1
00:00:05,010 --> 00:00:06,780
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأحضر فريق (فيجاس)
لكرة القدم لهنا

2
00:00:09,310 --> 00:00:09,410
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!هكذا تقوم بالأمر

3
00:00:09,410 --> 00:00:10,590
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}.. "سابقاً في "(بولرز)

4
00:00:10,590 --> 00:00:11,920
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل رأيت خيارات

5
00:00:11,930 --> 00:00:13,830
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}(فيرنون ليتلفيلد) على الإنستغرام؟

6
00:00:13,840 --> 00:00:15,880
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}يارجل،(هاي باور) ليست
بشأن الإنتشاء

7
00:00:18,210 --> 00:00:19,000
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أأتذكر (آمبر)؟

8
00:00:19,010 --> 00:00:19,830
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنها متأخرة

9
00:00:19,840 --> 00:00:20,960
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}إنه طفلك يا (ريكي)

10
00:00:22,090 --> 00:00:24,290
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل تتوقع مني أن أصدق إنك
ستحضر فريقاً إلي هنا

11
00:00:24,300 --> 00:00:25,580
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}من أجل الإهتمامات العامة؟

12
00:00:25,590 --> 00:00:27,170
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أعني، بعد كل شيء أنت سائح

13
00:00:27,170 --> 00:00:28,580
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأريك أي واحد حقاً

14
00:00:42,420 --> 00:00:44,130
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}سأجلب فريقاً محترفاً
لكرة القدم


15
00:00:44,130 --> 00:00:46,920
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!لأعظم جمهور لـ (لاس فيجاس)

16
00:01:51,930 --> 00:02:00,090 
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

17
00:02:00,090 --> 00:02:05,830
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}|| بولرز ||
" الموسم 3 : الحلقة 3"
"بعنوان "(في الأسنان)


18
00:02:06,090 --> 00:02:08,920
هاهو -
القائد -

19
00:02:08,920 --> 00:02:10,210
ملك البحار السبعة

20
00:02:10,210 --> 00:02:14,420
أقود ذلك القارب أفضل بكثير
من قياضات الشاحانات الكبيرة

21
00:02:14,420 --> 00:02:17,040
لقد كان تقدماً رائعاً للصفقة

22
00:02:17,050 --> 00:02:20,830
إنه مقال يقوم بالمدح
لجريدة (واين هيستينغز)

23
00:02:20,840 --> 00:02:22,580
أحضر ثوبي ولا تنظر لي هكذا

24
00:02:22,590 --> 00:02:26,960
حسناً، 6000.000 شخص من
أهل (لاس فيجاس) قرأوا تلك الثرثرة

25
00:02:26,960 --> 00:02:28,380
.. أنت تعرف ما يقال

26
00:02:28,380 --> 00:02:30,250
ليس هناك أسوء من الصحافة، صحيح؟

27
00:02:30,260 --> 00:02:33,670
أظن أن (فيرنون لتيلفيلد)
سيعارض ذلك، أليس كذلك؟

28
00:02:33,670 --> 00:02:35,690
وما المغزى؟

29
00:02:35,690 --> 00:02:37,960
و أنت تحاول إعلاء تلك الحيلة؟

30
00:02:37,960 --> 00:02:39,880
إحضار فريق كرة لـ (فيجاس)
كما هو مكتوباً هنا؟

31
00:02:39,880 --> 00:02:42,540
(سبينسر) حصل على دعم الصحافة
و العمدة و عضو اللجنة

32
00:02:42,550 --> 00:02:45,420
و ما الفائدة لنا؟ -
الأموال، دئماً كان الأمر هكذا -

33
00:02:45,420 --> 00:02:48,290
حقاً، كم؟ -
هذا ليس واضحاً حتى الآن -

34
00:02:48,300 --> 00:02:50,540
حسناً، يجب أن يتضح المبلغ
بسرعة

35
00:02:50,550 --> 00:02:52,790
لأني لن أدع  (إيفل كنيفل)
هذا هناك

36
00:02:52,800 --> 00:02:54,750
أن يقوم بشيء خطير للغاية

37
00:02:54,760 --> 00:02:56,960
و أن يقوم بالقفز من
السيارات الكبيرة

38
00:02:56,960 --> 00:02:59,290
ليعلن للعالم إنه سيد (لاس فيجاس)

39
00:02:59,300 --> 00:03:01,460
من سيمول هذا الأمر؟ -
(وايسن هيستينغز) قال

40
00:03:01,460 --> 00:03:03,580
إنه سيعطينا الكثير من الأموال
لو كان الصفقة تبدو جيدة

41
00:03:03,590 --> 00:03:05,540
و أنت ساذج كفاية لتصدقه؟

42
00:03:05,550 --> 00:03:07,500
(بريت)، العملية بدأت
قبل ثلاثة أيام

43
00:03:07,510 --> 00:03:09,040
،لدينا دعم (واين هيستينغز)

44
00:03:09,050 --> 00:03:11,170
و لدينا دعم (لاس فيجاس) بأكملها

45
00:03:11,170 --> 00:03:13,000
أقول إنه يجب أن نتحرك بسرعة

46
00:03:13,010 --> 00:03:14,710
ولكن الناس مازال يجب عليه أن يصوتوا

47
00:03:14,710 --> 00:03:17,330
و حتى أرى الموافقة القانونية

48
00:03:17,340 --> 00:03:20,080
و شيك من الأموال

49
00:03:20,090 --> 00:03:21,500
، على مكتبي

50
00:03:21,510 --> 00:03:23,580
سأقوم بإبعاد شكوكي

51
00:03:23,590 --> 00:03:25,710
سوف أسافر إلي (شليريت)
لأقابله في (لوس أنجلوس) اليوم

52
00:03:25,710 --> 00:03:27,460
سوف يعطيني معلومات جيدة

53
00:03:27,460 --> 00:03:29,460
و فريق (ريدرز) يريدوا التكلم
بشأن تغير الموقع

54
00:03:29,460 --> 00:03:30,850
الآن، لو أقنعت الفريق

55
00:03:30,860 --> 00:03:32,580
،أن تلك الصفقة هي جيدة لعملهم

56
00:03:32,590 --> 00:03:34,540
سيضعنا في موقف حيثُ
..يمكننا تغير

57
00:03:34,550 --> 00:03:36,500
الشكل لإتحادة كرة القدم

58
00:03:36,510 --> 00:03:38,960
،و أنت ستكون في المقدمة، يا (بيرت)

59
00:03:38,960 --> 00:03:41,130
الشركة ستأخذ أموال كثيرة

60
00:03:41,130 --> 00:03:42,960
من قال إنك يمكنك إستخدام
أسمي الأول؟

61
00:03:42,960 --> 00:03:45,460
(بريت)، ستكون أنت نخب (لاس فيجاس)

62
00:03:45,460 --> 00:03:47,500
لذلك السبب كنت تريد
الدخول في أعمال الكازينو

63
00:03:47,510 --> 00:03:49,080
مع (واين هيستينغز)
في المقام الأول

64
00:03:49,090 --> 00:03:50,710
تعلم إنك ستأخذ كل
شيء في تلك الصفقة

65
00:03:50,710 --> 00:03:51,750
تعلم ذلك، صحيح؟

66
00:03:51,760 --> 00:03:53,040
صحيح، ذلك عظيم

67
00:03:53,050 --> 00:03:54,210
لهذا السبب أحب الأمر

68
00:03:54,210 --> 00:03:55,250
لقد لعبت كرة القدم

69
00:03:55,260 --> 00:03:56,420
بحقك

70
00:03:56,420 --> 00:03:58,210
!رجل الأسنان

71
00:03:58,210 --> 00:03:59,920
لقد كانوا عامين شاقين

72
00:03:59,920 --> 00:04:02,170
في (ميامي) من التذمر

73
00:04:02,170 --> 00:04:05,130
خسارة لاعيبين مثل (مايك واليس)

74
00:04:05,130 --> 00:04:09,710
حتى أن واحدة من زوجات اللاعيبين
تحدثت بشكل سيء عن (رايان تانهيل)

75
00:04:09,710 --> 00:04:14,630
رغم إنهم وصلوا للنهائيات
ومازال هناك أمور سيئة بينهم، فسر ذلك

76
00:04:14,630 --> 00:04:18,040
لقد قمنا ببعض الأخطاء بالتأكيد
ولكننا نتعلم منها، و نصبر

77
00:04:18,050 --> 00:04:20,630
أظن أن المحنة سوف تكلل بالنجاح

78
00:04:20,630 --> 00:04:22,540
أنظر إلي وضع (سيفيرت)
إبتسامته

79
00:04:22,550 --> 00:04:25,290
ولا يبدو عليه الدفاع -
ماهي فكرتكِ؟ -

80
00:04:25,300 --> 00:04:27,920
أحياناً أفضل طريقة للتحسن
هي مشاهدة محترفٍ

81
00:04:27,920 --> 00:04:30,420
أفضل طريقة للنجاح حقاً
هي إختيار اللاعيبين

82
00:04:30,420 --> 00:04:31,920
ولكنكم لم تنجحوا
حقاً في الإختيارات

83
00:04:31,920 --> 00:04:33,670
الأمور لم تسر بشكلٍ جيد

84
00:04:33,670 --> 00:04:35,210
،حسناً.. لقد عثرت على رجل واحد

85
00:04:35,210 --> 00:04:38,330
ولقد كان لاعباً حراً بدون عقود

86
00:04:38,340 --> 00:04:40,130
(أنتولي ستاين)

87
00:04:40,130 --> 00:04:41,630
أجل، لقد قام بعمل رائع

88
00:04:41,630 --> 00:04:42,920
هل كانت تلك صدفة؟

89
00:04:42,920 --> 00:04:44,920
تباً، كلا كان ذلك من خياراتي

90
00:04:45,340 --> 00:04:46,580
هناك شكوك كثيرة
حول ذلك الفتى

91
00:04:46,590 --> 00:04:48,330
ولكن لا يمكنني قول أكثر
من كوننا محظوظين

92
00:04:48,340 --> 00:04:50,040
لقد قضيت بعض الوقت
معه في (أثينا)

93
00:04:50,050 --> 00:04:51,880
ورأيت إنه يمكنه فعل شيء
ما و أن ينجح

94
00:04:51,880 --> 00:04:53,710
إذن، عملت معه؟

95
00:04:53,710 --> 00:04:55,460
أكدتُ أهميته

96
00:04:55,460 --> 00:04:58,210
في أن يكون في مكان ما
منظم و يدعم الناشئين

97
00:04:58,210 --> 00:05:00,420
فعلت الأمر نفسه مع (تونسيل)
و أنظر ما الذي تحول له

98
00:05:00,420 --> 00:05:02,750
هل أحتاج إلي أقناع
أخر ليأتي إلي (ميامي)؟

99
00:05:02,760 --> 00:05:05,460
الحديث فحسب أثناء تناول
وجبه أو إثنين

100
00:05:05,460 --> 00:05:07,250
وجبه صحية في (ماما جوليز)؟ -
أجل -

101
00:05:07,260 --> 00:05:09,460
سأفل أي شيء
لأتناول الطعام هناك

102
00:05:09,460 --> 00:05:10,380
ها هو

103
00:05:10,380 --> 00:05:12,330
أظن أنه يجب عليّ
الكذب مثل المحترف

104
00:05:12,340 --> 00:05:14,250
كان ذلك مختلفاً مع (ستاين)

105
00:05:14,260 --> 00:05:16,420
إسمع، يقوم (ساتين) بالكثير
من الجهد

106
00:05:16,420 --> 00:05:18,130
و أخبرته إنه بحاجة إلي التحسن

107
00:05:18,130 --> 00:05:20,920
أيمكنني تغير موعدي في
(لوس أنجلوس) إلي الثانية عشر؟

108
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
أريد أن أعرف لو كان هناك
رحلة مبكرة إلي (أوكلاند)

109
00:05:23,010 --> 00:05:26,330
سأحاول، حتى الآن
موعد (تيم براون) في الـ7

110
00:05:26,340 --> 00:05:28,830
و أتصل طبيب خصوبتك
ليؤكد موعد الساعة الـ 4:30

111
00:05:28,840 --> 00:05:31,000
اللعنة، لقد نسيت أن ألغي ذلك

112
00:05:31,010 --> 00:05:32,880
هل قضيبك بخير؟

113
00:05:32,880 --> 00:05:34,580
أجل بخير

114
00:05:34,590 --> 00:05:36,210
لا تتجاهل أمورك الصحية

115
00:05:36,210 --> 00:05:38,040
(فيرجيني)، لا أتجاهلها
شكراً على إهتمامكِ

116
00:05:38,050 --> 00:05:38,820
أهناك شيء أخر؟

117
00:05:38,820 --> 00:05:42,630
أجل، أتصلت (بريور) من مكتب
الإتحاد بشأن الخروج معك الليلة

118
00:05:42,630 --> 00:05:44,380
(كانديس بروير)؟ -
أنت تعرفها إذاً؟ -

119
00:05:44,380 --> 00:05:46,830
أجل، أعرفها
هل قالت عن ماذا الأمر؟

120
00:05:46,840 --> 00:05:48,670
مساعدتها لم تعطِ أي تفاصيل

121
00:05:48,670 --> 00:05:50,290
قبل أن نغلق، لنحصل
على بعض المعلومات

122
00:05:50,300 --> 00:05:52,210
حسناً،

123
00:05:52,210 --> 00:05:53,510
سأقوم بذلك

124
00:05:54,710 --> 00:05:56,830
رجل من (هاي باور) هنا
في (دينفير)

125
00:05:56,840 --> 00:05:58,750
(ريج) و (فيرن)
أصروا على الإلتقاء بهِ

126
00:05:58,760 --> 00:05:59,880
أيمكنك التعامل مع الأمر؟

127
00:05:59,880 --> 00:06:01,830
أجل، بالطبع

128
00:06:06,300 --> 00:06:07,830
لماذا كان يقامر؟

129
00:06:07,840 --> 00:06:10,000
لا أعلم

130
00:06:10,010 --> 00:06:11,540
ربما كان متأثراً بتلك اللحظة

131
00:06:11,550 --> 00:06:12,960
لمَ مازلت هنا؟

132
00:06:12,960 --> 00:06:15,330
على ما أظن، إنه منزلي

133
00:06:15,340 --> 00:06:16,540
كلا، لديك موعد مع (آمبر)

134
00:06:16,550 --> 00:06:18,420
عند طبيب الأطفال اليوم

135
00:06:18,420 --> 00:06:20,000
هذا غداً

136
00:06:20,010 --> 00:06:21,500
بل بعد 20 دقيقة

137
00:06:21,510 --> 00:06:23,040
لقد ذكرتك ليلة الأمس

138
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
يارجل، من الأفضل أن تذهب لهناك

139
00:06:24,710 --> 00:06:26,290
محال أن أصل إلي هناك
بتلك السرعة

140
00:06:26,300 --> 00:06:27,710
ستتصل عندما تخرج

141
00:06:27,710 --> 00:06:30,210
هذا ليس شيء تفعله
عبر الهاتف، يا بني

142
00:06:30,210 --> 00:06:32,210
لسنا متأكيدن من إنها حُبلى

143
00:06:32,210 --> 00:06:33,960
لقد كذبت علي مرتين بالفعل

144
00:06:33,960 --> 00:06:35,380
يارجل، أنظر هناك أسباب أخرى

145
00:06:35,380 --> 00:06:36,830
من أجل لتجعلك تذلك لهناك
و تتأكد من الأمر بنفسك

146
00:06:36,840 --> 00:06:38,210
يارجل، لدي الكثير لأقوم به

147
00:06:38,210 --> 00:06:39,750
ماذا، هل ستذهب إلي (فيجاس)

148
00:06:39,760 --> 00:06:41,710
و تقامر بمليون دولار أخرى؟

149
00:06:41,710 --> 00:06:43,330
يارجل، أنت تريد لفحص دماغي

150
00:06:43,340 --> 00:06:45,170
لو آتيت معي بدلاً من الجلوس
هنا

151
00:06:45,170 --> 00:06:46,710
و الحكم على الجميع

152
00:06:46,710 --> 00:06:48,130
ربما كان يمكنك إقناعي
با ألا أفعل ذلك

153
00:06:48,130 --> 00:06:50,210
أنظر، تعلم أن ركبتايّ تؤلماني
عندنا أسافر

154
00:06:50,210 --> 00:06:53,250
ومتى كانت أخر مرة قد
أقنعك أحد بعدم فعل شيء؟

155
00:06:53,260 --> 00:06:54,710
لا تلومني على تصرفاتك

156
00:06:54,710 --> 00:06:56,630
ما أفعله بنقودي
هو عملي الخاص

157
00:06:56,630 --> 00:07:01,040
أجل، على أحدهم أن يجد طريقة
لفعل شيء بذلك المال غير  إرضاء نفسه

158
00:07:01,050 --> 00:07:02,710
إنه محق، يا (ريك)

159
00:07:04,710 --> 00:07:05,550
!تباً لك

160
00:07:07,710 --> 00:07:09,920
(ريكي)، لا أقول أنه
عليك أن تتزوجها

161
00:07:09,920 --> 00:07:12,880
كل ما أقوله هو أن الفتاة
تمر بشيء صعب الآن

162
00:07:12,880 --> 00:07:14,420
و إنها خائفه هناك بالخارج

163
00:07:14,420 --> 00:07:16,420
و هذا الطفل سيأخذ
كل ذلك الخوف

164
00:07:16,420 --> 00:07:18,260
ثق بي

165
00:07:25,510 --> 00:07:28,210
يجب أن نبدل الكوكايين

166
00:07:28,210 --> 00:07:30,300
أنت محظوظ مازال لديّ البعض

167
00:07:39,300 --> 00:07:43,080
أذهبوا لهناك

168
00:07:43,090 --> 00:07:45,380
حسناً، لنسمع ما لديك أيها الوكيل

169
00:07:45,380 --> 00:07:46,060
تسمع ماذا؟

170
00:07:46,060 --> 00:07:48,080
ماهي خطتك لتحضر لي
كل المال الذي استحقه

171
00:07:48,090 --> 00:07:50,920
لقد قلت أشياء ورطتك
في مشاكل مع فريقك

172
00:07:50,920 --> 00:07:52,420
بحقك، يارجل

173
00:07:52,420 --> 00:07:54,830
معظم الحديث في غرف التبديل
ماهو إلي مجرد ثرثرة، أنسى ذلك

174
00:07:54,840 --> 00:07:56,790
و يتسامح عنه المسؤولين

175
00:07:56,800 --> 00:08:00,830
و طالما أتحدث عن طرد (بيب)
و كرة (لوكاس) للمسلمين أصبحت المخطئ

176
00:08:00,840 --> 00:08:03,000
لقد تشاجرت مع اللاعيبين

177
00:08:03,010 --> 00:08:06,130
لا أتقبل الإهانة من أحد، حسناً؟

178
00:08:06,130 --> 00:08:08,960
ليس من حقهم إخباري
مع من يجب أن أصادق

179
00:08:08,960 --> 00:08:10,750
عندما يكون هناك أموال
كثير على المحك

180
00:08:10,760 --> 00:08:13,790
.. تعلم، أحياناً

181
00:08:13,800 --> 00:08:16,960
من العقلانية أن تحسن
دائرة معارفك

182
00:08:20,380 --> 00:08:22,290
أجل، أوفقك الرأي

183
00:08:22,300 --> 00:08:24,920
ولكن هذا ما أخبرتهم به
إني سأفعله لو قاموا بالأمر نفسه

184
00:08:24,920 --> 00:08:26,250
ماهو الأمر ذاته؟

185
00:08:26,260 --> 00:08:28,630
التوقف عن التبرع

186
00:08:28,630 --> 00:08:30,330
إلي ممثلي الحزب الذين يحرموا
شعب من فرص متساوية

187
00:08:30,340 --> 00:08:31,750
هذا عادل كفاي
ولكن بصراحة

188
00:08:31,760 --> 00:08:33,630
لا أهتم حقاً بما تقوله أو تفعله

189
00:08:33,630 --> 00:08:35,460
عدا صفع الراهبات

190
00:08:35,460 --> 00:08:37,540
أريد أن أعرف إنك صادق معي

191
00:08:37,550 --> 00:08:39,500
أنا كذلك -
لأني لو كنت سعمل لأجلك -

192
00:08:39,510 --> 00:08:41,380
يجب أن أعرف كل شيء

193
00:08:41,380 --> 00:08:43,080
أنت تعرف كل شيء ، حسناً؟ -
أمتأكد؟ -

194
00:08:43,090 --> 00:08:45,010
أعدك إنّي لن أقوم بشيء خطأ

195
00:08:46,800 --> 00:08:48,460
اللعنة -
حسناً -

196
00:08:48,460 --> 00:08:50,500
حسناً

197
00:08:50,510 --> 00:08:53,830
ماهذا بحق الجحيم؟

198
00:08:59,050 --> 00:09:01,510
يا (بيج ستينك)

199
00:09:03,090 --> 00:09:05,000
أنظر لحالك -
ماذا  يحدث، يا أخي؟ -

200
00:09:05,010 --> 00:09:06,500
تبدو بحال جيدة -
شكراً لك -

201
00:09:06,510 --> 00:09:08,330
أنت ناجح هنا

202
00:09:08,340 --> 00:09:10,250
بحقك، أنت تعرف إنّي
لا أشاهد الأفلام الغنائية

203
00:09:10,260 --> 00:09:13,040
أنت تبدو مثل شقيقك
(رايان جولينغ) القبيح

204
00:09:13,050 --> 00:09:15,040
شقيقه القبيح و السمين

205
00:09:15,050 --> 00:09:17,880
إذن، أخبرني

206
00:09:17,880 --> 00:09:19,380
ما رأيك في (فيجاس)؟

207
00:09:22,050 --> 00:09:23,380
من الصعب القول في الحقيقة

208
00:09:23,380 --> 00:09:25,210
يجب أن أخبرك بشيء يا (مارك)

209
00:09:25,210 --> 00:09:27,880
أنا متفاجء أن (سبانوس)
يريد أن يغير قاعدة المشجعين

210
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
(مترو) في (فيجاس) أكثر من مليونين

211
00:09:30,090 --> 00:09:32,880
أكثر من 40 مليون زائر سنوياً

212
00:09:32,880 --> 00:09:35,500
و نفقوا الكثير أنصت لذلك

213
00:09:35,510 --> 00:09:37,580
ثلاثون مليار دولار في العام

214
00:09:37,590 --> 00:09:40,630
من أنت؟ أنا لا أعرفك حتى
يارجل لقد قمت بواجباتك

215
00:09:40,630 --> 00:09:42,840
أنا واحد من الرجال القلة
الذين ينتظروا

216
00:09:42,850 --> 00:09:44,710
حتى بعد الجامعة ليبدأ الدراسة

217
00:09:51,210 --> 00:09:52,880
،أنا هنا

218
00:09:52,880 --> 00:09:56,540
ما الذي تسمعه من المديرين؟

219
00:09:56,550 --> 00:09:58,380
بشأن ماذا؟

220
00:09:58,380 --> 00:09:59,630
(فيجاس)، يا (مارك)

221
00:09:59,630 --> 00:10:01,250
ياإلهي، لقد سافرت كل تلك المسافة

222
00:10:01,260 --> 00:10:02,880
لأنك أخبرتني إنك سوف
تعطيني على بعض المعلومات

223
00:10:02,880 --> 00:10:06,580
(سبينس)، سأكون صريحاً
لا يمكنني المخاطرة بذلك

224
00:10:06,590 --> 00:10:09,300
عملي في التلفاز أمر
مهم بالنسبة لي

225
00:10:12,630 --> 00:10:14,670
هل أخبروك ألا تتحدث لي؟

226
00:10:14,670 --> 00:10:15,960
أليس كذلك؟

227
00:10:15,960 --> 00:10:17,750
لقد ذهبت إلي مكتب
المدير العالم

228
00:10:17,760 --> 00:10:19,460
ياإلهي، يا رجل -
الشبكة قالت -

229
00:10:19,460 --> 00:10:22,880
إنه لا يمكنني قول أي شيء

230
00:10:22,880 --> 00:10:24,790
ماذا عن أشياء غير مسجلة؟

231
00:10:24,800 --> 00:10:27,330
غير مسجلة؟ -
أجل -

232
00:10:27,340 --> 00:10:28,800
سأقول أن تحذر لنفسك

233
00:10:36,920 --> 00:10:41,250
لدينا بيتين زجاجين بالفعل
و 9 صدليات في (كولوراندو)

234
00:10:41,260 --> 00:10:42,790
لقد أستثمرنا مبكراً في (فلوريدا)

235
00:10:42,800 --> 00:10:46,250
طالما أن القنوانين تغيرت
فيجب أن نبدأ المنافسة

236
00:10:46,260 --> 00:10:48,830
نهدف لنصبح أفضل متجر للحشيش

237
00:10:48,840 --> 00:10:54,460
لسوء الحظ، يرى الإتحاد فرق
كبير بين القهوة و الإنتشاء

238
00:10:54,460 --> 00:10:57,330
حسناً، في الواقع ما تراه
هنا لا يؤثر عقلياً

239
00:10:57,340 --> 00:11:02,750
إنه حشيش منخفض القنب
يوصف الصرع و السرطان

240
00:11:02,760 --> 00:11:07,630
و مع (فيرنون) ننوي أن نبين
كيف ينفع مع الألم و الإصابات

241
00:11:07,630 --> 00:11:11,580
خاصة الرياضيين الذين يريدوا
بديلاً للعلاج المعتاد

242
00:11:11,590 --> 00:11:13,830
تقصد الأدوية القانونية؟

243
00:11:13,840 --> 00:11:18,330
أقصد، الأدوية المكلفة التي
تسبب الإدمان وتعبث بعقلك

244
00:11:18,340 --> 00:11:19,710
هذا صحيح، يا (ريجي)

245
00:11:19,710 --> 00:11:24,000
لذلك قد صنعنا خط منتجات آمن
بلا أثار جانبية

246
00:11:24,010 --> 00:11:25,880
أراهن إنك فعلت

247
00:11:28,130 --> 00:11:31,420
الآن، لدينا في الصالة تلك
الزيوت و المراهم

248
00:11:31,420 --> 00:11:35,880
و المخفض القنبي ليحافظوا على العقول

249
00:11:35,880 --> 00:11:37,540
إذن، لا شيء من ذلك يجعل
الشخص ينتشي؟

250
00:11:37,550 --> 00:11:39,330
ليس حسب الجرعة التي نرشحها

251
00:11:39,340 --> 00:11:44,080
على أي حال، القانون يسمح بجمع
أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة

252
00:11:44,090 --> 00:11:48,330
مما يجعل الموت أقل شنعة
وتلك الحلوى لذيذة للغاية

253
00:11:48,340 --> 00:11:49,670
الأشياء جيدة

254
00:11:49,670 --> 00:11:51,330
أهداء يا رجل

255
00:11:53,420 --> 00:11:55,500
يا إلهي -
هذا رائع، صحيح؟ -

256
00:11:55,510 --> 00:11:57,630
هذا ما أتحدث عنه

257
00:11:57,630 --> 00:11:59,580
(ديف)، أيمكننا أخذ عينة؟

258
00:11:59,590 --> 00:12:01,830
لا أحد يراقب، لذا بالطبع

259
00:12:01,840 --> 00:12:03,670
أوصي لك بذلك التفاح

260
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
كلا، أنا أعمل هنا

261
00:12:08,050 --> 00:12:10,790
يارجل، كيف سنعرف إنك موافق
إذ لم تتذوق البضاعة؟

262
00:12:10,800 --> 00:12:13,580
لأني جيد مع جميع الأشخاص؟

263
00:12:13,590 --> 00:12:16,670
اللعنة، حسنا

264
00:12:16,670 --> 00:12:18,420
نحن أصدقاء -
حسناً -

265
00:12:18,420 --> 00:12:20,040
هيا يا أصدقائي

266
00:12:20,050 --> 00:12:21,880
لنتحدث عن السوق -
حسناً -

267
00:12:21,880 --> 00:12:22,880
حسناً

268
00:12:43,550 --> 00:12:44,880
ما الذي أفعله؟

269
00:12:47,800 --> 00:12:50,750
أعتقد عندما نبدأ بأخذ نظرة
قريبة إلي سلامة اللعيبين

270
00:12:50,760 --> 00:12:52,670
لا بد من وجود قواعد متغيرة

271
00:12:52,670 --> 00:12:55,080
يقول اللاعبون و المشجعون
إنك كنت حازمة ولكن عادلة

272
00:12:55,090 --> 00:12:59,250
لكن ماذا سيحدث عندما تبدأين تغريم
اللاعبين لمخالفات العراك الجديدة؟

273
00:12:59,260 --> 00:13:01,580
سيكون هناك تأقلم للجميع

274
00:13:01,590 --> 00:13:04,170
ولكن ذلك هو أفضل للاعبين و المشجعين

275
00:13:04,170 --> 00:13:06,920
و المستقبل الرياضي لللعبة

276
00:13:06,920 --> 00:13:09,880
المستقبل الرياضي لللعبة؟ -
مستقبل بعيداً عنك -

277
00:13:11,760 --> 00:13:14,130
جدياً، يا (جاي) هل ستساعدني بذلك؟

278
00:13:14,130 --> 00:13:15,750
،عندما أكون في وضع الوحش

279
00:13:15,760 --> 00:13:18,290
يكون من المحال أن أبتعد عن
الظهير الربعي

280
00:13:18,300 --> 00:13:20,210
الذي كنت أنتظر ثلاثة
أشواط لكي أتصادم معه

281
00:13:20,210 --> 00:13:21,920
ليس سهلاً، ولكنه ليس محال

282
00:13:21,920 --> 00:13:24,040
إنها متفاءلة، يا (سبينس)
يجب أن تعترف ذلك

283
00:13:24,050 --> 00:13:25,880
متفائلة التي لم ترتدي أبداً

284
00:13:25,880 --> 00:13:28,330
واقيات للكتف أو خوذة

285
00:13:28,340 --> 00:13:31,420
و رغم أني متيقن من إنها ستبدو
رائعة مع بدلتك ذات اللون الأزرق

286
00:13:31,420 --> 00:13:33,130
آسفة، لم أرتدي قلنسوة من قبل

287
00:13:33,130 --> 00:13:35,710
(سبينس) أخذ أول سخرية
في الموسم

288
00:13:35,710 --> 00:13:36,760
عمل جيد، يا (سبينس)

289
00:13:46,260 --> 00:13:48,040
ماذا فعلت؟

290
00:13:48,050 --> 00:13:50,040
(فيرجينيا)، لقد حدث ذلك قبل
خمسة سنوات

291
00:13:50,050 --> 00:13:54,290
قانون تحديد إهانة المرآة
عر التلفاز هو الموت

292
00:13:54,300 --> 00:13:58,170
قد يطاردك إلي حياتك اللاحقة
لو كانت موجودة

293
00:13:58,170 --> 00:14:01,080
حسناً، رتبي موعد مع (كانديس)

294
00:14:01,090 --> 00:14:04,130
سأقوم بذلك، و سأدعوها
بالسيدة (بروير)، لو كنت مكنانك

295
00:14:04,130 --> 00:14:06,000
أجل، أنتِ محقة

296
00:14:06,010 --> 00:14:07,960
أنصتي، سأركب الطائرة
الآن لأقابل (تيم براون)

297
00:14:07,960 --> 00:14:09,420
لقد ألغى الموعد للتو

298
00:14:09,420 --> 00:14:11,750
ماذا؟ أقال لماذا؟

299
00:14:11,760 --> 00:14:13,630
أعتذر و قال أن هناك شيء حدث

300
00:14:13,630 --> 00:14:16,540
هذا كل شيء؟ -
وإنه مشغول باقي الإسبوع -

301
00:14:16,550 --> 00:14:18,540
حسناً، سأجعله متاحاً

302
00:14:18,550 --> 00:14:20,670
سأذهب إلي (أوكلاند) الآن

303
00:14:20,670 --> 00:14:24,340
أركما الإسبوع القادم

304
00:14:30,670 --> 00:14:32,500
مرحباً، أنا هنا من أجل
(آمبر كيلي)

305
00:14:32,510 --> 00:14:34,290
حسناً

306
00:14:34,300 --> 00:14:35,920
ستخرج بعد قليل

307
00:14:35,920 --> 00:14:37,000
بعد قليل؟ -
أجل -

308
00:14:37,010 --> 00:14:38,670
عظيم، سأجلس هنا

309
00:14:38,670 --> 00:14:40,840
أي مكان تريده

310
00:14:43,960 --> 00:14:46,670
أيجلس أحد هنا، يا صاح؟

311
00:14:46,670 --> 00:14:48,010
كلا، يا رجل

312
00:14:55,880 --> 00:14:57,330
هل سترزق بطفل، أيضاً؟

313
00:14:57,340 --> 00:14:59,170
أنا هنا لمساعدة صديقتي

314
00:14:59,170 --> 00:15:00,710
إنها في الداخل الآن

315
00:15:00,710 --> 00:15:03,420
و أنا أيضاً، يا أخي

316
00:15:03,420 --> 00:15:06,380
يارجل، فيروس "زيكا" ذلك جنوني

317
00:15:06,380 --> 00:15:08,880
أجل، ستقوم بذلك الفحص أيضاً

318
00:15:08,880 --> 00:15:12,210
يجب أن تتوخى الإحتياطات، يا أخي -
أجل، سأفعل ذلك يا سيدي -

319
00:15:12,210 --> 00:15:13,500
أتفهمني؟ -
أجل -

320
00:15:13,510 --> 00:15:16,080
حسناً

321
00:15:16,090 --> 00:15:17,170
!مرحباً

322
00:15:22,710 --> 00:15:24,750
تم تأكيد موعدكِ غداً، يا (آمبر)

323
00:15:24,760 --> 00:15:26,750
حسناً، شكراً زيلاً لكِ -
يارجل -

324
00:15:26,760 --> 00:15:28,380
تهاني يا رجل

325
00:15:28,380 --> 00:15:29,880
أنا سعيد لأن كل شيء
يسير بشكل جيد

326
00:15:29,880 --> 00:15:31,330
تهاني -
شكراً لك -

327
00:15:31,340 --> 00:15:34,170
حسناً -
(ريكي)، لقد آتيت -

328
00:15:40,760 --> 00:15:44,040
لدينا (ألبرت) و (تونسيل)
و (ساتين) و (تيرنر) و (جيمس) على الخط

329
00:15:44,050 --> 00:15:46,330
السؤال هو؟

330
00:15:46,340 --> 00:15:50,040
(كاميرون) أم (سيمز)؟
(ستونبينير) أم (ديوارتي)؟

331
00:15:50,050 --> 00:15:51,760
هل هناك شيء يشغلك، يا (تشارلز)؟

332
00:15:53,340 --> 00:15:54,830
كلا -
تبدو مشتت الذهن -

333
00:15:54,840 --> 00:15:56,460
هل تُغضبك زوجتك بسبب العمل؟

334
00:15:56,460 --> 00:15:57,880
كلا، أظن إني محتار قليلاً

335
00:15:57,880 --> 00:16:00,330
بسبب ما سمعته عبر التلفاز

336
00:16:00,340 --> 00:16:02,420
أحياناً، يجب أن تضيف
بعد الإثارة للأمور

337
00:16:02,420 --> 00:16:04,500
لكي تحافظ على الإعلام و الجمهور بجانبنا

338
00:16:04,510 --> 00:16:07,500
أجل، ولكن أنت حصلت على
الإشادة كلها من (أنثوني ساتين)

339
00:16:07,510 --> 00:16:09,080
أنا الذي أرسلتك لهناك

340
00:16:09,090 --> 00:16:11,290
من أجل التوقيع معه و تدريبه

341
00:16:11,300 --> 00:16:13,670
أجل، و لكن الشخص الذي
أكتشفه و دربته

342
00:16:13,670 --> 00:16:17,130
(تشارلز)، لقد أعطيتك الإشادة
من أجل مساهمتك

343
00:16:17,130 --> 00:16:19,290
عليّ فعل الأمر ذاته مع كل خطأ

344
00:16:19,300 --> 00:16:20,710
ما هي المشكلة بذلك؟

345
00:16:20,710 --> 00:16:23,130
إنها مضيعة للوقت و تولد الإستياء

346
00:16:23,130 --> 00:16:25,800
يجب أن نمثل جبهه واحدة الآن

347
00:16:27,380 --> 00:16:29,130
حسناً، لا أفهم كيف تترجم ذلك

348
00:16:29,130 --> 00:16:31,130
الحصول على الإشاءة مقابل
شيء لم تقم به حقاً

349
00:16:31,130 --> 00:16:32,630
حسناً، يا (تشارلز)

350
00:16:32,630 --> 00:16:36,540
المرة القادمة، سأقول
واحد من رجالي، أم نحن، حسناً؟

351
00:16:36,550 --> 00:16:37,230
حسناً

352
00:16:37,240 --> 00:16:39,290
جيد، لانه يجب تنظيم الفريق

353
00:16:39,300 --> 00:16:42,790
و لنفعل ذلك، نريد أن نجعل
مدرب (بيرج) على جانبنا

354
00:16:42,800 --> 00:16:45,710
هل تريد مني أن أدعوه؟ -
كلا، أريدك أن تقابله مجدداً -

355
00:16:45,710 --> 00:16:47,960
و بقولي نحن، أقصد أنت

356
00:16:49,340 --> 00:16:52,630
نحن نعرف بعض
منذ 4.5 من ثلاثة

357
00:16:52,630 --> 00:16:56,040
إنها إهانة بالنسبة للمركز و التسجيل

358
00:16:56,050 --> 00:16:58,170
لا تبرر سلوكه السيء

359
00:16:58,170 --> 00:17:00,330
حسناً، لا يمكننا معاقبة
رجل للتحدث بحرية

360
00:17:00,340 --> 00:17:04,000
ربما كلا، ولكننا لن نقوم
بمكافأة الأفعال الأجرامية

361
00:17:04,010 --> 00:17:06,170
لك كان ذلك قديماً -
تباً للماضي -

362
00:17:06,170 --> 00:17:08,130
إنه يُحقق معه لتهريب المخدرات

363
00:17:08,130 --> 00:17:10,000
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أظن إنه لم يخبرك -

364
00:17:10,010 --> 00:17:12,830
هو و أصدقائة تم القبض عليهم
و هم يقوموا بتهريب المخدرات

365
00:17:12,840 --> 00:17:15,210
ولحسن الحظ، لقد كان ذلك
في مسقط رأسي في (كارميل)

366
00:17:15,210 --> 00:17:19,800
و أستطعت التحدث مع السلطات
و إبقاء الأمر سرياً حتى الآن

367
00:17:22,340 --> 00:17:25,000
سأتحدث معه

368
00:17:34,010 --> 00:17:37,880
لقد كنت في حفل زفاف و ألغيت
الموعد معي، لكي تتمرن اليوم؟

369
00:17:37,880 --> 00:17:39,130
لا يجب أن تكون هنا حقاً، يا رجل

370
00:17:39,130 --> 00:17:40,630
ماذا يحدث؟

371
00:17:40,630 --> 00:17:42,790
الرئيس لا يقدر تسير الأمور

372
00:17:42,800 --> 00:17:45,580
أنا لا أُيسر الأمور -
نعرف إنك قمت بالإستفسارات -

373
00:17:45,590 --> 00:17:48,010
من أخبرك بذلك؟ -
لن أقول -

374
00:17:49,420 --> 00:17:51,040
(تيم)، ليس هناك شيء خطأ

375
00:17:51,050 --> 00:17:52,540
في محاولة معرفة وضعيّ

376
00:17:52,550 --> 00:17:55,500
نريد أن نقوم بذلك سراً
"ليس مثل "49 إيرس

377
00:17:55,510 --> 00:17:57,540
يقوموا بتسريب كل شيء
يحصلوا عليه

378
00:17:57,550 --> 00:17:59,580
ما يحدث هنا يبقى هنا

379
00:17:59,590 --> 00:18:02,250
أنا لست الذي يسبب
المشاكل، أنا أصلحها

380
00:18:02,260 --> 00:18:05,210
لدي (واين هيستيغنز) و لجنة
الإستاد، في جانبي

381
00:18:05,210 --> 00:18:08,170
أحسنت ولكن لا تنسى
لست الوحيد في المدينة

382
00:18:11,760 --> 00:18:13,880
من قام بالتأثير عليك؟ -
لا أحد -

383
00:18:13,880 --> 00:18:15,210
هراء، من أثر عليك، يا (تيم)؟

384
00:18:15,210 --> 00:18:17,460
كان هناك أقاويل كثيرة
منذ سنين

385
00:18:17,460 --> 00:18:19,710
رجال أعمال خبراء أكثر منك
حاولوا في ذلك و فشلوا

386
00:18:19,710 --> 00:18:22,080
لذا لا تأخذ الأمر بصعوبة

387
00:18:22,090 --> 00:18:24,080
هذه طبيعة العمل -
لقد فقدت عقلك -

388
00:18:24,090 --> 00:18:25,330
لو ظننت إنّي فشلتُ بالفعل

389
00:18:25,340 --> 00:18:27,080
و إستمتع بباقي التمرين اللعين

390
00:18:27,090 --> 00:18:29,500
لو كان ذلك ما تريد
أن تسميه

391
00:18:29,510 --> 00:18:31,080
تلك العضلات اللعينة

392
00:18:31,090 --> 00:18:32,920
أجل، ليس هناك شيء

393
00:18:37,550 --> 00:18:40,500
إنها تعاود الإتصال مرة أخرى، يا (ريك)

394
00:18:40,510 --> 00:18:43,580
تباً، إنها ترن أيضاً

395
00:18:43,590 --> 00:18:45,080
تجاهل ذلك الهراء

396
00:18:50,510 --> 00:18:52,590
!أقسم أن ذلك الشيء لا يعمل جيداً

397
00:18:54,420 --> 00:18:57,540
ماذا تظن، هل ذهبت؟

398
00:18:59,760 --> 00:19:02,830
ذلك ليس جيداً للطفل

399
00:19:04,550 --> 00:19:06,960
ربما هي ليست حُبلى

400
00:19:08,960 --> 00:19:11,540
أأنتِ بخير؟ -
أهناك ما تريد قوله لي؟ -

401
00:19:11,550 --> 00:19:13,830
أجل، بالتوفيق مع خليلك الأبيض

402
00:19:13,840 --> 00:19:16,500
أتظن إني سأدعوا خليل أخر
إلي عيادة الطبيب

403
00:19:16,510 --> 00:19:18,630
و أنا أعرف إنك سوف تأتي؟
لقد كان دعماً

404
00:19:18,630 --> 00:19:20,420
أياً كان، متأكد من إنه سيكون
أباً رائعاً

405
00:19:20,420 --> 00:19:22,500
إذا كنتِ حُبلى من الأساس -
أنا كذلك -

406
00:19:22,510 --> 00:19:25,500
و أنت والد الطفل -
لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى الولادة -

407
00:19:25,510 --> 00:19:30,210
الطبيب قال إني حُبلى بالطفل
منذ 6 أسابيع و يومين

408
00:19:30,210 --> 00:19:32,670
إنه أول يوم تضاجعنا فيه

409
00:19:32,670 --> 00:19:34,710
لستُ متأكد من كوني
معكِ ذلك اليوم

410
00:19:34,710 --> 00:19:37,460
سأتفحص التقويم -
أجل، شكراً  جزيلاً لك -

411
00:19:37,460 --> 00:19:39,500
إنه لطيف حقاً -
أجل، تفقد التقويم -

412
00:19:39,510 --> 00:19:41,670
و لو إستطعنا تأكيد الأمر
فليس لدي مشكلة بتحمل المسؤولية

413
00:19:41,670 --> 00:19:43,630
ولكن لو لم أستطع
سوف تخرجي

414
00:19:43,630 --> 00:19:45,830
من خلال ذلك الباب كسيدة

415
00:19:45,840 --> 00:19:47,500
حسناً -
أجل -

416
00:19:47,510 --> 00:19:49,210
ولا أريد أن تتركني

417
00:19:49,210 --> 00:19:51,670
و تختبئ كالطفل

418
00:19:51,670 --> 00:19:53,250
حسناً، أستيقظتُ في الـ 6

419
00:19:53,260 --> 00:19:54,880
و تتدرب من الـ7 حتى الـ 9

420
00:19:54,880 --> 00:19:57,000
كنت تشاد شريط اللعبة حتى الـ11

421
00:19:57,010 --> 00:19:58,830
"تناولنا الإفطار في "دبليو

422
00:19:58,840 --> 00:20:02,210
و تسوقنا، و عندنا للمنزل
تناولنا العشاء و ذهبنا للنادي

423
00:20:02,210 --> 00:20:04,790
وفقاً لكلمات (سلوجو) الخالدة

424
00:20:04,800 --> 00:20:11,540
? لستُ والد الطفل ?

425
00:20:11,550 --> 00:20:14,750
لقد قال إنه تم إلغاء العشاء

426
00:20:14,760 --> 00:20:17,540
من الـ8 حتى الـ10
ولكن لم يقل لماذا

427
00:20:17,550 --> 00:20:19,170
ربما كان هذا أنا

428
00:20:19,170 --> 00:20:21,550
أمسكي بذلك

429
00:20:22,920 --> 00:20:24,170
هناك

430
00:20:26,210 --> 00:20:27,630
أجل

431
00:20:27,630 --> 00:20:29,290
أقلت أغادر من ذلك الباب؟

432
00:20:29,300 --> 00:20:31,130
يمكنني القيام بذلك
سأقوم بذلك بالتأكيد

433
00:20:31,130 --> 00:20:33,920
سأغادر من الباب الأمامي الآن

434
00:20:33,920 --> 00:20:35,670
لتحظ بيوم جيد

435
00:20:35,670 --> 00:20:38,750
أنا معجب بها

436
00:20:53,920 --> 00:20:55,790
تباً

437
00:20:55,800 --> 00:20:57,710
أصمت، إنه (سبينس)

438
00:20:57,710 --> 00:20:59,340
أصمت

439
00:21:01,300 --> 00:21:01,990
مرحبا؟

440
00:21:02,000 --> 00:21:04,410
هل تحدثت لأحد عن
خططي لهذا اليوم؟

441
00:21:05,260 --> 00:21:06,330
أعذرني؟

442
00:21:06,340 --> 00:21:08,080
هل أخبرت أحد عن خططي؟

443
00:21:08,090 --> 00:21:09,790
هل أخبرت أحد إلي أين سأذهب؟

444
00:21:09,800 --> 00:21:14,580
لا أظن ذلك، كلا

445
00:21:14,590 --> 00:21:16,420
متأكد من أن أحد حاول
أن يفسد الأمور ليّ

446
00:21:16,420 --> 00:21:18,920
تباً، أنت تعلم كم أحب القطارات

447
00:21:18,920 --> 00:21:20,750
دعني أخبرك بشيء
أظن إنه الإتحاد اللعين

448
00:21:20,760 --> 00:21:22,420
تباً، هذا حقيقي يارجل

449
00:21:22,420 --> 00:21:24,750
هناك عيون و جواسيس
إنه العالما لذي نعيش فيه

450
00:21:24,760 --> 00:21:26,580
هذا يبدو غريباً الآن

451
00:21:26,590 --> 00:21:28,880
ربما ذلك بسبب إتصالنا

452
00:21:28,880 --> 00:21:30,920
كيف تسير الأمور مع (ريجي) و (فيرنون)؟ -
(ريجي) هنا -

453
00:21:30,920 --> 00:21:32,830
قل مرحباً -
كيف حالك، يا (سبينس) -

454
00:21:32,840 --> 00:21:35,880
أصمت يا (ريجي)

455
00:21:35,880 --> 00:21:38,960
كيف سار الأمر، يا (جو)؟ -
ماذا؟ -

456
00:21:38,960 --> 00:21:42,790
هل أخرجتهم من أعمال الحشيش تلك؟

457
00:21:45,260 --> 00:21:47,420
لا يمكنني سماعك حقاً

458
00:21:47,420 --> 00:21:50,920
(جو) -
ربما يجب أن تتصل لاحقاً -

459
00:21:50,920 --> 00:21:53,460
تباً، يا صاح. هذا مُقيت

460
00:21:55,960 --> 00:21:59,920
الوغد اللعين

461
00:21:59,920 --> 00:22:00,670
!طوال الوقت

462
00:22:00,680 --> 00:22:02,920
أعجبني ذلك الصوت العالٍ

463
00:22:02,920 --> 00:22:05,010
طوال الوقت -
ها أنت ذا -

464
00:22:07,170 --> 00:22:09,130
مرحباً، يا (فيرجينيا)

465
00:22:09,130 --> 00:22:12,380
السيدة (بروير) تصر على تناول
ذلك الشراب في الـ8 مساءًا

466
00:22:12,380 --> 00:22:14,580
محال أن أصل لـ (ميامي)
في ذلك الموعد

467
00:22:14,590 --> 00:22:17,290
لست مُضطراً لذلك
إنها في (أوكلاندا)

468
00:22:19,630 --> 00:22:22,790
سأكون هناك

469
00:22:35,960 --> 00:22:37,500
هيا، يا (ريكو)

470
00:22:37,510 --> 00:22:40,330
(ريكو)، يجب أن تُرسل الكرة

471
00:22:40,340 --> 00:22:42,130
يجب أن تكون على بعد
خمس ياردات

472
00:22:42,130 --> 00:22:43,710
كانت يجب أن تكون كرتك

473
00:22:43,710 --> 00:22:46,130
تجعلهم يتدربوا بكد أيها المدرب
يبدون في حالٍ جيدة

474
00:22:46,130 --> 00:22:48,000
هناك الكثير من المعضلات
ولكننا نخرج منها

475
00:22:48,010 --> 00:22:49,960
السيد (سيفيرت) طلب مني
أن آتي لهنا

476
00:22:49,960 --> 00:22:52,250
و أخبرك على ما يفكر به
بشأن تدريب الفريق

477
00:22:52,260 --> 00:22:54,040
هل أبدو كآني أهتم؟

478
00:22:54,050 --> 00:22:57,250
(ريكو)، هل تريد فعل الأخطاء
طوال اليوم، ربما تفعل شيء صحيح

479
00:22:57,260 --> 00:22:59,540
توقف عن المصارعة و أركض

480
00:22:59,550 --> 00:23:00,370
!تحرك

481
00:23:00,380 --> 00:23:02,830
ربما تريد ألقاء نظرة

482
00:23:07,010 --> 00:23:10,170
إنه ما تحدثنا عنه تماماً
بإستثناء بعض التغيرات

483
00:23:10,170 --> 00:23:10,910
تغيرات؟

484
00:23:10,920 --> 00:23:13,130
أجل، (إيلو) سيبدأ في الوسط

485
00:23:13,130 --> 00:23:16,290
ماذا عن (ساتين)؟ -
كل الإهتمام موجه له -

486
00:23:16,300 --> 00:23:18,420
إنه يأتِ متأخراً للتدريبات
و لا يتدرب بشكلٍ جيد

487
00:23:18,420 --> 00:23:19,750
حقاً؟

488
00:23:19,760 --> 00:23:21,540
أتعلم ماذا؟
دعني أتحدث معه

489
00:23:21,550 --> 00:23:23,750
و أحرص على تحسين أدائة -
تحدثك معه -

490
00:23:23,760 --> 00:23:26,130
لن يغير شيئاً
لقد إتخذت قراري

491
00:23:28,050 --> 00:23:32,210
أيها المدرب، السيد (سيفيرت)
لن يسعد بشأن ذلك الأمر

492
00:23:32,210 --> 00:23:34,960
مرةٍ أخرى، يا (تشارلز)
أنا لا أهتم

493
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
بحقك، أيها المدرب يجب أن
تفكر بالأمر

494
00:23:37,090 --> 00:23:40,880
إنه المدير العام -
يا (تشارلز)، أنت رجل ذكي -

495
00:23:40,880 --> 00:23:42,210
التقرب من (سيفيرت)

496
00:23:42,210 --> 00:23:44,130
ليس حركة ذكية يقوم
بها رجل ذكي

497
00:23:44,130 --> 00:23:46,170
أيها المدرب، أنا لا أحاول
.. إختيار الجانب

498
00:23:46,180 --> 00:23:47,170
يا (ريكو)، هل رأيت ذلك

499
00:23:47,170 --> 00:23:49,170
هل حقاً فعلت شيء
صحيح، أليس كذلك؟

500
00:23:49,170 --> 00:23:51,080
هل تريد جعل والدتك فخورة؟ -
أجل، يا سيدي -

501
00:23:51,090 --> 00:23:53,420
!حسناً، لتقم بذلك مجدداً

502
00:23:53,420 --> 00:23:55,580
إذاً، كيف سار الأمر مع (إندي)؟

503
00:23:55,590 --> 00:23:58,330
حسناً، ليس كما ظننت -
حقاً؟ -

504
00:23:58,340 --> 00:24:01,210
لم تقل ليّ تفاصيل هامة

505
00:24:01,210 --> 00:24:03,330
مثل ماذا؟ -
.. أنت تعلم مثل -

506
00:24:03,340 --> 00:24:06,000
تلك الرائحة مذهلة

507
00:24:06,010 --> 00:24:09,040
شكراً، يا عزيزي -
أتعلمي؟ -

508
00:24:09,050 --> 00:24:12,380
أخبرتك بأني أريد معرفة
الحقيقة فحسب

509
00:24:12,380 --> 00:24:13,920
و أنت أخفيت بعض الأمور عني، حسناً؟

510
00:24:13,920 --> 00:24:17,000
إذاً، ستخبرني الآن أو سأذهب

511
00:24:17,010 --> 00:24:19,830
أتعلم؟ تباً لذلك

512
00:24:19,840 --> 00:24:22,460
حسناً، تعال

513
00:24:25,260 --> 00:24:28,920
أنا و أصدقائي إعتدنا الذهاب
إلي النادي في (إنديانابوليس) حسناً؟

514
00:24:28,920 --> 00:24:31,170
.وقابلنا ذلك الرجل البرازيلي

515
00:24:31,170 --> 00:24:32,670
.. وهو مشهور ببيع المخدرات

516
00:24:32,670 --> 00:24:35,380
و إقامة الحفلات

517
00:24:35,380 --> 00:24:36,480
ومابعد ذلك؟

518
00:24:36,490 --> 00:24:39,790
كلا، يارجل ليس الحشيش
الأقراص و مثل ذلك

519
00:24:39,800 --> 00:24:40,500
أشياء الحفلات

520
00:24:40,510 --> 00:24:42,630
عرض على واحد من أصدقائي
بعضاً من الـ(مولي)

521
00:24:42,630 --> 00:24:44,500
و أنت لم تعلم بشأن الصفقة؟ -
لن أقول ذلك -

522
00:24:44,510 --> 00:24:46,710
إني لم أكن أعرف
إنه سيشتري شيء

523
00:24:46,710 --> 00:24:49,960
ولكن يارجل، لم أكن أعرف
إنه سيأتي بتلك الأشياء لمنزلي

524
00:24:49,960 --> 00:24:51,420
بحقك -
هذا كان غباء -

525
00:24:51,420 --> 00:24:53,170
خصوصاً، أن ذلك التاجر

526
00:24:53,170 --> 00:24:54,670
كان يحاول التخلص
من تلك القضية

527
00:24:54,670 --> 00:24:57,130
لذا، بينما وضعوه المخدرات

528
00:24:57,130 --> 00:25:00,880
الشرطة وصلت للتو
.و أعتقلت الجميع

529
00:25:00,880 --> 00:25:02,830
و أنت لم تكن في المنزل؟ -
لقد أخذوني لاحقاً -

530
00:25:02,840 --> 00:25:05,500
و قألوا إني سأقع في مشكلة

531
00:25:05,510 --> 00:25:07,790
.إذا لم أُسلم أصدقائي

532
00:25:07,800 --> 00:25:10,790
ولكن، أنظر. لم أفعل شيء

533
00:25:10,800 --> 00:25:12,920
هذه هي الحقيقة؟ -
أجل، الحقيقة كلها -

534
00:25:12,920 --> 00:25:14,500
.سأثق بك في ذلك

535
00:25:14,510 --> 00:25:16,040
،ولكن لو مازلتُ عالقاً بشيء

536
00:25:16,050 --> 00:25:19,130
.أريد أن أعرفه أيضًا

537
00:25:20,670 --> 00:25:22,830
حسناً -
كلا، أنا أعني كل شيء -

538
00:25:22,840 --> 00:25:24,630
سأفعل ذلك -
حسناً. جيد -

539
00:25:24,630 --> 00:25:26,040
لقد تخلصت من (إندي)

540
00:25:26,050 --> 00:25:28,630
هل أخبرته إني خارج الأمر؟

541
00:25:28,630 --> 00:25:30,170
قلت لهم اللعن عليهم

542
00:25:30,170 --> 00:25:31,540
آسف

543
00:25:31,550 --> 00:25:33,330
هل قلت ذلك؟

544
00:25:33,340 --> 00:25:35,500
أجل، لقد فعلت ذلك

545
00:25:35,510 --> 00:25:37,210
تباً، لـ(إندي)

546
00:25:37,210 --> 00:25:40,170
أنت مجنون أيها الفتى الابيض

547
00:25:49,130 --> 00:25:51,500
(كانديس) -
(سبينسر) -

548
00:25:51,510 --> 00:25:53,670
من الجيد رؤيتك -
وأنتِ أيضاً -

549
00:25:53,670 --> 00:25:55,500
تبدين مذهلة -
شكراً لك، بدلة رائعة -

550
00:25:55,510 --> 00:25:58,500
شكراً جزيلاً لكِ
لقد إتبدلة القلنسوة برابطة عنق

551
00:25:58,510 --> 00:26:03,040
شكراً لك -
المعذرة، "دون خوليو" بارد من فضلكِ -

552
00:26:03,050 --> 00:26:05,880
تهانئ -
على ماذا؟ -

553
00:26:05,880 --> 00:26:08,830
الموافقة على التسجيل -
شكراً جزيلاً لكِ -

554
00:26:08,840 --> 00:26:10,960
لقد قمت بأداء مذهل

555
00:26:10,960 --> 00:26:12,250
في ندوة المبتدئين

556
00:26:12,260 --> 00:26:13,540
.تحدثت من قلبي فحسب

557
00:26:13,550 --> 00:26:15,500
و المشاركة في سباق
الشاحنات الكبيرة

558
00:26:15,510 --> 00:26:18,580
لقد كان ذلك مذهلاً -
أجل -

559
00:26:18,590 --> 00:26:21,380
لديك طريقة فريدة من نوعها
للحصول على ما تريده

560
00:26:21,380 --> 00:26:23,830
أفهم من ذلك إنكِ لستُ
متحمسة بأمر (فيجاس)

561
00:26:23,840 --> 00:26:27,460
الجنس، المخدرات و المقامرة
يصعب التغاضِ عن الأمر

562
00:26:27,460 --> 00:26:29,080
.خاصة عندما تكون مفتوحة

563
00:26:29,090 --> 00:26:30,750
هذا يجل الأمر أقل إثارة، صحيح؟

564
00:26:30,760 --> 00:26:32,540
أقصد، لا أحد يحصل عليه بسهولة

565
00:26:32,550 --> 00:26:35,080
أنت تتحدث بخبرة -
كانت ليّ أيام -

566
00:26:35,090 --> 00:26:37,710
لا أحاول إخفاء الأمر

567
00:26:37,710 --> 00:26:40,790
الحقيقة هي الوجود في (فيجاس)
قد يُقلل من الإعتقالات

568
00:26:40,800 --> 00:26:44,380
وشهرة إعلامية سلبية
من أجل تلوث الدرع

569
00:26:44,380 --> 00:26:46,000
إذاً، أنت تفهم الإهتمامات

570
00:26:46,010 --> 00:26:48,590
أخذ ذلك العمل بجدية

571
00:26:51,380 --> 00:26:54,000
(سبينسر)، أنت واحد من
اللاعبين السابقين القلة

572
00:26:54,010 --> 00:26:56,920
الذي قاموا بإدارة مسيرة
مهنية ثانية بشكل ناجح

573
00:26:56,920 --> 00:27:00,040
أفضل من الأولى

574
00:27:00,050 --> 00:27:02,920
لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟

575
00:27:07,300 --> 00:27:09,170
يبدو إنكِ تحاولين إحباطي، يا (كانديس)

576
00:27:09,170 --> 00:27:10,670
.إنها بلد حرة

577
00:27:10,670 --> 00:27:13,050
أريد أن أعرف لو كنت
عدو الإتحاد

578
00:27:18,800 --> 00:27:21,260
هل أنا عدو للإتحاد؟

579
00:27:23,510 --> 00:27:26,090
هذا شيء لتفكر فيه
أثناء رحلة العودة

580
00:27:45,420 --> 00:27:46,790
مرحباً؟

581
00:27:46,800 --> 00:27:48,330
ماذا لو أخبرتك إنّي آسف

582
00:27:48,340 --> 00:27:49,790
لأن الأمور ساءت بيننا

583
00:27:49,800 --> 00:27:51,500
و أنّي لن أتحدث لشخص أخر

584
00:27:51,510 --> 00:27:53,250
عن صفقتنا؟ -
أنا مستمع -

585
00:27:53,260 --> 00:27:55,290
سأقم لك 300 مليون إضافية

586
00:27:55,300 --> 00:27:56,960
كتمويل خاص

587
00:27:56,960 --> 00:27:59,630
بالإضافة لأي ما يريده (مارك دايفز)
من أجل إحضار الفريق إلي (فيجاس)

588
00:27:59,630 --> 00:28:02,130
أتظن إنه يمكنك ذلك؟

589
00:28:03,710 --> 00:28:05,460
أعرف، إني أستطيع

590
00:28:09,340 --> 00:28:15,330
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

