﻿1
00:00:11,673 --> 00:00:13,540
أنا آسفة، على تأخر زوجي
((يا سيد ((ستون

2
00:00:13,641 --> 00:00:15,742
أرجوا ألا يكلفني هذا خسارة الترقية

3
00:00:15,844 --> 00:00:16,877


4
00:00:18,313 --> 00:00:20,814
آسف-
آوه، ها أنت ذا-

5
00:00:20,915 --> 00:00:23,624
آسف. لم أكن على ما يرام

6
00:00:23,929 --> 00:00:25,786
غدائي لم يكن متوافقاً معي اليوم

7
00:00:25,887 --> 00:00:29,189
عظيم. يظهر متأخراً
و يجلب التسمم الغذائي

8
00:00:29,290 --> 00:00:31,792
بالهناء والشفاء، للجميع

9
00:00:33,531 --> 00:00:35,432
هذا الأمر مهم جداً لي

10
00:00:35,525 --> 00:00:37,759
كن جذاباً و أوقف العرق

11
00:00:40,286 --> 00:00:42,854
((إذاً، يا ((فريدريك
سمعت أنك لاعب غولف

12
00:00:42,956 --> 00:00:44,441
عليك أن تأتي و تلعب بناديَ
في وقت ما 

13
00:00:44,465 --> 00:00:47,415
...آوه، هذا سيكون

14
00:00:47,859 --> 00:00:50,468
سيحب هذا، صحيح يا ((فريدريك))؟

15
00:00:50,469 --> 00:00:52,331
فريدريك))؟))

16
00:00:52,432 --> 00:00:53,765


17
00:00:53,866 --> 00:00:56,001
أنت تُخرّبُ مفرش المائدة

18
00:00:56,102 --> 00:00:57,972
أعتقد أنه علينا الرحيل

19
00:00:57,973 --> 00:00:58,805
هل أنت بخير؟

20
00:00:58,806 --> 00:01:01,315
إنه بخير
((أخبرهم أنك بخير، يا ((فريدريك

21
00:01:01,317 --> 00:01:02,691
أخبرها أنك بخير

22
00:01:03,066 --> 00:01:03,998
!((فريدريك))

23
00:01:07,455 --> 00:01:09,262
!آوه

24
00:01:09,263 --> 00:01:10,684
آوه، يا إلهي

25
00:01:10,904 --> 00:01:11,970
هل تقيأت على رئيسك؟

26
00:01:12,072 --> 00:01:14,006
أنتَ فاتِن الأنانية

27
00:01:14,107 --> 00:01:16,208
أعرف أنك لا تريد مني
العودة إلى العمل

28
00:01:16,309 --> 00:01:17,342


29
00:01:17,444 --> 00:01:19,712


30
00:01:19,713 --> 00:01:22,839
((آنجـ تريبيكا ـي))
''الموسـ3ـم ـــ الحل9ـقة''
(بعنوان : (جراثيم التحبب

31
00:01:23,683 --> 00:01:26,185
تـــــرجــــمـــة((خـــــالـــــد فـــــراح))

32
00:01:28,357 --> 00:01:29,056
أبي

33
00:01:29,961 --> 00:01:32,660
((أبي، هذه أنا، ((آنجي

34
00:01:35,063 --> 00:01:37,865
!آوه، أنا لا أصدق ما أراه

35
00:01:37,966 --> 00:01:39,967
تفضلي بالدخول

36
00:01:40,068 --> 00:01:42,136


37
00:01:43,808 --> 00:01:45,506
لديك أم تسرع في الشرب

38
00:01:48,596 --> 00:01:50,244
ربما تملكين الكثير من الأسئلة

39
00:01:51,013 --> 00:01:52,414
تركتَني وحيدة

40
00:01:52,515 --> 00:01:55,018
فتاة عمرها 12 عاماً بدون أب

41
00:01:57,671 --> 00:01:59,027
فقط أخبرني لماذا؟

42
00:02:00,523 --> 00:02:01,656
إنها قصة طويلة

43
00:02:02,393 --> 00:02:04,059
عليّ الذهاب إلى الحمام أولاً

44
00:02:07,430 --> 00:02:08,763
خُذ وقتك

45
00:02:09,245 --> 00:02:12,097
سنقضي الكثير من الوقت معاً

46
00:02:30,953 --> 00:02:33,054
أبي، أتريد بعض الكعك

47
00:02:33,155 --> 00:02:34,923


48
00:02:36,670 --> 00:02:37,839
أبي؟

49
00:02:44,381 --> 00:02:45,214
أبي؟

50
00:02:45,534 --> 00:02:47,202


51
00:02:54,710 --> 00:02:56,177


52
00:03:11,861 --> 00:03:13,695
ما هذه، بدلة الإشعاعِ لهذا اليوم؟

53
00:03:13,796 --> 00:03:15,897
أعتقد بأنني لم أحصل على المذكرة

54
00:03:15,998 --> 00:03:18,400
نحن نبحث في ما تبقى من
((د. ((فريدريك كورتيس

55
00:03:18,501 --> 00:03:21,169
يبدو أنه قد مات
بنوعٍ من الحمى النزفية

56
00:03:21,270 --> 00:03:23,271
هذا السائل من أعضائه الداخلية

57
00:03:23,372 --> 00:03:24,706
هل هي معدية؟

58
00:03:24,807 --> 00:03:28,109
أجل. لهذا أرسلت لك
مذكرة عن بدلة الإشعاعِ

59
00:03:28,753 --> 00:03:31,146
لا تقلق بشأني. أنا لا أمرض أبداً

60
00:03:31,941 --> 00:03:33,481
ما هذه، محفظته؟

61
00:03:33,582 --> 00:03:36,718
مهلاً، وزارة الدفاع

62
00:03:36,819 --> 00:03:38,541
شعبة بيولوجي

63
00:03:39,161 --> 00:03:41,893
من النظر إليه، إنه جحيم أماكن وقوف السيارات

64
00:03:41,956 --> 00:03:45,517
أليس هؤلاء هم الذين يعملون مع
قاتل الفيروسات و ما شابه ؟ 

65
00:03:45,761 --> 00:03:49,130
حسناً، مهما يكن هذا الفيروس
فإنه قاتل مائة بالمائة

66
00:03:49,231 --> 00:03:50,498
و إذا كانت هناك فاشية

67
00:03:50,599 --> 00:03:53,301
هذا يعني أن المدينة بأكملها
في خطر كبير

68
00:03:55,137 --> 00:03:57,238
من الأفضل أن أخبر الملازم بهذا

69
00:04:01,177 --> 00:04:03,945
الحجر الصحي؟! هل فقدت عقلك؟

70
00:04:04,046 --> 00:04:05,347
!لا

71
00:04:05,448 --> 00:04:07,949
كل شخص قد
((تبادل السوائل مع ((كورتيس

72
00:04:08,050 --> 00:04:09,784
فقد تبادل السوائل مع الجميع

73
00:04:09,885 --> 00:04:11,653
!وقد سبق أن تبادلا السوائل معه

74
00:04:11,754 --> 00:04:13,388
نحتاج إلى الحجر الصحي لتحديد

75
00:04:13,489 --> 00:04:15,156
إلى أي مدى انتشر الفيروس

76
00:04:15,257 --> 00:04:16,958
لذا سنبقي الواقي بالمدينة-
!آوه-

77
00:04:17,059 --> 00:04:18,660
إسمع، لا يمكننا تحمل حالة من الذعر الآن

78
00:04:18,761 --> 00:04:22,130
إنه مهرجان الأفوكادو الذي يرتفع
بنسبة 80 في المائة عن المدينة

79
00:04:22,231 --> 00:04:24,602
،شئنا أم أبينا
لوس انجليس هي  اقتصاد هذا البلد

80
00:04:24,610 --> 00:04:27,240
جايلز)) هل إتصلتَ بمركز السيطرة على الأمراض؟))-
هم مَن اتصلوا بنا-

81
00:04:27,450 --> 00:04:29,754
على ما يبدو، أنه كان اقتحاماً
في شعبة الأسلحة البيولوجية

82
00:04:29,755 --> 00:04:31,473
حيث يعمل به ((كورتيس)) قبل بضعة أيام

83
00:04:31,557 --> 00:04:33,447
أحدهم رحل ومعه
العديد من العينات الفيروسية

84
00:04:33,448 --> 00:04:35,939
دو(40)لاراً في المصروفات النثرية

85
00:04:35,940 --> 00:04:37,664
حسناً، هذا المال الكبير قد ذهب

86
00:04:37,671 --> 00:04:39,242
لا أعرف إذا كان هذا الأمر ذا صلة
((بموت (( كورتيس 

87
00:04:39,243 --> 00:04:41,388
ولكن يبدو أن نوع من الأشياء
الذي كنا نحقق فيها

88
00:04:41,389 --> 00:04:45,294
آتكينز))، بحقكَ، بالكاد هذه المدينة خرجت))

89
00:04:45,295 --> 00:04:47,513
من الحرب الأمريكية المكسيكية

90
00:04:47,514 --> 00:04:48,463
لا تفعل هذا

91
00:04:48,464 --> 00:04:50,097
يمكن أن يكون هذا سلاحاً بيولوجياً

92
00:04:50,895 --> 00:04:52,547
الناس يتساقطون قتلى يميناً ويساراً

93
00:04:52,548 --> 00:04:56,378
نحن نتحدث عن
مستوى شيبوتلي للدمار

94
00:04:56,479 --> 00:04:59,988
اسمحوا لي أن أوضح هذا لكم قدر الإمكان

95
00:04:59,995 --> 00:05:01,141
...كلاّ

96
00:05:01,531 --> 00:05:06,819
هذا لن يحدث

97
00:05:12,240 --> 00:05:13,652
أين هي ((تريبيكا))؟

98
00:05:13,653 --> 00:05:15,421
إنها عائدة من روايتها

99
00:05:15,572 --> 00:05:16,849
لكن يمكنني أن أتصل بها

100
00:05:17,059 --> 00:05:20,061
♪

101
00:05:39,989 --> 00:05:42,924


102
00:05:44,559 --> 00:05:47,799


103
00:05:47,800 --> 00:05:49,033
ما الأمر، يا ((جايلز))؟

104
00:05:50,698 --> 00:05:53,196
يا إلهي، ذلك يمكن
أن يبيد نصف الكوكب

105
00:05:53,197 --> 00:05:55,934
أراهن بشارتي أنّ
كالفين سنيجليت)) وراء هذا))

106
00:05:57,324 --> 00:06:00,375
أتذكُر؟ السفاح
الذي قتل جميع الناس

107
00:06:00,476 --> 00:06:03,607
و سرق منهم ملابسهم ليصنع
منها أزياءاً صغيرة للحيوانات؟

108
00:06:03,609 --> 00:06:05,075
حسناً! لا أعرف فقط
إذا كنت تذكر

109
00:06:05,076 --> 00:06:06,082


110
00:06:06,083 --> 00:06:07,137
آوه، مهلاً

111
00:06:08,635 --> 00:06:10,185
الشخص الذي نتكلم عنه قد اتصل

112
00:06:10,286 --> 00:06:11,123
((سنيجليت))

113
00:06:11,124 --> 00:06:14,703
<i>((المحققة ((تريبيكا
إلى من أدين بهذا الشرف؟</i>

114
00:06:14,704 --> 00:06:15,810
اتصلت بي

115
00:06:15,811 --> 00:06:17,760
<i>لقد علمت كيف أنقذ الحيوانات</i>

116
00:06:18,235 --> 00:06:19,345
بقتل جميع البشر

117
00:06:19,346 --> 00:06:20,309
<i>...بقتل</i>

118
00:06:21,521 --> 00:06:22,326
<i>جميع البشر</i>

119
00:06:22,327 --> 00:06:24,431
كالفين))، ليس عليك فعل هذا، مفهوم؟))

120
00:06:24,432 --> 00:06:26,326
أنا آسف جداً عن طفولتك

121
00:06:26,327 --> 00:06:27,751
وثق بي، أنا أتفهم ذلك

122
00:06:27,990 --> 00:06:30,992
لكن قتلك لجميع من على الأرض
لن يأخذ هذا الألم بعيداً

123
00:06:31,093 --> 00:06:33,594
<i>فقط أخبرني بموقعك</i>

124
00:06:33,695 --> 00:06:34,293
آسف

125
00:06:34,294 --> 00:06:36,161
أخشى أنني لا أعرف كيف أقوم بذلك

126
00:06:36,262 --> 00:06:39,064
ولكن هل تعلمي
أن جهاز المناعة لدى بشريّ

127
00:06:39,165 --> 00:06:42,067
يمكن أن يسبب تشنج
وتقلص 58 فصلاً

128
00:06:42,168 --> 00:06:44,703
في عضلات الوجه، الرقبة، والصدر؟

129
00:06:44,804 --> 00:06:47,560
ربما تعرفي أنه يُعطس

130
00:06:47,611 --> 00:06:50,177
مهلاً، آسفة
أسقطت هاتفي

131
00:06:52,077 --> 00:06:52,877
حسناً

132
00:06:52,978 --> 00:06:54,501
آسفة على هذا

133
00:06:54,502 --> 00:06:56,369
((الوداع يا ((تريبيكا

134
00:07:04,712 --> 00:07:05,612


135
00:07:05,713 --> 00:07:09,115
♪

136
00:07:20,728 --> 00:07:21,767
آسفة

137
00:07:25,230 --> 00:07:26,697
إنها أكبر وعكة صحية

138
00:07:26,799 --> 00:07:29,743
حيث قال الأطباء أنّ سيور
لا ينبغي أن يكون هناك

139
00:07:29,942 --> 00:07:32,977
مات اثنان، وأكثر من مئات
بدأت تشعر بالغرابة

140
00:07:33,078 --> 00:07:35,055
،الشائعات تحلق 
ولكن لدينا مشكلة

141
00:07:35,056 --> 00:07:37,415
في الحصول على مجسم
أو معلومات عن الفيروس

142
00:07:37,516 --> 00:07:40,118
و يبدو أنه ينتشر
بسرعة عبر المدينة

143
00:07:41,028 --> 00:07:43,601
لقد أتى العمدة 
لإعطاء بيان حول هذا الأمر

144
00:07:50,629 --> 00:07:51,863
شكراً لمجيئكم

145
00:07:51,964 --> 00:07:55,300
يسرني أن أعلن
لا يوجد سبب للإنزعاج

146
00:07:55,401 --> 00:07:57,268
لا حجر صحي سيكون ذا مفعول

147
00:07:57,877 --> 00:08:00,605
وعلى الرغم من أننا نحزن على
تلك التي أصبحت مسيلة

148
00:08:00,706 --> 00:08:02,307
الوضع تحت السيطرة

149
00:08:02,864 --> 00:08:05,710
،لذا اخرجوا من حياتكم اليومية
،أبقوا أحبائكم أقرب منكم

150
00:08:05,811 --> 00:08:08,338
فقط لا تتواصلوا مهم عن طريق الجسد

151
00:08:09,014 --> 00:08:11,583


152
00:08:11,684 --> 00:08:14,652


153
00:08:19,274 --> 00:08:20,205
عليك وضع واحدة

154
00:08:20,205 --> 00:08:21,110
كلاّ، أنا بخير

155
00:08:21,111 --> 00:08:22,443
من قبل أكلت قطعة دجاج الخام

156
00:08:22,544 --> 00:08:23,978
من مقعد المرحاض في كرنفال

157
00:08:24,087 --> 00:08:25,415
وأصبت بالمرض حوالي ثلاثة أسابيع

158
00:08:25,416 --> 00:08:26,681
أعتقد أنني أسيطر على الأمر

159
00:08:26,782 --> 00:08:27,559
على راحتك

160
00:08:27,684 --> 00:08:29,231
أنا قلت بأنني لا أريد واحدة

161
00:08:29,232 --> 00:08:30,822
يمكنك أن تساعدني في إغلاقها؟

162
00:08:33,366 --> 00:08:36,768


163
00:08:39,995 --> 00:08:41,271
كيف سارت الأمور مع والدك؟

164
00:08:41,272 --> 00:08:43,564
دعني أقول فقط بأنني
فقدت كل الثقة في الإنسانية

165
00:08:43,666 --> 00:08:45,318
و لا مانع لذيّ لو مات أحد للتو

166
00:08:45,319 --> 00:08:47,263
لكن ذلك لن يؤثر على
عملي في هذه القضية

167
00:08:47,264 --> 00:08:50,204
نحن لا نعلم  كيف قام
سنيجليت بالدخول إلى المختبر؟

168
00:08:50,206 --> 00:08:51,473
أنت لا تفهم

169
00:08:53,031 --> 00:08:55,439
حسناً، لماذا لا
تشرح لنا يا ((مستر))؟

170
00:08:56,545 --> 00:08:57,478
((آوه، آسفة، يا ((جايلز

171
00:08:57,579 --> 00:08:59,180
((هذا هو ((مستر كلايف
من مركز السيطرة على الأمراض

172
00:08:59,281 --> 00:09:00,754
((إنه فعلاً د.((مستر

173
00:09:01,223 --> 00:09:03,418
نحن نتعامل مع
المستوى 16 لتفشى الفيروس

174
00:09:03,519 --> 00:09:05,420
من الصعب معرفة ما
إذا كان هذا جيداً أم سيئاً

175
00:09:05,521 --> 00:09:07,655
من دون معرفة عدد
المستويات الموجودة

176
00:09:07,756 --> 00:09:09,123
حسناً، على نطاق جيد أو سيّئ

177
00:09:09,224 --> 00:09:10,990
أنا أقول أننا نبحث في حوالي 90

178
00:09:10,991 --> 00:09:12,254
لذا، فـ(90) هي...؟

179
00:09:12,255 --> 00:09:13,661
أنت لا تفهم

180
00:09:13,762 --> 00:09:16,531
أنت لست قريباً حتى من الفهم

181
00:09:17,599 --> 00:09:19,834
لنذهب إلى الداخل حتى
يمكنني أن أشرح لك

182
00:09:19,935 --> 00:09:22,837
حتى ولم تكن هناك
فرصةً لفهم الأمر

183
00:09:22,938 --> 00:09:25,139


184
00:09:25,240 --> 00:09:27,508


185
00:09:44,663 --> 00:09:47,128
((هذا هو المكان عمل د.((كورتيس

186
00:09:47,229 --> 00:09:51,346
أنت محاطون من قبل بعض من أكثر
الفيروسات القاتلة في تاريخ البشرية

187
00:09:52,201 --> 00:09:54,202
I don't see any signs of a break-in.

188
00:09:54,303 --> 00:09:56,537
هل من الممكن أن
كورتيس)) سمح لـ((سنيجليت)) بالدخول؟))

189
00:09:57,027 --> 00:10:01,250
أوه، يا اللهي
!كيف لك ألا تفهمي هذا؟

190
00:10:01,343 --> 00:10:03,450
من دخل هنا استخدم مفتاح البطاقة

191
00:10:03,887 --> 00:10:05,209
((ولم يكن د.((كورتيس

192
00:10:05,224 --> 00:10:06,954
وهذا يعني أن ((سنيجليت)) يمتلك مفتاح البطاقة

193
00:10:06,955 --> 00:10:08,025
و سمح لنفسه بالدخول

194
00:10:08,026 --> 00:10:10,666
وهو يعرف بالضبط
ما كان يبحث عنه

195
00:10:12,354 --> 00:10:16,891
ذهب مباشرة إلى ما
نسميه بقبو نبيذ النادر

196
00:10:16,992 --> 00:10:18,726


197
00:10:39,982 --> 00:10:42,786
((سنيجليت)) كان يعلم بوقت استراحة (( كورتيس))

198
00:10:43,398 --> 00:10:45,764
هذا يعني أنه
كان يراقب المكان

199
00:10:48,110 --> 00:10:50,992
كورتيس)) كان على المكان الخطأ وفي الوقت الخطأ))

200
00:10:51,108 --> 00:10:52,485
وتناول السَلَطة الخطأ

201
00:10:53,262 --> 00:10:54,919
لذا أخبرنا بالحقيقة

202
00:10:55,251 --> 00:10:57,796
،ما هو هذا الفيروس
و كيف يمكن أن ينتشر بسرعة؟

203
00:10:57,797 --> 00:11:00,265
الفيروس نشأ في البِطْريق

204
00:11:01,015 --> 00:11:03,271
تم تسليح هذه الإنفلونزا من البطريق

205
00:11:03,372 --> 00:11:05,506
وعُرض في البيئة البشرية

206
00:11:05,607 --> 00:11:07,942
إذن فهو معدي جداً
،كالأسلحة البيولوجية

207
00:11:08,043 --> 00:11:09,877
نوع من تجميع انفلونزا البطريق

208
00:11:09,978 --> 00:11:11,746
لذا، إذا أمكننا علاج البطريق

209
00:11:11,847 --> 00:11:14,346
يمكننا معرفة بعض الطرق لتطبيق ذلك؟

210
00:11:32,446 --> 00:11:34,299
وهو الفيروس الذي يسبب
الحلق في طيور البطريق

211
00:11:34,300 --> 00:11:35,566
جعله ينتقل إلى البشر

212
00:11:35,667 --> 00:11:37,701
causing total liquefactive necrosis,

213
00:11:37,802 --> 00:11:41,271
وبطريقة أخرى نقول
حشوية تخثر البروتين


214
00:11:41,373 --> 00:11:43,107
لذا، يتحول البشر إلى حساء

215
00:11:43,208 --> 00:11:45,111
بسبب وحيد القطب الشمالى

216
00:11:45,112 --> 00:11:47,150
والبطريق المثير بشكل لا يصدق؟

217
00:11:47,151 --> 00:11:49,519
يجب أن يكون الغطاء
الجليدي قد ذاب منذ فترة طويلة

218
00:11:49,520 --> 00:11:51,980
هل هناك طريقة بطيئة
لانخفاض معدل الإصابات؟

219
00:11:51,981 --> 00:11:54,588
ربما يبقيه إلى 9000 أو 10000 حالة وفاة؟

220
00:11:54,589 --> 00:11:56,728
الآن، الفيروس
ينتقل من شخصٍ لآخر

221
00:11:56,729 --> 00:11:58,069
من خلال الإتصال الجسدي

222
00:11:58,070 --> 00:12:00,624
ولكن إذا أصبح الفيروس
محمول جواً، فإن اللعبة انتهت

223
00:12:00,725 --> 00:12:02,926
بالرغم من أني لم ألعب لعبةً من قبل

224
00:12:03,028 --> 00:12:04,682
ما لم نتمكن من العثور على علاج

225
00:12:05,550 --> 00:12:06,707
شولز))، كم سيأخذ منك الوقت))

226
00:12:06,708 --> 00:12:08,666
لتطوير دواء لهذا الشيء؟

227
00:12:08,681 --> 00:12:10,316
ما يزيد قليلا عن أسبوع
ولكن خسرت الأسبوع

228
00:12:10,317 --> 00:12:12,638
بسبب طفل أختي
استحمم في كالامازو

229
00:12:12,639 --> 00:12:14,490
أنا لا أعرف هل الإنسانية حقاً تستحق كل هذا؟

230
00:12:14,602 --> 00:12:16,226
أعني، هل هي حقاً
نهاية العالم

231
00:12:16,227 --> 00:12:17,673
إذا كانت نهاية العالم ؟

232
00:12:18,209 --> 00:12:20,344
الدراهم على الدواء

233
00:12:20,445 --> 00:12:21,914


234
00:12:21,915 --> 00:12:22,637
إنه هو

235
00:12:24,977 --> 00:12:26,190
((تريبيكا))

236
00:12:26,237 --> 00:12:28,396
<i>اخر يوم سعيد
على الأرض</i>

237
00:12:28,397 --> 00:12:30,766
<i>مهلا، أأنا على مكبر الصوت؟
لأنني أسمع الصدى</i>

238
00:12:30,767 --> 00:12:32,396
أجل، ولكن لا يوجد أحد في الغرفة

239
00:12:32,397 --> 00:12:34,925
تفكير جيد

240
00:12:35,026 --> 00:12:36,627
<i>لا يهم</i>

241
00:12:36,728 --> 00:12:38,811
<i>قريباً، سيكون هناك واحد في كل غرفة</i>

242
00:12:38,813 --> 00:12:41,161
<i>سيكون الجميع قتلى بسببي</i>

243
00:12:41,435 --> 00:12:42,904
((ستكون ميتاً أيضاً، يا ((سنيجليت

244
00:12:42,905 --> 00:12:44,764
لا أحد في مأمن من انفلونزا البطريق

245
00:12:44,765 --> 00:12:46,890
إلا إذا كنتِ قد اتخذتِ
الاحتياطات اللازمة

246
00:12:46,891 --> 00:12:48,572
للتأكد من أن لا يحدث أي من هذا

247
00:12:48,673 --> 00:12:50,617
<i>أنت مجنون. قل لي أين أنت</i>

248
00:12:50,618 --> 00:12:52,643
((لا يهم أين أنا، يا ((تريبيكا

249
00:12:52,744 --> 00:12:55,512
ما يهم هو مكان تواجد الفيروس

250
00:12:56,536 --> 00:12:57,915
<i>الربيع في الهواء</i>

251
00:12:57,916 --> 00:13:00,442
أتعلمين الشيء المفضل
عندي حول الربيع ؟ 

252
00:13:00,931 --> 00:13:02,192
يوم الافتتاح

253
00:13:03,655 --> 00:13:04,609
....وداعاً

254
00:13:05,374 --> 00:13:06,329
<i>إلى الأبد</i>

255
00:13:07,859 --> 00:13:09,608
...يوم الافتتاح

256
00:13:10,295 --> 00:13:10,981
البيسبول؟

257
00:13:11,161 --> 00:13:13,663
ملعب دودجر
يوم الافتتاح بعد ظهر هذا اليوم

258
00:13:13,664 --> 00:13:16,504
إنهم سيعطون رذاذ الأنف
لأول 10.000 مشجع

259
00:13:16,505 --> 00:13:18,821
الطريقة المثلى لتسليم هذا الفيروس

260
00:13:18,822 --> 00:13:20,340
جايلز, تانر, إذهبى إلى الملعب

261
00:13:20,341 --> 00:13:21,928
وعثرى على مصدر هذا الرذاذ الأنفي

262
00:13:21,929 --> 00:13:23,820
((تريبيكا))، اعثري على ((سنيجيت))

263
00:13:23,821 --> 00:13:25,509
شولز))، إذهبي إلى فعل الأشياء العلمية))

264
00:13:25,610 --> 00:13:27,277
ويدنر))، هل خططت لحفل الزواج))

265
00:13:27,378 --> 00:13:29,213
أي اقتراحات عن المقبلات؟

266
00:13:29,314 --> 00:13:30,973
كان يفكر ربما
...تاكو بار قد يكون

267
00:13:30,974 --> 00:13:32,915
اللعنة، نحن جميعاً
!((على وشك الموت، يا ((ويدنر

268
00:13:32,916 --> 00:13:34,971
!نحن لا نملك تاكو بار

269
00:13:36,893 --> 00:13:40,229
هل لك أن تخبرني عن
برجر الجبن مرة أخرى؟

270
00:13:42,428 --> 00:13:43,628
<i>تريبيكا؟</i>

271
00:13:43,988 --> 00:13:46,889
آمل أنكِ لا تفكري
في محاولة لمنعي

272
00:13:47,022 --> 00:13:47,997
بل على العكس

273
00:13:47,998 --> 00:13:49,756
كنت أفكر بأنني أريد أن أنضم إليك

274
00:13:49,913 --> 00:13:50,779
حقاً؟

275
00:13:52,066 --> 00:13:54,601
ربما بعد ذهاب الجميع

276
00:13:54,702 --> 00:13:57,172
يمكنني أنا وأنت أن ننجب
على الأرض معاً

277
00:14:00,154 --> 00:14:02,824
أو احتساء شراب، إذا كان هذا سريعاً

278
00:14:02,825 --> 00:14:03,533


279
00:14:03,534 --> 00:14:05,445
أوه، مهلاً

280
00:14:05,546 --> 00:14:07,022
إنه أخي على الخط الآخر

281
00:14:07,023 --> 00:14:08,414
<i>يمكنك أن تنتظر ثانية واحدة؟</i>

282
00:14:08,415 --> 00:14:09,850
أجل يمكنك الإجابة على المكالمة

283
00:14:09,873 --> 00:14:10,961
اتصل بي لاحقاً. إنه ليست بالأمر المهم

284
00:14:10,962 --> 00:14:12,951
لا، لا، لا، أريد أتحدث معك

285
00:14:13,264 --> 00:14:15,303
لحظة فقط

286
00:14:16,003 --> 00:14:17,838
((حسناً، ((شولز
أنت عيني و أذني

287
00:14:17,839 --> 00:14:18,778
<i>أين هو؟</i>

288
00:14:18,779 --> 00:14:21,047
أحمل البيانات
من الأقمار الصناعية

289
00:14:21,048 --> 00:14:22,296
أعطني دقيقة

290
00:14:22,297 --> 00:14:24,540
مرحباً، لقد عدت آسفة على هذا

291
00:14:25,087 --> 00:14:26,341
ماذا عن هذا؟

292
00:14:26,342 --> 00:14:28,705
قل لي أين أنت
و سآتي لآخذك

293
00:14:28,706 --> 00:14:31,995
هذا يبدو لطيفاً. لكونكَ وحيداً

294
00:14:32,674 --> 00:14:33,828
أنا أعرف ماهو شعورك

295
00:14:33,829 --> 00:14:35,982
لقد كنت وحيدة
منذ كان عمري 12 سنة

296
00:14:35,983 --> 00:14:39,442
إذاً، هذا كان قبل 25 سنة؟

297
00:14:39,969 --> 00:14:42,112
وذلك من شأنه أن يجعل منك...؟

298
00:14:42,113 --> 00:14:44,900
كبيرة بما يكفي لتعرفي أنه
لا يمكنك الهرب من ماضيك

299
00:14:45,271 --> 00:14:46,960
نعم. لا، على الإطلاق

300
00:14:48,137 --> 00:14:50,422
ما كانت الموسيقى الشعبية
ثم يعود؟ لقد نسيت

301
00:14:50,423 --> 00:14:51,146
...مثل

302
00:14:51,147 --> 00:14:54,310
تعرف كما هو المعتاد
مجرد أغنية عن القلوب المحطمة

303
00:14:54,531 --> 00:14:57,590
هل لديك أتاري أو...؟

304
00:14:57,591 --> 00:15:00,879
((الناس قاسية ((سنيجليت
الآباء قساة

305
00:15:00,880 --> 00:15:02,407
الآباء هم بشر

306
00:15:02,408 --> 00:15:04,349
و البشر هم حيوانات

307
00:15:05,728 --> 00:15:06,874
<i>أنا آسف. أنا في حيرة من أمري</i>

308
00:15:06,875 --> 00:15:08,224
<i>نحن نركب أم ماذا؟</i>

309
00:15:08,225 --> 00:15:10,469
فقط أخبرني أين

310
00:15:10,540 --> 00:15:11,547
مهلاً لحظة

311
00:15:11,610 --> 00:15:13,111
<i>شولز، أنا في بداية لفهم الأمر</i>

312
00:15:13,212 --> 00:15:14,105
<i>فقط أعطني شيئاً</i>

313
00:15:14,106 --> 00:15:15,185
رائع، حصلت عليه

314
00:15:16,069 --> 00:15:17,470
آوه

315
00:15:17,844 --> 00:15:18,944
لن يعجبك هذا

316
00:15:19,030 --> 00:15:20,660
!بالله عليك، أخبريني فقط

317
00:15:22,740 --> 00:15:23,358
!آوه

318
00:15:24,523 --> 00:15:27,091
♪

319
00:15:32,865 --> 00:15:34,299
((مرحباً، ((آنجي

320
00:15:35,568 --> 00:15:36,729
لقد اشتقت لكِ

321
00:15:37,255 --> 00:15:38,774
هل اشتقت لي ؟

322
00:15:39,714 --> 00:15:42,277
حسناً، هناك الكثير مني 

323
00:15:43,491 --> 00:15:45,473
ولكن أي واحد منهم هو حقيقي؟

324
00:15:45,682 --> 00:15:48,017
!آو! إلهي

325
00:15:48,329 --> 00:15:49,255
على محمل الجد ؟

326
00:15:49,255 --> 00:15:50,136
!إلهي

327
00:15:51,083 --> 00:15:55,587


328
00:15:55,688 --> 00:15:57,422
<i>مرحباً بكم في اليوم الافتتاحي</i>

329
00:15:57,523 --> 00:15:58,923
<i>جلبت لكم من قبل كتلة من المخاط</i>

330
00:15:59,024 --> 00:16:01,092
<i>لا تتنفسها عن طريق الفم</i>

331
00:16:01,094 --> 00:16:02,461
<i>استخدم كتلة من المخاط</i>

332
00:16:03,362 --> 00:16:04,052
!مهلاً

333
00:16:04,138 --> 00:16:06,197
شرطة لوس أنجلوس أين هو رذاذ الأنف؟

334
00:16:06,298 --> 00:16:09,267


335
00:16:09,368 --> 00:16:11,500
يا إلهي، هذه المادة القاتلة

336
00:16:11,501 --> 00:16:13,649
دعونا نتخلص منها
وأعتبرها حسن النية

337
00:16:14,907 --> 00:16:18,481
آآه، جايلز؟  كلها فارغة

338
00:16:18,482 --> 00:16:21,145


339
00:16:21,246 --> 00:16:22,647
لقد تأخرنا

340
00:16:22,748 --> 00:16:24,142


341
00:16:27,519 --> 00:16:30,555


342
00:16:35,194 --> 00:16:37,168


343
00:16:37,869 --> 00:16:39,797
!ًأستطيع التنفس مجددا

344
00:16:39,898 --> 00:16:41,332
من المؤسف أنني مت

345
00:16:41,433 --> 00:16:44,102


346
00:16:46,231 --> 00:16:47,732
!لا أشعر بأني مريض

347
00:16:47,833 --> 00:16:49,567
يجب أن أكون هناك
لمحاولة القبض عليه

348
00:16:49,668 --> 00:16:50,935
إسمع، إنه مجرد إجراء وقائي

349
00:16:51,036 --> 00:16:52,236
ربما لا يكون كذلك

350
00:16:52,337 --> 00:16:53,604
على الرغم من أنهم يقولون
و بمجرد بدء الأعراض

351
00:16:53,705 --> 00:16:55,339
...إنك بالفعل

352
00:16:57,918 --> 00:16:59,352
آوه، لا

353
00:16:59,845 --> 00:17:00,839
ستكون بخير

354
00:17:05,284 --> 00:17:07,551
شولز)) تعمل على))
الترياق حتى هذه اللحظة

355
00:17:07,653 --> 00:17:09,620
...أنت

356
00:17:09,721 --> 00:17:11,589
...يمكنك

357
00:17:11,690 --> 00:17:13,758
...هزيمة

358
00:17:13,859 --> 00:17:15,660
هذا

359
00:17:20,365 --> 00:17:22,600
اصمد، يارفيق

360
00:17:22,701 --> 00:17:24,335


361
00:17:33,111 --> 00:17:34,779
أعلم

362
00:17:39,998 --> 00:17:42,130
كنت قادرة على عزل
البروتينات المسببة للمرض

363
00:17:42,131 --> 00:17:44,414
و تعطيلهم عن طريق التطعيم
على جينات المناعة الذاتية

364
00:17:44,415 --> 00:17:45,810
من الحمض النووي لذا البطريق

365
00:17:45,811 --> 00:17:47,478
((عمل جيد، يا ((شولز

366
00:17:49,875 --> 00:17:52,268
دعونا نذهب بهذا الترياق إلى الجمهور

367
00:17:52,570 --> 00:17:54,279
ما يزيد على 000 4 جرعة

368
00:17:54,380 --> 00:17:56,781
هذا سيستغرق مني 24 ساعة
لتحضير الدفعة التالية

369
00:17:56,882 --> 00:17:58,931
!تانر)) ليس لديه هذا الوقت))

370
00:17:58,932 --> 00:18:00,475
حسناً، كلما كنتُ أملك دم البطريق

371
00:18:00,476 --> 00:18:02,314
كلما أسرعت في صنع المزيد من الدواء

372
00:18:02,377 --> 00:18:04,666
نحن بحاجة إلى كل
بِطْريق في المدينة

373
00:18:05,558 --> 00:18:08,159


374
00:18:08,261 --> 00:18:13,798


375
00:18:13,899 --> 00:18:16,268


376
00:18:27,346 --> 00:18:28,780


377
00:18:30,080 --> 00:18:32,382


378
00:18:54,206 --> 00:18:55,340


379
00:18:55,441 --> 00:18:56,374


380
00:18:56,475 --> 00:18:58,109


381
00:19:16,729 --> 00:19:19,377
يسرني أنْ أعلن
أنّ تفشي انفلونزا البطريق


382
00:19:19,466 --> 00:19:20,692
قد تم احتواؤه

383
00:19:21,534 --> 00:19:25,036
يمكنكم العودة إلى حياتكم
الطبيعية، حياة من اليأس

384
00:19:25,137 --> 00:19:27,815
تبدوا رائعاً ، أيها العمدة
الناس ستحب ذلك

385
00:19:27,816 --> 00:19:29,574
آتكينز))، لا أستطيع شكرك))
وشكر فريقك بما فيه الكفاية

386
00:19:29,675 --> 00:19:31,109
بما قمتم به

387
00:19:31,210 --> 00:19:34,312
((إنه مؤسف جداً أن ((تانر
لم يكن هنا لسماع هذا منك

388
00:19:36,182 --> 00:19:38,383
هذه أرضية تبدو رائعة-
لامعة-

389
00:19:38,484 --> 00:19:39,716
حقاً-
حقاً جميلة-

390
00:19:39,717 --> 00:19:40,985
!تانر))، تعال إلى هنا))

391
00:19:42,355 --> 00:19:43,621
ما الأمر؟

392
00:19:43,723 --> 00:19:46,458
العمدة  كان يشكرنا على
العمل الجيد الذي قمنا به

393
00:19:46,459 --> 00:19:49,761
((أوه، البطلة الحقيقية هي د. ((شولز

394
00:19:49,862 --> 00:19:51,196
بدون ذاك الدواء

395
00:19:51,297 --> 00:19:53,808
سأكون ضحية أخرى
لانفلونزا البطريق

396
00:19:58,771 --> 00:19:59,807
أين هي ((شولز))؟

397
00:19:59,808 --> 00:20:01,843
هل من أحد أخبرها أن تأتي للطابق العلوي؟

398
00:20:16,408 --> 00:20:18,009
!سوف يجدونني

399
00:20:18,156 --> 00:20:19,865
!لن تفلت بفعلتك

400
00:20:20,204 --> 00:20:28,074
تـــــرجــــمـــة
((خـــــالـــــد فـــــراح ))

