1
00:00:07,253 --> 00:00:09,403
الطفيليات خسرت

2
00:00:47,453 --> 00:00:52,004
المحطم المحطم هنا البطة
أتريد إرجاعهم للخلف

3
00:00:52,173 --> 00:00:55,927
عشرة. خمسة أميال أو نحو ذلك
عشرة، علم

4
00:00:57,813 --> 00:01:01,328
يجب التحقق من مستويات السوائل

5
00:01:03,373 --> 00:01:05,603
نحن بخير على شراب الكوك

6
00:01:09,773 --> 00:01:12,412
يا رجل، هيا

7
00:01:14,733 --> 00:01:15,927
سأمر من هنا

8
00:01:28,413 --> 00:01:32,008
ما هذا الأسود المقرمش
طماطم

9
00:01:32,213 --> 00:01:35,125
لن تأكل شطيرة وجدتها في حمام الرجال

10
00:01:35,333 --> 00:01:38,609
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

11
00:01:39,693 --> 00:01:43,606
انها مثل حفلة في فمي والجميع يستفرغ

12
00:01:52,813 --> 00:01:55,850
أنظر. تشبه ما على اللوحات الطينية لدينا

13
00:01:56,013 --> 00:01:59,892
يوسميت سام؟
قفا جانباً سأتحرك إليها

14
00:02:04,493 --> 00:02:09,169
الأبله! لا أحد يزعج قبطاني ما لم يريدوا
الذهاب إلى المستوى التالي

15
00:02:09,373 --> 00:02:13,446
أفضل ألا تعطهم شأناً
حتى بصفع مؤخرتهم

16
00:02:13,693 --> 00:02:17,368
أيتها الجذابة دعينا ننشغل و نمرح ... بهذا الترتيب

17
00:02:17,533 --> 00:02:22,084
أيها الضخم .. ماذا لو قالت ليلا أنك جذاب
وأنها تريد أن تمرح معك

18
00:02:22,653 --> 00:02:27,329
لدي خمس دقائق. انها تبدو جيدة لفتاة موقف الشاحنات

19
00:02:27,653 --> 00:02:32,204
إسحب كلامك انها لا  تبدو
جيدة لفتاة موقف الشاحنات

20
00:02:32,693 --> 00:02:35,844
أنت على حق، انها لا تملك ما يكفي
من اللحم بالنسبة لي

21
00:02:36,053 --> 00:02:39,841
إنها تملك لحماً أكثر من بقرة

22
00:02:40,613 --> 00:02:43,081
لحماً أكثر من بقرة

23
00:02:45,893 --> 00:02:50,364
لا أستطيع أن أرضي ليلا مهما فعلت.
أريدها فقط أن تحبني

24
00:02:50,533 --> 00:02:53,331
حسنا، هناك دائما أمل

25
00:02:53,773 --> 00:02:56,571
يجب علينا إصلاح مرجل الانصهار البلازمي

26
00:03:02,053 --> 00:03:04,772
من أنت
سكرفي البواب

27
00:03:04,973 --> 00:03:09,603
لماذا لا تصلح المرجل
تضارب في الجدول

28
00:03:19,213 --> 00:03:20,805
أصلح للأبد

29
00:03:24,333 --> 00:03:28,451
سكرفي سيموت بالطريقة التي عاش بها

30
00:03:31,693 --> 00:03:34,253
أوه، مارمالاد

31
00:03:38,133 --> 00:03:42,251
Oh, the hypochondriac's back.
ما الجديد هذه المرة

32
00:03:42,493 --> 00:03:45,803
أنبوب الحديد يؤلمني قليلاً
هذا طبيعي .. المريض التالي

33
00:03:53,373 --> 00:03:54,488
أنه ساحر !

34
00:03:54,693 --> 00:03:58,003
هل أكلت شيء غريب في الآونة الأخيرة؟
لا..

35
00:03:58,173 --> 00:04:01,848
ماذا عن سلطة البيض في الحمام؟
لقد  أكلت أفضل منها

36
00:04:02,013 --> 00:04:07,087
سلطة بيض؟
زويدبيرغ سيفحص جهازك الهضمي

37
00:04:07,253 --> 00:04:10,450
تعالوا  جميعاً.
أعطوه بعض الخصوصية

38
00:04:13,333 --> 00:04:19,681
إذا لم تري جيدا، سيكون هناك صورة
أقرب على هذه الشاشة

39
00:04:25,133 --> 00:04:28,887
نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة
داخلك بهذه الكاميرة

40
00:04:29,053 --> 00:04:31,044
إحزر مجدداً

41
00:04:37,573 --> 00:04:39,404
- مقرف!
هيا يا رجل هيا

42
00:04:44,293 --> 00:04:49,128
تنبهوا لأي إضطراب خفي
في أمعاء فراي

43
00:04:50,893 --> 00:04:53,930
هذا رائع
هذا المكان كان مكباً للنفايات

44
00:04:56,453 --> 00:05:01,481
دود .. قيء-ترونيك!
إذاً البيض في السندويش كان

45
00:05:01,653 --> 00:05:06,443
صحيح! بيض دود  و المايونيز
لم يكن طازجا جدا أيضاً

46
00:05:06,653 --> 00:05:11,807
مثيرة للغثيان . هل هناك طريقة
للتخلص من الدود المقرف

47
00:05:11,973 --> 00:05:15,966
طريقة واحدة فقط
علينا السفر عميقاً داخل فراي

48
00:05:16,213 --> 00:05:18,124
في هذه

49
00:05:21,653 --> 00:05:24,326
المدفع
المدفع

50
00:05:28,933 --> 00:05:34,405
في كل مجموعة بقاء المعدة ستجدون
معطف للمطر و كاميرا للمرح

51
00:05:34,573 --> 00:05:40,523
وشيء لحمايتكم  ضد البكتيريا
!! حربة

52
00:05:40,973 --> 00:05:45,888
أيها الرجل القديم. لماذا نستخدم
روبوت صغير لما لم تقلصنا

53
00:05:46,053 --> 00:05:51,525
هذا يتطلب ذرات صغيرة جدا .
هل رأيت أسعارها في الآونة الأخيرة؟

54
00:05:51,693 --> 00:05:55,322
لست مصنوعاً من المال. أتركني وشأني
أنا التالي

55
00:06:09,093 --> 00:06:14,008
بذلتكم ستمكنم من
تجربة أمعاء فراي الموبوءة

56
00:06:14,173 --> 00:06:16,482
كما لو كنتم  تنزلقون من خلالها

57
00:06:16,653 --> 00:06:20,123
ليس هناك جزء من تلك الجملة لم أحبه

58
00:06:20,293 --> 00:06:23,091
هل الجميع موجود؟
بالتأكيد

59
00:06:23,253 --> 00:06:27,883
الخطة أن ندخل الأذن وننزل أسفل
الجزء الخلفي من الحلق

60
00:06:28,053 --> 00:06:32,683
لنصل للأمعاء  و هناك
سنقوم بتهيج عقدة الطحال

61
00:06:32,853 --> 00:06:38,007
ونسبب تشنج  يطرد
من بين أمور أخرى الطفيليات

62
00:06:38,173 --> 00:06:44,043
سأقول له ليغسل من بين أمور أخرى أذنه
لا يجب أن يعرف عن المهمة

63
00:06:44,213 --> 00:06:47,569
إذا عرف  فإن الديدان ستدافع عن نفسها

64
00:06:47,733 --> 00:06:51,965
انهم يعرفون كل ما يعرف
مثل كيفية صنع حساء الآيس كريم؟

65
00:06:52,133 --> 00:06:57,765
ليلا! دورك هو صرف إنتباه فراي
يمكنني القيام بهذا

66
00:06:57,933 --> 00:07:01,892
ليلا يجب أن تجربي
مقشر البشرة لمسامك

67
00:07:06,613 --> 00:07:08,729
- Look, a starling!
حقاً

68
00:07:13,813 --> 00:07:16,930
كونوا هادئين جدا نحن في الأذن

69
00:07:17,093 --> 00:07:18,765
حسناً بروفيسور
ماذا ؟

70
00:07:18,973 --> 00:07:20,531
ماذا عن ماذا ؟

71
00:07:20,693 --> 00:07:25,084
ماذا لو خرجنا للتنزه
ربما لأنه يوم جميل

72
00:07:25,293 --> 00:07:27,170
سأود ذلك

73
00:07:29,613 --> 00:07:33,526
لنذهب حيث لا يضع إصبعه
هذا ميؤوس منه أخلوا السفينة

74
00:07:33,733 --> 00:07:37,612
إنتظر علينا فقط إجتياز طبلة الأذن

75
00:07:44,373 --> 00:07:48,685
ماذا يفعلون لدماغ فراي؟
يعطونه دفعة للأمام

76
00:07:48,853 --> 00:07:52,732
بلمحة سريعة أعتقد أنهم
ضاعفوا قوة تفكيره

77
00:07:52,893 --> 00:07:55,930
يا إلهي! قريبا سيكون
أكثر ذكاء من شير

78
00:07:56,093 --> 00:08:00,086
آه، رائحة الورد ,, غريب كيف
أن الهيدروكربونات العطرية

79
00:08:00,253 --> 00:08:02,892
يمكن أن تثير مشاعرنا العميقة

80
00:08:03,173 --> 00:08:05,084
هذه فكرة جميلة

81
00:08:05,253 --> 00:08:08,643
و لقد عبرت عنها
دون أن تبصق في وجهي

82
00:08:10,893 --> 00:08:15,648
إستعدوا .. نحن ندخل إلى أنف فراي

83
00:08:15,813 --> 00:08:18,281
نحن في حالة تأهب إصبع خمسة

84
00:08:18,453 --> 00:08:22,685
دعونا ندعوا أن لا شيء
يحفز مستقبلاته الشمية

85
00:08:22,933 --> 00:08:25,128
لا أحد يصنع رائحة

86
00:08:30,133 --> 00:08:34,888
بسرعة ! يمكننا الهروب من خلال
الشعيرات الدموية إلى الجيوب الأنفية

87
00:08:35,053 --> 00:08:38,329
عادة لا تعرف شيء عن الجسم البشري

88
00:08:38,493 --> 00:08:44,284
تعلمت ذلك من إعلان الإحتقان
يعمل مهدئا

89
00:08:57,013 --> 00:08:59,481
أين نحن، المؤخرة؟
القلب

90
00:08:59,653 --> 00:09:03,202
المعروف باسم عضلة الحب
التي تهضم الطعام

91
00:09:03,453 --> 00:09:07,241
سنبقى بأمان
طالما لم يجعله شيء يدق أسرع

92
00:09:18,373 --> 00:09:20,170
أخلوا السفينة
لا ..!

93
00:09:20,333 --> 00:09:23,609
توجه إلى ذلك الصمام
المغلف بالكوليستيرول

94
00:09:28,693 --> 00:09:34,006
انه كولسترول جيد
لكن يفرد كالكوليسترول السيئ

95
00:09:39,653 --> 00:09:41,962
انهم يمرنون عضلات فراي

96
00:09:42,133 --> 00:09:46,092
سوف يكون قوي ومرن
كما غومبي و هرقل مجتمعين

97
00:09:46,253 --> 00:09:48,528
غومبرقل .. أحب هذا الرجل

98
00:09:50,373 --> 00:09:55,163
انه الأخرق من محطة الشاحنات
دعونا نذهب ونختلط مع هؤولاء الحمقي

99
00:09:55,413 --> 00:09:59,406
لا أعتقد ذلك
سيدي أنت مدين لهذه السيدة بإعتذار

100
00:09:59,613 --> 00:10:04,084
فراي، لا ! انه منتفخ بما يمكن
أن يكون عضلات

101
00:10:04,493 --> 00:10:06,768
لدي اعتذاراكم هنا

102
00:10:11,373 --> 00:10:17,130
أسف ماما لقد تعلمت درساً
حول عدم التحديق في علب لن أنساها

103
00:10:17,453 --> 00:10:22,811
آه ، المعدة بوابة جميلة إلى الأمعاء

104
00:10:30,333 --> 00:10:32,847
أخلوا السفينة

105
00:10:33,053 --> 00:10:37,490
لا. لا تستسلم الآن
نحن بالقرب من مصرة البواب

106
00:10:51,853 --> 00:10:53,844
لقد نجحنا

107
00:11:02,173 --> 00:11:06,132
ها هي
عاصمة أمعاء فراي

108
00:11:06,293 --> 00:11:10,571
حصن مشدد الحراسة
يحيط بالعقدة الطحالية

109
00:11:10,733 --> 00:11:12,371
لقد سمعت عن هذا
من قال لم أسمع

110
00:11:12,533 --> 00:11:18,927
إذا استطعنا تحفيزها  فإن الأمعاء
سوف تتشنج و تطرد الديدان

111
00:11:19,093 --> 00:11:21,687
ولكن ماذا عن الديدان
في المناطق الأخرى؟

112
00:11:21,853 --> 00:11:25,050
هذه ستكون حركة أمعاء واحدة من الجحيم

113
00:11:25,213 --> 00:11:30,526
سيكون محظوظاً إذا بقي لديه عظام
حسناً لنقضي على بعض الديدان

114
00:11:33,533 --> 00:11:36,047
الديدان لأماكن المعركة

115
00:11:48,893 --> 00:11:53,728
قضيت وقتاً جميلاً الزهور البركة
والطريقة التي أذيت بها ذلك الرجل

116
00:11:53,893 --> 00:11:58,683
لكن هل يمكنني أن اسألك شيئا؟
لماذا فعلت كل هذه الاشياء؟

117
00:11:58,853 --> 00:12:01,606
هنالك شيء أريد أن أقوله لك

118
00:12:01,773 --> 00:12:06,449
لكن عندما أحاول .. أشعر أن فمي
محشو بزبدة الفول السوداني

119
00:12:06,613 --> 00:12:09,844
هل هو حول بندر؟
لا، انه عنك وأنا

120
00:12:10,053 --> 00:12:13,682
وبيندر؟
بندر غير معني .. ليلا

121
00:12:14,493 --> 00:12:16,643
أنا أحبك
حقاً؟

122
00:12:16,813 --> 00:12:20,965
لكن فقط مؤخراً كنت قادرا على
التعبير عن أفكاري

123
00:12:21,133 --> 00:12:23,693
أنا أحبك .. ليلا
لطالما فعلت

124
00:12:23,853 --> 00:12:27,402
فراي هذا أحلى وأروع ... انتظر

125
00:12:27,573 --> 00:12:30,531
مؤخراً ؟ أي منذ أكلت
الشطيرة؟

126
00:12:30,773 --> 00:12:36,166
نعم. لا أعرف لماذا، ولكن حياتي
تحولت حقا في ذلك اليوم

127
00:12:36,573 --> 00:12:38,484
إبقى هنا

128
00:12:39,653 --> 00:12:41,371
المزيد من الناركوتين

129
00:12:41,533 --> 00:12:45,572
رجاءاً أريد شيئاً
لتهدئة معدتي

130
00:12:51,453 --> 00:12:54,650
العصب من هنا
أين زويدبيرغ

131
00:12:55,773 --> 00:12:58,287
لن تعرفوا أبدا
أين كنت

132
00:13:07,653 --> 00:13:10,929
واحد اثنين ثلاتة

133
00:13:11,973 --> 00:13:15,409
ها هي
العقدة الطحالية الحوضية

134
00:13:15,733 --> 00:13:19,169
دغدغها و أستعد
لأفضل جولة في حياتك

135
00:13:19,333 --> 00:13:24,009
لا تفكر حتى في ذلك
أتيت في الوقت المناسب للمساعدة

136
00:13:24,213 --> 00:13:28,491
إذا لم نتخلص منها الآن
سوف تنتشر عميقا في أحشائه

137
00:13:28,653 --> 00:13:32,532
حتى صلصة هيرميز الشهيرة
لن تستطيع طردهم

138
00:13:32,773 --> 00:13:37,005
أسميها درانو الكاريبي
ستبقى معه إلى الأبد

139
00:13:37,373 --> 00:13:39,091
جيد

140
00:13:50,933 --> 00:13:55,051
أنا بخير
 ليلا، أيتها الجاهلة الغبية

141
00:13:55,213 --> 00:13:58,011
الآن الديدان ستكون في فراي إلى الأبد
و إن يكن؟

142
00:13:58,173 --> 00:14:03,293
ربما فراي أفضل بالديدان
آه .. هذا غباء

143
00:14:03,453 --> 00:14:08,322
إذا أراد أحدكم إخباري ماالذي يحدث
سوف أكون بالصالة

144
00:14:10,613 --> 00:14:14,208
من جميع الطفيليات التي أصابتني
هذه الديدان هي

145
00:14:14,413 --> 00:14:18,725
الأفضل
كيف يمكنني رد جميلك لإنقاذهم

146
00:14:18,893 --> 00:14:21,532
سأفكر في شيء

147
00:14:22,613 --> 00:14:25,252
مرحبا، ما كل هذا؟

148
00:14:27,333 --> 00:14:30,643
شقة 1-اي ( عين واحدة)
قديماً كنت سأسخر من هذا

149
00:14:30,813 --> 00:14:36,649
انها قليلا تحت مفروشة. أنا
افكر في تركيب نافذة

150
00:14:36,813 --> 00:14:38,769
المنظر رائع منذ الآن

151
00:14:38,973 --> 00:14:43,888
هذا هو الشيء الأكثر زهداً الذي سمعته
اسمح لي أن أريك غرفة النوم

152
00:14:44,053 --> 00:14:45,486
دقيقة

153
00:14:46,453 --> 00:14:47,852
 هولوفونور

154
00:14:48,013 --> 00:14:52,370
القليل من الناس يعزف عليها
و هم ليسوا جيدون جدا

155
00:14:52,613 --> 00:14:55,127
ليس لديهم أنت
كإلهام لهم

156
00:15:46,893 --> 00:15:50,249
ليس لدي كلمات لأقول
كم أنت رائع

157
00:15:50,413 --> 00:15:53,803
لم أشعر بهذه السعادة
منذ حساء الثلاثاء المزدوج

158
00:15:54,013 --> 00:15:57,244
معك .. كل يوم
هو كحساء الثلاثاء المزدوج

159
00:15:57,453 --> 00:16:01,162
أوه، فراي، أنا أحب ما أصبحت عليه

160
00:16:01,853 --> 00:16:04,321
ماذا .. ما أصبحت عليه ؟

161
00:16:04,493 --> 00:16:08,202
ما الأمر ؟
هناك شيء علي معرفته

162
00:16:25,373 --> 00:16:28,922
من يسيطر على هذه الأمعاء؟
من يريد أن يعرف؟

163
00:16:32,613 --> 00:16:36,288
أنا رئيس بلدية كولوني !
أنت تقصد القولون ؟

164
00:16:36,453 --> 00:16:40,048
ماذا تريد
هل أحببت من قبل؟

165
00:16:40,213 --> 00:16:41,805
لا .. إعتقدت ذلك مرة

166
00:16:41,973 --> 00:16:45,568
ثم تذكرت أننا نتكاثر بالأبواغ

167
00:16:45,733 --> 00:16:50,170
هناك فتاة رائعة تحبني ..لكن أحتاج
معرفة ما إذا كان أنا تحب

168
00:16:50,333 --> 00:16:53,848
أو مجرد ما قمتم أنتم الديدان
بصنعه مني.. لذلك

169
00:16:54,093 --> 00:16:58,006
أنا أطلب منك الرحيل ..
استمع.. أنت! لقد ولدت هنا

170
00:16:58,253 --> 00:17:03,691
لقد ربيت العديد من الأطفال هنا
جاء أسلافي ~ ~  هنا على شطيرة

171
00:17:03,853 --> 00:17:06,413
لا أحد يستطيع أن يجعلني أرحل

172
00:17:41,093 --> 00:17:44,051
إرحل أو الدماغ سيتضرر !
انه يخادع

173
00:17:44,213 --> 00:17:46,852
لن يجعل نفسه أحمقاً عن طيب خاطر

174
00:17:47,013 --> 00:17:49,811
من الواضح أنك أبداً لم تحب

175
00:18:01,013 --> 00:18:04,722
الآن، فص التنسيق بين العين واليد

176
00:18:12,813 --> 00:18:14,769
لقد آذيت عقلك

177
00:18:14,933 --> 00:18:18,926
لكن ليس أكثر من بضع مشروبات
أو خمس دقائق على الهاتف الخليوي

178
00:18:19,453 --> 00:18:24,208
كنت في طريقي نحو
مركز التحكم في القلب والرئتين

179
00:18:24,373 --> 00:18:29,367
إذا قتلت نفسي، ستموت معي
انتظر لحظة.. يا رجل

180
00:18:29,573 --> 00:18:34,442
آمل أن يكون للشيطان قولون لطيف
لأن هذا هو ما أنت ذاهب اليه

181
00:18:38,773 --> 00:18:44,052
توقف! سنرحل. ولكن يوم ما
ستأكل برغر الوجبات السريعة

182
00:18:44,213 --> 00:18:47,523
سوف تقابلنا مرة أخرى

183
00:18:47,693 --> 00:18:53,484
ألم تتساءل ما يجعل
"الصلصة الخاصة" خاصة جدا؟.. نحن

184
00:19:09,093 --> 00:19:13,450
فراي؟ أفتقدك. هل وجدت
ما كنت بحاجة لمعرفته؟

185
00:19:13,613 --> 00:19:17,572
أنا على وشك اسمحي لي
أن أعزف لكي .. لا عليك

186
00:19:17,733 --> 00:19:22,568
مازلت معجبة بعزفك من قبل
أنه مهم بالنسبة لي

187
00:19:34,253 --> 00:19:36,608
ماذا يعني ذلك؟
أنا لا أعرف

188
00:19:36,773 --> 00:19:40,243
لقد توترت ..  وبدأت التفكير في مسامير الرقبة

189
00:19:40,413 --> 00:19:45,043
هل رأيتهذا الإناء يكسر؟
كان مثل

190
00:19:45,213 --> 00:19:48,569
ماذا حدث لك؟
لقد تخلصت من الديدان

191
00:19:48,733 --> 00:19:52,726
لماذا فعلت ذلك؟
كنت بحاجة إلى معرفة من تحبين

192
00:19:52,893 --> 00:19:56,772
أنا أو هم
حسنا، أي منكم عزف المقطوعة ؟

193
00:19:56,933 --> 00:20:02,929
أنا فعلت! أعتقد. ربما كان مناصفة
ولكن هذا ما شعرت به حقا، أقسم

194
00:20:03,093 --> 00:20:06,768
لا أعرف .. اسمحي لي
أن أكون رومانسياً من تلقاء نفسي

195
00:20:06,933 --> 00:20:12,291
لقد حصلت على زيت التدليك. سأدلك ظهرك
تماما مثلما اعتدت على إعطاء ايمي

196
00:20:12,453 --> 00:20:15,251
كانت دائما تبدو ...
أوه

197
00:20:20,453 --> 00:20:25,288
آسف أنك حزين إذا كان في ذلك
أي تعزية..  حياتي جميلة

198
00:20:25,453 --> 00:20:27,728
فتيات ..أموال.. حصلت على كل شيء

199
00:20:27,893 --> 00:20:31,886
حسنا، على الأقل تعلمت أن ليلا
قضية خاسرة أنا أستسلم

200
00:20:32,053 --> 00:20:34,931
ها انت ذا ! ليلة سعيدة

201
00:20:35,093 --> 00:20:39,405
علي النهوض مبكراً
للتزلج الهوائي مع نجوم السينما

