00:00:03,825 --> 00:00:50,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
1
00:00:17,370 --> 00:00:19,406
وبالتالي؟ كيف سار الأمر؟
2
00:00:22,570 --> 00:00:23,685
رائع.
3
00:00:27,570 --> 00:00:29,083
لا تريد أن تتحدث عن ذلك؟
4
00:00:30,290 --> 00:00:31,723
بالتأكيد، سوف أتحدث عن ذلك.
5
00:00:41,330 --> 00:00:42,843
متى حدث ذلك؟
6
00:00:43,770 --> 00:00:44,725
هذا الصباح.
7
00:00:58,810 --> 00:01:00,482
كيف تقبلت ذلك ؟
8
00:01:02,330 --> 00:01:03,558
ماذا تفكر؟
9
00:01:04,850 --> 00:01:05,839
وأنت أيضاً؟
10
00:01:07,210 --> 00:01:08,359
احببته.
11
00:01:13,250 --> 00:01:14,205
هل أنت بخير؟
12
00:01:15,050 --> 00:01:16,005
أنا مغادر.
13
00:01:17,490 --> 00:01:18,559
أين؟
14
00:01:18,810 --> 00:01:19,845
الأردن.
15
00:01:20,490 --> 00:01:21,445
لأي غرض؟
16
00:01:23,610 --> 00:01:25,726
قبلت وظيفة في المدرسة
الفرنسية في عمان.
17
00:01:26,810 --> 00:01:29,199
إلى متى؟
18
00:01:29,410 --> 00:01:31,526
هو تبديل، وأنا لا أعرف.
19
00:01:45,530 --> 00:01:49,045
هل تقول لي أنك تغادر،
أو أي شيء آخر؟
20
00:01:52,770 --> 00:01:53,885
كلهما.
21
00:01:55,530 --> 00:01:57,202
ما هي الاستراتيجية التي استخدمتها، في النهاية؟
22
00:01:57,410 --> 00:01:59,878
الأسوأ. واحد مع لا استراتيجية.
23
00:02:01,570 --> 00:02:04,687
كلهما مثير للشفقة والعرجاء.
حيث نتوقف فقط.
24
00:02:08,730 --> 00:02:09,765
ماذا قلت؟
25
00:02:10,010 --> 00:02:11,284
أسوأ شيء في العالم.
26
00:02:12,290 --> 00:02:15,282
لم أكن أعرف لماذا كنت
في دمشق أكثر من ذلك،
27
00:02:15,690 --> 00:02:17,521
أنني لم أستطع التعامل مع طلاقي،
28
00:02:17,730 --> 00:02:20,961
أن لا أستطيع التكير كوني اكبر في العمر
، كوني مدرسا،
29
00:02:21,770 --> 00:02:23,362
وأني افتقد ابنتي.
30
00:02:24,370 --> 00:02:27,123
أني اضطررت إلى الرحيل والرحيل لوحدي.
31
00:02:32,090 --> 00:02:33,239
ماذا قالت؟
32
00:02:33,490 --> 00:02:35,162
ماذا يمكن أن تقول؟
33
00:02:37,090 --> 00:02:38,159
أهانتني.
34
00:02:42,170 --> 00:02:43,523
هذا يجب أن يحدث.
35
00:02:44,210 --> 00:02:45,848
بكت قليلا.
36
00:02:50,290 --> 00:02:53,760
كنت أعرف أنك لن تبقى إلى
الأبد في سوريا، وخاصة الآن.
37
00:02:54,010 --> 00:02:57,082
مشهد كسر المعتادة،
ولكن قليلا أكثر وحشية.
38
00:02:57,330 --> 00:02:58,809
لم يزعجني.
39
00:03:00,210 --> 00:03:02,724
بل إنها تناسبني بسبب مروان.
40
00:03:02,930 --> 00:03:04,329
صاحت في وجهي.
41
00:03:07,850 --> 00:03:08,965
هل انت حزين؟
42
00:03:14,570 --> 00:03:15,969
أنا حزينة جدا.
43
00:03:18,530 --> 00:03:19,724
كانت جيدة.
44
00:03:22,490 --> 00:03:23,809
جيد جدا.
45
00:03:26,570 --> 00:03:28,481
انه لامر جيد كنت تقول لي الآن.
46
00:03:29,370 --> 00:03:31,884
لم أكن أود أن أعرف في وقت لاحق.
47
00:03:35,890 --> 00:03:38,484
أرادت أن رمي حقيبتها
في وجهي، ولكن امتنعت.
48
00:03:39,410 --> 00:03:40,445
لقد غادرت.
49
00:03:42,290 --> 00:03:43,564
اغلقت الباب بقوه؟
50
00:03:44,330 --> 00:03:45,285
اغلقت الباب بقوه.
51
00:03:51,610 --> 00:03:54,363
لقد حان الوقت لأغادر البلد.
52
00:03:55,330 --> 00:03:56,968
ليس لديك خيار؟.
53
00:03:58,090 --> 00:03:59,045
لا.
54
00:04:01,850 --> 00:04:03,602
أنا مغادر
حسنا، أراك قريبا.
55
00:04:03,810 --> 00:04:04,799
اراك قريبا.
56
00:04:05,050 --> 00:04:08,963
بعد 4 أشهر
57
00:04:47,370 --> 00:04:49,679
اذهب معهم، وسوف اتبعكم.
58
00:04:53,050 --> 00:04:55,086
مرحبا، يدعون لي غرانبا.
مرحبا.
59
00:04:55,290 --> 00:04:57,246
أنا غراما.
تشرفت بمقابلتك.
60
00:04:57,450 --> 00:04:58,678
البغل وراءنا.
61
00:05:27,530 --> 00:05:28,565
ما هي الخطة؟
62
00:05:28,770 --> 00:05:31,159
نحن نذهب إلى مكانك
عبر المنطقة العازلة.
63
00:05:31,370 --> 00:05:34,328
واحد في إيتوال؟
لا، أوبرا 駻 أ.
64
00:06:35,530 --> 00:06:38,761
من الآن فصاعدا، تذهب دائما
عبر منطقة عازلة. حسنا؟
65
00:06:38,970 --> 00:06:40,961
أيا كانت وجهتك، انتقل
عبر منطقة عازلة.
66
00:06:41,770 --> 00:06:43,601
إذا كنت تسير عبر مورتير الجادة،
67
00:06:43,810 --> 00:06:46,278
تغيير طريقة النقل الخاصة بك كذلك.
68
00:06:46,490 --> 00:06:47,479
حسنا؟
69
00:06:47,690 --> 00:06:50,488
إذا كنت سيرا على الأقدام، كنت
تأخذ سيارة والعكس بالعكس.
70
00:06:51,530 --> 00:06:52,485
حسنا.
71
00:07:39,650 --> 00:07:41,925
مرحبا، مالوترو
72
00:07:52,050 --> 00:07:53,802
نصف ساعة اخرى.
73
00:07:54,010 --> 00:07:55,363
ما يكفي من الوقت لترمش.
74
00:07:55,570 --> 00:07:56,923
انظر إلى ذلك!
75
00:07:57,650 --> 00:07:58,799
توقف!
76
00:07:59,410 --> 00:08:00,559
توقف!
77
00:08:04,410 --> 00:08:05,968
الترخيص والتسجيل.
78
00:08:08,370 --> 00:08:09,485
ماذا كان هذا؟
79
00:08:09,970 --> 00:08:11,085
تعال معي.
80
00:08:13,170 --> 00:08:14,159
حرك!
81
00:08:16,170 --> 00:08:17,239
أخذه بعيدا.
82
00:08:28,890 --> 00:08:30,369
هذا يكفي.
83
00:08:45,170 --> 00:08:47,365
كان يقود بخطى
الحلزون، على ما يبدو.
84
00:08:47,890 --> 00:08:49,209
كان في حالة سكر تماما.
85
00:08:49,410 --> 00:08:52,163
وقال للشرطة انه كان
بطيئا لتجنب وقوع حادث.
86
00:08:52,370 --> 00:08:53,803
أخذوه إلى مركز الشرطه.
87
00:08:54,650 --> 00:08:56,208
هذا هو المكان الذي توقف فيه.
88
00:08:56,410 --> 00:08:57,638
في بلويزداد.
89
00:08:57,850 --> 00:09:00,159
في وسط مدينة الجزائر، بالقرب من سوفيتل.
90
00:09:01,850 --> 00:09:05,445
وكان هذا هو الطريق القائم على
الأبراج الخلوية المستخدمة.
91
00:09:05,650 --> 00:09:07,049
وتابع هذا المسار.
92
00:09:11,450 --> 00:09:13,281
هذا هو مركز شرطة بلويزداد.
93
00:09:14,010 --> 00:09:14,965
منذ ذلك الحين؟
94
00:09:15,890 --> 00:09:17,403
ومنذ ذلك الحين، لم يتحرك.
95
00:09:17,610 --> 00:09:19,441
نحن نتحقق كل 15 دقيقة.
96
00:09:19,650 --> 00:09:21,561
سايكلون لا يزال في الداخل.
97
00:09:21,770 --> 00:09:24,842
لدينا فريق في المدخل.
هل كان سايكلون حقا في حالة سكر؟
98
00:09:25,850 --> 00:09:26,805
بلى.
99
00:09:27,130 --> 00:09:28,279
وكان هناك شهود.
100
00:09:30,250 --> 00:09:31,444
هل كان مسلما متدينا؟
101
00:09:32,130 --> 00:09:33,085
نعم فعلا.
102
00:09:38,090 --> 00:09:41,048
دعونا نرسل شخص ما للتحقق
ما هو عليه في...
103
00:09:41,250 --> 00:09:43,810
جيد، واسمحوا لي أن أعرف اذا اصبح في الخارج.
104
00:09:46,850 --> 00:09:47,805
أخبرنى...
105
00:09:48,210 --> 00:09:51,759
هل قمت بتدريبه ليتم
استجوابه تحت تأثير؟
106
00:09:53,050 --> 00:09:57,248
هل اخذ التسجيلات
لمعرفة كيف حصل؟
107
00:09:57,370 --> 00:09:58,598
هل كل شي يجري بشكل صحيح؟
108
00:09:59,690 --> 00:10:00,679
بلى.
109
00:10:01,050 --> 00:10:02,165
وسوف اجدهم لك.
110
00:10:07,650 --> 00:10:09,368
هل تحتاج شيئا؟
111
00:10:09,770 --> 00:10:11,123
لا، لا، أنا بخير.
112
00:10:42,690 --> 00:10:44,009
وصلت للتو.
113
00:10:44,770 --> 00:10:45,998
فمن أرفع.
114
00:10:47,370 --> 00:10:50,248
حاولت ذلك في HQ، يكلف ذراع.
115
00:10:50,450 --> 00:10:53,806
أراهن. لا مزيد من آلام الظهر مع هذا.
116
00:10:54,010 --> 00:10:55,966
هل تريد مساعدة في فكه؟
117
00:10:56,730 --> 00:10:58,448
لا شكرا. في وقت لاحق.
118
00:11:14,570 --> 00:11:17,880
إذا فاتني شيئا مرة واحدة،
وفأنه لن يفوتني مرتين.
119
00:11:25,610 --> 00:11:27,202
أين هو السيد جاك؟
120
00:11:27,410 --> 00:11:28,729
حصل على نقل.
121
00:11:29,770 --> 00:11:31,840
عرض لا يمكن أن يرفض.
122
00:11:32,050 --> 00:11:33,369
ترقية.
123
00:11:34,170 --> 00:11:35,319
لذلك اجمعت.
124
00:11:36,290 --> 00:11:37,723
أبلغني.
125
00:11:39,250 --> 00:11:41,684
وسوف اكون المعالج الجديد الخاص بك.
126
00:11:41,890 --> 00:11:43,767
اسمي ريمون سيستيرون.
127
00:11:44,330 --> 00:11:45,445
سيسترون؟
128
00:11:46,650 --> 00:11:47,719
حسنا...
129
00:11:47,930 --> 00:11:49,045
لقد كنت...
130
00:11:49,650 --> 00:11:51,641
نعم، درست الملفات بالتفصيل.
131
00:11:52,570 --> 00:11:55,642
إذا كنت على ما يرام، دعونا
نبدأ مع العقيد بازير.
132
00:11:56,130 --> 00:11:57,245
حسنا.
133
00:12:21,890 --> 00:12:22,845
ما هذا؟
134
00:12:23,490 --> 00:12:25,446
إيو جيرار 2005.
135
00:12:25,890 --> 00:12:27,767
A باويلاك، نبيذ جيد جدا.
136
00:12:28,650 --> 00:12:29,685
تريد مني أن شربه؟
137
00:12:30,250 --> 00:12:31,524
تريد شيئا آخر؟
138
00:12:31,730 --> 00:12:33,209
البيرة أو الفودكا؟
139
00:12:36,370 --> 00:12:40,602
أنت تعرف أنني لا يمكن
أن اشرب، بل هو ضد ديني.
140
00:12:41,250 --> 00:12:43,081
يمكنك إجراء استثناء.
141
00:12:44,090 --> 00:12:48,447
يجب أن نعرف أنك يمكن أن
تبقي الغطاء تحت تأثير.
142
00:12:50,410 --> 00:12:51,729
عذرا، هذا أمر مستحيل.
143
00:12:51,930 --> 00:12:53,158
رشيد، يجب أن تشرب.
144
00:12:53,370 --> 00:12:56,043
لا جدال في هذه النقطة، هذا بروتوكول.
145
00:12:58,130 --> 00:13:01,247
ولكنك ترسلني إلى
الجزائر لأنني مسلم.
146
00:13:01,450 --> 00:13:04,920
لا يمكننا أن ندعك تذهب إلا إذا كنا
نعرف أنك يمكن أن تبقي الغطاء الخاص بك
147
00:13:05,130 --> 00:13:06,927
عندما تفقد السيطرة.
148
00:13:11,570 --> 00:13:15,085
لن اشرب الكحول .
149
00:13:15,290 --> 00:13:19,966
إذا اضطررت للشرب، يعني
يجب أن أكون في خطر،
150
00:13:20,170 --> 00:13:22,400
وهذا يعني أن غطاء بلدي هو في مهب.
151
00:13:24,210 --> 00:13:26,326
إذا أجبرت على الشرب في الجزائر،
152
00:13:26,770 --> 00:13:28,647
وهذا يعني أنه فوات الأوان.
153
00:13:36,450 --> 00:13:37,565
أنت عنيد حقا.
154
00:14:17,130 --> 00:14:19,280
المدرسة الثانوية الفرنسية في دمشق
155
00:14:23,330 --> 00:14:25,048
بلود غروب كارد
156
00:14:36,050 --> 00:14:38,803
الجمهورية الفرنسيه
157
00:15:25,170 --> 00:15:26,922
أريد أن أرى ابنتي.
158
00:15:46,010 --> 00:15:47,045
بول،
159
00:15:47,250 --> 00:15:49,127
لم يكن الأمر سهلا.
160
00:15:50,370 --> 00:15:52,122
لم يكن عقلانيا.
161
00:15:52,330 --> 00:15:53,729
لم يكن معنويا.
162
00:15:54,850 --> 00:15:56,408
لم يكن له مستقبل.
163
00:15:58,010 --> 00:16:01,559
ولكنني سوف أعتز بهذه
اللحظات لبقية أيامي.
164
00:16:24,330 --> 00:16:25,604
مرحبا، العقيد.
165
00:16:26,290 --> 00:16:27,405
مرحبا، هنري.
166
00:16:27,970 --> 00:16:30,564
كيف حالك؟
بخير، أردت أن تراني؟
167
00:16:30,770 --> 00:16:32,886
سمعت شيئا حدث في الجزائر العاصمة.
168
00:16:34,010 --> 00:16:34,999
حقا؟
169
00:16:36,090 --> 00:16:37,489
حدث شيء؟
170
00:16:38,530 --> 00:16:40,566
لا شيء مميز. على الأقل...
171
00:16:41,530 --> 00:16:43,646
لا شيء مميز؟
لا.
172
00:16:44,970 --> 00:16:45,959
جيد.
173
00:16:47,570 --> 00:16:51,279
المكان الوحيد الذي لا ينبغي
أن يحدث فيه شيء هو الجزائر.
174
00:16:51,490 --> 00:16:56,006
إذا كان هناك شيء يحدث حقا،
وأود أن أقول لكم على الفور.
175
00:16:56,850 --> 00:16:57,805
ممتاز.
176
00:17:12,690 --> 00:17:15,409
معك هنري دوفلوت.
هل لديك ملفات الاستجواب؟
177
00:17:15,610 --> 00:17:17,760
نعم، ولكن لا يمكننا قراءة الملفات.
178
00:17:17,890 --> 00:17:18,845
ماذا؟
179
00:17:29,250 --> 00:17:30,649
ما الذي يجري؟
180
00:17:31,290 --> 00:17:32,769
الملف معطوب.
181
00:17:33,850 --> 00:17:35,203
لا النسخ الاحتياطي؟
182
00:17:35,410 --> 00:17:36,763
نعم، ولكن نفس المشكله.
183
00:17:36,970 --> 00:17:38,961
المشكلة هي في التسجيل.
184
00:17:39,170 --> 00:17:40,364
أمر مثير للسخرية...
185
00:17:40,570 --> 00:17:41,923
لم يتم وضع علامة عليها؟
186
00:17:42,130 --> 00:17:44,564
لم أكن بحاجة إلى رؤيتهم حتى الآن.
187
00:17:45,490 --> 00:17:47,401
سلفي لم يطلبهم؟
188
00:17:48,170 --> 00:17:49,842
لا، انه يثق بي.
189
00:17:51,530 --> 00:17:52,645
صحيح.
190
00:17:54,130 --> 00:17:55,449
حسنا، شكرا.
191
00:18:11,170 --> 00:18:12,205
هذا لطيف.
192
00:18:13,210 --> 00:18:15,087
من صاحب الشقه؟
رسام
193
00:18:15,290 --> 00:18:18,009
الذي هو متقاعد ويأجر لي شقته.
194
00:18:18,650 --> 00:18:20,845
إنه رائع. هل هذا المكان الذي ستعيش فيه؟
195
00:18:21,050 --> 00:18:23,041
حتى أجد شيئا آخر.
196
00:18:28,810 --> 00:18:30,801
فقط غرفتين؟
نعم فعلا.
197
00:18:33,010 --> 00:18:34,045
حسنا.
198
00:18:36,570 --> 00:18:37,923
لقد حصلت على الكثير!
199
00:18:41,130 --> 00:18:42,279
لم أكن متأكدا من كيفية تناول الطعام.
200
00:18:43,290 --> 00:18:45,087
أو أن نشرب النبيذ.
201
00:18:45,690 --> 00:18:46,918
انها واحدة جيدة؟
202
00:18:47,130 --> 00:18:48,802
نعم، هل اعجبتكي؟
203
00:18:49,370 --> 00:18:50,405
نعم، على ما يرام.
204
00:18:53,610 --> 00:18:55,123
هي مهمتكم الاخيره؟
205
00:18:55,570 --> 00:18:56,639
نعم، الاخيره.
206
00:18:57,530 --> 00:18:58,758
ماذا كانت؟
207
00:19:00,930 --> 00:19:02,966
ما زلت لا أستطيع أن أقول لك.
208
00:19:03,170 --> 00:19:04,808
هل قتلت الناس هناك؟
209
00:19:06,250 --> 00:19:08,047
كنت حقا تعتقدين أنني سوف اقول لك؟
210
00:19:08,250 --> 00:19:12,368
لا أستطيع أن أقول لكم ما أقوم به،
ولكن أستطيع أن أقول أنني قتلت الناس؟
211
00:19:12,610 --> 00:19:14,885
هل حررت الرهائن؟
لا.
212
00:19:15,090 --> 00:19:18,321
لم أحرر الرهائن.
هل وجدت أسلحة كيميائية؟
213
00:19:18,530 --> 00:19:19,519
لا.
214
00:19:19,970 --> 00:19:22,165
هل قمت بإعداد عمليه تنصت على هواتف؟
215
00:19:22,370 --> 00:19:23,485
لا.
216
00:19:23,890 --> 00:19:25,243
أنا لا أعرف بعد ذلك.
217
00:19:26,730 --> 00:19:27,765
لا.
218
00:19:31,930 --> 00:19:33,761
كيف هي الامور في المنزل؟
219
00:19:34,290 --> 00:19:35,484
بخير.
220
00:19:38,010 --> 00:19:41,082
أين ستذهب في العطلة؟
إلى البرتغال مع أمي.
221
00:19:42,050 --> 00:19:44,245
أمي ولويس؟
بلى.
222
00:19:44,730 --> 00:19:46,004
كيفهي الامور مع لويس؟
223
00:19:46,690 --> 00:19:47,884
ذلك سر.
224
00:19:48,730 --> 00:19:50,561
ممتاز...
ماذا؟
225
00:19:51,370 --> 00:19:53,725
أنت لن تتحدث، لماذا ينبغي لي؟
226
00:20:03,130 --> 00:20:06,440
كانت مهمتي هي إجراء اتصالات.
227
00:20:08,810 --> 00:20:11,404
اجتمع الناس في بيئة معينة،
228
00:20:11,610 --> 00:20:13,441
ومراقبتهم، والتعرف عليهم،
229
00:20:14,410 --> 00:20:17,288
ومعرفة ما إذا كانت لديهم
معلومات يمكن أن تكون مفيدة.
230
00:20:17,850 --> 00:20:19,488
وإذا كان الأمر كذلك،
231
00:20:19,610 --> 00:20:22,602
كان علي إقناعهم بإعطائها لنا.
232
00:20:22,810 --> 00:20:24,038
هل تقوم بتزازهم؟
233
00:20:24,250 --> 00:20:26,684
لا، هذا لا يعمل.
234
00:20:27,810 --> 00:20:31,849
هؤلاء الناس الذين يريدون
مساعدة فرنسا أو تقدم قضيتهم.
235
00:20:32,330 --> 00:20:35,288
كانت مهمتي الوحيدة هي العثور
على الأشخاص المعنيين.
236
00:20:36,570 --> 00:20:38,322
كان يجب عليك تكوين صداقات.
237
00:20:39,490 --> 00:20:40,889
معارفه، دعونا نقول.
238
00:20:42,650 --> 00:20:44,686
هذا هو السبب الذي تركتنا لمدة ست سنوات.
239
00:20:44,890 --> 00:20:46,369
لإجراء معارف...
240
00:20:48,250 --> 00:20:50,480
كنت تفضل قتل الناس؟
241
00:20:50,690 --> 00:20:51,805
بلى.
242
00:20:52,090 --> 00:20:53,762
لا، أنا لا أعرف.
243
00:20:55,170 --> 00:20:56,364
ولكن هذا رائع...
244
00:20:57,290 --> 00:20:58,882
تركتنا لتكوين صداقات.
245
00:21:03,410 --> 00:21:05,287
غادرت بسبب وظيفتي.
246
00:21:05,850 --> 00:21:08,080
نعم... حسنا، الآن أعرف.
247
00:21:11,970 --> 00:21:13,369
هنا.
شكر.
248
00:21:13,570 --> 00:21:15,049
شيء أخير.
249
00:21:15,250 --> 00:21:17,764
تتذكري اسطنبول، الذهاب إلى الفندق؟
بلى.
250
00:21:17,970 --> 00:21:20,086
نفس الشيء هنا.
سوف اكون متتبع؟
251
00:21:20,290 --> 00:21:22,520
إذا كنت تشعر بهذه الطريقة، فمن الطبيعي.
252
00:21:22,970 --> 00:21:25,120
إنهم يتأكدون من أنني لم أرى .
253
00:21:25,330 --> 00:21:27,048
إذا كان سائق سيارة أجرة هو رسام، وأنا سأنادي؟
254
00:21:27,250 --> 00:21:28,842
موجة ذراعيك، وأنها سوف تأتي.
255
00:21:29,050 --> 00:21:32,326
أنا أحاول دائما أن انتبه لهم.
إذا قمت بذلك، قل لي.
256
00:21:32,930 --> 00:21:34,488
حتى أستطيع أن أقول لهم قبالة!
257
00:21:34,690 --> 00:21:35,725
تصبح على خير.
258
00:22:09,850 --> 00:22:10,839
نعم؟
259
00:22:11,450 --> 00:22:14,840
اختارت عميلنا قتال
وحصلت القبض عليه.
260
00:22:15,290 --> 00:22:16,405
أرى ذلك.
261
00:22:16,810 --> 00:22:18,801
أخذوه إلى محطة بليزداد.
262
00:22:19,850 --> 00:22:21,920
قد يخرج صباح الغد.
263
00:22:22,130 --> 00:22:24,041
انه سوف تحديثنا لنا بخصوص سايكلون .
264
00:22:24,250 --> 00:22:25,569
عظيم، شكرا.
265
00:22:30,650 --> 00:22:32,208
سوف تدخل مركز الشرطه
266
00:22:33,850 --> 00:22:37,081
سوف تتساءل وتحفر حول...
267
00:22:39,490 --> 00:22:41,924
سوف تخرج وتتحدث الى سايكلون
268
00:22:54,770 --> 00:22:55,725
فعلا؟
269
00:22:55,850 --> 00:22:59,968
لدينا عميل دخلت للتو مركز الشرطه
وسوف يغادر في غضون 24 ساعة.
270
00:23:00,970 --> 00:23:02,528
سنعرف ما سيحدث.
271
00:23:02,730 --> 00:23:05,039
دعنا نأمل. شكرا، ليلة جيدة.
272
00:23:10,490 --> 00:23:11,923
دعنا نأمل...
273
00:23:12,730 --> 00:23:14,402
بالطبع سوف نعرف.
274
00:23:26,210 --> 00:23:27,928
ترى، أخذت عناية جيدة لك.
275
00:23:28,130 --> 00:23:29,358
شكرا للنبيذ.
276
00:23:30,490 --> 00:23:32,162
ولم يتبق سوى مخبأان.
277
00:23:32,970 --> 00:23:37,361
هنا أو بيت الضيافة في فيل.
جو سيمينون.
278
00:23:37,930 --> 00:23:39,682
اعتقدت أنك تفضل هنا.
279
00:23:40,090 --> 00:23:41,808
أنا سيارتي متوقفة.
لنذهب.
280
00:23:45,810 --> 00:23:47,209
أنا سعيد أنك هنا.
281
00:23:47,730 --> 00:23:50,198
لأنه الآن...
ماذا؟
282
00:23:50,930 --> 00:23:52,363
نحن في الماء الساخن.
283
00:23:53,650 --> 00:23:54,639
كيف ذلك؟
284
00:23:55,810 --> 00:23:58,370
إنه إما شيء أو كابوس.
285
00:24:02,090 --> 00:24:04,524
أريدك أن تتعامل مع العميل التالي.
286
00:24:05,690 --> 00:24:09,239
كنت تريد مني تدريبه؟
الإشراف على إعداد.
287
00:24:10,410 --> 00:24:13,641
انها ليست كل يوم
واحد عائد وآخر ترك.
288
00:24:14,410 --> 00:24:15,399
الى أين هو ذاهب؟
289
00:24:16,090 --> 00:24:18,046
"هي" ستذهب إلى إيران.
290
00:24:19,530 --> 00:24:20,485
حسنا.
291
00:24:26,050 --> 00:24:27,688
27 عاما، جيوفيزيائي.
292
00:24:27,890 --> 00:24:29,209
ماذا تفعل في ايران؟
293
00:24:29,410 --> 00:24:32,800
أعمل في المركز الدولي
للجيوفيزياء في طهران،
294
00:24:33,010 --> 00:24:35,729
في قسم دراسات الزلازل.
295
00:24:35,930 --> 00:24:37,648
على ماذا ينطوي عملك؟
296
00:24:37,850 --> 00:24:39,886
أقيم مخاطر الزلازل الإقليمية
297
00:24:40,090 --> 00:24:42,684
حيث يريد الناس لتثبيت
298
00:24:42,890 --> 00:24:46,041
أو محطات نووية أو نووية.
299
00:24:46,490 --> 00:24:48,924
لقد تعلمت النص الخاص بك لطيف، الكلبة.
300
00:24:51,810 --> 00:24:54,324
هل أنت ستعمل توقف تنفخ هراء؟
301
00:24:55,450 --> 00:24:58,567
أنا لا أحب ذلك عندما
عاهرة تأخذني كأحمق.
302
00:25:00,650 --> 00:25:02,481
ما تريد أنت تفعل في إيران؟
303
00:25:07,210 --> 00:25:08,404
ما الذي يجري؟
304
00:25:09,690 --> 00:25:11,521
أنت لا تفهم؟
لا.
305
00:25:11,730 --> 00:25:13,482
عليك أن تتعلم فارسية الشارع.
306
00:25:13,690 --> 00:25:16,488
لن يكون هناك معلمين
لطيفين عندما تستجواب.
307
00:25:16,690 --> 00:25:18,920
رجال الشرطة، وقحين وخشنين.
308
00:25:19,650 --> 00:25:22,801
إذا كنت لا تفهم لهم،
انها سوف تكون في مشكلة.
309
00:25:23,410 --> 00:25:25,128
من الآن فصاعدا، تعلم مع هذا.
310
00:25:28,810 --> 00:25:30,607
هل سيكون رجال الشرطة حقا من هذا القبيل؟
311
00:25:30,810 --> 00:25:31,765
نعم بالتأكيد.
312
00:25:31,890 --> 00:25:36,281
في إيران، يمكن القبض
عليك لأي شيء.
313
00:25:36,490 --> 00:25:38,242
هذا لا يعني شيئا.
314
00:25:38,770 --> 00:25:41,887
إذا كنت لا تفهم كلمة
واحدة، سوف تشعر بالذعر.
315
00:25:43,530 --> 00:25:46,886
هنا غيوم ديبايلي،
والمعروفة باسم مالوترو.
316
00:25:51,010 --> 00:25:53,683
سعيد جدا لرؤيتك مرة أخرى.
شكر.
317
00:25:55,490 --> 00:25:58,641
أهلا بك.
أنا ريم، سكرتير هنري دوفلوت.
318
00:25:58,850 --> 00:25:59,885
تشرفت بمقابلتك.
319
00:26:00,330 --> 00:26:03,720
أوسترليتز، أنا المسؤول عن
أوستروغوث، لدينا وكيل الصينية.
320
00:26:03,850 --> 00:26:04,805
من دواعي سروري.
321
00:26:12,450 --> 00:26:15,123
نود أن نراكم مرة أخرى، مالوترو.
مرحبا، جان فران هو.
322
00:26:15,690 --> 00:26:18,158
مرحبا بكم في المكتب.
شكر.
323
00:26:25,170 --> 00:26:26,762
هل يمكننا...
بالتأكيد.
324
00:26:31,730 --> 00:26:33,846
هذا غريب.
نعم فعلا!
325
00:26:34,490 --> 00:26:36,048
في 3D، هو مختلف.
326
00:26:37,170 --> 00:26:39,604
انه يبدو جيدا، أليس كذلك؟
جيد جدا.
327
00:26:40,570 --> 00:26:42,322
ماذا سيفعل الآن؟
328
00:26:42,530 --> 00:26:44,998
وسوف يشرف على تدريب
مارينا لويزاو
329
00:26:45,210 --> 00:26:46,643
مع ماري جين دوثيليول.
330
00:26:46,850 --> 00:26:47,999
فكره جيده.
331
00:26:48,810 --> 00:26:52,849
قد أطلب منه التعامل
مع قضية سايكلون
332
00:26:53,730 --> 00:26:55,607
نحن بحاجة إلى خبرته.
333
00:26:56,210 --> 00:26:57,563
فكرة جيدة جدا، أليس كذلك؟
334
00:26:58,490 --> 00:27:00,321
أعطه الوقت لتسوية مرة أخرى.
335
00:27:01,370 --> 00:27:03,964
وقال لك من هو، انه على استعداد.
336
00:27:04,650 --> 00:27:06,368
إنه الأفضل بيننا.
337
00:27:07,210 --> 00:27:08,404
نحن محظوظون أن يكون له.
338
00:27:08,810 --> 00:27:09,845
بوضوح.
339
00:27:10,410 --> 00:27:11,809
لقد عملت معا، أليس كذلك؟
340
00:27:11,930 --> 00:27:12,885
نعم فعلا.
341
00:27:13,010 --> 00:27:14,648
كنت في الميدان،
342
00:27:14,770 --> 00:27:17,887
وكان محلل.
عملنا جنبا إلى جنب مع بعض الوقت.
343
00:27:20,250 --> 00:27:21,763
ثم أصيب بالمرض من المكتب.
344
00:27:21,970 --> 00:27:23,369
أصبح متطوع.
345
00:27:24,130 --> 00:27:26,246
نعم... وغادر في مهمة.
346
00:27:26,850 --> 00:27:30,525
وانتخبت هنا.
في عام 2010، أتذكر.
347
00:27:31,370 --> 00:27:34,680
كنت بالفعل المدير
المساعد لسلفكم.
348
00:28:02,970 --> 00:28:04,369
وبطاقة الهوية؟
349
00:28:06,010 --> 00:28:07,284
لم أجد ذلك بعد.
350
00:28:07,650 --> 00:28:08,719
كيف يمكن أن يكون؟
351
00:28:08,930 --> 00:28:12,127
لدي شاحنه كبيرة لم تفك بعد.
352
00:28:12,330 --> 00:28:14,002
حالما أجد ذلك، وسوف أحضره.
353
00:28:14,970 --> 00:28:16,403
حسنا. لا شيء آخر؟
354
00:28:16,770 --> 00:28:17,919
لا، كل شيء هناك.
355
00:28:18,410 --> 00:28:19,604
حان دوري.
356
00:28:23,610 --> 00:28:24,759
سنقوم التحقق من كل شيء.
357
00:28:25,170 --> 00:28:26,125
عنوان البريد الإلكتروني؟
358
00:28:26,450 --> 00:28:29,010
Plefebvre@gmail.com.
359
00:28:33,890 --> 00:28:35,846
حسنا، لم يعد موجودا.
360
00:28:37,330 --> 00:28:38,683
أي عناوين أخرى؟
361
00:28:39,410 --> 00:28:41,560
Plefebvre34@hotmail.com.
362
00:28:48,530 --> 00:28:51,408
يمكنك تسجيل الدخول؟
أعتقد أن بريدك الإلكتروني لا يزال نشطا.
363
00:28:51,610 --> 00:28:52,838
ظننت أنني أغلقته.
364
00:28:53,050 --> 00:28:57,805
عادي، لديك للنقر على بعض مربع صغير
في إعدادات للتحقق من صحة ذلك.
365
00:29:11,450 --> 00:29:12,963
كل من يقلقك.
366
00:29:16,410 --> 00:29:17,365
حسنا، سأغلقه.
367
00:29:18,650 --> 00:29:19,799
نعم فعلا...
368
00:29:21,330 --> 00:29:23,082
هل تريد أن نلقي نظرة؟
369
00:29:23,650 --> 00:29:24,639
نعم لما لا؟
370
00:29:25,330 --> 00:29:26,843
انهم جميعا الشتائم.
371
00:29:27,050 --> 00:29:30,326
لقد اختفت دون أثر،
هم جميعا بالضيق.
372
00:29:30,890 --> 00:29:33,404
تريد القهوة؟
نعم من فضلك.
373
00:29:46,810 --> 00:29:50,803
أحبك. أنا لست أكثر من ذلك.
لن أكتب مرة أخرى. ناديه
374
00:29:55,170 --> 00:29:58,242
وبالتالي؟
أنا الحصول على إيرفول.
375
00:29:58,450 --> 00:29:59,803
لقد حذرتك.
376
00:30:00,370 --> 00:30:01,962
لا بأس، يمكنك إغلاقه.
377
00:30:34,090 --> 00:30:35,887
رأيت صورتك، لكنني لم أكن متأكدا.
378
00:30:36,050 --> 00:30:37,005
مرحبا.
379
00:30:37,130 --> 00:30:38,563
أنا مارينا لويزاو.
380
00:30:39,090 --> 00:30:40,079
إنه لشرف.
381
00:30:40,730 --> 00:30:41,958
ضربة حظ.
382
00:30:42,170 --> 00:30:43,888
رجلان في العداد خلفك.
383
00:30:46,170 --> 00:30:47,285
لابس بدله زرقاء؟
384
00:30:47,490 --> 00:30:48,809
لا، أكثر إلى اليسار.
385
00:30:50,330 --> 00:30:52,400
رجل طويل القامة، قميص وردي،
386
00:30:52,610 --> 00:30:55,124
ورجل في سترة الدنيم، حوالي 30.
387
00:30:55,250 --> 00:30:56,205
في احسن الاحوال.
388
00:30:56,570 --> 00:30:59,767
أريد اللقب، الاسم الأول،
وظيفة ورقم الهاتف.
389
00:30:59,970 --> 00:31:01,449
لديك 15 دقيقة.
390
00:31:10,330 --> 00:31:13,527
حسنا. الاسم الأول والأخير، المهنة...
391
00:31:27,210 --> 00:31:29,519
مرحبا. هل يمكن أن تدخر دقيقتين؟
392
00:31:29,730 --> 00:31:31,561
أنا المسؤول عن القائمة الجديدة.
393
00:31:31,770 --> 00:31:34,568
هل أنت النظامي؟
394
00:31:35,730 --> 00:31:37,721
لقد جئت من الاثنين إلى الجمعة.
395
00:31:37,930 --> 00:31:39,363
وهذا ليس سيئا.
396
00:31:44,690 --> 00:31:46,567
سيكون طويلا قليلا، إذا...
397
00:31:46,770 --> 00:31:48,965
أنا حقا أحب سلطة الراعي.
398
00:31:57,850 --> 00:32:02,480
لذلك... الاسم الأول
والأخير، مهنة ورقم الخلية.
399
00:32:06,850 --> 00:32:09,762
جيد جدا.
لقد ارتكبت خطأ كنت أتوقع.
400
00:32:13,130 --> 00:32:15,564
غادر الرجل القصير، بقي واحد طويل القامة.
إنه معجب بك.
401
00:32:16,250 --> 00:32:18,127
بمجرد مغادرتي، انه سوف يأتي إليك.
402
00:32:21,090 --> 00:32:24,560
سوف تتعلم كيفية التعامل مع
الناس على المسافة المناسبة.
403
00:32:24,770 --> 00:32:27,045
ليس بعيدا جدا،
لمعرفة قدر الإمكان،
404
00:32:27,250 --> 00:32:29,605
وليس قريبة جدا، لعدم
التأثير على الهدف.
405
00:32:31,170 --> 00:32:34,480
مهمتكم هي أن تعرف الناس
دون لفت الانتباه.
406
00:32:35,130 --> 00:32:37,849
أنت لست عميل. أنت سرية.
407
00:32:39,010 --> 00:32:40,443
أنت لا تجند.
408
00:32:41,210 --> 00:32:42,199
أنت تصف.
409
00:32:43,610 --> 00:32:44,645
حسنا؟
410
00:32:47,410 --> 00:32:49,082
لا, ابقى. أطلبي شيء.
411
00:32:50,290 --> 00:32:52,121
سوف تعطيني تقريرا.
412
00:32:52,330 --> 00:32:53,445
أتمنى لك نهارا سعيد.
413
00:33:20,050 --> 00:33:21,768
قياس المكتب؟
414
00:33:22,530 --> 00:33:23,485
أنا فقط أمزح.
415
00:33:23,610 --> 00:33:27,000
وتساءلت من الذي جعلني
على عجل للعوده من دمشق.
416
00:33:27,650 --> 00:33:30,005
يقرر المدير في نهاية المهمة.
417
00:33:30,210 --> 00:33:31,928
الرئيس يعالج التفاصيل.
418
00:33:32,770 --> 00:33:35,523
الاستراتيجية هي قسم دوفلوت.
التكتيكات هي خاصه بي
419
00:33:35,730 --> 00:33:38,563
أود أن أشكر ل 48 ساعة ملاحظه؟
420
00:33:38,770 --> 00:33:39,725
وماذا في ذلك؟
421
00:33:40,450 --> 00:33:43,806
لماذا فعلت ذلك؟
للحفاظ على التركيز على هذه المهمة.
422
00:33:44,010 --> 00:33:45,284
هو مثل منزل متحرك.
423
00:33:45,490 --> 00:33:48,084
إذا كنت تعرف أنك تغادر،
أنت تتحرك عقليا.
424
00:33:48,290 --> 00:33:51,282
كنت هناك لفترة الإشعار،
ولكن لم تكن هناك.
425
00:33:51,490 --> 00:33:53,526
كنت تنظف أقل، عليك أن تذهب.
426
00:33:53,730 --> 00:33:55,527
لم أكن أريد منك أن تترك مهمتك.
427
00:33:55,730 --> 00:33:57,766
لقد قمت بعمل جيد حتى النهاية.
428
00:33:58,170 --> 00:33:59,444
منذ متى انتظرت لتيقول لي؟
429
00:33:59,650 --> 00:34:00,924
شهرين أو ثلاثة أشهر؟
430
00:34:01,130 --> 00:34:02,245
بين الاثنين.
431
00:34:03,130 --> 00:34:05,246
ما هي المشكلة بالضبط؟
432
00:34:05,450 --> 00:34:09,489
لم يكن لديك الوقت لتقول وداعا؟
هل كان صديقتك،
433
00:34:09,690 --> 00:34:10,679
تلك هي؟
434
00:34:11,130 --> 00:34:12,529
وقالت انها لا ترغب في ذلك؟
435
00:35:00,810 --> 00:35:02,880
مساء الخير، أنت لا تزال هنا؟
436
00:35:03,090 --> 00:35:05,923
هل يزعجك؟
لا، اعتقدت أنه قد انتهى.
437
00:35:06,690 --> 00:35:07,918
على ما يبدو لا.
438
00:35:08,610 --> 00:35:10,566
أنا شراء السجائر. تريد بعض؟
439
00:35:10,770 --> 00:35:11,839
لا شكرا.
440
00:35:17,890 --> 00:35:20,768
مساء الخير.
علبة من السجائر، من فضلك.
441
00:35:23,890 --> 00:35:26,085
هل هذا كل شيء؟
وهاتف مسبق الدفع.
442
00:35:29,010 --> 00:35:31,968
أحتاج إلى رقم تعريف لعملية الشراء هذه.
443
00:35:35,210 --> 00:35:36,199
شكر.
444
00:35:41,650 --> 00:35:42,605
شكر.
445
00:36:49,130 --> 00:36:50,199
مرحبا؟
446
00:36:56,170 --> 00:36:57,159
هو بول.
447
00:36:58,450 --> 00:37:00,566
هل تتصل بسبب التفجير؟
448
00:37:01,090 --> 00:37:02,045
نعم فعلا.
449
00:37:02,170 --> 00:37:04,126
لم أكن هناك. أنا بخير.
450
00:37:07,530 --> 00:37:09,964
رأيت الخبر، كان مخيفا.
451
00:37:10,970 --> 00:37:11,959
اعرف.
452
00:37:12,170 --> 00:37:14,809
وقد تسلل الجيش إلى
المبنى قبل شهرين.
453
00:37:15,010 --> 00:37:16,887
ولهذا السبب قصفوها.
454
00:37:17,090 --> 00:37:19,524
لم يكن هناك أي طلاب أو معلمين.
455
00:37:19,970 --> 00:37:21,244
لقد تحركنا جميعا.
456
00:37:23,930 --> 00:37:25,329
هذا أمر جيد، ياللراحة.
457
00:37:26,810 --> 00:37:29,165
كنت لا تزال قلقة علي، ثم؟
458
00:37:29,770 --> 00:37:30,725
بالتاكيد.
459
00:37:33,130 --> 00:37:34,085
أين أنت؟
460
00:37:34,210 --> 00:37:35,609
لا تزال في عمان؟
461
00:37:36,130 --> 00:37:37,119
لا، في باريس.
462
00:37:37,770 --> 00:37:39,601
كنت بحاجة لرؤية ابنتي.
463
00:37:40,370 --> 00:37:42,167
أنت في باريس؟
بلى.
464
00:37:43,730 --> 00:37:44,685
أنا أيضًا.
465
00:38:09,050 --> 00:38:10,165
مالوترو!
466
00:38:15,130 --> 00:38:16,404
اسمي غيوم.
467
00:38:17,010 --> 00:38:18,682
مالوترو هو اسمي السري.
468
00:38:18,890 --> 00:38:20,118
أنا لم أعد سرية.
469
00:38:20,490 --> 00:38:22,606
أنا آسف، قوي كالعادة.
470
00:38:23,610 --> 00:38:26,966
وبما أنني لست سرية،
لا نقطة في يراقبني.
471
00:38:27,730 --> 00:38:29,960
هذا للأمن.
472
00:38:31,970 --> 00:38:33,289
هل من الضروري حقا؟
473
00:38:34,490 --> 00:38:36,799
ليس لك أن تحكم.
474
00:38:37,650 --> 00:38:40,289
وأود أن نعود إلى
حياة أكثر بساطة.
475
00:38:40,930 --> 00:38:42,807
وهذا أمر غير ممكن حتى الآن.
476
00:38:43,450 --> 00:38:44,439
لماذا ا؟
477
00:38:46,170 --> 00:38:48,365
تسأل الكثير من الأسئلة، غيوم.
478
00:38:48,570 --> 00:38:51,004
لقد نسيت بروتوكولاتنا القياسية.
479
00:38:55,730 --> 00:38:57,686
يجب أن لا تكون بهذه الطريقة معي.
480
00:38:58,490 --> 00:38:59,445
أي طريق؟
481
00:39:00,330 --> 00:39:01,285
عدائي.
482
00:39:02,450 --> 00:39:03,439
لست عدائي.
483
00:39:04,290 --> 00:39:05,439
أنا حذر.
484
00:39:11,330 --> 00:39:13,890
وأنا أعلم أنه يعمل من أجل مكافحة الإرهاب.
485
00:39:15,170 --> 00:39:16,523
هل لدينا قيادة مثيرة للاهتمام
486
00:39:16,730 --> 00:39:18,607
على الاستثمارات؟
487
00:39:20,290 --> 00:39:23,600
هل هناك بالفعل قياده ،
488
00:39:23,810 --> 00:39:27,439
نوع من الاحتيال، وهو
استثمار يبدو...
489
00:39:33,810 --> 00:39:36,404
لدينا عميل خارج. لا أثر لبن عرفة.
490
00:39:36,610 --> 00:39:38,760
هل أنت واثق؟
<ط> نعم
491
00:39:39,530 --> 00:39:40,565
في أي مكان؟
492
00:39:40,770 --> 00:39:41,759
لا، لا مكان.
493
00:39:42,330 --> 00:39:44,969
أنا لا أفهم، لا أحد رأيه ترك.
494
00:39:45,170 --> 00:39:47,001
ربما يكون في الطابق السفلي...
495
00:39:47,210 --> 00:39:50,327
نحن فحصنا في كل مكان،
وقال انه ليس في الداخل.
496
00:40:02,250 --> 00:40:05,640
عميلنا دعا فقط.
لا أثر لسايكلون في المحطة.
497
00:40:13,730 --> 00:40:15,482
غرفة الأزمات 1 مشغوله
498
00:40:15,690 --> 00:40:17,408
سأفتح الغرفة 2؟
نعم من فضلك.
499
00:40:59,210 --> 00:41:00,643
كولونيل...
مرحبا، هنري.
500
00:41:00,850 --> 00:41:02,886
أنا لا أعرف إذا كنت تعرف مالوترو.
501
00:41:03,090 --> 00:41:05,081
أنهى للتو مهمته في سوريا.
502
00:41:05,290 --> 00:41:06,245
كولونيل.
503
00:41:06,370 --> 00:41:08,964
مالوترو، أنت تعرف لماذا أنا دعى ماجا؟
504
00:41:09,090 --> 00:41:10,284
اسم الرمز الخاص بي.
505
00:41:10,490 --> 00:41:12,321
تحت الغطاء، مثلك.
ثماني سنوات، موسكو.
506
00:41:12,530 --> 00:41:14,122
لطيفة لمقابلتك، العقيد.
507
00:41:14,330 --> 00:41:18,642
اعتقدت أنه من المفيد لجلب
معالج الأولي سايكلون
508
00:41:18,850 --> 00:41:20,522
كان جاك ليس فقط أول معالج له،
509
00:41:20,730 --> 00:41:21,879
لكنه درب أيضا سايكلون
510
00:41:22,090 --> 00:41:23,284
فكرة ممتازة.
511
00:41:30,610 --> 00:41:33,124
في المرة القادمة التي
تقول فيها شيئا خاصا يحدث،
512
00:41:33,330 --> 00:41:35,002
سأكون قلقا جدا.
513
00:41:36,970 --> 00:41:41,327
لقد كان 52 ساعة دون أنباء من
وكيلنا في الجزائر العاصمة.
514
00:41:41,530 --> 00:41:43,282
كم عدد الناشطين؟
515
00:41:43,610 --> 00:41:46,727
كان لدينا تسعة.
مع مالوترو الظهر، لدينا الآن ثمانية.
516
00:41:46,930 --> 00:41:49,160
بما في ذلك سايكلون
فعلا.
517
00:41:49,370 --> 00:41:51,326
لقد فقدنا ثمانيه من الأسطول.
518
00:41:52,850 --> 00:41:56,889
لا يزال صاحب الهاتف في مركز
الشرطة الذي نقل اليه قبل 48 ساعة.
519
00:41:57,090 --> 00:41:58,967
ولكن سايكلون لم يعد هناك.
520
00:41:59,170 --> 00:42:00,888
واحد من الرجال فحصها
521
00:42:01,090 --> 00:42:03,126
وأبلغنا في وقت سابق.
522
00:42:03,650 --> 00:42:05,606
لم يعد في المحطة؟
لا.
523
00:42:05,810 --> 00:42:07,402
لا أحد شاهده يرحل؟
524
00:42:07,850 --> 00:42:08,885
مرة أخرى، لا.
525
00:42:10,330 --> 00:42:11,843
ما هي النظريات؟
526
00:42:12,850 --> 00:42:14,602
لدينا ثلاثة.
527
00:42:15,170 --> 00:42:16,808
اعتقل سايكلون
528
00:42:17,210 --> 00:42:18,768
تم اختطاف سايكلون
529
00:42:19,210 --> 00:42:21,246
نظم سايكلون اختفائه.
530
00:42:25,570 --> 00:42:27,481
حقيقة أنه كان في حالة سكر
531
00:42:27,690 --> 00:42:29,601
تفضل النظريتين الأخيرتين.
532
00:42:30,730 --> 00:42:31,685
لماذا هذا؟
533
00:42:32,530 --> 00:42:36,682
وبما أنه رفض تدريب
الاستجواب تحت تأثيره،
534
00:42:37,170 --> 00:42:39,923
ربما فقد السيطرة مع الشرطة.
535
00:42:40,130 --> 00:42:42,246
ربما فجر غطاءه .
536
00:42:43,730 --> 00:42:44,845
هل كان غير مستقر؟
537
00:42:45,290 --> 00:42:46,325
لا.
538
00:42:47,410 --> 00:42:49,480
لماذا رفض التدريب؟
539
00:42:50,370 --> 00:42:52,281
وهو مسلم متدين.
540
00:42:52,730 --> 00:42:54,368
ثم لماذا كان في حالة سكر؟
541
00:42:55,610 --> 00:42:57,362
هل فقد فجأة إيمانه؟
542
00:42:57,730 --> 00:43:00,927
عندما نكون في مهمة، المحادثات
543
00:43:01,130 --> 00:43:04,725
مع تسجل لدينا معالجات.
ربما احتفظ به هادئا.
544
00:43:06,130 --> 00:43:07,199
ما رأيك؟
545
00:43:07,610 --> 00:43:08,963
نظرت إلى كل شيء.
546
00:43:09,530 --> 00:43:11,043
لم أكن أرى علامة واحدة.
547
00:43:11,250 --> 00:43:13,366
لذلك، رأيت شيئا،
ونحن لا نعرف أين هو،
548
00:43:13,850 --> 00:43:15,442
ونحن لا نعرف ما حدث.
549
00:43:16,610 --> 00:43:17,838
هل هذا المبلغ عنه؟
550
00:43:18,050 --> 00:43:19,085
يمكننا أيضا تقييم المخاطر.
551
00:43:20,290 --> 00:43:21,245
تابع.
552
00:43:22,210 --> 00:43:24,724
وفيما يلي قائمة بما قد
يكون قد اعترضت سايكلون
553
00:43:24,930 --> 00:43:28,286
بما في ذلك ما كان وصل
إليه قبل أن يغادر.
554
00:43:28,490 --> 00:43:29,479
جاك؟
555
00:43:29,610 --> 00:43:32,886
ومن بين 50 هدفا حددها سايكلون
556
00:43:33,090 --> 00:43:35,445
وهو يعرف أربعة من الذين تم تجنيدهم.
557
00:43:36,090 --> 00:43:39,002
وجميعهم يعملون داخل إدارات
المخابرات الجزائرية.
558
00:43:39,210 --> 00:43:43,408
سايكلون أيضا يعرف عن
العمليات التالية:
559
00:43:43,810 --> 00:43:46,563
أميناس في موريتانيا،
560
00:43:47,410 --> 00:43:48,889
فيليب في مالي،
561
00:43:49,010 --> 00:43:50,648
فيليس في الجزائر،
562
00:43:51,450 --> 00:43:52,929
تريتون في ليبيا،
563
00:43:53,610 --> 00:43:57,922
وبدرجة أقل، شالوب،
قبالة ساحل داكار.
564
00:44:02,130 --> 00:44:05,805
ضع المصادر على أهبة الاستعداد
ووقف جميع العمليات القادمة.
565
00:44:07,650 --> 00:44:10,403
60٪ من نشاطنا في الجزائر
قد تتعرض للخطر.
566
00:44:10,610 --> 00:44:11,884
يا له من يوم.
567
00:44:15,090 --> 00:44:16,808
هل كنت في الجزائر؟
568
00:44:17,250 --> 00:44:18,205
نعم فعلا.
569
00:44:18,730 --> 00:44:19,719
مرتين.
570
00:44:20,170 --> 00:44:22,047
لقد كنت سوف اقتل تقريبا في عام 1991.
571
00:44:22,370 --> 00:44:23,405
اعرف.
572
00:44:25,450 --> 00:44:27,964
بعض الأماكن ليست محظوظة.
573
00:44:30,090 --> 00:44:33,127
نعم، لكنها كانت قريبة.
574
00:44:33,770 --> 00:44:36,648
كنت على بعد 54 ياردة
فقط من الانفجار.
575
00:44:40,330 --> 00:44:42,844
وقد تكون هذه التداعيات أسوأ بكثير.
576
00:44:46,530 --> 00:44:49,283
لقد حصلت على خمسة أسابيع لفرز ذلك.
577
00:44:50,090 --> 00:44:52,046
إذا كان كل شيء لن يعود في النظام،
578
00:44:52,250 --> 00:44:54,969
مع عملائنا لدينا مرة أخرى في
الميدان، وعملياتنا تنشيط...
579
00:44:56,250 --> 00:44:57,808
انها سوف تكون معقدة.
580
00:45:00,130 --> 00:45:03,008
يقولون أنه من الجيد أن يكون هناك موعد نهائي.
581
00:45:03,530 --> 00:45:04,679
ولكن هذا ليس هو الحال دائما.
582
00:45:25,090 --> 00:45:27,206
لا تنزعج،انه سوف
يذهب عبر المنطقة العازلة.
583
00:45:52,610 --> 00:45:55,522
هل قلنا له جميع
السيارات هي عربات؟
584
00:46:18,290 --> 00:46:19,279
انه خمن
585
00:46:19,490 --> 00:46:20,923
ما الذي يفعل النذل ؟
586
00:46:24,610 --> 00:46:25,929
هو شد لنا.
587
00:46:36,330 --> 00:46:37,922
وآمل مخلصا
588
00:46:38,130 --> 00:46:41,440
وسوف أكون الضحية
الوحيدة لحالة سايكلون
589
00:46:41,650 --> 00:46:43,208
فمن قليلا في وقت قريب جدا.
590
00:46:43,410 --> 00:46:44,923
بالأمس، لم يكن الأمر كذلك.
591
00:46:45,130 --> 00:46:47,007
لماذا إخفاء الحقيقة مني؟
592
00:46:48,610 --> 00:46:50,726
كانت مسؤوليتي.
593
00:46:50,930 --> 00:46:54,889
كنت في حاجة إلى كبش
فداء لحمايتك والعقيد.
594
00:46:55,090 --> 00:46:58,082
الآن بعد أن تركت،
أنت لم تعد محمية.
595
00:46:59,050 --> 00:47:02,520
يجب أن تكون سعيدا، لديك
مالوترو ليحل محل لي.
596
00:47:03,810 --> 00:47:06,882
لست متأكدا من أنه سوف يحميك.
احترس.
597
00:47:07,090 --> 00:47:08,205
على ماذا؟
598
00:47:09,090 --> 00:47:11,968
قد يكون خطرا.
آخر مهمه له كان مضطربا
599
00:47:12,090 --> 00:47:13,045
المعنى؟
600
00:47:14,370 --> 00:47:15,883
وهو لا يزال سريا.
601
00:47:36,090 --> 00:47:37,239
لماذا أنت في باريس؟
602
00:47:37,450 --> 00:47:40,362
أنا أدرس في معهد
الثقافات العالمية.
603
00:47:40,570 --> 00:47:42,401
وترعاه اليونسكو.
604
00:47:42,850 --> 00:47:46,365
لقد انتخبت مدير مؤسسة التراث.
605
00:47:47,370 --> 00:47:48,849
هذا عظيم.
نعم فعلا.
606
00:47:49,050 --> 00:47:51,962
إنها مسؤولية كبيرة، وخاصة الآن.
607
00:47:56,330 --> 00:47:57,524
هل أتيت لوحدك؟
608
00:47:58,370 --> 00:48:00,406
لا، انتظار مروان في السيارة.
609
00:48:04,370 --> 00:48:05,644
بقي في دمشق.
610
00:48:16,010 --> 00:48:18,729
كنا يجب علينا اخباره
عن علة احتياطية.
611
00:48:29,010 --> 00:48:31,843
أنها تتيح لك تلقيح لهم؟
612
00:48:37,970 --> 00:48:38,925
ماذا؟
613
00:48:44,970 --> 00:48:46,528
تريد التحدث إلى ريمي؟
614
00:48:48,850 --> 00:48:50,681
انه استنفد، وقال انه يعمل بجد.
615
00:48:53,610 --> 00:48:57,125
أمي جيدة. انها مدفونه فقط في الضرائب.
616
00:48:59,130 --> 00:49:00,688
نعم، الحق، مضحك جدا!
617
00:49:01,570 --> 00:49:04,767
حصلت على المزيد من الصور من فينيكس؟
آرثر يحبهم.
618
00:49:08,050 --> 00:49:09,244
سوف ترسل لهم؟
619
00:49:10,850 --> 00:49:12,761
أعتقد أنني سمعت له السعال.
620
00:49:13,570 --> 00:49:15,401
حسنا، سأترك لك الأولاد.
621
00:49:16,730 --> 00:49:18,846
إخوانه، لا تنسى فينك.
622
00:49:19,810 --> 00:49:20,845
في وقت لاحق!
623
00:49:29,490 --> 00:49:32,687
سوف أسألك سؤالا،
لايجب عليك الرد.
624
00:49:33,530 --> 00:49:34,519
استمر.
625
00:49:35,010 --> 00:49:37,285
ما هو اسم رمز العملية؟
626
00:49:43,530 --> 00:49:44,724
لا ينبغي أن أقول.
627
00:49:45,690 --> 00:49:47,169
إذا كنت لا تعرف...
628
00:49:48,330 --> 00:49:52,039
إذا قلت لك رمز، يمكنك
أن تقول نعم أو لا؟
629
00:49:52,250 --> 00:49:53,444
حسنا.
630
00:49:55,090 --> 00:49:56,079
الهرية.
631
00:50:04,050 --> 00:50:05,529
لماذا تسأل؟
632
00:50:06,450 --> 00:50:07,803
إذا كنت لا تعرف...
633
00:50:20,970 --> 00:50:22,244
ماذا تأخذ مني؟
634
00:50:25,690 --> 00:50:26,679
اذهب العن نفسك.
635
00:50:30,010 --> 00:50:31,079
العن أمك.
636
00:50:34,290 --> 00:50:35,405
الأحمق.
637
00:50:40,810 --> 00:50:42,209
أين تدرس؟
638
00:50:42,930 --> 00:50:44,886
توقفت عن التدريس.
حقا؟
639
00:50:45,410 --> 00:50:46,479
أنا أكتب.
640
00:50:46,810 --> 00:50:49,449
عن ما؟
وما زال غير واضح.
641
00:50:49,770 --> 00:50:50,805
رواية،
642
00:50:51,010 --> 00:50:51,965
مقال؟
643
00:50:53,050 --> 00:50:54,403
رواية مغامرة.
644
00:50:55,930 --> 00:50:58,490
قصة رجل يتسرع في سقوطه.
645
00:50:59,250 --> 00:51:01,923
من خلال فعل ماذا؟
تجاوز الحدود.
646
00:51:03,010 --> 00:51:05,080
لذلك، أنت واحد تجاوز الحدود؟
647
00:51:06,050 --> 00:51:07,119
ما هي الحدود؟
648
00:51:09,170 --> 00:51:10,125
تريد العشاء؟
649
00:51:16,410 --> 00:51:19,004
أردت أن أحذرك، أرى شخص ما.
650
00:51:19,410 --> 00:51:20,843
هل حقا؟ حسنا.
651
00:51:21,850 --> 00:51:23,408
امرأة متزوجة.
652
00:51:24,610 --> 00:51:25,679
حسنا.
653
00:51:27,330 --> 00:51:28,558
هل أعرفها؟
654
00:51:29,530 --> 00:51:33,523
لم أذكرها قط، ولكن ربما
تفعل: نادية المنصور.
655
00:51:34,090 --> 00:51:35,125
المؤرخ؟
656
00:51:46,050 --> 00:51:49,122
وهي متزوجة من مروان
المنصور، طبيب الأورام.
657
00:51:49,730 --> 00:51:52,085
طالما انه ليس شرطي أو وزير!
658
00:51:54,730 --> 00:51:56,209
كم لكم من الزمن في ذلك؟
659
00:51:58,010 --> 00:51:59,204
منذ أمس.
660
00:52:01,770 --> 00:52:03,089
سوف تستمر؟
661
00:52:04,730 --> 00:52:07,324
انا لا اعرف. سوف ابقيك على اطلاع.
662
00:52:07,690 --> 00:52:09,806
أوه، لا، لا تهتم.
663
00:52:11,210 --> 00:52:12,529
انا اعني...
664
00:52:13,010 --> 00:52:14,682
ما لم يكن هناك مشكلة.
665
00:52:15,810 --> 00:52:17,323
ما نوع المشكلة؟
666
00:52:23,290 --> 00:52:25,281
شحنه إلى غرفتي.
بالتاكيد.
667
00:52:25,490 --> 00:52:27,799
أي رقم؟
303.
668
00:52:36,850 --> 00:52:38,761
رائع شكرا لك. تصبح على خير.