﻿1
00:00:00,006 --> 00:00:00,885
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:00,900 --> 00:00:03,951
هل (إيما) حامل؟ -
لا! لم تعد حاملاً -

3
00:00:03,953 --> 00:00:06,086
!أنت أخذت (إيما) للحصول على إجهاض؟

4
00:00:06,122 --> 00:00:07,838
عندما كنا و (هيسوس) صغاراً

5
00:00:07,873 --> 00:00:09,707
ينادون على أمهم
لم تلبِ أمهم النداء أبداً

6
00:00:09,759 --> 00:00:10,758
لم أفعل ذلك يوماً

7
00:00:10,793 --> 00:00:11,959
 أنا لم آت هنا ليتم الحكم عليّ

8
00:00:12,011 --> 00:00:13,844
السبب الوحيد لتواجدك هنا الآن

9
00:00:13,879 --> 00:00:15,095
هو لتحظى بمكان تعيش فيه

10
00:00:15,131 --> 00:00:16,630
!حسناً ربما يجدر بك الذهاب

11
00:00:16,682 --> 00:00:18,882
إن المثليين والسحاقيات
مهملون من حصة الثقافة الجنسي

12
00:00:18,934 --> 00:00:20,801
إن طلب تصريح بالغياب عن المدرسة

13
00:00:20,803 --> 00:00:21,935
سيؤدي إلى تورطها

14
00:00:21,971 --> 00:00:23,737
نطلب منك الاستقالة

15
00:00:23,773 --> 00:00:25,723
أنوي جمع المال المطلوب

16
00:00:25,775 --> 00:00:28,642
لجعل أنكور بيتش مدرسة راقية

17
00:00:28,694 --> 00:00:29,977
تم قبول الاقتراح

18
00:00:29,979 --> 00:00:31,945
!إن التعليم حق

19
00:00:31,981 --> 00:00:33,814
حظاً موفقاً بتبرير ما فعلته لهم

20
00:00:33,816 --> 00:00:36,116
إن ساعدتنا على بناء قضية ضد قوادك

21
00:00:36,152 --> 00:00:37,701
فإننا سنزج به في السجن مدى الحياة

22
00:00:37,737 --> 00:00:38,736
دايموند)؟) -
لقد رحلوا -

23
00:00:38,788 --> 00:00:40,070
ستحضر له فتاة

24
00:00:40,122 --> 00:00:42,656
إن لم أعد إلى (راسل)، فإنه سيقتلني

25
00:00:42,708 --> 00:00:44,708
سأذهب أنا. ليس لدي ما أخسره

26
00:00:44,744 --> 00:00:46,043
سأزج في السجن غداً

27
00:00:46,045 --> 00:00:47,076
لقد اعترف

28
00:00:47,079 --> 00:00:48,796
(يا إلهي، شكراً لك يا (مايك

29
00:00:48,831 --> 00:00:51,048
أين (كالي)؟ -
(إنها مع (دايمند), وذلك الرجل (راسل -

30
00:00:51,083 --> 00:00:53,667
يا إلهي, هاتفي! ستتعقب أمي هاتفي

31
00:00:53,719 --> 00:00:55,669
أهذه هي؟ -
(أقدم لك (كريستينا -

32
00:00:55,721 --> 00:00:56,720
غني لأجلي

33
00:01:12,034 --> 00:01:13,867
!إن التعليم حق

34
00:01:13,919 --> 00:01:15,869
!وليس فقط للأغنياء والبيض

35
00:01:15,921 --> 00:01:18,706
!التعليم حق

36
00:01:18,758 --> 00:01:20,874
!وليس فقط للأغنياء والبيض

37
00:01:20,926 --> 00:01:22,626
هل يجدر بنا الاتصال بالشرطة؟

38
00:01:22,678 --> 00:01:24,011
لا

39
00:01:24,046 --> 00:01:26,714
لا. لا أرغب بحضور الشرطة

40
00:01:26,799 --> 00:01:27,965
إن ذاع الخبر بين الشرطة

41
00:01:28,017 --> 00:01:30,017
فإن الصحافة ستحضر قبل أن نعشر
ووحده الرب من يعلم

42
00:01:30,052 --> 00:01:32,720
أن (انكور بيتش) لا ينقصها المزيد من السمعة السيئة

43
00:01:32,772 --> 00:01:35,556
إذاً ما شأن كل هذه الحراسة؟

44
00:01:35,608 --> 00:01:36,807
لديك حراس

45
00:01:36,859 --> 00:01:38,809
امرهم بالقيام بوظيفتهم

46
00:01:38,811 --> 00:01:40,894
كفانا غباء

47
00:01:40,946 --> 00:01:42,646
لا، لا

48
00:01:42,698 --> 00:01:44,782
لن يلمس أحد اولئك الطلاب

49
00:01:44,817 --> 00:01:46,784
يجب أن نتحدث إليهم فقط

50
00:01:46,819 --> 00:01:47,985
أعلم أن بوسعي

51
00:01:47,987 --> 00:01:49,953
حسناً استطيع التفاهم معهم

52
00:01:49,989 --> 00:01:50,988
لا بأس

53
00:01:51,040 --> 00:01:52,823
لكني سأكون المتحدث

54
00:02:02,635 --> 00:02:03,667
!(هيسوس)

55
00:02:03,669 --> 00:02:04,752
!دعوني وشأني

56
00:02:04,804 --> 00:02:06,553
!بحقك! توقف

57
00:02:08,641 --> 00:02:09,673
!(هيسوس)

58
00:02:10,843 --> 00:02:11,842


59
00:02:37,036 --> 00:02:38,585
إذاً

60
00:02:38,621 --> 00:02:41,038
(هل حقاً مايقال أن (راسل
سرق حفنة من الثلج من (منشي)؟

61
00:02:42,091 --> 00:02:43,674
سمعت ذلك من

62
00:02:43,709 --> 00:02:45,542
إحدى فتيات (منشي) أثناء إقلالهن

63
00:02:47,596 --> 00:02:48,962
وكان ثمة

64
00:02:49,014 --> 00:02:51,014
حقيبة، أشبه بـ

65
00:02:51,050 --> 00:02:52,883
حقيبة من القماش الخشن في العربة

66
00:02:52,968 --> 00:02:56,720
و قد سلمها (راسل) لسيارة اخرى
وحسبت أن

67
00:02:56,722 --> 00:02:57,721
انه قد يكون الشيء المقصود؟

68
00:02:58,774 --> 00:03:00,724
سلم الحقيبة؟

69
00:03:00,776 --> 00:03:02,609
الحمراء؟

70
00:03:03,696 --> 00:03:05,562


71
00:03:07,566 --> 00:03:08,816
سأخرج للتدخين

72
00:03:19,745 --> 00:03:20,911
هل تسمح لي باللعب؟

73
00:03:20,913 --> 00:03:22,546
لا

74
00:03:22,581 --> 00:03:23,747
سيرد إليك هاتفك عندما

75
00:03:23,749 --> 00:03:25,215
يرضى (بابا) عنك مجدداً

76
00:03:43,018 --> 00:03:44,818
(يجب أن اتحدث إلى (منشي

77
00:03:45,855 --> 00:03:46,987
ليس هنا. كان

78
00:03:47,022 --> 00:03:48,772
لكني لا أعرف مكان تواجده

79
00:03:48,774 --> 00:03:49,990
فلتعثر عليه إذاً. اسرع

80
00:03:50,025 --> 00:03:51,942
حسناً. انتظر

81
00:03:56,949 --> 00:03:58,782
♪ ستتحسن الأوضاع ♪

82
00:04:05,591 --> 00:04:06,874
أداء جميل

83
00:04:08,594 --> 00:04:09,760
أتعلمين

84
00:04:09,795 --> 00:04:10,928
أعرف منتجاً موسيقي

85
00:04:12,014 --> 00:04:14,548
منتجاً ذو شأن

86
00:04:14,600 --> 00:04:16,850
عمل على ألبوم (كد إنك) الأخير

87
00:04:16,886 --> 00:04:18,719
سأعرفك عليه

88
00:04:19,805 --> 00:04:21,805
ما رأيك؟

89
00:04:21,857 --> 00:04:22,973
جميل جداً، صحيح؟

90
00:04:29,732 --> 00:04:31,865
سأعاملك بالحسنة يا صغيرتي

91
00:04:36,038 --> 00:04:37,704
عممت عنهما

92
00:04:37,740 --> 00:04:38,989
(أجل سمعت، شكراً لك يا (مارغو

93
00:04:39,041 --> 00:04:40,624
أين أنت؟

94
00:04:40,659 --> 00:04:43,660
أنا على الطريق 15، باتجاه الجنوب

95
00:04:43,712 --> 00:04:45,629
هل تظنين أنهم متجهون صوب الحدود؟

96
00:04:45,664 --> 00:04:46,797
يا إلهي، لا أرجو ذلك

97
00:04:47,833 --> 00:04:49,666
لا أملك أدنى فكرة عما أفعله

98
00:04:49,668 --> 00:04:50,884
ألاحق هذا التطبيق الغبي

99
00:04:50,920 --> 00:04:53,804
لا تقلقي، سنعثر عليها
فقط ابقي وراءهم

100
00:04:53,839 --> 00:04:54,838
سيكلون من الهرب

101
00:04:54,840 --> 00:04:56,590
مارغو)، (مارغو) انصت إلي)

102
00:04:56,642 --> 00:04:57,975
إن السيارة تخرج عن الطريق السريع

103
00:04:58,010 --> 00:05:00,511
(يبدو أنهم متجهون صوب (لوغان هايتس

104
00:05:00,513 --> 00:05:01,762
حسناً، أنا على بعد دقائق خلفهم

105
00:05:01,814 --> 00:05:02,763
سأصل إليهم في أقرب وقت ممكن

106
00:05:05,901 --> 00:05:07,568
أنت فاتنة

107
00:05:08,687 --> 00:05:09,736
أنت تعلمين ذلك، صحيح؟

108
00:05:10,990 --> 00:05:12,523
لكن يمكن أن تصيري جذابة جداً

109
00:05:12,575 --> 00:05:13,574
مع قليل من المساعدة

110
00:05:15,528 --> 00:05:16,610
أعتقد

111
00:05:18,864 --> 00:05:20,998
أعتقد أني لا أرغب بهذا
أريد الرحيل

112
00:05:26,672 --> 00:05:27,754
لن تبارحي مكانك يا صغيرتي

113
00:05:29,792 --> 00:05:31,625
اسمعي

114
00:05:31,677 --> 00:05:32,876
أعلم أنك خائفة، ولا بأس بذلك

115
00:05:33,963 --> 00:05:35,546
لكني سأعتني بك

116
00:05:35,598 --> 00:05:36,630
أعدك

117
00:05:37,800 --> 00:05:39,550
ما من داع للخوف من شيء

118
00:05:40,636 --> 00:05:41,802
تعالي إلي

119
00:05:41,854 --> 00:05:42,886
هيا

120
00:05:46,058 --> 00:05:47,808
!دايموند)، (كريسا)، ادخلا إلى هنا)

121
00:05:47,860 --> 00:05:49,893
أريدكما أن تضعا القليل من مساحيق التجميل
(على (كريستينا

122
00:05:52,648 --> 00:05:53,730
!(دايموند)

123
00:05:56,619 --> 00:05:57,784
بماذا أمرتكما؟

124
00:05:57,820 --> 00:05:59,736
ادخلي إلى هنا، واحضري مساحيق التجميل

125
00:06:01,740 --> 00:06:02,956
أين هو (دي)؟

126
00:06:02,992 --> 00:06:04,658
في الخارج

127
00:06:06,912 --> 00:06:08,545
لقد نقل ذاك الشيء

128
00:06:08,581 --> 00:06:09,880
لمن؟

129
00:06:09,915 --> 00:06:11,498
لا أدري

130
00:06:11,550 --> 00:06:12,916
تباً. حسبت أنك تراقبهما

131
00:06:16,972 --> 00:06:18,889
حسناً، أين أنتم؟

132
00:06:18,924 --> 00:06:19,973
قلت، أين أنتم؟

133
00:06:20,009 --> 00:06:21,558
(ذا أول-ستار)

134
00:06:21,594 --> 00:06:23,844
في (كامبو فيرد) الغرفة رقم 119

135
00:06:23,896 --> 00:06:25,679
أنا في طريقي إليكم

136
00:06:25,731 --> 00:06:26,930
لا تسمح له بالمغادرة، هل تسمعني؟

137
00:06:26,982 --> 00:06:28,932
أجل. فهمت

138
00:06:28,984 --> 00:06:30,567


139
00:06:30,603 --> 00:06:32,519
!ماذا تفعل؟
!طلبت منك مراقبة الفتاتين

140
00:06:32,571 --> 00:06:33,854
!إني أدخن

141
00:06:37,860 --> 00:06:40,661
ماذا؟ -
طلبت منك مراقبتهما -

142
00:06:40,696 --> 00:06:41,778
حسناً يا صاح

143
00:06:44,833 --> 00:06:46,667
!إن التعليم حق

144
00:06:46,702 --> 00:06:48,785
هل أمسكت به؟

145
00:06:48,787 --> 00:06:50,754
!التعليم حق

146
00:06:50,789 --> 00:06:53,624
هل ترغب بـ... هل يجدر بنا
الولوج إلى سيارتك، لعلنا...؟

147
00:06:53,676 --> 00:06:55,592
أجل

148
00:06:55,628 --> 00:06:57,594
!ليس حكراً على الأغنياء وبيض البشرة

149
00:06:57,630 --> 00:06:59,796
يجب أن تفرقوهم حالاً

150
00:06:59,798 --> 00:07:01,682
وإلا فإننا سنواجه التبعات

151
00:07:02,935 --> 00:07:03,967
أكرر

152
00:07:03,969 --> 00:07:05,886
يجب أن تزيحوا أنفسكم

153
00:07:05,938 --> 00:07:08,555
بطريقة منظمة و مسالمة

154
00:07:08,607 --> 00:07:10,524
هذا هو التحذير الأخير

155
00:07:10,559 --> 00:07:12,476
!إن التعليم حق

156
00:07:12,528 --> 00:07:14,528
!وليس حكراً على الأغنياء وبيض البشرة

157
00:07:14,563 --> 00:07:16,480
!إن التعليم حق

158
00:07:16,532 --> 00:07:18,865
!وليس حكراً على الأغنياء وبيض البشرة

159
00:07:18,901 --> 00:07:20,651
يستحسن أن تتحدث إلى ابنتك من فضلك

160
00:07:20,703 --> 00:07:22,536
لعلها تقنع هؤلاء الناس ببعض العقلانية

161
00:07:25,658 --> 00:07:27,791
ماريانا)، كفى)

162
00:07:27,826 --> 00:07:30,661
أعلم أنك مستاؤون جميعاً
ولديكم كل الحق بذلك

163
00:07:30,663 --> 00:07:32,713
لكنكم بينتم وجهة نظرك
ويجب أن تقصدوا بيوتكم الآن

164
00:07:32,748 --> 00:07:33,914
يمكننا العودة إلى هنا غداً

165
00:07:33,966 --> 00:07:35,916
يمكننا العودة في يوم آخر
ومواصلة هذا

166
00:07:35,968 --> 00:07:37,751
لكن يجب أن... يجب أن تكفوا عن هذا

167
00:07:37,803 --> 00:07:39,836
آسفة يا ماما، لكننا لن نبارح مكاننا

168
00:07:39,888 --> 00:07:41,722
ماريانا)، يجب أن تفكروا بعقلانية)

169
00:07:41,757 --> 00:07:43,674
لقد وعدتمونا بمقعد على طاولة الحوار تلك

170
00:07:43,676 --> 00:07:44,891
وانظري إلى التبعات

171
00:07:44,927 --> 00:07:46,677
(ماريانا) -
آسفة، لن نبارح مكاننا -

172
00:07:46,679 --> 00:07:48,562
أعلم أنكم محبطون

173
00:07:48,597 --> 00:07:51,765
اتفهم شعوركم، ثقوا بي. لكن

174
00:07:51,817 --> 00:07:53,734
قد يؤول هذا إلى

175
00:07:53,769 --> 00:07:54,901
قد يخرج الأمر عن نطاق السيطرة

176
00:07:54,937 --> 00:07:56,570
ولا أريد أن يتعرض أحد للأذية

177
00:07:56,605 --> 00:07:58,905
يجب أن تقنعي الجميع بالرحيل من هنا
حالاً

178
00:07:58,941 --> 00:08:01,858
التعليم حق! ليس حكراً على
!الأغنياء وبيض البشرة

179
00:08:01,910 --> 00:08:03,860
لا وألف لا، لن نغادر

180
00:08:03,912 --> 00:08:05,862
!نرفض المدرسة الخاصة

181
00:08:05,864 --> 00:08:07,831
لا وألف لا، لن نغادر

182
00:08:07,866 --> 00:08:09,783
!نرفض المدرسة الخاصة

183
00:08:09,835 --> 00:08:11,868
لا وألف لا، لن نغادر

184
00:08:11,920 --> 00:08:13,837
!نرفض المدرسة الخاصة

185
00:08:45,621 --> 00:08:46,620
كالي)؟)

186
00:09:04,807 --> 00:09:05,806
(كالي)

187
00:09:58,840 --> 00:10:03,840
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة 1 - الموسم الخامس
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

188
00:10:07,893 --> 00:10:09,175
...إن نجاحهم ظاهر وبيّن

189
00:10:09,227 --> 00:10:11,845
من المسلي مشاهدة

190
00:10:11,847 --> 00:10:14,013
أليكسس وسطهم
وعدد لا بأس به

191
00:10:20,105 --> 00:10:21,771
مرحباً

192
00:10:21,823 --> 00:10:22,939
مرحباً، شكراً لحضورك

193
00:10:24,159 --> 00:10:25,825
ما الخطب؟

194
00:10:25,861 --> 00:10:26,993
لا شيء، أنا

195
00:10:27,028 --> 00:10:28,027
لا... لا تقلقي

196
00:10:28,029 --> 00:10:29,112
ما من أحد آخر هنا

197
00:10:32,167 --> 00:10:34,033
إذاً

198
00:10:34,085 --> 00:10:36,002
ما الأخبار؟

199
00:10:36,037 --> 00:10:37,036
أنا

200
00:10:37,088 --> 00:10:39,172
أعتقد أن العيش هنا ليست فكرة سديدة

201
00:10:40,959 --> 00:10:42,792
هيسوس) غاضب مني)

202
00:10:42,844 --> 00:10:45,044
لأني أخبرت والدته عن عدم تناوله لأدويته

203
00:10:45,046 --> 00:10:47,180
!مر الصبي بنوبات صرع. نوبات صرع

204
00:10:47,215 --> 00:10:49,048
أجل، لكن الأمر خطير. لا يمكنك

205
00:10:49,100 --> 00:10:50,884
أجل، لا استطيع خذلانه

206
00:10:50,936 --> 00:10:52,769
والآن لم يعد يتحدث إلي حتى

207
00:10:52,804 --> 00:10:54,754
وعيشي هنا؟

208
00:10:54,966 --> 00:10:56,716
لا يعني ذلك أني استطيع

209
00:10:56,752 --> 00:10:59,052
العودة إلى المنزل أو نسيان ما يجري

210
00:11:04,760 --> 00:11:05,925
ماذا يفترض بي فعله؟

211
00:11:05,977 --> 00:11:07,644
أقصد

212
00:11:07,679 --> 00:11:09,596
لم أشأ قط أن أكون والداً و

213
00:11:09,648 --> 00:11:10,897
وها أنا كذلك

214
00:11:10,932 --> 00:11:13,767
أتفهمك. ثق بي

215
00:11:13,819 --> 00:11:16,653
أقصد... أريد أن اكون جزءاً من حياة التوأم

216
00:11:16,688 --> 00:11:19,739
ويبدو انهما يردان التعرف علينا

217
00:11:19,775 --> 00:11:21,941
لكنهم يشعرون بالحنق اتجاهنا

218
00:11:21,993 --> 00:11:23,993
(وأنا مشغولة في التفكير في (إيزابيلا

219
00:11:25,697 --> 00:11:28,081
لم أعد واثقة من وجوب قيامنا بهذا

220
00:11:36,792 --> 00:11:38,758
أظن أننا لن نجده

221
00:11:40,011 --> 00:11:42,629
ما كان يجب أن أورطك في هذا

222
00:11:42,631 --> 00:11:44,881
ليتني -
ليتك لم تورطيني -

223
00:11:58,814 --> 00:12:00,029
كم سنبقى في المدينة؟

224
00:12:00,065 --> 00:12:01,865
لا أدري، هل لديك مكان آخر لتقصده؟

225
00:12:01,900 --> 00:12:03,650
لا، كنت اتسائل

226
00:12:03,702 --> 00:12:05,568
فأنا لم أحسم قراري

227
00:12:05,620 --> 00:12:07,654
كنت أفكر في وجوب خروجنا من هنا

228
00:12:07,656 --> 00:12:10,573
لماذا؟ سنخرج عندما أقول ذلك

229
00:12:10,625 --> 00:12:12,876
أجل أدري، لكن حيث
أنك اخذت جميع المخدرات

230
00:12:12,911 --> 00:12:14,911
لعلك ترغب بالخروج من المدينة
حتى تهدأ الأوضاع

231
00:12:14,963 --> 00:12:16,830
لا، لا بأس. تدبرت الامور

232
00:12:16,882 --> 00:12:18,798
حقاً؟ كيف؟

233
00:12:18,834 --> 00:12:19,966
ليس هذا من شأنك

234
00:12:57,839 --> 00:12:59,038
كالي)؟)

235
00:13:04,629 --> 00:13:05,795
كالي)؟)

236
00:13:18,059 --> 00:13:19,859
كالي)؟)

237
00:13:33,074 --> 00:13:34,791
صحيح؟ -
أجل، أجل -

238
00:13:34,826 --> 00:13:36,826
لقد أصبتني

239
00:13:36,878 --> 00:13:38,578
آسفة

240
00:13:38,630 --> 00:13:41,714
عيني تحرقني
هل من شيء فيها؟

241
00:13:43,001 --> 00:13:44,884
لا أرى شيئاً

242
00:13:44,920 --> 00:13:46,586
حسناً أظن أني اخرجتها

243
00:13:46,638 --> 00:13:47,720
أنا بخير

244
00:13:49,724 --> 00:13:50,757
حسناً

245
00:14:11,780 --> 00:14:13,580
دعيني اضع لها حمرة الشفاه

246
00:14:13,615 --> 00:14:14,948
لا، ابعدي مساحيقك اللعينة

247
00:14:17,035 --> 00:14:18,785
لا بأس، إن لم تسمحي لي بمساعدتك

248
00:14:18,837 --> 00:14:20,703
فإني سأخرج إلى الغرفة الاخرى

249
00:14:32,017 --> 00:14:33,600
!ماهذا؟

250
00:14:34,886 --> 00:14:36,686
هيا، هيا، هيا

251
00:14:36,721 --> 00:14:38,605
تنحى جانباً أيها اللعين

252
00:14:47,949 --> 00:14:49,732
!أغبياء

253
00:14:49,784 --> 00:14:50,984
!تباً

254
00:15:29,658 --> 00:15:30,690
!لا، لا، لا، لا

255
00:15:30,692 --> 00:15:31,824
!تباً

256
00:15:44,005 --> 00:15:45,672
أين هو هاتفي؟

257
00:16:02,557 --> 00:16:03,940


258
00:16:05,894 --> 00:16:08,611
لقد تركته هنا

259
00:16:17,622 --> 00:16:19,038
اعطني هذا

260
00:16:36,758 --> 00:16:38,758
يستحسن بك الاحتراس، وإلا فإني
سأخذه منك. هل تسمعينني؟

261
00:16:40,762 --> 00:16:42,762
تباً، تباً، تباً

262
00:16:49,688 --> 00:16:50,937
امسكت بك أيها المنحط

263
00:16:50,939 --> 00:16:53,022
أجل، نجحنا -
(شكراً لك يا (مارغو -

264
00:16:57,112 --> 00:16:58,745
!ترجل من السيارة الآن

265
00:16:58,780 --> 00:16:59,779
ترجل من السيارة الآن

266
00:16:59,781 --> 00:17:00,780
!ودعني أرى يديك

267
00:17:02,510 --> 00:17:04,210
تباً

268
00:17:05,211 --> 00:17:07,894
Look at you, baby.

269
00:17:07,930 --> 00:17:09,179
هيا اخرج

270
00:17:12,184 --> 00:17:13,900
بسرعة

271
00:17:17,156 --> 00:17:19,022
هذا ما قصدته

272
00:17:34,813 --> 00:17:36,029
أين الفتاة؟

273
00:17:36,065 --> 00:17:38,065
أية فتاة؟ -
!الفتاة -

274
00:17:38,117 --> 00:17:39,149
بيضاء البشرة، تبلغ من العمر 17 عاماً
ولها شعر بني

275
00:17:39,201 --> 00:17:40,200
يصل طوله إلى كتفيها

276
00:17:40,235 --> 00:17:41,818
أين هي؟

277
00:17:41,820 --> 00:17:43,820
لا أدري عمّ تتحدثين، لم أرّ أية فتاة

278
00:17:43,822 --> 00:17:44,988
(فوستر)

279
00:17:47,910 --> 00:17:49,126
"لم ترّ أية فتاة"

280
00:17:49,161 --> 00:17:51,044
ماذا يفعل هاتفها في حقيبتك إذاً؟

281
00:17:53,165 --> 00:17:57,050
كيف يفترض بنا معرفة المسموح والممنوع؟

282
00:17:57,086 --> 00:18:00,837
وما الممنوع وما المتوقع منا؟

283
00:18:00,839 --> 00:18:01,944
لا يوجد كتيب

284
00:18:01,945 --> 00:18:04,945
لشرح كيفية تربية طفلك البيولوجي

285
00:18:05,177 --> 00:18:07,844
لنفترض أنه غير مفروض علينا؟

286
00:18:09,014 --> 00:18:12,015
أعلم أننا نتشاطر نفس

287
00:18:12,017 --> 00:18:14,851
الأشياء البيولوجية أو ما شابه، لكن

288
00:18:14,853 --> 00:18:17,938
نحن لا نعرفهما. فلسنا من رباهما

289
00:18:17,990 --> 00:18:20,157
لم نكن مؤهلين للأبوه، وما زلنا

290
00:18:23,996 --> 00:18:26,029
على الأقل أنا

291
00:18:29,168 --> 00:18:32,169
لا ادري. أعتقد أنه يجب أن
(أقبل بالوظيفة في (تاهو

292
00:18:44,933 --> 00:18:46,850
اصغِ إلي أيها اللعين

293
00:18:46,885 --> 00:18:48,218
يعود ذلك الهاتف إلى ابنتي

294
00:18:48,220 --> 00:18:50,053
لذا فلتثق بي عندما أخبرك

295
00:18:50,105 --> 00:18:52,189
بأنك إن لم تخبرني بكل شيء
تعرفه عن تلك الحقيبة

296
00:18:52,224 --> 00:18:54,975
فإني سأحرص على أن تعاني
مدى حياتك من حياة بائسة

297
00:18:55,027 --> 00:18:56,777
والآن أخبرني من أين حصلت على الهاتف؟

298
00:18:56,812 --> 00:18:58,729
لا بد أنه كان ملازماً للحقيبة

299
00:18:58,781 --> 00:18:59,863
وظيفتي هي توصيلها

300
00:18:59,898 --> 00:19:00,981
حتى أني لا أعرف محتواها

301
00:19:01,033 --> 00:19:03,033
(يفترض بي توصيلها إلى (لوس أنجلوس

302
00:19:03,068 --> 00:19:04,067
من أعطاك إياها؟

303
00:19:04,069 --> 00:19:05,952
أحد الشبان في العربة

304
00:19:05,988 --> 00:19:07,070
حسناً، أين؟ أين

305
00:19:07,122 --> 00:19:08,905
أين التقيت به لاستلام الحقيبة؟

306
00:19:08,907 --> 00:19:11,708
(في إحدى جوانب شارع (كليرمونت

307
00:19:11,744 --> 00:19:12,909
(...يدعى (آبل

308
00:19:12,961 --> 00:19:14,711
حسناً، كيف هو شكله؟

309
00:19:14,747 --> 00:19:17,798
لاتيني. أسمر، ربما

310
00:19:17,833 --> 00:19:19,833
يحمل وشوماً وأشياء
بالكاد رأيته

311
00:19:19,885 --> 00:19:21,001
من المرجح أن يكون هو

312
00:19:21,053 --> 00:19:23,053
حسناً، هل قابلته هناك فقط؟

313
00:19:23,088 --> 00:19:24,838
في الشارع؟
هل يمكث هناك؟

314
00:19:24,890 --> 00:19:26,757
هل؟ -
لا، كان في إحدى العربات -

315
00:19:26,809 --> 00:19:28,008
عربة بيضاء

316
00:19:29,061 --> 00:19:31,928
عربة بيضاء، لن نعثر عليه أبداً

317
00:19:31,930 --> 00:19:33,063
يا إلهي

318
00:19:35,934 --> 00:19:40,103
أتعلم شيئاً؟
لمّ لا تعدني إلى المدرسة؟

319
00:19:40,155 --> 00:19:42,155
من الأفضل أن أبقى في المنزل و

320
00:19:42,191 --> 00:19:45,192
لا، استطيع.. حسناً

321
00:19:46,945 --> 00:19:48,111
أعلم أني

322
00:19:49,198 --> 00:19:51,782
ما كان يجب أن اقول ما قلت

323
00:19:51,834 --> 00:19:52,916
حسناً، أنا

324
00:19:52,951 --> 00:19:54,117
يسرني أني كنت برفقتك

325
00:19:54,119 --> 00:19:56,787
ولن أغير ما حدث حتى وإن استطعت

326
00:19:56,839 --> 00:19:58,088
وأعلم

327
00:19:58,123 --> 00:20:00,123
أن (هيسوس) سوف

328
00:20:00,175 --> 00:20:01,958
يشعر بنفس الشعور

329
00:20:33,041 --> 00:20:35,041
لا، تعال إلى هنا

330
00:20:35,077 --> 00:20:37,160
!لا -
لا بأس -

331
00:20:37,162 --> 00:20:38,245
لا بأس

332
00:20:38,297 --> 00:20:40,997
أنا معك، لا بأس

333
00:20:41,049 --> 00:20:42,833
فقط تنفس

334
00:20:45,888 --> 00:20:48,221
لا بأس

335
00:20:48,257 --> 00:20:51,091
لا بأس

336
00:21:00,068 --> 00:21:01,818
ألا تشعرين بالحر يا صغيرتي؟

337
00:21:07,860 --> 00:21:09,776
لمّ لا تقلعي ملابسك؟

338
00:21:10,946 --> 00:21:12,028
هيا، اقلعيه

339
00:21:20,255 --> 00:21:22,038
أجل

340
00:21:22,040 --> 00:21:23,206


341
00:21:25,127 --> 00:21:27,177
سوف اجعل منك نجمة يا صغيرتي

342
00:21:27,212 --> 00:21:29,796
أنت جميلة جداً

343
00:21:29,848 --> 00:21:31,882
وصوتك الجميل

344
00:21:31,934 --> 00:21:33,099
سنجعل منك نجمة كبيرة

345
00:21:33,135 --> 00:21:34,184
(ثقي بي يا (كرستينا

346
00:21:36,805 --> 00:21:38,772
ستكونين نجمتي

347
00:21:38,807 --> 00:21:41,024
(لا أدعى (كريستينا

348
00:21:41,059 --> 00:21:42,225
(بل (كالي

349
00:21:42,277 --> 00:21:44,144
وأمي شرطية وهي في طريقها إلينا

350
00:21:44,196 --> 00:21:45,979
لذا يستحسن بك الهروب من هنا

351
00:21:46,031 --> 00:21:48,198
إلا أن كنت ترغب بقضاء
بقضية حياتك في السجن

352
00:21:56,268 --> 00:21:58,285
!(دايموند)

353
00:21:58,321 --> 00:21:59,536
أجل يا أبي؟

354
00:22:00,623 --> 00:22:02,456
أهذه هي ابنة الشرطية التي أخبرتني عنها؟

355
00:22:02,491 --> 00:22:05,292
لا يا أبي! هذه

356
00:22:05,328 --> 00:22:07,161
بلى، أنا هي

357
00:22:07,163 --> 00:22:08,329
وأمي في طريقها إلينا

358
00:22:08,331 --> 00:22:10,464
أمك في طريقها إلينا، الآن؟

359
00:22:10,499 --> 00:22:12,166
كيف؟ أنى لها علم بمكاننا؟

360
00:22:12,168 --> 00:22:13,283
إنها تتعقب مكان هاتفي

361
00:22:13,319 --> 00:22:14,501
ليس بحوزتك هاتف -
إنه في العربة -

362
00:22:14,537 --> 00:22:16,420
سأذهب للتأكد -
أجل -

363
00:22:25,398 --> 00:22:26,563
لا، لن نذهب -
ربما -

364
00:22:26,599 --> 00:22:29,233
ربما يجدر بنا الاتصال بالشرطة؟

365
00:22:29,268 --> 00:22:31,485
لن انتظر حتى حضور الشرطة

366
00:22:31,520 --> 00:22:33,437
هذا سخف

367
00:22:33,489 --> 00:22:34,655
إننا نسمح لمجموعة من الأطفال

368
00:22:34,690 --> 00:22:37,274
ورابطة الآباء والمعلمين باحتجازنا رهناء؟

369
00:22:38,361 --> 00:22:39,493
!كفى

370
00:22:39,528 --> 00:22:41,612
مهلاً، مهلاً، هلاّ انتظرت؟

371
00:22:41,664 --> 00:22:43,197
مهلاً، اهدأ

372
00:22:43,249 --> 00:22:44,415
!امنحنا دقيقة فقط

373
00:22:44,450 --> 00:22:47,418
جميعكم، جميعكم، من فضلكم انصتوا إلي

374
00:22:47,453 --> 00:22:49,253
يجب أن تتفرقوا

375
00:22:49,288 --> 00:22:50,337
حالاً

376
00:22:50,373 --> 00:22:51,672
لا، لن نغادر

377
00:22:51,707 --> 00:22:54,308
!لا للمدرسة الخاصة

378
00:22:54,343 --> 00:22:56,427
لا وألف لا، لن نغادر -
!لقد خسرتم -

379
00:22:56,462 --> 00:22:58,379
!لا للمدرسة الخاصة

380
00:22:58,414 --> 00:23:01,215
لا وألف لا -
ستبصح (أنكور بيتش) مدرسة خاصة -

381
00:23:01,267 --> 00:23:02,516
It's over.

382
00:23:05,221 --> 00:23:06,387
لذا فلترحلوا إلى منازلكم

383
00:23:20,369 --> 00:23:22,152
إذاً

384
00:23:24,540 --> 00:23:26,573
ماذا... ما شأن كل هذا؟

385
00:23:32,465 --> 00:23:34,248
إن (إيما) حامل. أو

386
00:23:35,634 --> 00:23:37,584
كانت

387
00:23:37,636 --> 00:23:39,470
حاملاً، لكنها أجهضت

388
00:23:41,674 --> 00:23:43,257


389
00:23:46,595 --> 00:23:48,645


390
00:23:48,681 --> 00:23:50,347
لم أنت غاضب من (براندون)؟

391
00:23:51,434 --> 00:23:53,183
لأنه الوالد

392
00:23:58,274 --> 00:23:59,406
هيسوس)؟)

393
00:23:59,442 --> 00:24:01,108
هل أنت هنا؟

394
00:24:03,446 --> 00:24:05,279
إن عاد (دي-مان) وبجوزته الهاتف

395
00:24:05,281 --> 00:24:06,413
فإني أقسم بالرب

396
00:24:06,449 --> 00:24:08,282
لقد احضرت ابنة إحدى الشرطيات
إلى هنا، سأقتلك

397
00:24:08,334 --> 00:24:10,284
دعها وشأنها -
اخرسي -

398
00:24:10,286 --> 00:24:11,585
إن هذه الساقطة ملكي و سأقتلها

399
00:24:11,620 --> 00:24:14,254
قبل أن يسلبها أحد مني
هل تسمعينني؟

400
00:24:14,290 --> 00:24:15,506
وهل تعلمين ماذا بعد؟

401
00:24:15,541 --> 00:24:18,258
سأقتلك أيضاً وادفن جثتك في حفرة

402
00:24:19,512 --> 00:24:21,261
لن يجدك أحد

403
00:24:21,297 --> 00:24:22,513
لن يكترث أحد -
!اخرس -

404
00:24:22,548 --> 00:24:24,264
!ابتعد عنها

405
00:24:24,300 --> 00:24:25,349
حسناً

406
00:24:25,384 --> 00:24:27,217
هل ستطلقين النار صوبي؟ حقاً؟

407
00:24:27,269 --> 00:24:28,552
راقبني وسترى -
(دايموند)، (دايموند) -

408
00:24:28,604 --> 00:24:30,521
حسناً -
بحقك يا صغيرتي، اخفضيه -

409
00:24:30,556 --> 00:24:33,140
(لا (دايموند -
لن تؤذني، فأنت تحبينني -

410
00:24:33,192 --> 00:24:35,225
كما أحبك -
إن اطلقت النار عليه، فإني حياتك ستتدمر -

411
00:24:35,277 --> 00:24:36,310
لطالما اعتنيت بك

412
00:24:36,362 --> 00:24:37,644
أعلم أنك غاضبة -
!لم تعتني قط بي -

413
00:24:37,646 --> 00:24:39,313
لطالما اعتنيت بك -
لا شك -

414
00:24:39,365 --> 00:24:41,148
!لقد استغللتني

415
00:24:41,200 --> 00:24:42,316
إن إطلاق النار ليس حلاً

416
00:24:42,318 --> 00:24:43,317
(يا (دايموند

417
00:24:44,403 --> 00:24:46,286
فهو لا يستحق الأمر

418
00:24:46,322 --> 00:24:47,488
أنا

419
00:24:47,540 --> 00:24:49,323
أريد أن ينتهي هذا الحال

420
00:24:52,461 --> 00:24:53,544
!افتحوا الأبواب -
(إنه (مانشي -

421
00:24:53,579 --> 00:24:55,245
أنى له علم بوجودنا هنا؟

422
00:24:55,297 --> 00:24:57,214
حسناً -
!هيا، هيا -

423
00:24:57,249 --> 00:24:59,216
!افتحوا الباب اللعين

424
00:24:59,251 --> 00:25:00,384
لا، توقفي

425
00:25:04,223 --> 00:25:05,506
!الحمام . الحمام

426
00:26:00,229 --> 00:26:01,562
(احتاج الدعم عند نزل (أول-ستار

427
00:26:01,614 --> 00:26:03,397
في شارع 11743 كامبو فيرد

428
00:26:04,434 --> 00:26:06,467
!لا وألف لا، لن نغادر

429
00:26:06,519 --> 00:26:08,553
!لا وألف لا، لن نغادر

430
00:26:08,605 --> 00:26:10,638
!لا وألف لا، لن نغادر

431
00:26:10,690 --> 00:26:12,557
!لا وألف لا، لن نغادر

432
00:26:12,609 --> 00:26:14,559
!لا وألف لا، لن نغادر -
هيا بنا -

433
00:26:14,611 --> 00:26:16,727
هيا. بات هذا سخفاً -
!لا وألف لا، لن نغادر -

434
00:26:16,729 --> 00:26:19,280
!لا وألف لا، لن نغادر

435
00:26:19,315 --> 00:26:21,399
!لا وألف لا، لن نغادر

436
00:26:21,401 --> 00:26:23,734
!لا وألف لا، لن نغادر -
!إياكم أن تقاوموا -

437
00:26:23,736 --> 00:26:25,536
!لا وألف لا، لن نغادر

438
00:26:25,572 --> 00:26:27,538
!لا وألف لا، لن نغادر

439
00:26:27,574 --> 00:26:29,624
!لا وألف لا، لن نغادر

440
00:26:29,659 --> 00:26:31,709
!لا وألف لا، لن نغادر

441
00:26:31,744 --> 00:26:34,378
دعوني اخرج -
لا -

442
00:26:34,614 --> 00:26:36,947
قلت دعوني اخرج

443
00:26:37,000 --> 00:26:38,949
هذا غير قانوني -
لا -

444
00:26:39,002 --> 00:26:40,835
!لا وألف لا، لن نغادر

445
00:26:40,870 --> 00:26:42,837
!لا وألف لا، لن نغادر

446
00:26:42,872 --> 00:26:44,672
!ابعد يديك عن شقيقتي

447
00:26:44,707 --> 00:26:46,624
!لا وألف لا، لن نغادر

448
00:26:46,626 --> 00:26:49,927


449
00:26:50,062 --> 00:26:52,062
(هيسوس)

450
00:26:52,115 --> 00:26:54,565
أعدك

451
00:26:54,617 --> 00:26:57,651
(لم يحدث شيء بيني وبين (إيما
على الإطلاق

452
00:26:58,104 --> 00:26:59,870
(أنا أحبك يا (هيسوس

453
00:26:59,906 --> 00:27:02,006
لن أخونك أبداً

454
00:27:02,041 --> 00:27:03,674
لكن، لكن

455
00:27:05,595 --> 00:27:06,744
كنتما

456
00:27:06,796 --> 00:27:07,928
تتهامسان

457
00:27:07,964 --> 00:27:09,964
و تنظران إلى بعضكما
بطريقة أشبه

458
00:27:09,999 --> 00:27:11,582
!ترمقان بعضكما بالنظرات

459
00:27:11,634 --> 00:27:12,716
!وكنت تراقبها

460
00:27:12,752 --> 00:27:13,918
متى؟

461
00:27:13,920 --> 00:27:15,920
عندما كنت تعزف على البيانو

462
00:27:15,972 --> 00:27:18,589
كان

463
00:27:18,591 --> 00:27:20,115
يعلمني أين يجب أن اضع أصابعي على المفاتيح

464
00:27:20,116 --> 00:27:21,516
لأني كنت سيئة

465
00:27:21,811 --> 00:27:24,929
و كلما رأيتنا ننظر إلى بعضنا البعض
كنا

466
00:27:26,732 --> 00:27:28,983
كنا نحاول اكتشاف طريقة لمساعدتك

467
00:27:37,109 --> 00:27:39,827
لا، مهلاً، لأنكما 
أنا

468
00:27:39,862 --> 00:27:43,614
(رأيت حلماًن و أخبرتني فيه (إيما
إنكما على علاقة

469
00:27:53,676 --> 00:27:55,009
حسناً. مجرد رؤيتي لحلم ما

470
00:27:55,044 --> 00:27:56,677
لا يعني أنه حقيقي

471
00:28:00,933 --> 00:28:02,750
هذا

472
00:28:02,785 --> 00:28:04,018
لا بأس، أعتقد أن

473
00:28:05,972 --> 00:28:08,856
أعتقد أن الأحلام

474
00:28:08,891 --> 00:28:11,942
هي طريقة تحاول بها ادمغتنا

475
00:28:11,978 --> 00:28:13,811
تجميع الأحداث

476
00:28:13,863 --> 00:28:15,563
التي تجري في حيواتنا

477
00:28:15,615 --> 00:28:16,780
و

478
00:28:16,816 --> 00:28:18,983
يبدو لي أن دماغك كان

479
00:28:20,653 --> 00:28:22,620
يسعى لتجميع قصة تحكي سبب

480
00:28:22,655 --> 00:28:24,038
قرب (براندون) و (إيما) من بعضهما البعض

481
00:28:26,075 --> 00:28:27,992
بينما السبب الحقيقي هو

482
00:28:27,994 --> 00:28:29,827
مدى اكتراثهما لأمرك

483
00:28:40,673 --> 00:28:42,056
يا عزيزي

484
00:28:42,091 --> 00:28:43,974
هل تشعر بأية تحسن؟ هل ينفعك هذا؟

485
00:28:44,010 --> 00:28:45,726
أجل، في الغالب

486
00:28:45,761 --> 00:28:48,062
جيد، استمر بشطفها و
اصبر بضعة دقائق

487
00:28:48,097 --> 00:28:49,597
وسأعيدك إلى المنزل، اتفقنا؟

488
00:28:49,649 --> 00:28:50,681
حسناً

489
00:28:54,854 --> 00:28:56,570
أحسنت صنعاً

490
00:28:56,606 --> 00:28:57,622
لم ترغب أن تكتب الصحافة
كلاماً سلبياً

491
00:28:57,674 --> 00:29:00,124
والآن أصيب طلابنا على يد حراس الأمن خاصتنا

492
00:29:00,316 --> 00:29:01,599
ولمن يعود الذنب يا (لينا)؟

493
00:29:01,601 --> 00:29:03,517
إن طفليك هما من أجج الأوضاع

494
00:29:03,569 --> 00:29:06,270
أعلن (ستراتوس) الأحداث للأطفال

495
00:29:06,322 --> 00:29:07,605
وهو من لمس ابنتي

496
00:29:07,657 --> 00:29:09,273
وهو من أجج الأوضاع

497
00:29:10,660 --> 00:29:13,527
عندما علمت برغبتك
في تحويل المدرسة إلى مدرسة خاصة

498
00:29:13,579 --> 00:29:16,414
حاولت بصدق أن امنحك حق الاستفادة من الشك

499
00:29:16,449 --> 00:29:18,416
حاولت إقناع نفسي بأن

500
00:29:18,451 --> 00:29:20,451
حتى وإن كان الأمر غير ذلك
لكنك أنت على الأقل صدقت

501
00:29:20,453 --> 00:29:21,752
بأن ذلك يصب في مصلحة الأطفال

502
00:29:21,788 --> 00:29:23,587
لأجل بعض الأطفال

503
00:29:23,623 --> 00:29:25,456
ثم بعد هذه الليلة
رأيت صورتك الحقيقة

504
00:29:25,458 --> 00:29:27,341
جلّ ما تكترث له هو -
(آسف يا (لينا -

505
00:29:27,377 --> 00:29:29,593
أحياناً وبصفة الناظر
يتحتم عليك اتخاذ قرارات صارمة

506
00:29:30,797 --> 00:29:32,346
حسناً؟

507
00:29:32,382 --> 00:29:33,631


508
00:29:33,633 --> 00:29:35,299
المشكلة هي

509
00:29:35,351 --> 00:29:36,634
(درو)

510
00:29:36,636 --> 00:29:38,469
تقنياً

511
00:29:38,471 --> 00:29:40,471
تقنياً، أنت لست الناظر

512
00:29:40,473 --> 00:29:42,440
فأنا لم استقيل

513
00:29:43,476 --> 00:29:45,309
ولن أفعل

514
00:29:47,480 --> 00:29:48,696


515
00:29:48,731 --> 00:29:49,814


516
00:29:49,816 --> 00:29:51,449
بالتوفيق

517
00:29:52,485 --> 00:29:54,402
انفض الاحتجاج لذا

518
00:29:54,454 --> 00:29:55,653
سأذهب إلى المنزل

519
00:29:55,705 --> 00:29:56,654
أين أنت الآن؟

520
00:29:57,707 --> 00:29:58,823
حسناً، سأمر بالمنزل

521
00:30:00,660 --> 00:30:02,376
ماذا لديك لتقوله؟

522
00:30:02,412 --> 00:30:05,463
ماذا لديك لتقوله؟

523
00:30:05,498 --> 00:30:06,797
!لقد كللت ومللت يا صاح

524
00:30:06,833 --> 00:30:08,332
أتفهمك

525
00:30:11,838 --> 00:30:13,721
يجب أن نخرج من هنا -
حسناً -

526
00:30:22,432 --> 00:30:23,564
!مكانكما، ارفعا أيدكم

527
00:30:24,817 --> 00:30:27,435
!سلاح! بحوزتها سلاح

528
00:30:27,487 --> 00:30:28,519
!ألقيه

529
00:30:28,521 --> 00:30:29,820
!لا، لا، لا تطلقوا النار

530
00:30:29,856 --> 00:30:31,572
!ألقي السلاح -
!لا تطلقوا النار -

531
00:30:31,607 --> 00:30:33,858
!قلت ألقي سلاحك! لن أكرر تحذيري

532
00:30:39,031 --> 00:30:41,210
!ألقي سلاحك -
ألقيه -

533
00:30:41,309 --> 00:30:43,542
!ألقي سلاحك -
!لا بأس -

534
00:30:43,578 --> 00:30:44,577
!لا بأس

535
00:30:44,579 --> 00:30:46,579
!لا تطلقوا النار
إنها ابنتي

536
00:30:46,631 --> 00:30:50,416
دايموند) عزيزتي)
يجب أن تخفضي السلاح

537
00:30:50,468 --> 00:30:52,752
يجب أن تضعيه أرضاً

538
00:30:52,754 --> 00:30:53,887
لا بأس

539
00:30:54,189 --> 00:30:55,855
فقط ضعيه على الأرض

540
00:30:56,992 --> 00:30:59,192
أحسنت. احسنت

541
00:30:59,244 --> 00:31:00,860
حسناً، احسنت

542
00:31:00,862 --> 00:31:03,029
اين هو (راسل)؟ -
في الداخل -

543
00:31:03,031 --> 00:31:04,831
حسناً، طوارئ؟ -
أجل -

544
00:31:04,866 --> 00:31:07,166
حسناً، أيها الطوارئ! كونوا على حذر
قد يكون المشتبه به مسلحاً

545
00:31:07,202 --> 00:31:08,868
هيا، هيا، هيا

546
00:31:11,039 --> 00:31:12,839
!دعنا نرى يديك

547
00:31:28,974 --> 00:31:30,223
ستصل أمي في أية لحظة

548
00:31:37,899 --> 00:31:39,032
آسفة

549
00:31:40,118 --> 00:31:41,317
لأني لم أخبرك

550
00:31:42,904 --> 00:31:43,987
ليس ماقمت بفعله

551
00:31:46,274 --> 00:31:47,815
لكن حياتك عارمة بالفوضى

552
00:31:47,816 --> 00:31:49,016
لم أشأ -
لا، لا بأس -

553
00:31:51,079 --> 00:31:52,245
لقد فهمت الآن

554
00:31:52,247 --> 00:31:54,831
أعتذر لصراخي عليك

555
00:32:01,923 --> 00:32:03,089
فقط

556
00:32:03,141 --> 00:32:05,008
أرجو أن

557
00:32:05,060 --> 00:32:06,092
نكون على وفاق

558
00:32:07,262 --> 00:32:09,262
لا شك

559
00:32:09,264 --> 00:32:11,064
لا شك

560
00:32:25,113 --> 00:32:26,195
ماذا حدث؟

561
00:32:26,247 --> 00:32:29,165
(مر (هيسوس

562
00:32:29,200 --> 00:32:31,951
بحالة عنيفة جداً
(بعد اكتشاف فعلة (براندون

563
00:32:31,953 --> 00:32:33,169
(لمرافقته (إيما

564
00:32:33,204 --> 00:32:34,871
ماذا تقصد بالعنف؟

565
00:32:34,923 --> 00:32:36,923
وجدناه

566
00:32:36,958 --> 00:32:38,207
وهو يضرب بمضرب كرة البيسبول

567
00:32:38,259 --> 00:32:39,926
(بعضاً من أشياء (براندون

568
00:32:39,961 --> 00:32:41,294
هل أنت جاد؟ -
أجل -

569
00:32:41,346 --> 00:32:44,964
هيسوس)، هل أخذت مضرب البيسبول)
إلى غرفة (براندون)؟

570
00:32:44,966 --> 00:32:46,182
!ما خطبك؟

571
00:32:46,217 --> 00:32:49,936
فيمّ تفكر؟ -
أنا لم... أقصد

572
00:32:49,971 --> 00:32:51,187
حسناً، أنا

573
00:32:51,222 --> 00:32:53,306
آسفة
آسفة يا عزيزي، أعلم أن

574
00:32:53,308 --> 00:32:55,808
أن هذه فقط إحدى اعراض الإصابة الرضحية

575
00:32:55,860 --> 00:32:57,071
لكن يا عزيزي، يجب أن نجد حلاً

576
00:32:57,072 --> 00:32:59,140
وطريقة أفضل للافصاح عن غضبك

577
00:32:59,147 --> 00:33:01,898
لا يسمح لك بالتسكع وتخريب الأشياء

578
00:33:01,950 --> 00:33:03,066
تخريب ماذا؟

579
00:33:45,326 --> 00:33:48,027
كانت مهمة شاقة

580
00:33:48,029 --> 00:33:49,028
أجل

581
00:33:50,081 --> 00:33:51,280
شكراً لك

582
00:33:51,332 --> 00:33:52,999
لوجودك برفقتي طوال الوقت

583
00:33:55,870 --> 00:33:56,919
إذاً

584
00:33:58,173 --> 00:34:00,006
هل لا زلت تفكر في الذهاب إلى (تاهو)؟

585
00:34:02,210 --> 00:34:04,127
ليس في الوقت الحالي

586
00:34:04,179 --> 00:34:05,845
أنا

587
00:34:05,880 --> 00:34:07,930
أشعر نوعاً ما أن (هيسوس) بحاجتي

588
00:34:07,966 --> 00:34:09,132
حسناً

589
00:34:10,185 --> 00:34:12,218
ماذا عنك و (ماريانا)؟

590
00:34:16,107 --> 00:34:19,025
لا استطيع التصديق
ماحدث لك يا عزيزي

591
00:34:19,060 --> 00:34:20,943
لا بأس، فقط

592
00:34:20,979 --> 00:34:22,111
أرجو أن يأتي بنتيجة

593
00:34:22,147 --> 00:34:23,196
أتفهمينني؟ أقصد

594
00:34:23,231 --> 00:34:25,031
الاحتجاج

595
00:34:25,066 --> 00:34:26,282
ولم الاهتام؟ لقد خسرنا

596
00:34:27,902 --> 00:34:30,987
اتضح أن الأمر ربما لم ينتهي بعد

597
00:34:32,040 --> 00:34:33,239
ماذا؟

598
00:34:33,241 --> 00:34:35,074
لماذا؟

599
00:34:35,076 --> 00:34:37,910
صوت (درو) في اجتماع مجلس الإدارة

600
00:34:38,963 --> 00:34:41,130
ثم؟ -
دور) ليس الناظر) -

601
00:34:41,166 --> 00:34:43,082
ليس بشكل رسمي

602
00:34:43,084 --> 00:34:44,834
لا تزال (مونتي) هي الناظرة

603
00:34:44,886 --> 00:34:47,170
إذاً -
ذلك يعني أن صوته باطل -

604
00:34:55,930 --> 00:34:58,064
ما كان يجب أن اندفع خارجة
من الجلسة النفسانية

605
00:35:00,068 --> 00:35:02,018
لقد بالغت

606
00:35:05,156 --> 00:35:08,024
(وبصراحة، لا أتذكر تركك و (هيسوس

607
00:35:08,076 --> 00:35:10,026
وحدكما طوال الليل عندما كنتما طفلين

608
00:35:10,078 --> 00:35:11,160
فأنا أشعر بالاندهاش

609
00:35:13,164 --> 00:35:16,115
كان الأمر صادماً. لذا

610
00:35:16,167 --> 00:35:18,000
صحيح

611
00:35:18,036 --> 00:35:19,118
أجل

612
00:35:23,208 --> 00:35:26,125
لكن ثمة الكثير من الاشياء
التي لا أتذكرها عن تلك الأيام

613
00:35:28,096 --> 00:35:31,998
وأعلم أنني في بعض الأحيان كت

614
00:35:32,851 --> 00:35:34,800
أترككما تخرجان لكي اتعاطى المخدرات

615
00:35:36,971 --> 00:35:39,138
بقدر ما أبغض هذا

616
00:35:39,140 --> 00:35:41,307
إلا أنه من المرجح أنني فعلت ما قلته

617
00:35:43,144 --> 00:35:45,111
من المرجح أنني تركتكما وحيدان طوال الليل

618
00:35:48,283 --> 00:35:51,033
واضيفي إلى تلك اللائحة
أنه لن يغفر لي قط

619
00:35:52,987 --> 00:35:54,153
لا

620
00:35:54,155 --> 00:35:55,905
لا

621
00:35:55,957 --> 00:35:57,156
ليس هذا سبب افصاحي عن الأمر

622
00:35:58,293 --> 00:36:01,961
لا أريدك أن تلومي نفسك، فقط

623
00:36:03,998 --> 00:36:05,998
احتجت أن أعلم أنك قد عرفت

624
00:36:08,836 --> 00:36:11,254
ليتني استطعت تقديم شيء

625
00:36:11,306 --> 00:36:13,005
لا أدري، فقط

626
00:36:13,007 --> 00:36:14,924
بطريقة ما كي

627
00:36:14,976 --> 00:36:16,809
اعوضك وشقيقك

628
00:36:19,847 --> 00:36:21,180
(فقط اعتني جيداً بـ(بيلا

629
00:36:23,067 --> 00:36:24,934
وهو أمر كاف

630
00:36:24,986 --> 00:36:26,068
أعدك

631
00:36:38,283 --> 00:36:39,999
قادمة

632
00:36:49,294 --> 00:36:51,877
اتصلي بي، حسناً؟
ما من داع لذلك

633
00:37:03,942 --> 00:37:05,224
آسفة

634
00:37:06,861 --> 00:37:09,812
(لم أقصد قط توريط (كالي

635
00:37:09,864 --> 00:37:12,064
أجل، أدري. أدري

636
00:37:14,118 --> 00:37:17,236
على الأقل لن يتمكن (راسل) من
أذيتك بعد الآن

637
00:37:17,288 --> 00:37:21,123
(حجزنا لك سريراً في (شيلدرن اوف ذا نايت

638
00:37:21,159 --> 00:37:23,209
وهو منزل للفتيات اللاتي يحاولن
بدء حياة جديدة

639
00:37:23,244 --> 00:37:26,162
(ستقلك (مارغو

640
00:37:26,214 --> 00:37:28,798
نرجو أن تمنحي الأمر فرصة

641
00:37:32,920 --> 00:37:34,053
هل أنت مستعدة؟

642
00:37:41,062 --> 00:37:42,228
شكراً لك

643
00:38:23,971 --> 00:38:25,938
(اعترف (تروي جونسون

644
00:38:29,193 --> 00:38:30,810
ماذا؟

645
00:38:32,864 --> 00:38:34,897
(اعترف بقتل (مارثا

646
00:38:42,040 --> 00:38:43,239
ماذا

647
00:38:44,876 --> 00:38:46,075
ماذا يعني ذلك؟

648
00:38:48,830 --> 00:38:50,913
لا أدري. لا أدري

649
00:38:50,965 --> 00:38:53,999
نرجو أن يعني ذلك
(إسقاط التهم عنك يا (كالي

650
00:38:57,255 --> 00:39:01,006
لكن كما تعلمين، كدت أن تموتي
قبل اكتشاف الأمر

651
00:39:07,932 --> 00:39:09,181
ماذا سيكلفك يا (كالي)؟

652
00:39:09,183 --> 00:39:12,101
ماذا سيتطلب الأمر لتبدأي
بتقدير حياتك؟

653
00:39:16,240 --> 00:39:18,074
لا أدري

654
00:39:19,994 --> 00:39:22,027
ما أفعله غير ذلك
أنا لا

655
00:39:24,916 --> 00:39:26,999
لن يحالفك الحظ في إحدى الأيام

656
00:39:27,034 --> 00:39:29,201
ولن أتمكن من إعادتك إلى المنزل

657
00:39:29,253 --> 00:39:31,871
لأنهم سيأخذون جثتك إلى المشرحة

658
00:41:13,840 --> 00:41:18,840
:تمت الترجمة بواسطة
Elaf

