00:00:03,825 --> 00:00:50,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 1 00:00:17,370 --> 00:00:19,406 وبالتالي؟ كيف سار الأمر؟ 2 00:00:22,570 --> 00:00:23,685 رائع. 3 00:00:27,570 --> 00:00:29,083 لا تريد أن تتحدث عن ذلك؟ 4 00:00:30,290 --> 00:00:31,723 بالتأكيد، سوف أتحدث عن ذلك. 5 00:00:41,330 --> 00:00:42,843 متى حدث ذلك؟ 6 00:00:43,770 --> 00:00:44,725 هذا الصباح. 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,482 كيف تقبلت ذلك ؟ 8 00:01:02,330 --> 00:01:03,558 ماذا تفكر؟ 9 00:01:04,850 --> 00:01:05,839 وأنت أيضاً؟ 10 00:01:07,210 --> 00:01:08,359 احببته. 11 00:01:13,250 --> 00:01:14,205 هل أنت بخير؟ 12 00:01:15,050 --> 00:01:16,005 أنا مغادر. 13 00:01:17,490 --> 00:01:18,559 أين؟ 14 00:01:18,810 --> 00:01:19,845 الأردن. 15 00:01:20,490 --> 00:01:21,445 لأي غرض؟ 16 00:01:23,610 --> 00:01:25,726 قبلت وظيفة في المدرسة الفرنسية في عمان. 17 00:01:26,810 --> 00:01:29,199 إلى متى؟ 18 00:01:29,410 --> 00:01:31,526 هو تبديل، وأنا لا أعرف. 19 00:01:45,530 --> 00:01:49,045 هل تقول لي أنك تغادر، أو أي شيء آخر؟ 20 00:01:52,770 --> 00:01:53,885 كلهما. 21 00:01:55,530 --> 00:01:57,202 ما هي الاستراتيجية التي استخدمتها، في النهاية؟ 22 00:01:57,410 --> 00:01:59,878 الأسوأ. واحد مع لا استراتيجية. 23 00:02:01,570 --> 00:02:04,687 كلهما مثير للشفقة والعرجاء. حيث نتوقف فقط. 24 00:02:08,730 --> 00:02:09,765 ماذا قلت؟ 25 00:02:10,010 --> 00:02:11,284 أسوأ شيء في العالم. 26 00:02:12,290 --> 00:02:15,282 لم أكن أعرف لماذا كنت في دمشق أكثر من ذلك، 27 00:02:15,690 --> 00:02:17,521 أنني لم أستطع التعامل مع طلاقي، 28 00:02:17,730 --> 00:02:20,961 أن لا أستطيع التكير كوني اكبر في العمر ، كوني مدرسا، 29 00:02:21,770 --> 00:02:23,362 وأني افتقد ابنتي. 30 00:02:24,370 --> 00:02:27,123 أني اضطررت إلى الرحيل والرحيل لوحدي. 31 00:02:32,090 --> 00:02:33,239 ماذا قالت؟ 32 00:02:33,490 --> 00:02:35,162 ماذا يمكن أن تقول؟ 33 00:02:37,090 --> 00:02:38,159 أهانتني. 34 00:02:42,170 --> 00:02:43,523 هذا يجب أن يحدث. 35 00:02:44,210 --> 00:02:45,848 بكت قليلا. 36 00:02:50,290 --> 00:02:53,760 كنت أعرف أنك لن تبقى إلى الأبد في سوريا، وخاصة الآن. 37 00:02:54,010 --> 00:02:57,082 مشهد كسر المعتادة، ولكن قليلا أكثر وحشية. 38 00:02:57,330 --> 00:02:58,809 لم يزعجني. 39 00:03:00,210 --> 00:03:02,724 بل إنها تناسبني بسبب مروان. 40 00:03:02,930 --> 00:03:04,329 صاحت في وجهي. 41 00:03:07,850 --> 00:03:08,965 هل انت حزين؟ 42 00:03:14,570 --> 00:03:15,969 أنا حزينة جدا. 43 00:03:18,530 --> 00:03:19,724 كانت جيدة. 44 00:03:22,490 --> 00:03:23,809 جيد جدا. 45 00:03:26,570 --> 00:03:28,481 انه لامر جيد كنت تقول لي الآن. 46 00:03:29,370 --> 00:03:31,884 لم أكن أود أن أعرف في وقت لاحق. 47 00:03:35,890 --> 00:03:38,484 أرادت أن رمي حقيبتها في وجهي، ولكن امتنعت. 48 00:03:39,410 --> 00:03:40,445 لقد غادرت. 49 00:03:42,290 --> 00:03:43,564 اغلقت الباب بقوه؟ 50 00:03:44,330 --> 00:03:45,285 اغلقت الباب بقوه. 51 00:03:51,610 --> 00:03:54,363 لقد حان الوقت لأغادر البلد. 52 00:03:55,330 --> 00:03:56,968 ليس لديك خيار؟. 53 00:03:58,090 --> 00:03:59,045 لا. 54 00:04:01,850 --> 00:04:03,602 أنا مغادر حسنا، أراك قريبا. 55 00:04:03,810 --> 00:04:04,799 اراك قريبا. 56 00:04:05,050 --> 00:04:08,963 بعد 4 أشهر 57 00:04:47,370 --> 00:04:49,679 اذهب معهم، وسوف اتبعكم. 58 00:04:53,050 --> 00:04:55,086 مرحبا، يدعون لي غرانبا. مرحبا. 59 00:04:55,290 --> 00:04:57,246 أنا غراما. تشرفت بمقابلتك. 60 00:04:57,450 --> 00:04:58,678 البغل وراءنا. 61 00:05:27,530 --> 00:05:28,565 ما هي الخطة؟ 62 00:05:28,770 --> 00:05:31,159 نحن نذهب إلى مكانك عبر المنطقة العازلة. 63 00:05:31,370 --> 00:05:34,328 واحد في إيتوال؟ لا، أوبرا 駻 أ. 64 00:06:35,530 --> 00:06:38,761 من الآن فصاعدا، تذهب دائما عبر منطقة عازلة. حسنا؟ 65 00:06:38,970 --> 00:06:40,961 أيا كانت وجهتك، انتقل عبر منطقة عازلة. 66 00:06:41,770 --> 00:06:43,601 إذا كنت تسير عبر مورتير الجادة، 67 00:06:43,810 --> 00:06:46,278 تغيير طريقة النقل الخاصة بك كذلك. 68 00:06:46,490 --> 00:06:47,479 حسنا؟ 69 00:06:47,690 --> 00:06:50,488 إذا كنت سيرا على الأقدام، كنت تأخذ سيارة والعكس بالعكس. 70 00:06:51,530 --> 00:06:52,485 حسنا. 71 00:07:39,650 --> 00:07:41,925 مرحبا، مالوترو 72 00:07:52,050 --> 00:07:53,802 نصف ساعة اخرى. 73 00:07:54,010 --> 00:07:55,363 ما يكفي من الوقت لترمش. 74 00:07:55,570 --> 00:07:56,923 انظر إلى ذلك! 75 00:07:57,650 --> 00:07:58,799 توقف! 76 00:07:59,410 --> 00:08:00,559 توقف! 77 00:08:04,410 --> 00:08:05,968 الترخيص والتسجيل. 78 00:08:08,370 --> 00:08:09,485 ماذا كان هذا؟ 79 00:08:09,970 --> 00:08:11,085 تعال معي. 80 00:08:13,170 --> 00:08:14,159 حرك! 81 00:08:16,170 --> 00:08:17,239 أخذه بعيدا. 82 00:08:28,890 --> 00:08:30,369 هذا يكفي. 83 00:08:45,170 --> 00:08:47,365 كان يقود بخطى الحلزون، على ما يبدو. 84 00:08:47,890 --> 00:08:49,209 كان في حالة سكر تماما. 85 00:08:49,410 --> 00:08:52,163 وقال للشرطة انه كان بطيئا لتجنب وقوع حادث. 86 00:08:52,370 --> 00:08:53,803 أخذوه إلى مركز الشرطه. 87 00:08:54,650 --> 00:08:56,208 هذا هو المكان الذي توقف فيه. 88 00:08:56,410 --> 00:08:57,638 في بلويزداد. 89 00:08:57,850 --> 00:09:00,159 في وسط مدينة الجزائر، بالقرب من سوفيتل. 90 00:09:01,850 --> 00:09:05,445 وكان هذا هو الطريق القائم على الأبراج الخلوية المستخدمة. 91 00:09:05,650 --> 00:09:07,049 وتابع هذا المسار. 92 00:09:11,450 --> 00:09:13,281 هذا هو مركز شرطة بلويزداد. 93 00:09:14,010 --> 00:09:14,965 منذ ذلك الحين؟ 94 00:09:15,890 --> 00:09:17,403 ومنذ ذلك الحين، لم يتحرك. 95 00:09:17,610 --> 00:09:19,441 نحن نتحقق كل 15 دقيقة. 96 00:09:19,650 --> 00:09:21,561 سايكلون لا يزال في الداخل. 97 00:09:21,770 --> 00:09:24,842 لدينا فريق في المدخل. هل كان سايكلون حقا في حالة سكر؟ 98 00:09:25,850 --> 00:09:26,805 بلى. 99 00:09:27,130 --> 00:09:28,279 وكان هناك شهود. 100 00:09:30,250 --> 00:09:31,444 هل كان مسلما متدينا؟ 101 00:09:32,130 --> 00:09:33,085 نعم فعلا. 102 00:09:38,090 --> 00:09:41,048 دعونا نرسل شخص ما للتحقق ما هو عليه في... 103 00:09:41,250 --> 00:09:43,810 جيد، واسمحوا لي أن أعرف اذا اصبح في الخارج. 104 00:09:46,850 --> 00:09:47,805 أخبرنى... 105 00:09:48,210 --> 00:09:51,759 هل قمت بتدريبه ليتم استجوابه تحت تأثير؟ 106 00:09:53,050 --> 00:09:57,248 هل اخذ التسجيلات لمعرفة كيف حصل؟ 107 00:09:57,370 --> 00:09:58,598 هل كل شي يجري بشكل صحيح؟ 108 00:09:59,690 --> 00:10:00,679 بلى. 109 00:10:01,050 --> 00:10:02,165 وسوف اجدهم لك. 110 00:10:07,650 --> 00:10:09,368 هل تحتاج شيئا؟ 111 00:10:09,770 --> 00:10:11,123 لا، لا، أنا بخير. 112 00:10:42,690 --> 00:10:44,009 وصلت للتو. 113 00:10:44,770 --> 00:10:45,998 فمن أرفع. 114 00:10:47,370 --> 00:10:50,248 حاولت ذلك في HQ، يكلف ذراع. 115 00:10:50,450 --> 00:10:53,806 أراهن. لا مزيد من آلام الظهر مع هذا. 116 00:10:54,010 --> 00:10:55,966 هل تريد مساعدة في فكه؟ 117 00:10:56,730 --> 00:10:58,448 لا شكرا. في وقت لاحق. 118 00:11:14,570 --> 00:11:17,880 إذا فاتني شيئا مرة واحدة، وفأنه لن يفوتني مرتين. 119 00:11:25,610 --> 00:11:27,202 أين هو السيد جاك؟ 120 00:11:27,410 --> 00:11:28,729 حصل على نقل. 121 00:11:29,770 --> 00:11:31,840 عرض لا يمكن أن يرفض. 122 00:11:32,050 --> 00:11:33,369 ترقية. 123 00:11:34,170 --> 00:11:35,319 لذلك اجمعت. 124 00:11:36,290 --> 00:11:37,723 أبلغني. 125 00:11:39,250 --> 00:11:41,684 وسوف اكون المعالج الجديد الخاص بك. 126 00:11:41,890 --> 00:11:43,767 اسمي ريمون سيستيرون. 127 00:11:44,330 --> 00:11:45,445 سيسترون؟ 128 00:11:46,650 --> 00:11:47,719 حسنا... 129 00:11:47,930 --> 00:11:49,045 لقد كنت... 130 00:11:49,650 --> 00:11:51,641 نعم، درست الملفات بالتفصيل. 131 00:11:52,570 --> 00:11:55,642 إذا كنت على ما يرام، دعونا نبدأ مع العقيد بازير. 132 00:11:56,130 --> 00:11:57,245 حسنا. 133 00:12:21,890 --> 00:12:22,845 ما هذا؟ 134 00:12:23,490 --> 00:12:25,446 إيو جيرار 2005. 135 00:12:25,890 --> 00:12:27,767 A باويلاك، نبيذ جيد جدا. 136 00:12:28,650 --> 00:12:29,685 تريد مني أن شربه؟ 137 00:12:30,250 --> 00:12:31,524 تريد شيئا آخر؟ 138 00:12:31,730 --> 00:12:33,209 البيرة أو الفودكا؟ 139 00:12:36,370 --> 00:12:40,602 أنت تعرف أنني لا يمكن أن اشرب، بل هو ضد ديني. 140 00:12:41,250 --> 00:12:43,081 يمكنك إجراء استثناء. 141 00:12:44,090 --> 00:12:48,447 يجب أن نعرف أنك يمكن أن تبقي الغطاء تحت تأثير. 142 00:12:50,410 --> 00:12:51,729 عذرا، هذا أمر مستحيل. 143 00:12:51,930 --> 00:12:53,158 رشيد، يجب أن تشرب. 144 00:12:53,370 --> 00:12:56,043 لا جدال في هذه النقطة، هذا بروتوكول. 145 00:12:58,130 --> 00:13:01,247 ولكنك ترسلني إلى الجزائر لأنني مسلم. 146 00:13:01,450 --> 00:13:04,920 لا يمكننا أن ندعك تذهب إلا إذا كنا نعرف أنك يمكن أن تبقي الغطاء الخاص بك 147 00:13:05,130 --> 00:13:06,927 عندما تفقد السيطرة. 148 00:13:11,570 --> 00:13:15,085 لن اشرب الكحول . 149 00:13:15,290 --> 00:13:19,966 إذا اضطررت للشرب، يعني يجب أن أكون في خطر، 150 00:13:20,170 --> 00:13:22,400 وهذا يعني أن غطاء بلدي هو في مهب. 151 00:13:24,210 --> 00:13:26,326 إذا أجبرت على الشرب في الجزائر، 152 00:13:26,770 --> 00:13:28,647 وهذا يعني أنه فوات الأوان. 153 00:13:36,450 --> 00:13:37,565 أنت عنيد حقا. 154 00:14:17,130 --> 00:14:19,280 المدرسة الثانوية الفرنسية في دمشق 155 00:14:23,330 --> 00:14:25,048 بلود غروب كارد 156 00:14:36,050 --> 00:14:38,803 الجمهورية الفرنسيه 157 00:15:25,170 --> 00:15:26,922 أريد أن أرى ابنتي. 158 00:15:46,010 --> 00:15:47,045 بول، 159 00:15:47,250 --> 00:15:49,127 لم يكن الأمر سهلا. 160 00:15:50,370 --> 00:15:52,122 لم يكن عقلانيا. 161 00:15:52,330 --> 00:15:53,729 لم يكن معنويا. 162 00:15:54,850 --> 00:15:56,408 لم يكن له مستقبل. 163 00:15:58,010 --> 00:16:01,559 ولكنني سوف أعتز بهذه اللحظات لبقية أيامي. 164 00:16:24,330 --> 00:16:25,604 مرحبا، العقيد. 165 00:16:26,290 --> 00:16:27,405 مرحبا، هنري. 166 00:16:27,970 --> 00:16:30,564 كيف حالك؟ بخير، أردت أن تراني؟ 167 00:16:30,770 --> 00:16:32,886 سمعت شيئا حدث في الجزائر العاصمة. 168 00:16:34,010 --> 00:16:34,999 حقا؟ 169 00:16:36,090 --> 00:16:37,489 حدث شيء؟ 170 00:16:38,530 --> 00:16:40,566 لا شيء مميز. على الأقل... 171 00:16:41,530 --> 00:16:43,646 لا شيء مميز؟ لا. 172 00:16:44,970 --> 00:16:45,959 جيد. 173 00:16:47,570 --> 00:16:51,279 المكان الوحيد الذي لا ينبغي أن يحدث فيه شيء هو الجزائر. 174 00:16:51,490 --> 00:16:56,006 إذا كان هناك شيء يحدث حقا، وأود أن أقول لكم على الفور. 175 00:16:56,850 --> 00:16:57,805 ممتاز. 176 00:17:12,690 --> 00:17:15,409 معك هنري دوفلوت. هل لديك ملفات الاستجواب؟ 177 00:17:15,610 --> 00:17:17,760 نعم، ولكن لا يمكننا قراءة الملفات. 178 00:17:17,890 --> 00:17:18,845 ماذا؟ 179 00:17:29,250 --> 00:17:30,649 ما الذي يجري؟ 180 00:17:31,290 --> 00:17:32,769 الملف معطوب. 181 00:17:33,850 --> 00:17:35,203 لا النسخ الاحتياطي؟ 182 00:17:35,410 --> 00:17:36,763 نعم، ولكن نفس المشكله. 183 00:17:36,970 --> 00:17:38,961 المشكلة هي في التسجيل. 184 00:17:39,170 --> 00:17:40,364 أمر مثير للسخرية... 185 00:17:40,570 --> 00:17:41,923 لم يتم وضع علامة عليها؟ 186 00:17:42,130 --> 00:17:44,564 لم أكن بحاجة إلى رؤيتهم حتى الآن. 187 00:17:45,490 --> 00:17:47,401 سلفي لم يطلبهم؟ 188 00:17:48,170 --> 00:17:49,842 لا، انه يثق بي. 189 00:17:51,530 --> 00:17:52,645 صحيح. 190 00:17:54,130 --> 00:17:55,449 حسنا، شكرا. 191 00:18:11,170 --> 00:18:12,205 هذا لطيف. 192 00:18:13,210 --> 00:18:15,087 من صاحب الشقه؟ رسام 193 00:18:15,290 --> 00:18:18,009 الذي هو متقاعد ويأجر لي شقته. 194 00:18:18,650 --> 00:18:20,845 إنه رائع. هل هذا المكان الذي ستعيش فيه؟ 195 00:18:21,050 --> 00:18:23,041 حتى أجد شيئا آخر. 196 00:18:28,810 --> 00:18:30,801 فقط غرفتين؟ نعم فعلا. 197 00:18:33,010 --> 00:18:34,045 حسنا. 198 00:18:36,570 --> 00:18:37,923 لقد حصلت على الكثير! 199 00:18:41,130 --> 00:18:42,279 لم أكن متأكدا من كيفية تناول الطعام. 200 00:18:43,290 --> 00:18:45,087 أو أن نشرب النبيذ. 201 00:18:45,690 --> 00:18:46,918 انها واحدة جيدة؟ 202 00:18:47,130 --> 00:18:48,802 نعم، هل اعجبتكي؟ 203 00:18:49,370 --> 00:18:50,405 نعم، على ما يرام. 204 00:18:53,610 --> 00:18:55,123 هي مهمتكم الاخيره؟ 205 00:18:55,570 --> 00:18:56,639 نعم، الاخيره. 206 00:18:57,530 --> 00:18:58,758 ماذا كانت؟ 207 00:19:00,930 --> 00:19:02,966 ما زلت لا أستطيع أن أقول لك. 208 00:19:03,170 --> 00:19:04,808 هل قتلت الناس هناك؟ 209 00:19:06,250 --> 00:19:08,047 كنت حقا تعتقدين أنني سوف اقول لك؟ 210 00:19:08,250 --> 00:19:12,368 لا أستطيع أن أقول لكم ما أقوم به، ولكن أستطيع أن أقول أنني قتلت الناس؟ 211 00:19:12,610 --> 00:19:14,885 هل حررت الرهائن؟ لا. 212 00:19:15,090 --> 00:19:18,321 لم أحرر الرهائن. هل وجدت أسلحة كيميائية؟ 213 00:19:18,530 --> 00:19:19,519 لا. 214 00:19:19,970 --> 00:19:22,165 هل قمت بإعداد عمليه تنصت على هواتف؟ 215 00:19:22,370 --> 00:19:23,485 لا. 216 00:19:23,890 --> 00:19:25,243 أنا لا أعرف بعد ذلك. 217 00:19:26,730 --> 00:19:27,765 لا. 218 00:19:31,930 --> 00:19:33,761 كيف هي الامور في المنزل؟ 219 00:19:34,290 --> 00:19:35,484 بخير. 220 00:19:38,010 --> 00:19:41,082 أين ستذهب في العطلة؟ إلى البرتغال مع أمي. 221 00:19:42,050 --> 00:19:44,245 أمي ولويس؟ بلى. 222 00:19:44,730 --> 00:19:46,004 كيفهي الامور مع لويس؟ 223 00:19:46,690 --> 00:19:47,884 ذلك سر. 224 00:19:48,730 --> 00:19:50,561 ممتاز... ماذا؟ 225 00:19:51,370 --> 00:19:53,725 أنت لن تتحدث، لماذا ينبغي لي؟ 226 00:20:03,130 --> 00:20:06,440 كانت مهمتي هي إجراء اتصالات. 227 00:20:08,810 --> 00:20:11,404 اجتمع الناس في بيئة معينة، 228 00:20:11,610 --> 00:20:13,441 ومراقبتهم، والتعرف عليهم، 229 00:20:14,410 --> 00:20:17,288 ومعرفة ما إذا كانت لديهم معلومات يمكن أن تكون مفيدة. 230 00:20:17,850 --> 00:20:19,488 وإذا كان الأمر كذلك، 231 00:20:19,610 --> 00:20:22,602 كان علي إقناعهم بإعطائها لنا. 232 00:20:22,810 --> 00:20:24,038 هل تقوم بتزازهم؟ 233 00:20:24,250 --> 00:20:26,684 لا، هذا لا يعمل. 234 00:20:27,810 --> 00:20:31,849 هؤلاء الناس الذين يريدون مساعدة فرنسا أو تقدم قضيتهم. 235 00:20:32,330 --> 00:20:35,288 كانت مهمتي الوحيدة هي العثور على الأشخاص المعنيين. 236 00:20:36,570 --> 00:20:38,322 كان يجب عليك تكوين صداقات. 237 00:20:39,490 --> 00:20:40,889 معارفه، دعونا نقول. 238 00:20:42,650 --> 00:20:44,686 هذا هو السبب الذي تركتنا لمدة ست سنوات. 239 00:20:44,890 --> 00:20:46,369 لإجراء معارف... 240 00:20:48,250 --> 00:20:50,480 كنت تفضل قتل الناس؟ 241 00:20:50,690 --> 00:20:51,805 بلى. 242 00:20:52,090 --> 00:20:53,762 لا، أنا لا أعرف. 243 00:20:55,170 --> 00:20:56,364 ولكن هذا رائع... 244 00:20:57,290 --> 00:20:58,882 تركتنا لتكوين صداقات. 245 00:21:03,410 --> 00:21:05,287 غادرت بسبب وظيفتي. 246 00:21:05,850 --> 00:21:08,080 نعم... حسنا، الآن أعرف. 247 00:21:11,970 --> 00:21:13,369 هنا. شكر. 248 00:21:13,570 --> 00:21:15,049 شيء أخير. 249 00:21:15,250 --> 00:21:17,764 تتذكري اسطنبول، الذهاب إلى الفندق؟ بلى. 250 00:21:17,970 --> 00:21:20,086 نفس الشيء هنا. سوف اكون متتبع؟ 251 00:21:20,290 --> 00:21:22,520 إذا كنت تشعر بهذه الطريقة، فمن الطبيعي. 252 00:21:22,970 --> 00:21:25,120 إنهم يتأكدون من أنني لم أرى . 253 00:21:25,330 --> 00:21:27,048 إذا كان سائق سيارة أجرة هو رسام، وأنا سأنادي؟ 254 00:21:27,250 --> 00:21:28,842 موجة ذراعيك، وأنها سوف تأتي. 255 00:21:29,050 --> 00:21:32,326 أنا أحاول دائما أن انتبه لهم. إذا قمت بذلك، قل لي. 256 00:21:32,930 --> 00:21:34,488 حتى أستطيع أن أقول لهم قبالة! 257 00:21:34,690 --> 00:21:35,725 تصبح على خير. 258 00:22:09,850 --> 00:22:10,839 نعم؟ 259 00:22:11,450 --> 00:22:14,840 اختارت عميلنا قتال وحصلت القبض عليه. 260 00:22:15,290 --> 00:22:16,405 أرى ذلك. 261 00:22:16,810 --> 00:22:18,801 أخذوه إلى محطة بليزداد. 262 00:22:19,850 --> 00:22:21,920 قد يخرج صباح الغد. 263 00:22:22,130 --> 00:22:24,041 انه سوف تحديثنا لنا بخصوص سايكلون . 264 00:22:24,250 --> 00:22:25,569 عظيم، شكرا. 265 00:22:30,650 --> 00:22:32,208 سوف تدخل مركز الشرطه 266 00:22:33,850 --> 00:22:37,081 سوف تتساءل وتحفر حول... 267 00:22:39,490 --> 00:22:41,924 سوف تخرج وتتحدث الى سايكلون 268 00:22:54,770 --> 00:22:55,725 فعلا؟ 269 00:22:55,850 --> 00:22:59,968 لدينا عميل دخلت للتو مركز الشرطه وسوف يغادر في غضون 24 ساعة. 270 00:23:00,970 --> 00:23:02,528 سنعرف ما سيحدث. 271 00:23:02,730 --> 00:23:05,039 دعنا نأمل. شكرا، ليلة جيدة. 272 00:23:10,490 --> 00:23:11,923 دعنا نأمل... 273 00:23:12,730 --> 00:23:14,402 بالطبع سوف نعرف. 274 00:23:26,210 --> 00:23:27,928 ترى، أخذت عناية جيدة لك. 275 00:23:28,130 --> 00:23:29,358 شكرا للنبيذ. 276 00:23:30,490 --> 00:23:32,162 ولم يتبق سوى مخبأان. 277 00:23:32,970 --> 00:23:37,361 هنا أو بيت الضيافة في فيل. جو سيمينون. 278 00:23:37,930 --> 00:23:39,682 اعتقدت أنك تفضل هنا. 279 00:23:40,090 --> 00:23:41,808 أنا سيارتي متوقفة. لنذهب. 280 00:23:45,810 --> 00:23:47,209 أنا سعيد أنك هنا. 281 00:23:47,730 --> 00:23:50,198 لأنه الآن... ماذا؟ 282 00:23:50,930 --> 00:23:52,363 نحن في الماء الساخن. 283 00:23:53,650 --> 00:23:54,639 كيف ذلك؟ 284 00:23:55,810 --> 00:23:58,370 إنه إما شيء أو كابوس. 285 00:24:02,090 --> 00:24:04,524 أريدك أن تتعامل مع العميل التالي. 286 00:24:05,690 --> 00:24:09,239 كنت تريد مني تدريبه؟ الإشراف على إعداد. 287 00:24:10,410 --> 00:24:13,641 انها ليست كل يوم واحد عائد وآخر ترك. 288 00:24:14,410 --> 00:24:15,399 الى أين هو ذاهب؟ 289 00:24:16,090 --> 00:24:18,046 "هي" ستذهب إلى إيران. 290 00:24:19,530 --> 00:24:20,485 حسنا. 291 00:24:26,050 --> 00:24:27,688 27 عاما، جيوفيزيائي. 292 00:24:27,890 --> 00:24:29,209 ماذا تفعل في ايران؟ 293 00:24:29,410 --> 00:24:32,800 أعمل في المركز الدولي للجيوفيزياء في طهران، 294 00:24:33,010 --> 00:24:35,729 في قسم دراسات الزلازل. 295 00:24:35,930 --> 00:24:37,648 على ماذا ينطوي عملك؟ 296 00:24:37,850 --> 00:24:39,886 أقيم مخاطر الزلازل الإقليمية 297 00:24:40,090 --> 00:24:42,684 حيث يريد الناس لتثبيت 298 00:24:42,890 --> 00:24:46,041 أو محطات نووية أو نووية. 299 00:24:46,490 --> 00:24:48,924 لقد تعلمت النص الخاص بك لطيف، الكلبة. 300 00:24:51,810 --> 00:24:54,324 هل أنت ستعمل توقف تنفخ هراء؟ 301 00:24:55,450 --> 00:24:58,567 أنا لا أحب ذلك عندما عاهرة تأخذني كأحمق. 302 00:25:00,650 --> 00:25:02,481 ما تريد أنت تفعل في إيران؟ 303 00:25:07,210 --> 00:25:08,404 ما الذي يجري؟ 304 00:25:09,690 --> 00:25:11,521 أنت لا تفهم؟ لا. 305 00:25:11,730 --> 00:25:13,482 عليك أن تتعلم فارسية الشارع. 306 00:25:13,690 --> 00:25:16,488 لن يكون هناك معلمين لطيفين عندما تستجواب. 307 00:25:16,690 --> 00:25:18,920 رجال الشرطة، وقحين وخشنين. 308 00:25:19,650 --> 00:25:22,801 إذا كنت لا تفهم لهم، انها سوف تكون في مشكلة. 309 00:25:23,410 --> 00:25:25,128 من الآن فصاعدا، تعلم مع هذا. 310 00:25:28,810 --> 00:25:30,607 هل سيكون رجال الشرطة حقا من هذا القبيل؟ 311 00:25:30,810 --> 00:25:31,765 نعم بالتأكيد. 312 00:25:31,890 --> 00:25:36,281 في إيران، يمكن القبض عليك لأي شيء. 313 00:25:36,490 --> 00:25:38,242 هذا لا يعني شيئا. 314 00:25:38,770 --> 00:25:41,887 إذا كنت لا تفهم كلمة واحدة، سوف تشعر بالذعر. 315 00:25:43,530 --> 00:25:46,886 هنا غيوم ديبايلي، والمعروفة باسم مالوترو. 316 00:25:51,010 --> 00:25:53,683 سعيد جدا لرؤيتك مرة أخرى. شكر. 317 00:25:55,490 --> 00:25:58,641 أهلا بك. أنا ريم، سكرتير هنري دوفلوت. 318 00:25:58,850 --> 00:25:59,885 تشرفت بمقابلتك. 319 00:26:00,330 --> 00:26:03,720 أوسترليتز، أنا المسؤول عن أوستروغوث، لدينا وكيل الصينية. 320 00:26:03,850 --> 00:26:04,805 من دواعي سروري. 321 00:26:12,450 --> 00:26:15,123 نود أن نراكم مرة أخرى، مالوترو. مرحبا، جان فران هو. 322 00:26:15,690 --> 00:26:18,158 مرحبا بكم في المكتب. شكر. 323 00:26:25,170 --> 00:26:26,762 هل يمكننا... بالتأكيد. 324 00:26:31,730 --> 00:26:33,846 هذا غريب. نعم فعلا! 325 00:26:34,490 --> 00:26:36,048 في 3D، هو مختلف. 326 00:26:37,170 --> 00:26:39,604 انه يبدو جيدا، أليس كذلك؟ جيد جدا. 327 00:26:40,570 --> 00:26:42,322 ماذا سيفعل الآن؟ 328 00:26:42,530 --> 00:26:44,998 وسوف يشرف على تدريب مارينا لويزاو 329 00:26:45,210 --> 00:26:46,643 مع ماري جين دوثيليول. 330 00:26:46,850 --> 00:26:47,999 فكره جيده. 331 00:26:48,810 --> 00:26:52,849 قد أطلب منه التعامل مع قضية سايكلون 332 00:26:53,730 --> 00:26:55,607 نحن بحاجة إلى خبرته. 333 00:26:56,210 --> 00:26:57,563 فكرة جيدة جدا، أليس كذلك؟ 334 00:26:58,490 --> 00:27:00,321 أعطه الوقت لتسوية مرة أخرى. 335 00:27:01,370 --> 00:27:03,964 وقال لك من هو، انه على استعداد. 336 00:27:04,650 --> 00:27:06,368 إنه الأفضل بيننا. 337 00:27:07,210 --> 00:27:08,404 نحن محظوظون أن يكون له. 338 00:27:08,810 --> 00:27:09,845 بوضوح. 339 00:27:10,410 --> 00:27:11,809 لقد عملت معا، أليس كذلك؟ 340 00:27:11,930 --> 00:27:12,885 نعم فعلا. 341 00:27:13,010 --> 00:27:14,648 كنت في الميدان، 342 00:27:14,770 --> 00:27:17,887 وكان محلل. عملنا جنبا إلى جنب مع بعض الوقت. 343 00:27:20,250 --> 00:27:21,763 ثم أصيب بالمرض من المكتب. 344 00:27:21,970 --> 00:27:23,369 أصبح متطوع. 345 00:27:24,130 --> 00:27:26,246 نعم... وغادر في مهمة. 346 00:27:26,850 --> 00:27:30,525 وانتخبت هنا. في عام 2010، أتذكر. 347 00:27:31,370 --> 00:27:34,680 كنت بالفعل المدير المساعد لسلفكم. 348 00:28:02,970 --> 00:28:04,369 وبطاقة الهوية؟ 349 00:28:06,010 --> 00:28:07,284 لم أجد ذلك بعد. 350 00:28:07,650 --> 00:28:08,719 كيف يمكن أن يكون؟ 351 00:28:08,930 --> 00:28:12,127 لدي شاحنه كبيرة لم تفك بعد. 352 00:28:12,330 --> 00:28:14,002 حالما أجد ذلك، وسوف أحضره. 353 00:28:14,970 --> 00:28:16,403 حسنا. لا شيء آخر؟ 354 00:28:16,770 --> 00:28:17,919 لا، كل شيء هناك. 355 00:28:18,410 --> 00:28:19,604 حان دوري. 356 00:28:23,610 --> 00:28:24,759 سنقوم التحقق من كل شيء. 357 00:28:25,170 --> 00:28:26,125 عنوان البريد الإلكتروني؟ 358 00:28:26,450 --> 00:28:29,010 Plefebvre@gmail.com. 359 00:28:33,890 --> 00:28:35,846 حسنا، لم يعد موجودا. 360 00:28:37,330 --> 00:28:38,683 أي عناوين أخرى؟ 361 00:28:39,410 --> 00:28:41,560 Plefebvre34@hotmail.com. 362 00:28:48,530 --> 00:28:51,408 يمكنك تسجيل الدخول؟ أعتقد أن بريدك الإلكتروني لا يزال نشطا. 363 00:28:51,610 --> 00:28:52,838 ظننت أنني أغلقته. 364 00:28:53,050 --> 00:28:57,805 عادي، لديك للنقر على بعض مربع صغير في إعدادات للتحقق من صحة ذلك. 365 00:29:11,450 --> 00:29:12,963 كل من يقلقك. 366 00:29:16,410 --> 00:29:17,365 حسنا، سأغلقه. 367 00:29:18,650 --> 00:29:19,799 نعم فعلا... 368 00:29:21,330 --> 00:29:23,082 هل تريد أن نلقي نظرة؟ 369 00:29:23,650 --> 00:29:24,639 نعم لما لا؟ 370 00:29:25,330 --> 00:29:26,843 انهم جميعا الشتائم. 371 00:29:27,050 --> 00:29:30,326 لقد اختفت دون أثر، هم جميعا بالضيق. 372 00:29:30,890 --> 00:29:33,404 تريد القهوة؟ نعم من فضلك. 373 00:29:46,810 --> 00:29:50,803 أحبك. أنا لست أكثر من ذلك. لن أكتب مرة أخرى. ناديه 374 00:29:55,170 --> 00:29:58,242 وبالتالي؟ أنا الحصول على إيرفول. 375 00:29:58,450 --> 00:29:59,803 لقد حذرتك. 376 00:30:00,370 --> 00:30:01,962 لا بأس، يمكنك إغلاقه. 377 00:30:34,090 --> 00:30:35,887 رأيت صورتك، لكنني لم أكن متأكدا. 378 00:30:36,050 --> 00:30:37,005 مرحبا. 379 00:30:37,130 --> 00:30:38,563 أنا مارينا لويزاو. 380 00:30:39,090 --> 00:30:40,079 إنه لشرف. 381 00:30:40,730 --> 00:30:41,958 ضربة حظ. 382 00:30:42,170 --> 00:30:43,888 رجلان في العداد خلفك. 383 00:30:46,170 --> 00:30:47,285 لابس بدله زرقاء؟ 384 00:30:47,490 --> 00:30:48,809 لا، أكثر إلى اليسار. 385 00:30:50,330 --> 00:30:52,400 رجل طويل القامة، قميص وردي، 386 00:30:52,610 --> 00:30:55,124 ورجل في سترة الدنيم، حوالي 30. 387 00:30:55,250 --> 00:30:56,205 في احسن الاحوال. 388 00:30:56,570 --> 00:30:59,767 أريد اللقب، الاسم الأول، وظيفة ورقم الهاتف. 389 00:30:59,970 --> 00:31:01,449 لديك 15 دقيقة. 390 00:31:10,330 --> 00:31:13,527 حسنا. الاسم الأول والأخير، المهنة... 391 00:31:27,210 --> 00:31:29,519 مرحبا. هل يمكن أن تدخر دقيقتين؟ 392 00:31:29,730 --> 00:31:31,561 أنا المسؤول عن القائمة الجديدة. 393 00:31:31,770 --> 00:31:34,568 هل أنت النظامي؟ 394 00:31:35,730 --> 00:31:37,721 لقد جئت من الاثنين إلى الجمعة. 395 00:31:37,930 --> 00:31:39,363 وهذا ليس سيئا. 396 00:31:44,690 --> 00:31:46,567 سيكون طويلا قليلا، إذا... 397 00:31:46,770 --> 00:31:48,965 أنا حقا أحب سلطة الراعي. 398 00:31:57,850 --> 00:32:02,480 لذلك... الاسم الأول والأخير، مهنة ورقم الخلية. 399 00:32:06,850 --> 00:32:09,762 جيد جدا. لقد ارتكبت خطأ كنت أتوقع. 400 00:32:13,130 --> 00:32:15,564 غادر الرجل القصير، بقي واحد طويل القامة. إنه معجب بك. 401 00:32:16,250 --> 00:32:18,127 بمجرد مغادرتي، انه سوف يأتي إليك. 402 00:32:21,090 --> 00:32:24,560 سوف تتعلم كيفية التعامل مع الناس على المسافة المناسبة. 403 00:32:24,770 --> 00:32:27,045 ليس بعيدا جدا، لمعرفة قدر الإمكان، 404 00:32:27,250 --> 00:32:29,605 وليس قريبة جدا، لعدم التأثير على الهدف. 405 00:32:31,170 --> 00:32:34,480 مهمتكم هي أن تعرف الناس دون لفت الانتباه. 406 00:32:35,130 --> 00:32:37,849 أنت لست عميل. أنت سرية. 407 00:32:39,010 --> 00:32:40,443 أنت لا تجند. 408 00:32:41,210 --> 00:32:42,199 أنت تصف. 409 00:32:43,610 --> 00:32:44,645 حسنا؟ 410 00:32:47,410 --> 00:32:49,082 لا, ابقى. أطلبي شيء. 411 00:32:50,290 --> 00:32:52,121 سوف تعطيني تقريرا. 412 00:32:52,330 --> 00:32:53,445 أتمنى لك نهارا سعيد. 413 00:33:20,050 --> 00:33:21,768 قياس المكتب؟ 414 00:33:22,530 --> 00:33:23,485 أنا فقط أمزح. 415 00:33:23,610 --> 00:33:27,000 وتساءلت من الذي جعلني على عجل للعوده من دمشق. 416 00:33:27,650 --> 00:33:30,005 يقرر المدير في نهاية المهمة. 417 00:33:30,210 --> 00:33:31,928 الرئيس يعالج التفاصيل. 418 00:33:32,770 --> 00:33:35,523 الاستراتيجية هي قسم دوفلوت. التكتيكات هي خاصه بي 419 00:33:35,730 --> 00:33:38,563 أود أن أشكر ل 48 ساعة ملاحظه؟ 420 00:33:38,770 --> 00:33:39,725 وماذا في ذلك؟ 421 00:33:40,450 --> 00:33:43,806 لماذا فعلت ذلك؟ للحفاظ على التركيز على هذه المهمة. 422 00:33:44,010 --> 00:33:45,284 هو مثل منزل متحرك. 423 00:33:45,490 --> 00:33:48,084 إذا كنت تعرف أنك تغادر، أنت تتحرك عقليا. 424 00:33:48,290 --> 00:33:51,282 كنت هناك لفترة الإشعار، ولكن لم تكن هناك. 425 00:33:51,490 --> 00:33:53,526 كنت تنظف أقل، عليك أن تذهب. 426 00:33:53,730 --> 00:33:55,527 لم أكن أريد منك أن تترك مهمتك. 427 00:33:55,730 --> 00:33:57,766 لقد قمت بعمل جيد حتى النهاية. 428 00:33:58,170 --> 00:33:59,444 منذ متى انتظرت لتيقول لي؟ 429 00:33:59,650 --> 00:34:00,924 شهرين أو ثلاثة أشهر؟ 430 00:34:01,130 --> 00:34:02,245 بين الاثنين. 431 00:34:03,130 --> 00:34:05,246 ما هي المشكلة بالضبط؟ 432 00:34:05,450 --> 00:34:09,489 لم يكن لديك الوقت لتقول وداعا؟ هل كان صديقتك، 433 00:34:09,690 --> 00:34:10,679 تلك هي؟ 434 00:34:11,130 --> 00:34:12,529 وقالت انها لا ترغب في ذلك؟ 435 00:35:00,810 --> 00:35:02,880 مساء الخير، أنت لا تزال هنا؟ 436 00:35:03,090 --> 00:35:05,923 هل يزعجك؟ لا، اعتقدت أنه قد انتهى. 437 00:35:06,690 --> 00:35:07,918 على ما يبدو لا. 438 00:35:08,610 --> 00:35:10,566 أنا شراء السجائر. تريد بعض؟ 439 00:35:10,770 --> 00:35:11,839 لا شكرا. 440 00:35:17,890 --> 00:35:20,768 مساء الخير. علبة من السجائر، من فضلك. 441 00:35:23,890 --> 00:35:26,085 هل هذا كل شيء؟ وهاتف مسبق الدفع. 442 00:35:29,010 --> 00:35:31,968 أحتاج إلى رقم تعريف لعملية الشراء هذه. 443 00:35:35,210 --> 00:35:36,199 شكر. 444 00:35:41,650 --> 00:35:42,605 شكر. 445 00:36:49,130 --> 00:36:50,199 مرحبا؟ 446 00:36:56,170 --> 00:36:57,159 هو بول. 447 00:36:58,450 --> 00:37:00,566 هل تتصل بسبب التفجير؟ 448 00:37:01,090 --> 00:37:02,045 نعم فعلا. 449 00:37:02,170 --> 00:37:04,126 لم أكن هناك. أنا بخير. 450 00:37:07,530 --> 00:37:09,964 رأيت الخبر، كان مخيفا. 451 00:37:10,970 --> 00:37:11,959 اعرف. 452 00:37:12,170 --> 00:37:14,809 وقد تسلل الجيش إلى المبنى قبل شهرين. 453 00:37:15,010 --> 00:37:16,887 ولهذا السبب قصفوها. 454 00:37:17,090 --> 00:37:19,524 لم يكن هناك أي طلاب أو معلمين. 455 00:37:19,970 --> 00:37:21,244 لقد تحركنا جميعا. 456 00:37:23,930 --> 00:37:25,329 هذا أمر جيد، ياللراحة. 457 00:37:26,810 --> 00:37:29,165 كنت لا تزال قلقة علي، ثم؟ 458 00:37:29,770 --> 00:37:30,725 بالتاكيد. 459 00:37:33,130 --> 00:37:34,085 أين أنت؟ 460 00:37:34,210 --> 00:37:35,609 لا تزال في عمان؟ 461 00:37:36,130 --> 00:37:37,119 لا، في باريس. 462 00:37:37,770 --> 00:37:39,601 كنت بحاجة لرؤية ابنتي. 463 00:37:40,370 --> 00:37:42,167 أنت في باريس؟ بلى. 464 00:37:43,730 --> 00:37:44,685 أنا أيضًا. 465 00:38:09,050 --> 00:38:10,165 مالوترو! 466 00:38:15,130 --> 00:38:16,404 اسمي غيوم. 467 00:38:17,010 --> 00:38:18,682 مالوترو هو اسمي السري. 468 00:38:18,890 --> 00:38:20,118 أنا لم أعد سرية. 469 00:38:20,490 --> 00:38:22,606 أنا آسف، قوي كالعادة. 470 00:38:23,610 --> 00:38:26,966 وبما أنني لست سرية، لا نقطة في يراقبني. 471 00:38:27,730 --> 00:38:29,960 هذا للأمن. 472 00:38:31,970 --> 00:38:33,289 هل من الضروري حقا؟ 473 00:38:34,490 --> 00:38:36,799 ليس لك أن تحكم. 474 00:38:37,650 --> 00:38:40,289 وأود أن نعود إلى حياة أكثر بساطة. 475 00:38:40,930 --> 00:38:42,807 وهذا أمر غير ممكن حتى الآن. 476 00:38:43,450 --> 00:38:44,439 لماذا ا؟ 477 00:38:46,170 --> 00:38:48,365 تسأل الكثير من الأسئلة، غيوم. 478 00:38:48,570 --> 00:38:51,004 لقد نسيت بروتوكولاتنا القياسية. 479 00:38:55,730 --> 00:38:57,686 يجب أن لا تكون بهذه الطريقة معي. 480 00:38:58,490 --> 00:38:59,445 أي طريق؟ 481 00:39:00,330 --> 00:39:01,285 عدائي. 482 00:39:02,450 --> 00:39:03,439 لست عدائي. 483 00:39:04,290 --> 00:39:05,439 أنا حذر. 484 00:39:11,330 --> 00:39:13,890 وأنا أعلم أنه يعمل من أجل مكافحة الإرهاب. 485 00:39:15,170 --> 00:39:16,523 هل لدينا قيادة مثيرة للاهتمام 486 00:39:16,730 --> 00:39:18,607 على الاستثمارات؟ 487 00:39:20,290 --> 00:39:23,600 هل هناك بالفعل قياده ، 488 00:39:23,810 --> 00:39:27,439 نوع من الاحتيال، وهو استثمار يبدو... 489 00:39:33,810 --> 00:39:36,404 لدينا عميل خارج. لا أثر لبن عرفة. 490 00:39:36,610 --> 00:39:38,760 هل أنت واثق؟ <ط> نعم 491 00:39:39,530 --> 00:39:40,565 في أي مكان؟ 492 00:39:40,770 --> 00:39:41,759 لا، لا مكان. 493 00:39:42,330 --> 00:39:44,969 أنا لا أفهم، لا أحد رأيه ترك. 494 00:39:45,170 --> 00:39:47,001 ربما يكون في الطابق السفلي... 495 00:39:47,210 --> 00:39:50,327 نحن فحصنا في كل مكان، وقال انه ليس في الداخل. 496 00:40:02,250 --> 00:40:05,640 عميلنا دعا فقط. لا أثر لسايكلون في المحطة. 497 00:40:13,730 --> 00:40:15,482 غرفة الأزمات 1 مشغوله 498 00:40:15,690 --> 00:40:17,408 سأفتح الغرفة 2؟ نعم من فضلك. 499 00:40:59,210 --> 00:41:00,643 كولونيل... مرحبا، هنري. 500 00:41:00,850 --> 00:41:02,886 أنا لا أعرف إذا كنت تعرف مالوترو. 501 00:41:03,090 --> 00:41:05,081 أنهى للتو مهمته في سوريا. 502 00:41:05,290 --> 00:41:06,245 كولونيل. 503 00:41:06,370 --> 00:41:08,964 مالوترو، أنت تعرف لماذا أنا دعى ماجا؟ 504 00:41:09,090 --> 00:41:10,284 اسم الرمز الخاص بي. 505 00:41:10,490 --> 00:41:12,321 تحت الغطاء، مثلك. ثماني سنوات، موسكو. 506 00:41:12,530 --> 00:41:14,122 لطيفة لمقابلتك، العقيد. 507 00:41:14,330 --> 00:41:18,642 اعتقدت أنه من المفيد لجلب معالج الأولي سايكلون 508 00:41:18,850 --> 00:41:20,522 كان جاك ليس فقط أول معالج له، 509 00:41:20,730 --> 00:41:21,879 لكنه درب أيضا سايكلون 510 00:41:22,090 --> 00:41:23,284 فكرة ممتازة. 511 00:41:30,610 --> 00:41:33,124 في المرة القادمة التي تقول فيها شيئا خاصا يحدث، 512 00:41:33,330 --> 00:41:35,002 سأكون قلقا جدا. 513 00:41:36,970 --> 00:41:41,327 لقد كان 52 ساعة دون أنباء من وكيلنا في الجزائر العاصمة. 514 00:41:41,530 --> 00:41:43,282 كم عدد الناشطين؟ 515 00:41:43,610 --> 00:41:46,727 كان لدينا تسعة. مع مالوترو الظهر، لدينا الآن ثمانية. 516 00:41:46,930 --> 00:41:49,160 بما في ذلك سايكلون فعلا. 517 00:41:49,370 --> 00:41:51,326 لقد فقدنا ثمانيه من الأسطول. 518 00:41:52,850 --> 00:41:56,889 لا يزال صاحب الهاتف في مركز الشرطة الذي نقل اليه قبل 48 ساعة. 519 00:41:57,090 --> 00:41:58,967 ولكن سايكلون لم يعد هناك. 520 00:41:59,170 --> 00:42:00,888 واحد من الرجال فحصها 521 00:42:01,090 --> 00:42:03,126 وأبلغنا في وقت سابق. 522 00:42:03,650 --> 00:42:05,606 لم يعد في المحطة؟ لا. 523 00:42:05,810 --> 00:42:07,402 لا أحد شاهده يرحل؟ 524 00:42:07,850 --> 00:42:08,885 مرة أخرى، لا. 525 00:42:10,330 --> 00:42:11,843 ما هي النظريات؟ 526 00:42:12,850 --> 00:42:14,602 لدينا ثلاثة. 527 00:42:15,170 --> 00:42:16,808 اعتقل سايكلون 528 00:42:17,210 --> 00:42:18,768 تم اختطاف سايكلون 529 00:42:19,210 --> 00:42:21,246 نظم سايكلون اختفائه. 530 00:42:25,570 --> 00:42:27,481 حقيقة أنه كان في حالة سكر 531 00:42:27,690 --> 00:42:29,601 تفضل النظريتين الأخيرتين. 532 00:42:30,730 --> 00:42:31,685 لماذا هذا؟ 533 00:42:32,530 --> 00:42:36,682 وبما أنه رفض تدريب الاستجواب تحت تأثيره، 534 00:42:37,170 --> 00:42:39,923 ربما فقد السيطرة مع الشرطة. 535 00:42:40,130 --> 00:42:42,246 ربما فجر غطاءه . 536 00:42:43,730 --> 00:42:44,845 هل كان غير مستقر؟ 537 00:42:45,290 --> 00:42:46,325 لا. 538 00:42:47,410 --> 00:42:49,480 لماذا رفض التدريب؟ 539 00:42:50,370 --> 00:42:52,281 وهو مسلم متدين. 540 00:42:52,730 --> 00:42:54,368 ثم لماذا كان في حالة سكر؟ 541 00:42:55,610 --> 00:42:57,362 هل فقد فجأة إيمانه؟ 542 00:42:57,730 --> 00:43:00,927 عندما نكون في مهمة، المحادثات 543 00:43:01,130 --> 00:43:04,725 مع تسجل لدينا معالجات. ربما احتفظ به هادئا. 544 00:43:06,130 --> 00:43:07,199 ما رأيك؟ 545 00:43:07,610 --> 00:43:08,963 نظرت إلى كل شيء. 546 00:43:09,530 --> 00:43:11,043 لم أكن أرى علامة واحدة. 547 00:43:11,250 --> 00:43:13,366 لذلك، رأيت شيئا، ونحن لا نعرف أين هو، 548 00:43:13,850 --> 00:43:15,442 ونحن لا نعرف ما حدث. 549 00:43:16,610 --> 00:43:17,838 هل هذا المبلغ عنه؟ 550 00:43:18,050 --> 00:43:19,085 يمكننا أيضا تقييم المخاطر. 551 00:43:20,290 --> 00:43:21,245 تابع. 552 00:43:22,210 --> 00:43:24,724 وفيما يلي قائمة بما قد يكون قد اعترضت سايكلون 553 00:43:24,930 --> 00:43:28,286 بما في ذلك ما كان وصل إليه قبل أن يغادر. 554 00:43:28,490 --> 00:43:29,479 جاك؟ 555 00:43:29,610 --> 00:43:32,886 ومن بين 50 هدفا حددها سايكلون 556 00:43:33,090 --> 00:43:35,445 وهو يعرف أربعة من الذين تم تجنيدهم. 557 00:43:36,090 --> 00:43:39,002 وجميعهم يعملون داخل إدارات المخابرات الجزائرية. 558 00:43:39,210 --> 00:43:43,408 سايكلون أيضا يعرف عن العمليات التالية: 559 00:43:43,810 --> 00:43:46,563 أميناس في موريتانيا، 560 00:43:47,410 --> 00:43:48,889 فيليب في مالي، 561 00:43:49,010 --> 00:43:50,648 فيليس في الجزائر، 562 00:43:51,450 --> 00:43:52,929 تريتون في ليبيا، 563 00:43:53,610 --> 00:43:57,922 وبدرجة أقل، شالوب، قبالة ساحل داكار. 564 00:44:02,130 --> 00:44:05,805 ضع المصادر على أهبة الاستعداد ووقف جميع العمليات القادمة. 565 00:44:07,650 --> 00:44:10,403 60٪ من نشاطنا في الجزائر قد تتعرض للخطر. 566 00:44:10,610 --> 00:44:11,884 يا له من يوم. 567 00:44:15,090 --> 00:44:16,808 هل كنت في الجزائر؟ 568 00:44:17,250 --> 00:44:18,205 نعم فعلا. 569 00:44:18,730 --> 00:44:19,719 مرتين. 570 00:44:20,170 --> 00:44:22,047 لقد كنت سوف اقتل تقريبا في عام 1991. 571 00:44:22,370 --> 00:44:23,405 اعرف. 572 00:44:25,450 --> 00:44:27,964 بعض الأماكن ليست محظوظة. 573 00:44:30,090 --> 00:44:33,127 نعم، لكنها كانت قريبة. 574 00:44:33,770 --> 00:44:36,648 كنت على بعد 54 ياردة فقط من الانفجار. 575 00:44:40,330 --> 00:44:42,844 وقد تكون هذه التداعيات أسوأ بكثير. 576 00:44:46,530 --> 00:44:49,283 لقد حصلت على خمسة أسابيع لفرز ذلك. 577 00:44:50,090 --> 00:44:52,046 إذا كان كل شيء لن يعود في النظام، 578 00:44:52,250 --> 00:44:54,969 مع عملائنا لدينا مرة أخرى في الميدان، وعملياتنا تنشيط... 579 00:44:56,250 --> 00:44:57,808 انها سوف تكون معقدة. 580 00:45:00,130 --> 00:45:03,008 يقولون أنه من الجيد أن يكون هناك موعد نهائي. 581 00:45:03,530 --> 00:45:04,679 ولكن هذا ليس هو الحال دائما. 582 00:45:25,090 --> 00:45:27,206 لا تنزعج،انه سوف يذهب عبر المنطقة العازلة. 583 00:45:52,610 --> 00:45:55,522 هل قلنا له جميع السيارات هي عربات؟ 584 00:46:18,290 --> 00:46:19,279 انه خمن 585 00:46:19,490 --> 00:46:20,923 ما الذي يفعل النذل ؟ 586 00:46:24,610 --> 00:46:25,929 هو شد لنا. 587 00:46:36,330 --> 00:46:37,922 وآمل مخلصا 588 00:46:38,130 --> 00:46:41,440 وسوف أكون الضحية الوحيدة لحالة سايكلون 589 00:46:41,650 --> 00:46:43,208 فمن قليلا في وقت قريب جدا. 590 00:46:43,410 --> 00:46:44,923 بالأمس، لم يكن الأمر كذلك. 591 00:46:45,130 --> 00:46:47,007 لماذا إخفاء الحقيقة مني؟ 592 00:46:48,610 --> 00:46:50,726 كانت مسؤوليتي. 593 00:46:50,930 --> 00:46:54,889 كنت في حاجة إلى كبش فداء لحمايتك والعقيد. 594 00:46:55,090 --> 00:46:58,082 الآن بعد أن تركت، أنت لم تعد محمية. 595 00:46:59,050 --> 00:47:02,520 يجب أن تكون سعيدا، لديك مالوترو ليحل محل لي. 596 00:47:03,810 --> 00:47:06,882 لست متأكدا من أنه سوف يحميك. احترس. 597 00:47:07,090 --> 00:47:08,205 على ماذا؟ 598 00:47:09,090 --> 00:47:11,968 قد يكون خطرا. آخر مهمه له كان مضطربا 599 00:47:12,090 --> 00:47:13,045 المعنى؟ 600 00:47:14,370 --> 00:47:15,883 وهو لا يزال سريا. 601 00:47:36,090 --> 00:47:37,239 لماذا أنت في باريس؟ 602 00:47:37,450 --> 00:47:40,362 أنا أدرس في معهد الثقافات العالمية. 603 00:47:40,570 --> 00:47:42,401 وترعاه اليونسكو. 604 00:47:42,850 --> 00:47:46,365 لقد انتخبت مدير مؤسسة التراث. 605 00:47:47,370 --> 00:47:48,849 هذا عظيم. نعم فعلا. 606 00:47:49,050 --> 00:47:51,962 إنها مسؤولية كبيرة، وخاصة الآن. 607 00:47:56,330 --> 00:47:57,524 هل أتيت لوحدك؟ 608 00:47:58,370 --> 00:48:00,406 لا، انتظار مروان في السيارة. 609 00:48:04,370 --> 00:48:05,644 بقي في دمشق. 610 00:48:16,010 --> 00:48:18,729 كنا يجب علينا اخباره عن علة احتياطية. 611 00:48:29,010 --> 00:48:31,843 أنها تتيح لك تلقيح لهم؟ 612 00:48:37,970 --> 00:48:38,925 ماذا؟ 613 00:48:44,970 --> 00:48:46,528 تريد التحدث إلى ريمي؟ 614 00:48:48,850 --> 00:48:50,681 انه استنفد، وقال انه يعمل بجد. 615 00:48:53,610 --> 00:48:57,125 أمي جيدة. انها مدفونه فقط في الضرائب. 616 00:48:59,130 --> 00:49:00,688 نعم، الحق، مضحك جدا! 617 00:49:01,570 --> 00:49:04,767 حصلت على المزيد من الصور من فينيكس؟ آرثر يحبهم. 618 00:49:08,050 --> 00:49:09,244 سوف ترسل لهم؟ 619 00:49:10,850 --> 00:49:12,761 أعتقد أنني سمعت له السعال. 620 00:49:13,570 --> 00:49:15,401 حسنا، سأترك لك الأولاد. 621 00:49:16,730 --> 00:49:18,846 إخوانه، لا تنسى فينك. 622 00:49:19,810 --> 00:49:20,845 في وقت لاحق! 623 00:49:29,490 --> 00:49:32,687 سوف أسألك سؤالا، لايجب عليك الرد. 624 00:49:33,530 --> 00:49:34,519 استمر. 625 00:49:35,010 --> 00:49:37,285 ما هو اسم رمز العملية؟ 626 00:49:43,530 --> 00:49:44,724 لا ينبغي أن أقول. 627 00:49:45,690 --> 00:49:47,169 إذا كنت لا تعرف... 628 00:49:48,330 --> 00:49:52,039 إذا قلت لك رمز، يمكنك أن تقول نعم أو لا؟ 629 00:49:52,250 --> 00:49:53,444 حسنا. 630 00:49:55,090 --> 00:49:56,079 الهرية. 631 00:50:04,050 --> 00:50:05,529 لماذا تسأل؟ 632 00:50:06,450 --> 00:50:07,803 إذا كنت لا تعرف... 633 00:50:20,970 --> 00:50:22,244 ماذا تأخذ مني؟ 634 00:50:25,690 --> 00:50:26,679 اذهب العن نفسك. 635 00:50:30,010 --> 00:50:31,079 العن أمك. 636 00:50:34,290 --> 00:50:35,405 الأحمق. 637 00:50:40,810 --> 00:50:42,209 أين تدرس؟ 638 00:50:42,930 --> 00:50:44,886 توقفت عن التدريس. حقا؟ 639 00:50:45,410 --> 00:50:46,479 أنا أكتب. 640 00:50:46,810 --> 00:50:49,449 عن ما؟ وما زال غير واضح. 641 00:50:49,770 --> 00:50:50,805 رواية، 642 00:50:51,010 --> 00:50:51,965 مقال؟ 643 00:50:53,050 --> 00:50:54,403 رواية مغامرة. 644 00:50:55,930 --> 00:50:58,490 قصة رجل يتسرع في سقوطه. 645 00:50:59,250 --> 00:51:01,923 من خلال فعل ماذا؟ تجاوز الحدود. 646 00:51:03,010 --> 00:51:05,080 لذلك، أنت واحد تجاوز الحدود؟ 647 00:51:06,050 --> 00:51:07,119 ما هي الحدود؟ 648 00:51:09,170 --> 00:51:10,125 تريد العشاء؟ 649 00:51:16,410 --> 00:51:19,004 أردت أن أحذرك، أرى شخص ما. 650 00:51:19,410 --> 00:51:20,843 هل حقا؟ حسنا. 651 00:51:21,850 --> 00:51:23,408 امرأة متزوجة. 652 00:51:24,610 --> 00:51:25,679 حسنا. 653 00:51:27,330 --> 00:51:28,558 هل أعرفها؟ 654 00:51:29,530 --> 00:51:33,523 لم أذكرها قط، ولكن ربما تفعل: نادية المنصور. 655 00:51:34,090 --> 00:51:35,125 المؤرخ؟ 656 00:51:46,050 --> 00:51:49,122 وهي متزوجة من مروان المنصور، طبيب الأورام. 657 00:51:49,730 --> 00:51:52,085 طالما انه ليس شرطي أو وزير! 658 00:51:54,730 --> 00:51:56,209 كم لكم من الزمن في ذلك؟ 659 00:51:58,010 --> 00:51:59,204 منذ أمس. 660 00:52:01,770 --> 00:52:03,089 سوف تستمر؟ 661 00:52:04,730 --> 00:52:07,324 انا لا اعرف. سوف ابقيك على اطلاع. 662 00:52:07,690 --> 00:52:09,806 أوه، لا، لا تهتم. 663 00:52:11,210 --> 00:52:12,529 انا اعني... 664 00:52:13,010 --> 00:52:14,682 ما لم يكن هناك مشكلة. 665 00:52:15,810 --> 00:52:17,323 ما نوع المشكلة؟ 666 00:52:23,290 --> 00:52:25,281 شحنه إلى غرفتي. بالتاكيد. 667 00:52:25,490 --> 00:52:27,799 أي رقم؟ 303. 668 00:52:36,850 --> 00:52:38,761 رائع شكرا لك. تصبح على خير.