1
00:00:17,190 --> 00:00:18,929
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:18,959 --> 00:00:22,895
..وجدتها إهانة أن أطلب منك أن تكوني وعاء لجنين

3
00:00:22,925 --> 00:00:25,443
.أُريدك أن تعملي لأجلي

4
00:00:25,474 --> 00:00:28,793
كوني الرابط المُميز بيني وبين الطاقم

5
00:00:28,823 --> 00:00:30,811
إذن تريدني أن أكون الفم الذي يتفوه بهُرائك؟

6
00:00:30,842 --> 00:00:33,354
المعذرة؟

7
00:00:33,385 --> 00:00:36,552
.يبدو إن عملياتك قد توسعت

8
00:00:36,582 --> 00:00:39,282
أجل، لديّ شريك جديد الآن، أتتذكر "كريم"؟

9
00:00:39,319 --> 00:00:42,186
لو تمكنتم من وضع مادة سامةٍ في دمائهم

10
00:00:42,222 --> 00:00:44,433
"لكان بمقدوركم الإطاحة بآلاف "الستريغوي

11
00:00:44,463 --> 00:00:46,304
.ولما علموا ما أصابهم

12
00:00:46,334 --> 00:00:51,060
..أكثر من 2000 تابعٍ قد تسممو

13
00:00:51,098 --> 00:00:53,131
.دمٌ ملوث من إحدى شاحناتنا

14
00:00:53,166 --> 00:00:55,186
"كل تلك المُدن في "بنسلفينيا

15
00:00:55,217 --> 00:00:58,637
ما الذي يخططون له؟-
..أولئك الإرهابيون-

16
00:00:58,672 --> 00:01:02,814
.سيقبض عليهم ويتم تدميرهم

17
00:01:08,862 --> 00:01:13,466
<font color="#ffff00">فولير بين" ، وسط منهاتن"</font>

18
00:01:29,342 --> 00:01:31,808
.جيدٌ جداً

19
00:01:36,991 --> 00:01:38,216
.شكراً لك

20
00:01:40,869 --> 00:01:41,868
سيدتي؟

21
00:01:43,693 --> 00:01:44,692
سيلا؟

22
00:01:45,681 --> 00:01:46,881
.كلا، شكراً لك

23
00:01:50,279 --> 00:01:51,829
ألن تأكلي؟

24
00:01:52,369 --> 00:01:53,618
.لست جائعةً

25
00:01:59,090 --> 00:02:05,290
أتعلمين، إنها الساعة الوحيدة الطبيعية في يومي

26
00:02:05,309 --> 00:02:08,922
..لو أمكنك التظاهر على الأقل
..بأنكِ تقضين وقتاً ممتعاً

27
00:02:08,953 --> 00:02:14,754
ليس بالأمر "الطبيعي" رؤية حُراسٍ
.مسلحون يشاهدونك وأنت تأكل

28
00:02:19,229 --> 00:02:21,829
أتعلمين ماذا، ماذا تريدينّي أن أفعل؟

29
00:02:22,212 --> 00:02:24,938
.هذه أأمن غرفة في هذه المدينة اللعينة بالنسبة للبشر

30
00:02:24,969 --> 00:02:27,203
.هل طلبت شيئاً بالمُقابل؟ كلا

31
00:02:27,238 --> 00:02:29,605
جُل ما أردته.. أو إحتجته

32
00:02:29,642 --> 00:02:33,721
هو، لا أعلم، قضاء بضع دقائق
..حيث نتظاهر بأننا

33
00:02:34,315 --> 00:02:36,065
"سيد "ديساي

34
00:02:37,002 --> 00:02:38,521
"سيد "إيكورست

35
00:02:40,464 --> 00:02:43,376
أتعرف زوجتي "سيلا"؟

36
00:02:43,406 --> 00:02:45,414
.فرو ديساي"، بالطبع"

37
00:02:46,555 --> 00:02:48,432
.سأدع لكما بعض الخصوصية-
.كلا، كلا-

38
00:02:48,463 --> 00:02:49,612
.أرجوك، إبقيّ

39
00:02:51,299 --> 00:02:53,803
.لا تكترثي لي، كُليّ

40
00:02:59,482 --> 00:03:00,481
.أنا أُصِرُ على ذلك

41
00:03:05,774 --> 00:03:10,174
.توقفت عند مكتبك وفُجئت إنك لم تكُن متواجداً

42
00:03:10,933 --> 00:03:14,231
.هذا يدل على إن كل شيء مُنظم

43
00:03:14,262 --> 00:03:15,806
.أجل، بالفعل هو كذلك

44
00:03:15,836 --> 00:03:17,932
.غُرفة الإنجاب مُعدةٌ بالكامل

45
00:03:17,962 --> 00:03:19,913
.وطاقم العمل تم إرشاده

46
00:03:19,943 --> 00:03:24,931
لقد سخرنا كل الوسائل المُتاحة من أجل
.ضمان أمن وصحة الأم

47
00:03:24,886 --> 00:03:25,885
.مُمتاز

48
00:03:27,680 --> 00:03:29,239
وفي المراحل القادمة؟

49
00:03:31,754 --> 00:03:33,654
...حسناً، إن

50
00:03:33,685 --> 00:03:35,813
.كما ناقشنا

51
00:03:37,158 --> 00:03:39,508
"أنا لا أقصد الطفل يا سيد "ديساي

52
00:03:39,538 --> 00:03:42,197
أنا أقصد الأُمهات

53
00:03:42,227 --> 00:03:46,879
.كل شيء سيتغير حالما سيلد أول طفل

54
00:03:46,823 --> 00:03:51,750
.بالتأكيد لديك خطة للتعامل مع ردات فعلهن

55
00:03:52,371 --> 00:03:55,921
.بصراحة يا سيدي لا أرى كيف سيشكل هذا فرقاً

56
00:03:56,134 --> 00:04:00,382
.ربما عليك جعل زوجتك توضح لك كيف

57
00:04:03,297 --> 00:04:09,830
أو ربما عليّ أخذ شيءٍ مُهم منك كي تفهم

58
00:04:10,008 --> 00:04:13,406
.لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدي-
..جيد-

59
00:04:13,441 --> 00:04:17,210
.لأن عليّ الإعتراف بأنني غير مُقتنع بتقدم عملك

60
00:04:17,246 --> 00:04:20,510
مُدة إنجاب الطفل هي تسعُ أشهر
.ونحن نعمل على ذلك حتى اليوم

61
00:04:21,283 --> 00:04:24,213
!لا أعلم كيف يُمكننا إسراع أو تحسين الأمر

62
00:04:24,243 --> 00:04:26,620
..كلا؟ حسناً

63
00:04:28,809 --> 00:04:33,227
ماذا لو أنجبت الأطفال بوقتٍ أبكر؟

64
00:04:33,163 --> 00:04:37,304
سبعٌ أو ثمانٌ أشهر بدل التسع؟

65
00:04:37,334 --> 00:04:39,207
.وربما أبكر فلّنقل ست أشهر

66
00:04:39,237 --> 00:04:42,087
.على أن يكون حجمه مقبولاً

67
00:04:43,261 --> 00:04:45,711
.أعتقد أنني سأُغادر-
!إجلس-

68
00:04:47,521 --> 00:04:50,380
وأيضاً إذا قللت وقت تعافي الأُمهات

69
00:04:50,416 --> 00:04:56,616
كل واحدةٍ منهن ستُنجبُ طفلين بدل الواحد سنوياً

70
00:04:56,615 --> 00:04:59,715
وهذا سيُضاعف عوائدك، ألن يفعل؟

71
00:05:01,582 --> 00:05:03,362
..الأمر مُبشر

72
00:05:03,397 --> 00:05:06,507
.وحَسنٌ خارج حدود الأمان

73
00:05:06,538 --> 00:05:07,867
.أجل

74
00:05:14,032 --> 00:05:15,031
..لكن، أجل

75
00:05:17,044 --> 00:05:18,212
.يُمكن فعله

76
00:05:18,247 --> 00:05:20,648
هل أقوم بالمزيد من التفكير مكانك؟

77
00:05:20,683 --> 00:05:23,050
.كلا، سيدي-
.جيد-

78
00:05:23,085 --> 00:05:26,335
"أُنظر حولك سيد "ديساي

79
00:05:28,218 --> 00:05:32,033
كل شخص في هذه الغُرفة يقوم بدوره

80
00:05:32,063 --> 00:05:34,407
.لذا قد سُمِح لهم بتناول العشاء هنا

81
00:05:34,437 --> 00:05:36,637
إذ لن يكُن بإستطاعتك القيام بدورك

82
00:05:37,711 --> 00:05:39,611
.فسأجد أحداً بإمكانه ذلك

83
00:05:43,510 --> 00:05:44,659
.فهمت

84
00:06:29,286 --> 00:06:34,290
<font color="#e4b807">الــــســــــلالـــــة م4 ح4</font>
<font color="#e40707">"أُفقٌ جديدة"</font>

85
00:06:34,290 --> 00:06:39,912
<font color="#1f3ecd" face="">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

86
00:06:44,180 --> 00:06:47,748
<font color="#ffff00">مُنشأة الشراكة الصحية ، برونكس</font>

87
00:06:51,705 --> 00:06:54,341
هو؟ أأنت جاد؟

88
00:06:54,376 --> 00:06:58,014
"انظري الى حزامه أنها البطاقة الذهبية لـ"ويلي ونكاس

89
00:06:58,050 --> 00:07:00,648
.أنها تفتح أي باب في المنشأة

90
00:07:00,679 --> 00:07:03,796
رائع، لكن كيف سنحصلين عليه؟

91
00:07:03,826 --> 00:07:05,261
لا يمكننا حتى الذهاب الى الحمام

92
00:07:05,296 --> 00:07:08,298
.بعد ما حصل مع مُرافقنا

93
00:07:10,572 --> 00:07:11,973
.سأعمل على الأمر

94
00:07:12,187 --> 00:07:15,690
.ميرندا"، مطلوبة فوق حالاً"

95
00:07:20,652 --> 00:07:23,855
"إذن سأحتاج مساعدتك في شيء يا "ميرندا

96
00:07:24,012 --> 00:07:26,064
أخبرتك أني لست مُهتماً

97
00:07:26,255 --> 00:07:27,805
.هذا ليس بالطلب

98
00:07:28,115 --> 00:07:31,041
صوفي" ستقوم بعملية قيصرية غداً"

99
00:07:31,076 --> 00:07:34,112
.وسيكون وقتاً مؤثراً بالنسبة لها

100
00:07:34,149 --> 00:07:36,950
.أجل، خصوصاً حينما تأخذ إبنها منها

101
00:07:38,293 --> 00:07:39,644
.أنا لست حمقاء

102
00:07:40,945 --> 00:07:42,115
ماذا ستفعل به؟

103
00:07:42,145 --> 00:07:44,537
.الطفل سيتلقى العناية الفائقة

104
00:07:44,741 --> 00:07:48,367
.لكن ليس هنا وليس من خلالها

105
00:07:51,005 --> 00:07:54,016
كلا، الأطفال الذي ولدو في هذه المُنشأة

106
00:07:54,047 --> 00:07:57,121
تم تنشأتهم بواسطة أشخاص لا يحملون
.فصيلة البي-موجب لأن هذه وظيفتهم

107
00:07:57,484 --> 00:07:59,527
وظيفة "صوفي" والنساء التي هنا

108
00:07:59,562 --> 00:08:01,964
هو إنجاب أطفال بي-موجب

109
00:08:01,994 --> 00:08:04,796
.لزيادة النسبة السكانية

110
00:08:07,243 --> 00:08:09,478
.ستشتاط رُعباً

111
00:08:09,508 --> 00:08:11,260
حينها يأتي دورك

112
00:08:12,887 --> 00:08:13,887
..أترين

113
00:08:16,343 --> 00:08:17,993
صوفي" تثق بكِ"

114
00:08:18,028 --> 00:08:20,730
لذا ستكونين الى جانبها

115
00:08:20,766 --> 00:08:23,535
في كل خطوة ستجعليها تطمأن إن كل شيء بخير

116
00:08:23,572 --> 00:08:26,719
.ستخبرينها إن الطفل في أيدٍ سليمة

117
00:08:26,749 --> 00:08:28,350
.لن أفعل هذا

118
00:08:29,433 --> 00:08:31,656
.لن أكذب لأجلك-
..ميرندا"، أنظري"-

119
00:08:31,686 --> 00:08:35,524
أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ

120
00:08:35,559 --> 00:08:39,031
لكن عليكِ تصديقي

121
00:08:39,854 --> 00:08:42,055
..هناك أمكنةٌ في الخارج

122
00:08:42,567 --> 00:08:45,275
ستكون بمثابة الجحيم بالنسبة لفتاةٍ مثلك

123
00:08:47,228 --> 00:08:48,228
،لذا

124
00:08:48,598 --> 00:08:50,049
لا تنصاعي لي مُجدداً

125
00:08:51,589 --> 00:08:53,990
.وحينها تلك الجحيم ستكونُ ملاذكٍ

126
00:09:02,115 --> 00:09:03,566
ما الذي سأفعله؟

127
00:09:04,167 --> 00:09:07,549
.إذا قلت نعم، فسأكون سيئة بقدره

128
00:09:07,585 --> 00:09:10,187
.وإن قُلت لا، سيُرسلني بعيداً

129
00:09:10,622 --> 00:09:12,190
.عليك فلعها

130
00:09:13,932 --> 00:09:15,800
.لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا-
.لا يهم الأمر-

131
00:09:15,832 --> 00:09:19,571
إذا كنت جزءاً من الأمر أم لم تكوني
سيفعلها على أي حــال

132
00:09:19,606 --> 00:09:21,752
إذا رفضتي سيجد من يحل محلك

133
00:09:21,783 --> 00:09:24,847
وسيرسلك لمكان لا يعلمه غير الخالق

134
00:09:24,883 --> 00:09:28,093
ولن يسمع أحدٌ عنك شيئاً، ولأجل ماذا؟

135
00:09:28,286 --> 00:09:29,886
.يجب أن أحفظ نفسي

136
00:09:31,629 --> 00:09:33,402
أنظري، يجدر بك القيام بالأمر بأطول ما يمكنك

137
00:09:33,432 --> 00:09:35,883
حتى تضعي يدك على بطاقة الدخول، حسناً؟

138
00:09:37,964 --> 00:09:39,515
.فقط أفعلي ما يقوله

139
00:09:42,857 --> 00:09:46,544
<font color="#ffff00">ثانوية نويس، فيلادلفيا، بنسلفينيا</font>

140
00:09:49,711 --> 00:09:53,623
كيف يجري الأمر؟-
.الهدوء مُسيطر-

141
00:09:53,655 --> 00:09:56,236
.لم يظهر "الستريغوي" طوال الصباح-
.أراكِ لاحقاً-

142
00:10:03,603 --> 00:10:05,957
.مرحباً-
"ناديا"-

143
00:10:05,987 --> 00:10:07,424
.شكراً لكِ

144
00:10:11,319 --> 00:10:13,109
..إذن سآخذ رجلين

145
00:10:13,140 --> 00:10:15,492
.مع شاحنةٍ أُخرى هذه الليلة

146
00:10:17,211 --> 00:10:19,612
إيف؟-
..سيحرسون-

147
00:10:19,649 --> 00:10:22,217
خطوط التغذية تلك بأقصى ما يُمكنهم

148
00:10:22,248 --> 00:10:24,455
الى جانب أنهم يخططون لشيء آخر وجديد، شيءٌ كبير

149
00:10:24,491 --> 00:10:26,559
أنه هنا، وعليّ معرفة ماهيته

150
00:10:26,595 --> 00:10:29,447
كم سيطول الأمر؟-
.لا أعلم-

151
00:10:30,678 --> 00:10:34,226
إيف" لقد علقناهم على الحبال يا رجل"

152
00:10:37,530 --> 00:10:38,814
أصبحوا يحولون قدر ما بإستطاعتهم

153
00:10:38,850 --> 00:10:41,966
فقط كي يجدونا

154
00:10:42,123 --> 00:10:45,259
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي
وأنت تلعب دور "شيرلوك هولمز" هنا

155
00:10:45,295 --> 00:10:46,296
"جيسون"

156
00:10:47,850 --> 00:10:49,739
أعطي الرجل إستراحة، هلا فعلت؟

157
00:10:49,770 --> 00:10:51,993
.وتناول غذائك-
.لست جائعاً-

158
00:10:52,024 --> 00:10:53,074
.بلا صلة

159
00:11:01,859 --> 00:11:03,137
.شكراً لك

160
00:11:03,168 --> 00:11:05,579
.من الصعب التركيز بوجود "كيفارا" الى جنبي

161
00:11:07,424 --> 00:11:08,857
أوجدت شيئاً؟

162
00:11:11,305 --> 00:11:12,926
هناك حمولة اليوم

163
00:11:12,962 --> 00:11:15,596
بضع أميالٍ من هنا أردت رؤيتها بنفسي

164
00:11:15,626 --> 00:11:17,286
سأذهب معك حالما تأكل

165
00:11:17,316 --> 00:11:19,318
ماذا إن لم أكن جائعاً كذلك؟

166
00:11:19,348 --> 00:11:21,475
.عُجة بيض واحدة آتية

167
00:11:21,511 --> 00:11:24,463
الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض

168
00:11:44,599 --> 00:11:46,553
!تباً

169
00:11:50,938 --> 00:11:54,234
!يجدر بنا التحرك، تحركوا-
!هيا، دعونا نتحرك-

170
00:11:54,271 --> 00:11:56,179
تحركوا-
!تمهل، لا تذهب-

171
00:11:56,209 --> 00:11:57,787
!حركوا مؤخراتكم

172
00:12:07,765 --> 00:12:10,091
!نالوا منهم هيا

173
00:12:10,917 --> 00:12:12,468
!يريدون تحويلنا

174
00:12:13,505 --> 00:12:15,256
!لا تدعوهم يلسعونكم

175
00:12:17,312 --> 00:12:18,979
!ناديا

176
00:12:19,016 --> 00:12:21,585
!أبعدوه عنها

177
00:12:21,620 --> 00:12:22,620
!كلا

178
00:12:23,721 --> 00:12:25,461
!يا إلهي

179
00:12:28,833 --> 00:12:30,333
إيف؟

180
00:12:41,556 --> 00:12:43,157
!كلا

181
00:12:43,373 --> 00:12:45,929
!جيسون! كـلا

182
00:13:04,514 --> 00:13:05,865
.إفعليها

183
00:13:18,045 --> 00:13:19,705
.لا بأس يا أُختاه

184
00:13:38,256 --> 00:13:39,607
.إجعلوهم يدفعون الثمن

185
00:13:51,517 --> 00:13:52,717
.علينا الذهاب

186
00:15:09,070 --> 00:15:11,521
<font color="#ffff00">الكـشـف 6:12</font>

187
00:15:23,492 --> 00:15:25,131
.يمكننا المُشاهدةُ من هنا

188
00:15:43,779 --> 00:15:47,440
أأطلقت بواحدةٍ من هذه يوماً؟

189
00:15:48,432 --> 00:15:50,209
أعتدنا التصويب على الزجاجات الفارغة قرب النهر

190
00:15:50,239 --> 00:15:51,820
<font color="#ffff00">شارع 109، هارلم</font>

191
00:15:52,076 --> 00:15:54,004
هناك فرقُ شاسع بين الرمي على الزجاجات

192
00:15:54,034 --> 00:15:55,780
.والرمي على الأشخاص

193
00:15:56,805 --> 00:15:59,549
أولاً، الزجاجة لا تعاود الرمي عليك

194
00:16:00,167 --> 00:16:02,957
.لا تصوب على شيء لا تنوي قتله

195
00:16:06,739 --> 00:16:10,670
ماذا عليّ أن أعرف بعد؟ هل هناك قوانين؟

196
00:16:11,211 --> 00:16:12,588
قوانين؟

197
00:16:18,414 --> 00:16:21,580
.أنظر، أولئك الأشخاص سيجعلونها ظلماء عليك

198
00:16:22,619 --> 00:16:24,115
إبق نفسك مُتخفياً

199
00:16:24,461 --> 00:16:25,948
إبق مُستعداً

200
00:16:26,154 --> 00:16:27,830
وتذكر

201
00:16:27,860 --> 00:16:30,047
.ما هذا إلا محضُ أداة

202
00:16:32,138 --> 00:16:33,884
.أما هذا فهو سلاحُك الحقيقي

203
00:16:35,369 --> 00:16:37,332
وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد

204
00:16:37,368 --> 00:16:40,415
أو ستضحى ميتاً، أفهمت؟

205
00:16:50,750 --> 00:16:52,485
ماذا تفعل؟ أنت، أنت ماذا تفعل؟

206
00:16:52,521 --> 00:16:53,569
.أنا جائع

207
00:16:54,564 --> 00:16:56,635
.لقد أخذتك حصتك مُسبقاً، إنها تجارة

208
00:16:56,665 --> 00:16:58,079
ما خطبك؟-
!نحتاج للمساعدة-

209
00:16:58,111 --> 00:17:00,079
.أفسحوا الطريق-
رافي! رافي! أنت بخير؟-

210
00:17:00,109 --> 00:17:01,755
ما الذي حصل؟

211
00:17:04,443 --> 00:17:07,565
ماذا حصل؟-
..كنت أقوم بالتوصيلات-

212
00:17:07,596 --> 00:17:10,079
.تمت مهاجمتي-
من قبل من؟-

213
00:17:10,109 --> 00:17:13,099
من قبل من؟-
.شخصان أتيا غفلةً-

214
00:17:13,531 --> 00:17:16,609
قالوا إنها أصبحت منطقتهم الآن وأخذوا كل ما لديّ

215
00:17:16,639 --> 00:17:19,084
!دعوني أجلب مِحرمة

216
00:17:22,060 --> 00:17:25,421
ستكون بخير؟ حسناً، إسترخ فحسب

217
00:17:25,597 --> 00:17:26,594
..غاس

218
00:17:41,160 --> 00:17:44,459
مُحال أن يستطيع شخصان القيام بالأمر بلا دعم

219
00:17:44,489 --> 00:17:46,807
أتقول إن هناك المزيد؟-
.مئة بالمئة-

220
00:17:46,838 --> 00:17:49,298
لن ينتهي الأمر بالإطاحة بهما فحسب

221
00:17:49,329 --> 00:17:50,802
.سأجد مخبئهم وسنحرقه عن بكرة أبيه

222
00:17:50,833 --> 00:17:52,865
.راقني وقع الأمر

223
00:17:52,895 --> 00:17:54,628
.سأعود

224
00:17:57,391 --> 00:17:59,447
<font color="#ffff00">شرق الشارع ال126، هارلم</font>

225
00:18:01,058 --> 00:18:04,253
أيُ فكرةٍ عن شكلهم؟-
.تكلمت مع بعض الزبائن-

226
00:18:04,288 --> 00:18:07,232
يقولون الشخص الجديد لديه لحيةٌ سوداء ورصاصية

227
00:18:10,804 --> 00:18:12,550
مثل ذاك الشخص هناك؟

228
00:18:12,656 --> 00:18:15,540
.أجل، مثل ذلك-
ما الذي سنفعله الآن؟-

229
00:18:15,570 --> 00:18:18,991
.إرجع لـ"كريم" وأخبره أن يتريث وإني في خضم الأمر

230
00:18:19,022 --> 00:18:21,684
.سأتتبع هذا الجُرذ الى مخبئه

231
00:18:34,592 --> 00:18:36,835
<font color="#ffff00">غير مُصرحٍ الدخول
إلا في حالة العمل</font>

232
00:18:48,365 --> 00:18:49,711
.مرحباً-
.مرحباً-

233
00:18:49,747 --> 00:18:51,377
.مرحباً يا رفاق-
.اراكم لاحقاً-

234
00:19:24,032 --> 00:19:25,928
أيُ أغراض جيدة؟-
.أجل-

235
00:19:29,828 --> 00:19:32,005
.دعني أريك بسرعة

236
00:19:32,042 --> 00:19:34,336
حصلت على قطعة جديدة؟-
.كان أمراً مُمتعاً-

237
00:19:34,372 --> 00:19:36,668
.أجل، حصلنا على أسلحة

238
00:19:37,384 --> 00:19:39,333
.تفضل-
.شكراً-

239
00:19:40,368 --> 00:19:42,929
.هذا جيد

240
00:19:43,246 --> 00:19:45,293
.ضعها جانباً هناك-
.حسناً-

241
00:19:45,722 --> 00:19:47,767
متى سيأتي السائق؟

242
00:19:50,008 --> 00:19:52,388
في المرة القادمة التي نحضر الأشياء من أولئك المجانين

243
00:19:52,423 --> 00:19:54,386
.من الأفضل أخذها بسرعة

244
00:19:54,608 --> 00:19:57,013
<font color="#ffff00">NYPD="قسم شرطة "نيويورك</font>

245
00:19:56,818 --> 00:19:57,916
.أجل أيها الأوغاد

246
00:19:58,884 --> 00:20:00,675
.كان الأمر سهلاً جداً

247
00:20:16,203 --> 00:20:18,041
ما المفترض عليّ فعله بالضبط؟

248
00:20:18,077 --> 00:20:20,576
رافقيها ريثما يحين وقت عمليتها

249
00:20:20,612 --> 00:20:23,684
أجيبي على أسئلتها وهدئي من مخاوفها

250
00:20:23,715 --> 00:20:26,479
كيف أُجيب على أسئلتها؟-
كل النساء اللواتي يجرين الولادة الفيصرية

251
00:20:26,514 --> 00:20:28,679
يريدن أن يعلمن شيئاً واحداً

252
00:20:28,716 --> 00:20:31,226
"هل سأخسر الطفل؟ ماذا أن قُطِع؟"

253
00:20:31,256 --> 00:20:34,054
"هل سيُألم الأمر؟"
.والجواب نفسه

254
00:20:34,577 --> 00:20:36,690
وهو؟-
"ليس هناك شيء يجب القلق حياله"-

255
00:20:36,720 --> 00:20:40,875
"كل شيء سيكون بخير"
.."و"ميرندا

256
00:20:40,906 --> 00:20:43,104
.لن تُصدقك إذا لم تُصدقي أنتِ الأمر

257
00:20:53,561 --> 00:20:54,960
أين الدكتور "ويس"؟

258
00:20:55,390 --> 00:20:58,813
أنها تتحضر لإجراء العملية، ابقي معي حالياً

259
00:20:58,849 --> 00:21:01,141
.عظيم

260
00:21:01,932 --> 00:21:04,886
.بحقك، لست عديمة الجدوى هكذا

261
00:21:06,072 --> 00:21:07,371
ما الذي يحصل؟

262
00:21:07,947 --> 00:21:10,849
.الأمر هكذا لا أعلم

263
00:21:11,141 --> 00:21:12,859
طلبت الدكتور مراراً وتكراراً

264
00:21:12,890 --> 00:21:15,918
وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟

265
00:21:15,948 --> 00:21:19,271
!أنا أُرزق بطفل بحق المسيح

266
00:21:19,740 --> 00:21:22,631
.الأمر كأنهم لم يعودوا بحفلون بعد الآن

267
00:21:22,662 --> 00:21:24,410
"أنا متأكدة أنهم يفعلون يا "صوف

268
00:21:25,540 --> 00:21:26,888
.أنا متوترةٌ فحسب

269
00:21:28,589 --> 00:21:31,855
.أعرف أنه أمرٌ مريع

270
00:21:31,885 --> 00:21:32,830
،ما يفعلونه بنا

271
00:21:32,867 --> 00:21:34,366
لكن لا يمكنني الهدوء

272
00:21:35,533 --> 00:21:37,314
هذا الطفل

273
00:21:37,608 --> 00:21:40,001
هو العائلة الوحيدة التي أملكها الآن في هذا العالم

274
00:21:40,037 --> 00:21:43,624
وأريد أن أتأكد فحسب إن كل شيء بخير

275
00:21:45,192 --> 00:21:47,690
تأكدي إن ليس هناك شيء لتقلقي لأجله

276
00:21:47,814 --> 00:21:51,261
.كل شيء سيكون بخير

277
00:21:51,578 --> 00:21:54,760
سنبدء عملية التحدير خلال بضع دقائق

278
00:21:54,790 --> 00:21:56,048
.ميرندا"، يجب أن تتحضري"

279
00:21:56,078 --> 00:21:58,278
كيف.. ما الوقت الذي ستستغرقه العملية؟

280
00:21:58,308 --> 00:22:01,449
لِم؟ ألديك مكان أفضل لتذهبي إليه؟

281
00:22:06,204 --> 00:22:08,982
!تصرفات دنيئة كتصرفات العنكبوت الذئبي

282
00:22:09,012 --> 00:22:12,331
"تذكرني بجدتي.. "روث

283
00:22:12,362 --> 00:22:14,975
كانت عاهرةً باردة الأعصاب صعبةُ المراس

284
00:22:17,322 --> 00:22:20,564
روث" ياله من إسمٍ جميل"

285
00:22:20,594 --> 00:22:22,949
"لا أعلم، ولكني أعتبره "قديم الطراز

286
00:22:22,979 --> 00:22:24,328
ماذا عن "أوليف" ؟

287
00:22:25,430 --> 00:22:26,964
هَل يروقكِ ؟

288
00:22:26,995 --> 00:22:29,743
لشخصيّة كرتونية, بالتأكيد

289
00:22:30,853 --> 00:22:32,628
كان أسم والدتي

290
00:22:34,031 --> 00:22:35,763
آسفة

291
00:22:35,801 --> 00:22:37,765
وسيكون أسمها أيضاً

292
00:22:47,740 --> 00:22:50,205
أحتاجك منتبهة, أتفقنا ؟

293
00:22:50,240 --> 00:22:54,062
قد أعذر مَن أنذر
....وكُل شيء سوف

294
00:22:54,093 --> 00:22:55,092
"يا "ميراندا

295
00:22:58,850 --> 00:23:01,199
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين بالخارج ؟

296
00:23:01,290 --> 00:23:03,509
الممرضة "راتشيد" أعطتني بضع الوقت للراحة

297
00:23:03,744 --> 00:23:06,214
كيف حال "صوفي" ؟-
تُعاني-

298
00:23:07,883 --> 00:23:11,195
إنّها خائفة, وحالته العاطفيّة مُزرية

299
00:23:11,430 --> 00:23:13,278
لكنها ستكون بخير

300
00:23:13,796 --> 00:23:17,352
أتفهم إن الأمر صعباً عليك

301
00:23:18,056 --> 00:23:20,655
لكن عليكِ أن تصدقني
إنّ هذا للمصلحة العامة

302
00:23:20,686 --> 00:23:22,685
سوف تفهمي عندما يكتمل الأمر

303
00:23:22,825 --> 00:23:26,357
سأريكِ حسنٌ أمتناني, لديك خمس دقائق للراحة

304
00:23:39,646 --> 00:23:40,645
مرحباً

305
00:23:48,264 --> 00:23:49,503
لما لا تطلبي من حبيبك

306
00:23:49,538 --> 00:23:52,686
أن يعرض شيئاً جديداً على التلفاز ؟

307
00:23:53,706 --> 00:23:54,804
حبيبي"؟"

308
00:23:57,669 --> 00:23:59,375
"يا "مارتا

309
00:24:00,226 --> 00:24:01,809
أنت تمازحيني, صحيح ؟

310
00:24:02,669 --> 00:24:05,917
أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص

311
00:24:06,483 --> 00:24:08,282
لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك

312
00:24:10,832 --> 00:24:12,100
كنتُ أحسبك واحدة من الأذكياء

313
00:24:12,131 --> 00:24:13,429
اللّاتي فهمنْ الأمر

314
00:24:14,171 --> 00:24:17,685
كلّا, ها أنتِ ذا, تتحدثين معه

315
00:24:18,075 --> 00:24:20,865
ويتم أستدعاءك إلى المكتب
لعقد اجتماعات مغلقة

316
00:24:20,894 --> 00:24:22,343
الأمر ليس كما يَبدو عليه

317
00:24:25,055 --> 00:24:27,153
أمل أن تستحق فعلتك الجائزة الكبرى

318
00:24:28,693 --> 00:24:29,742
.إذهبي الى الجحيم

319
00:24:32,980 --> 00:24:35,727
صدقي ما شئت
لكنّني أحاول المساعدة

320
00:24:36,139 --> 00:24:37,938
"توقفي عن هذا الهراء يا "ميراند

321
00:24:38,671 --> 00:24:41,419
لا تُساعدين إلاّ نفسك

322
00:24:51,834 --> 00:24:53,687
إنّهم يفرغون المبنى بأكمله

323
00:24:53,719 --> 00:24:56,017
لم أراهم يقومون بهذا مِن قبل

324
00:24:56,083 --> 00:24:59,330
عادةً يقومون بهذا, عندما يكونو خارج نطاق الشبكة
او ملاك غير شرعيين

325
00:24:59,564 --> 00:25:01,812
شكراً يا إلهي

326
00:25:01,844 --> 00:25:05,470
وجدت طعاماً ؟-
بل أفضل, الكحول-

327
00:25:19,087 --> 00:25:22,187
كلّا, شكراً-
هيّا, تفضل بالشراب معي-

328
00:25:22,217 --> 00:25:24,471
لا يمكنني-
يا "آيف", بعد ما مررتُ به-

329
00:25:24,501 --> 00:25:27,299
أظنّكَ مدين لي بهذا-
لا يمكنني-

330
00:25:28,717 --> 00:25:29,716
ويلاه

331
00:25:31,088 --> 00:25:32,087
فهمتُ

332
00:25:34,321 --> 00:25:35,320
منذ متى ؟

333
00:25:36,617 --> 00:25:39,130
تسعة أشهر و أربعة أيام

334
00:25:40,872 --> 00:25:43,808
منذ يوم الأنفجار

335
00:25:44,922 --> 00:25:46,786
آسفة, أن كتتُ على عِلم ما كنتُ لقوم بذلك

336
00:25:46,816 --> 00:25:48,764
لا بأس

337
00:25:49,791 --> 00:25:51,768
كنت لأود ذلك

338
00:25:52,303 --> 00:25:55,155
لكنّني لا أستحقه

339
00:25:56,178 --> 00:25:58,472
حسنٌ, لكنّني أستحقه
إذ كنت لا تُمانع

340
00:25:58,507 --> 00:25:59,956
على راحتك

341
00:26:01,615 --> 00:26:04,161
يمكنني الجزم مِن خبراتي
بإن هذا لن يُساعد

342
00:26:04,191 --> 00:26:05,870
مدهش, أنت خبير في هذا الشأن أيضاً

343
00:26:05,900 --> 00:26:08,998
بما يكفي لأعرف ما تمرين بِه الآن

344
00:26:09,871 --> 00:26:10,921
أشك في ذلك

345
00:26:12,640 --> 00:26:14,239
تشعرين بالذنب

346
00:26:14,875 --> 00:26:17,649
والغضب وفي الغالب على شخصك

347
00:26:18,403 --> 00:26:20,596
لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين

348
00:26:20,627 --> 00:26:22,285
وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق

349
00:26:22,315 --> 00:26:24,514
والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر

350
00:26:25,347 --> 00:26:27,246
وقد خسرتِ أخاك

351
00:26:27,845 --> 00:26:29,044
وفريقك

352
00:26:30,549 --> 00:26:32,398
وأنتِ حالياً تتسألين

353
00:26:33,053 --> 00:26:34,452
ماذا كان المَغْزى

354
00:26:35,523 --> 00:26:36,671
مِن كُل ذلك ؟

355
00:26:39,869 --> 00:26:41,768
لقد أخبرتك, قد مررتُ بكُل هذا

356
00:26:46,114 --> 00:26:48,031
جيسون" وأنتِ"

357
00:26:48,500 --> 00:26:52,912
أشعلتما نيران ما مررتُ به

358
00:26:55,736 --> 00:26:56,786
بما مررت ؟

359
00:26:59,367 --> 00:27:03,165
هنالك الكثير لم أفصح عنه
"حول ما حدث في "نيويورك

360
00:27:04,624 --> 00:27:06,936
الإنفجار

361
00:27:07,799 --> 00:27:11,146
الضربات المضادة, الشتاء النووي

362
00:27:11,961 --> 00:27:13,811
كنتُ السبب في كل هذا

363
00:27:15,141 --> 00:27:16,383
ماذا تقصد ؟

364
00:27:18,684 --> 00:27:20,174
بُني

365
00:27:21,917 --> 00:27:23,416
هو مَن أطلق القنبلة الأولى

366
00:27:25,065 --> 00:27:27,251
لا أفهم كيف يَبدو هذا ممكناً

367
00:27:27,287 --> 00:27:30,552
لقد وضع في الأسر رفقة والدته
"مِن قبل "السيّد

368
00:27:30,582 --> 00:27:34,036
كانت قد تحولت
لذا قد حرّرتها=قتلتها

369
00:27:37,566 --> 00:27:39,315
وقد شهد "زاك" الأمر برمته

370
00:27:41,327 --> 00:27:44,725
لم يضغط على الزر لأنه أراد قتل البشر

371
00:27:46,114 --> 00:27:48,512
بل قام بذلك لأنه كان غاضباً منّي

372
00:27:54,965 --> 00:27:56,513
ماذا حدث له ؟

373
00:27:57,539 --> 00:27:59,301
ذهبتُ للبحث عنه عقب الإنفجار

374
00:27:59,338 --> 00:28:00,887
لكنّه كان قد أختفى

375
00:28:03,066 --> 00:28:05,064
هَل تظنه حيّاً يُرزق ؟

376
00:28:05,510 --> 00:28:06,659
لا أدري

377
00:28:08,334 --> 00:28:09,833
قليلاً ما أتمنى ذلك

378
00:28:12,503 --> 00:28:14,675
لكن لأكون صريحاً

379
00:28:15,255 --> 00:28:18,603
....أغلب الوقت أرى إنّه سيكون مِن الأفضل أن

380
00:28:39,395 --> 00:28:41,597
"يمكنني أخذك إلى أنفاق "سبيتا

381
00:28:41,643 --> 00:28:44,562
أن كنت تُريدين الأنفصال
سأكون متفهماً لذلك

382
00:28:46,334 --> 00:28:48,436
أراد "جيسون" أن نجعله يدفع الثمن

383
00:28:49,148 --> 00:28:51,000
وهذا ما سنسعى لأجله

384
00:28:51,962 --> 00:28:52,963
إذاً

385
00:28:55,331 --> 00:28:57,195
لأين سنذهب ؟-
هنالك شيء-

386
00:28:57,231 --> 00:28:59,200
يحدث هُنا, هذه لم تكُن غارة

387
00:28:59,235 --> 00:29:01,347
أعتادنا على الحافلات السوداء

388
00:29:01,378 --> 00:29:03,776
والأفراط في تنفيذ القانون
والنّاس يصرخون

389
00:29:03,813 --> 00:29:06,855
محاولين الهرب
لكن هذا على العكس تماماً

390
00:29:06,885 --> 00:29:10,338
"هذا كان التعريف الأمثل "للتنفيذ بأسلوب منظم وهادئ

391
00:29:11,632 --> 00:29:12,783
ما هذا ؟

392
00:29:13,411 --> 00:29:16,372
أنضم إلى "الشراكة" في هذا المشروع الجديد والمثير"

393
00:29:16,408 --> 00:29:20,748
لبناء مزارع مستدامة لأجل غدّ أفضل وأكثر اشراقاً

394
00:29:21,275 --> 00:29:24,941
أخرج مِن حياة الكسل
"وعُد إلى ميدان العمل

395
00:29:25,293 --> 00:29:27,210
هَل لاحظتِ الأسم ؟

396
00:29:27,459 --> 00:29:29,107
"آفاق جديدة"

397
00:29:29,137 --> 00:29:31,151
إنّها الموجودة على حائط مكتب النقل

398
00:29:31,181 --> 00:29:32,914
والجدول الزمني للقطار أيضاً

399
00:29:33,324 --> 00:29:34,947
الوحدات

400
00:29:34,983 --> 00:29:37,637
إنّهم ينقلون النّاس خارج المدينة

401
00:29:37,668 --> 00:29:38,669
لماذا ؟

402
00:29:39,308 --> 00:29:41,246
حسنٌ, فكري فيما كانوا يفعلون في الأشهر التسع المنصرمة

403
00:29:41,277 --> 00:29:42,898
لقد أسسوا كُل هذه البنيّة التحتيّة

404
00:29:42,934 --> 00:29:45,238
للـ"شراكة" لكنهم لا يسعون للحفاظ عليها

405
00:29:45,269 --> 00:29:48,674
لقد توقفوا عن إعادة التهيئة و إصلاح المركبات

406
00:29:48,705 --> 00:29:50,282
والآن ينقلون القوى العاملة

407
00:29:50,317 --> 00:29:54,504
إلى خارج المدينة
السؤال الأهم "إلى أين" ؟

408
00:29:54,534 --> 00:29:55,993
لا أدري

409
00:29:56,395 --> 00:29:58,033
:لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً

410
00:29:58,561 --> 00:30:01,063
أراهن إنّ الأمر ليس كما يَبدو عليه

411
00:30:03,129 --> 00:30:04,130
بالطبع

412
00:30:04,978 --> 00:30:07,299
تابعتهم إلى مستودع قديم لقسم شرطة نيويورك

413
00:30:07,329 --> 00:30:09,023
لديهم رجلين يحرسون الباب الأمامي

414
00:30:09,060 --> 00:30:12,864
مصنوع مِن الحديد المقوى
وعلى الأقل أربعة اشخاص بالداخل

415
00:30:13,070 --> 00:30:14,781
مسلحون ؟-
بالتأكيد-

416
00:30:14,812 --> 00:30:16,065
بكُل ما لديهم بالداخل

417
00:30:16,095 --> 00:30:17,698
هذا سيكون حصاد القرن

418
00:30:17,729 --> 00:30:20,515
إذاً دعنّا نختنم هذا
ما المشكلة ؟

419
00:30:21,105 --> 00:30:23,079
المشكلة إنّهم رجال شرطة سابقون

420
00:30:23,109 --> 00:30:25,311
أعرفهم مِن الحيّ

421
00:30:25,341 --> 00:30:26,896
"أحدهم شرطي ماهر يُدعى "فلوريس

422
00:30:26,933 --> 00:30:29,583
"والآخر ملازم لعين يُدعى "ريتشي

423
00:30:29,613 --> 00:30:31,632
كم عدد جميعاً ؟-
ستة أفراد-

424
00:30:31,662 --> 00:30:32,744
الأمر سهل المنال

425
00:30:32,780 --> 00:30:35,373
نقضي على الحارسيّن
وندخل مِن الباب الأمامي

426
00:30:35,403 --> 00:30:37,054
ونضربهم بكُل ما لدينا, أعنّي

427
00:30:37,089 --> 00:30:39,948
إنّهم لا يمكنهم قتلنا جميعاً, صحيح ؟-
أتود المراهنة على ذلك ؟-

428
00:30:40,271 --> 00:30:41,909
إنّهم رجال شرطة سابقون

429
00:30:41,939 --> 00:30:43,635
هذا يعني إنّهم مسلحون ومتدربون على مستوى عالٍ

430
00:30:43,671 --> 00:30:45,739
لذا علينا أخذ الحذر

431
00:30:46,559 --> 00:30:49,556
ما هي خطتك ؟-
حسنٌ-

432
00:30:49,586 --> 00:30:52,320
سنذهب من خلال هذا النفق
هناك قسم خاص بشبكة تفريغ الهواء

433
00:30:52,356 --> 00:30:54,066
تتصل مباشرة إلى الحائط الخلفيّ

434
00:30:54,097 --> 00:30:55,533
اللعنة

435
00:30:55,564 --> 00:30:58,676
نحن لن نزحف على بطوننا
مثل حفنة لعينة من الصراصير

436
00:30:58,707 --> 00:31:00,261
عندما جاءوا إلى مكاننا

437
00:31:00,292 --> 00:31:02,969
لم يظهروا لنّا أيّ أحترام-
صحيح-

438
00:31:02,999 --> 00:31:05,020
نحن سنأخذ الباب الأمامي للداخل كالرجال

439
00:31:05,051 --> 00:31:08,463
هذا صحيح-
أتود الأقتحام مِن الباب الأمامي ؟-

440
00:31:08,493 --> 00:31:09,945
هذا مناسب بالنسبة لي

441
00:31:09,976 --> 00:31:11,461
لكن ماذا ستفعل عمّا يقبع خلفه ؟

442
00:31:11,491 --> 00:31:13,444
مالذي يقبع خلفه ؟-
بالظبط-

443
00:31:14,239 --> 00:31:15,809
نحن لا نملك أيّ فكرة عمّا ينتظرنا

444
00:31:15,840 --> 00:31:18,332
خلف الباب الأمامي
ولا أود أن أكونَ في المقدمة

445
00:31:18,363 --> 00:31:19,895
داخل هذا الممر, أتود أنت ذلك ؟

446
00:31:19,925 --> 00:31:21,723
وجهة نظر سديدة

447
00:31:25,402 --> 00:31:27,354
هَل يود أحدكم التطوع ؟

448
00:31:35,642 --> 00:31:38,745
حسنٌ, سنأخذ الطريق عبر الأنفاق

449
00:31:39,332 --> 00:31:41,685
والآن, علينا أن نعرف إنّ الأمر لن يكون سهل المنال

450
00:31:42,101 --> 00:31:43,753
لكن أن سارَ الأمر بالشكل الصحيح

451
00:31:44,415 --> 00:31:46,175
سنكون سالمين لفترة طويلة

452
00:31:46,210 --> 00:31:48,112
أجل-
أجل-

453
00:31:48,631 --> 00:31:51,587
"وسوف نأثر مَمن قتلوا "رافي

454
00:31:56,434 --> 00:31:59,906
حسنٌ, إنصتوُا هذه ستكون أسهل طريق إلى النفق

455
00:32:11,103 --> 00:32:12,154
هذه هي الفتحة

456
00:33:11,200 --> 00:33:13,070
أنتِ لا تدخنين حتى

457
00:33:13,106 --> 00:33:15,692
لكنّني أدخن الآن

458
00:33:16,571 --> 00:33:18,416
حسنٌ يا رفاق أنا منسحب

459
00:33:23,000 --> 00:33:24,151
وقت التنفيذ

460
00:33:30,311 --> 00:33:32,247
لدينا صُحبة

461
00:33:32,282 --> 00:33:34,090
"هناك أطلاق نار, سقط "فيتو

462
00:33:36,030 --> 00:33:37,082
اللعنة

463
00:33:37,113 --> 00:33:38,964
تحركوا, تحركوا-
أجلب عتادك-

464
00:33:57,507 --> 00:33:59,335
اللعنة

465
00:35:09,638 --> 00:35:10,639
على رسلك

466
00:35:12,101 --> 00:35:13,953
أنت فعلت ما أضطررتَ لفعله

467
00:35:18,982 --> 00:35:21,953
رجليّ "غاس" , الرجل الذي أحسن التخطيّط

468
00:35:46,344 --> 00:35:47,896
هَل تشعرين بأيّ آلم ؟

469
00:35:47,985 --> 00:35:50,370
ها أنت ذا-
مجرد ضغط بسيط-

470
00:35:50,401 --> 00:35:53,072
الضغط أمر أعتيادي

471
00:35:53,103 --> 00:35:54,640
ماذا يحدث ؟-
أنا مستعدة-

472
00:35:54,670 --> 00:35:57,316
لفتح الجرح الثاني

473
00:35:58,706 --> 00:35:59,959
أستمري في التنفس وحسب

474
00:35:59,988 --> 00:36:02,576
إفتحي الجرح الثاني الآن

475
00:36:05,222 --> 00:36:08,346
ها نحن نبدأ-
مرحباً, كُل شيء بخير-

476
00:36:08,771 --> 00:36:10,027
أنا خائفة

477
00:36:10,057 --> 00:36:12,159
ليس هناك ما يُخيف

478
00:36:13,065 --> 00:36:14,688
حاولي الأسترخاء فقط

479
00:36:14,719 --> 00:36:16,309
لا أستطيع

480
00:36:17,064 --> 00:36:20,502
ضغط الدم منتظم-
أجلب المقص-

481
00:36:20,532 --> 00:36:22,924
أخبرني عن مطبخك -
المقصات-

482
00:36:22,954 --> 00:36:23,889
ماذا ؟

483
00:36:23,919 --> 00:36:25,671
عندما كنت صغيرة

484
00:36:26,008 --> 00:36:28,910
قضى الجميع وقتاً كبيراً بالمطبخ

485
00:36:29,715 --> 00:36:31,217
كيف كان يَبدو مطبخك ؟

486
00:36:35,284 --> 00:36:38,093
كان....كان لونه مبهجاً

487
00:36:39,655 --> 00:36:42,663
دهنته والدتي بالأصفر

488
00:36:42,900 --> 00:36:44,101
بنفسها

489
00:36:44,702 --> 00:36:47,855
ما يقارب ثلاث مرات
محاولة الحصول على اللون الصحيّح

490
00:36:49,741 --> 00:36:51,511
كيف تَبدو حالة الأعضاء الحيوية ؟

491
00:36:51,541 --> 00:36:52,725
أغلقي عيناكِ

492
00:36:52,755 --> 00:36:54,556
أجل يا دكتور

493
00:36:55,077 --> 00:36:57,079
الآن تنفسي بعمق

494
00:36:58,897 --> 00:37:00,301
وأخبرني بما تتذكرينه أيضاً

495
00:37:00,331 --> 00:37:03,284
أجلب شفرة ومبعدة طبيّة

496
00:37:03,708 --> 00:37:06,077
أتذكر الرائحة

497
00:37:06,301 --> 00:37:07,952
كيف كانت الرائحة ؟

498
00:37:08,151 --> 00:37:09,402
تَبدو كحساء الخضروات

499
00:37:10,689 --> 00:37:13,135
كان الطعام المفضل لديها

500
00:37:13,494 --> 00:37:15,697
مضخة ماصة

501
00:37:15,733 --> 00:37:17,885
وكانت دائماً تعزف الموسيقى

502
00:37:19,173 --> 00:37:20,840
أيّ نوع مِن الموسيقى ؟

503
00:37:21,896 --> 00:37:23,436
"كانت تعزف لـ"بوب ديلن

504
00:37:23,671 --> 00:37:24,929
"و "سايمون" و"غارفونكل

505
00:37:24,959 --> 00:37:28,757
"نحن مستعدون يا "صوفي
ستشعرين بوخز طفيف

506
00:37:34,236 --> 00:37:36,237
وصلتُ إليها

507
00:37:36,274 --> 00:37:38,910
لا بأس-
وها هي ذا-

508
00:37:41,384 --> 00:37:44,087
ها قد وصلت

509
00:37:44,123 --> 00:37:46,395
مقص-
أجل-

510
00:37:46,567 --> 00:37:49,992
رائع-
أنت نجحت...لقد نجحت-

511
00:37:50,392 --> 00:37:52,411
ها نحن نبدأ

512
00:37:53,538 --> 00:37:54,614
لماذا لا تبكي

513
00:37:54,645 --> 00:37:55,912
أحضر قناع التنفس

514
00:37:55,947 --> 00:37:59,051
"لماذا...لماذا لا تبكي يا "ميراندا
ماذا يحدث ؟

515
00:37:59,087 --> 00:38:00,721
استرخي-
لحظة-

516
00:38:08,209 --> 00:38:10,918
أستعدوا لغلق الجرح-
كيف تَبدو ؟-

517
00:38:11,952 --> 00:38:13,786
إنّها جميلة

518
00:38:14,080 --> 00:38:16,921
أود رُؤيتها يا دكتور "فايس" ؟

519
00:38:17,643 --> 00:38:20,155
تفضل-
قد أمسكتها-

520
00:38:20,185 --> 00:38:22,404
ماذا يجري ؟ أين هي "اوليف" ؟

521
00:38:22,434 --> 00:38:24,379
لماذا لا يمكنني رُؤيتها ؟-
المبعدة-

522
00:38:25,692 --> 00:38:27,461
الأبرة-
أنتِ لن تريها إياها حتى ؟-

523
00:38:27,492 --> 00:38:29,480
المضخة-
"دكتور "فايس

524
00:38:29,511 --> 00:38:31,694
عليكِ تركها الآن
نحن نعمل على إغلاق الجرح

525
00:38:31,724 --> 00:38:34,434
أريد رُؤية طفلتي-
فلترُيها الطفلة اللعينة

526
00:38:34,464 --> 00:38:37,044
إلى الخارج, خُذ "ميراندا" إلى الخارج-
....  أُريد رُؤية-

527
00:38:37,076 --> 00:38:39,665
طفلتي-
"اللعنة يا "ميراند-

528
00:38:39,703 --> 00:38:41,053
"ميراندا"

529
00:38:42,575 --> 00:38:44,744
ماذا دهاكِ ؟-
"ويحك يا "ميراند-

530
00:38:44,779 --> 00:38:48,089
يا إللهي, لا بأس
على رسلك

531
00:38:50,769 --> 00:38:53,026
تمهل, أخبرها أن تتراجع-
تراجعي-

532
00:38:53,062 --> 00:38:54,564
حسنٌ, لا بأس

533
00:38:56,339 --> 00:38:59,587
المفتاح الآن

534
00:39:04,620 --> 00:39:05,863
على رسلك

535
00:39:05,893 --> 00:39:07,889
برفق-
أيّ طريق ؟-

536
00:39:07,925 --> 00:39:10,095
يمكنني أن أساعدك, أنصتي إليّ

537
00:39:16,619 --> 00:39:17,619
أيتها العاهرة

538
00:39:18,414 --> 00:39:20,783
....هَل كنت تظنين إنّني سوف

539
00:39:23,401 --> 00:39:25,171
إفتحي الباب الآن

540
00:39:27,416 --> 00:39:29,132
نكرة-
لن تهربي بفعلتك-

541
00:39:29,169 --> 00:39:31,571
"يا "ميراندا

542
00:39:44,433 --> 00:39:46,285
إنّها هُنا

543
00:39:54,700 --> 00:39:58,181
"أرجوكِ ساعدينا"

544
00:40:06,276 --> 00:40:08,192
"أفلتني"

545
00:40:09,570 --> 00:40:12,320
"أفلتني"

