1
00:00:00,280 --> 00:00:02,027
...مسبقاً في السلالة

2
00:00:02,057 --> 00:00:06,009
..وجدتها إهانة أن أطلب منك أن تكوني وعاء لجنين

3
00:00:06,039 --> 00:00:08,568
.أُريدك أن تعملي لأجلي

4
00:00:08,598 --> 00:00:11,931
كوني الرابط المُميز بيني وبين الطاقم

5
00:00:11,961 --> 00:00:13,958
إذن تريدني أن أكون الفم الذي يتفوه بهُرائك؟

6
00:00:13,988 --> 00:00:16,511
المعذرة؟

7
00:00:16,541 --> 00:00:19,721
.يبدو إن عملياتك قد توسعت

8
00:00:19,751 --> 00:00:22,462
أجل، لديّ شريك جديد الآن، أتتذكر "كريم"؟

9
00:00:22,499 --> 00:00:25,378
لو تمكنتم من وضع مادة سامةٍ في دمائهم

10
00:00:25,414 --> 00:00:27,634
"لكان بمقدوركم الإطاحة بآلاف "الستريغوي

11
00:00:27,664 --> 00:00:29,513
.ولما علموا ما أصابهم

12
00:00:29,543 --> 00:00:34,289
..أكثر من 2000 تابعٍ قد تسممو

13
00:00:34,326 --> 00:00:36,368
.دمٌ ملوث من إحدى شاحناتنا

14
00:00:36,403 --> 00:00:38,432
"كل تلك المُدن في "بنسلفينيا

15
00:00:38,462 --> 00:00:41,896
ما الذي يخططون له؟-
..أولئك الإرهابيون-

16
00:00:41,931 --> 00:00:46,090
.سيقبض عليهم ويتم تدميرهم

17
00:00:52,162 --> 00:00:56,785
<font color="#ffff00">فولير بين" ، وسط منهاتن"</font>

18
00:01:12,725 --> 00:01:15,202
.جيدٌ جداً

19
00:01:20,406 --> 00:01:21,636
.شكراً لك

20
00:01:24,299 --> 00:01:25,303
سيدتي؟

21
00:01:27,135 --> 00:01:28,139
سيلا؟

22
00:01:29,131 --> 00:01:30,336
.كلا، شكراً لك

23
00:01:33,747 --> 00:01:35,304
ألن تأكلي؟

24
00:01:35,846 --> 00:01:37,101
.لست جائعةً

25
00:01:42,594 --> 00:01:48,820
أتعلمين، إنها الساعة الوحيدة الطبيعية في يومي

26
00:01:48,839 --> 00:01:52,467
..لو أمكنك التظاهر على الأقل
..بأنكِ تقضين وقتاً ممتعاً

27
00:01:52,497 --> 00:01:58,322
ليس بالأمر "الطبيعي" رؤية حُراسٍ
.مسلحون يشاهدونك وأنت تأكل

28
00:02:02,815 --> 00:02:05,426
أتعلمين ماذا، ماذا تريدينّي أن أفعل؟

29
00:02:05,810 --> 00:02:08,548
.هذه أأمن غرفة في هذه المدينة اللعينة بالنسبة للبشر

30
00:02:08,578 --> 00:02:10,822
.هل طلبت شيئاً بالمُقابل؟ كلا

31
00:02:10,857 --> 00:02:13,234
جُل ما أردته.. أو إحتجته

32
00:02:13,270 --> 00:02:17,366
هو، لا أعلم، قضاء بضع دقائق
..حيث نتظاهر بأننا

33
00:02:17,962 --> 00:02:19,720
"سيد "ديساي

34
00:02:20,660 --> 00:02:22,186
"سيد "إيكورست

35
00:02:24,136 --> 00:02:27,060
أتعرف زوجتي "سيلا"؟

36
00:02:27,090 --> 00:02:29,107
.فرو ديساي"، بالطبع"

37
00:02:30,252 --> 00:02:32,137
.سأدع لكما بعض الخصوصية-
.كلا، كلا-

38
00:02:32,168 --> 00:02:33,322
.أرجوك، إبقيّ

39
00:02:35,015 --> 00:02:37,530
.لا تكترثي لي، كُليّ

40
00:02:43,231 --> 00:02:44,235
.أنا أُصِرُ على ذلك

41
00:02:49,549 --> 00:02:53,967
.توقفت عند مكتبك وفُجئت إنك لم تكُن متواجداً

42
00:02:54,729 --> 00:02:58,041
.هذا يدل على إن كل شيء مُنظم

43
00:02:58,071 --> 00:02:59,622
.أجل، بالفعل هو كذلك

44
00:02:59,652 --> 00:03:01,757
.غُرفة الإنجاب مُعدةٌ بالكامل

45
00:03:01,787 --> 00:03:03,746
.وطاقم العمل تم إرشاده

46
00:03:03,776 --> 00:03:08,785
لقد سخرنا كل الوسائل المُتاحة من أجل
.ضمان أمن وصحة الأم

47
00:03:08,739 --> 00:03:09,743
.مُمتاز

48
00:03:11,544 --> 00:03:13,110
وفي المراحل القادمة؟

49
00:03:15,635 --> 00:03:17,543
...حسناً، إن

50
00:03:17,573 --> 00:03:19,710
.كما ناقشنا

51
00:03:21,060 --> 00:03:23,420
"أنا لا أقصد الطفل يا سيد "ديساي

52
00:03:23,450 --> 00:03:26,120
أنا أقصد الأُمهات

53
00:03:26,150 --> 00:03:30,821
.كل شيء سيتغير حالما سيلد أول طفل

54
00:03:30,765 --> 00:03:35,713
.بالتأكيد لديك خطة للتعامل مع ردات فعلهن

55
00:03:36,335 --> 00:03:39,900
.بصراحة يا سيدي لا أرى كيف سيشكل هذا فرقاً

56
00:03:40,114 --> 00:03:44,380
.ربما عليك جعل زوجتك توضح لك كيف

57
00:03:47,306 --> 00:03:53,866
أو ربما عليّ أخذ شيءٍ مُهم منك كي تفهم

58
00:03:54,044 --> 00:03:57,456
.لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدي-
..جيد-

59
00:03:57,491 --> 00:04:01,276
.لأن عليّ الإعتراف بأنني غير مُقتنع بتقدم عملك

60
00:04:01,311 --> 00:04:04,589
مُدة إنجاب الطفل هي تسعُ أشهر
.ونحن نعمل على ذلك حتى اليوم

61
00:04:05,365 --> 00:04:08,307
!لا أعلم كيف يُمكننا إسراع أو تحسين الأمر

62
00:04:08,337 --> 00:04:10,724
..كلا؟ حسناً

63
00:04:12,921 --> 00:04:17,357
ماذا لو أنجبت الأطفال بوقتٍ أبكر؟

64
00:04:17,293 --> 00:04:21,451
سبعٌ أو ثمانٌ أشهر بدل التسع؟

65
00:04:21,481 --> 00:04:23,362
.وربما أبكر فلّنقل ست أشهر

66
00:04:23,392 --> 00:04:26,254
.على أن يكون حجمه مقبولاً

67
00:04:27,432 --> 00:04:29,892
.أعتقد أنني سأُغادر-
!إجلس-

68
00:04:31,709 --> 00:04:34,580
وأيضاً إذا قللت وقت تعافي الأُمهات

69
00:04:34,616 --> 00:04:40,842
كل واحدةٍ منهن ستُنجبُ طفلين بدل الواحد سنوياً

70
00:04:40,840 --> 00:04:43,953
وهذا سيُضاعف عوائدك، ألن يفعل؟

71
00:04:45,827 --> 00:04:47,615
..الأمر مُبشر

72
00:04:47,650 --> 00:04:50,773
.وحَسنٌ خارج حدود الأمان

73
00:04:50,803 --> 00:04:52,138
.أجل

74
00:04:58,328 --> 00:04:59,332
..لكن، أجل

75
00:05:01,352 --> 00:05:02,525
.يُمكن فعله

76
00:05:02,560 --> 00:05:04,971
هل أقوم بالمزيد من التفكير مكانك؟

77
00:05:05,006 --> 00:05:07,383
.كلا، سيدي-
.جيد-

78
00:05:07,418 --> 00:05:10,682
"أُنظر حولك سيد "ديساي

79
00:05:12,571 --> 00:05:16,402
كل شخص في هذه الغُرفة يقوم بدوره

80
00:05:16,432 --> 00:05:18,786
.لذا قد سُمِح لهم بتناول العشاء هنا

81
00:05:18,816 --> 00:05:21,025
إذ لن يكُن بإستطاعتك القيام بدورك

82
00:05:22,103 --> 00:05:24,011
.فسأجد أحداً بإمكانه ذلك

83
00:05:27,925 --> 00:05:29,079
.فهمت

84
00:06:10,576 --> 00:06:15,597
<font color="#e4b807">الــــســــــلالـــــة م4 ح4</font>
<font color="#e40707">"أُفقٌ جديدة"</font>

85
00:06:16,626 --> 00:06:20,236
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

86
00:06:23,213 --> 00:06:26,794
<font color="#ffff00">مُنشأة الشراكة الصحية ، برونكس</font>

87
00:06:30,763 --> 00:06:33,408
هو؟ أأنت جاد؟

88
00:06:33,443 --> 00:06:37,094
"انظري الى حزامه أنها البطاقة الذهبية لـ"ويلي ونكاس

89
00:06:37,130 --> 00:06:39,737
.أنها تفتح أي باب في المنشأة

90
00:06:39,767 --> 00:06:42,895
رائع، لكن كيف سنحصلين عليه؟

91
00:06:42,925 --> 00:06:44,365
لا يمكننا حتى الذهاب الى الحمام

92
00:06:44,400 --> 00:06:47,413
.بعد ما حصل مع مُرافقنا

93
00:06:49,694 --> 00:06:51,100
.سأعمل على الأمر

94
00:06:51,314 --> 00:06:54,829
.ميرندا"، مطلوبة فوق حالاً"

95
00:06:59,808 --> 00:07:03,022
"إذن سأحتاج مساعدتك في شيء يا "ميرندا

96
00:07:03,179 --> 00:07:05,238
أخبرتك أني لست مُهتماً

97
00:07:05,429 --> 00:07:06,985
.هذا ليس بالطلب

98
00:07:07,296 --> 00:07:10,232
صوفي" ستقوم بعملية قيصرية غداً"

99
00:07:10,267 --> 00:07:13,314
.وسيكون وقتاً مؤثراً بالنسبة لها

100
00:07:13,350 --> 00:07:16,161
.أجل، خصوصاً حينما تأخذ إبنها منها

101
00:07:17,508 --> 00:07:18,864
.أنا لست حمقاء

102
00:07:20,169 --> 00:07:21,343
ماذا ستفعل به؟

103
00:07:21,373 --> 00:07:23,774
.الطفل سيتلقى العناية الفائقة

104
00:07:23,978 --> 00:07:27,617
.لكن ليس هنا وليس من خلالها

105
00:07:30,263 --> 00:07:33,285
كلا، الأطفال الذي ولدو في هذه المُنشأة

106
00:07:33,315 --> 00:07:36,400
تم تنشأتهم بواسطة أشخاص لا يحملون
.فصيلة البي-موجب لأن هذه وظيفتهم

107
00:07:36,763 --> 00:07:38,813
وظيفة "صوفي" والنساء التي هنا

108
00:07:38,848 --> 00:07:41,259
هو إنجاب أطفال بي-موجب

109
00:07:41,289 --> 00:07:44,101
.لزيادة النسبة السكانية

110
00:07:46,555 --> 00:07:48,798
.ستشتاط رُعباً

111
00:07:48,828 --> 00:07:50,586
حينها يأتي دورك

112
00:07:52,218 --> 00:07:53,222
..أترين

113
00:07:55,686 --> 00:07:57,342
صوفي" تثق بكِ"

114
00:07:57,377 --> 00:08:00,089
لذا ستكونين الى جانبها

115
00:08:00,124 --> 00:08:02,903
في كل خطوة ستجعليها تطمأن إن كل شيء بخير

116
00:08:02,939 --> 00:08:06,097
.ستخبرينها إن الطفل في أيدٍ سليمة

117
00:08:06,127 --> 00:08:07,734
.لن أفعل هذا

118
00:08:08,820 --> 00:08:11,051
.لن أكذب لأجلك-
..ميرندا"، أنظري"-

119
00:08:11,081 --> 00:08:14,932
أعلم إن هذا المكان ليس النعيم بالنسبة لكِ

120
00:08:14,967 --> 00:08:18,451
لكن عليكِ تصديقي

121
00:08:19,276 --> 00:08:21,485
..هناك أمكنةٌ في الخارج

122
00:08:21,998 --> 00:08:24,716
ستكون بمثابة الجحيم بالنسبة لفتاةٍ مثلك

123
00:08:26,675 --> 00:08:27,679
،لذا

124
00:08:28,049 --> 00:08:29,505
لا تنصاعي لي مُجدداً

125
00:08:31,050 --> 00:08:33,460
.وحينها تلك الجحيم ستكونُ ملاذكٍ

126
00:08:41,612 --> 00:08:43,068
ما الذي سأفعله؟

127
00:08:43,671 --> 00:08:47,065
.إذا قلت نعم، فسأكون سيئة بقدره

128
00:08:47,100 --> 00:08:49,711
.وإن قُلت لا، سيُرسلني بعيداً

129
00:08:50,148 --> 00:08:51,722
.عليك فلعها

130
00:08:53,469 --> 00:08:55,344
.لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا-
.لا يهم الأمر-

131
00:08:55,375 --> 00:08:59,127
إذا كنت جزءاً من الأمر أم لم تكوني
سيفعلها على أي حــال

132
00:08:59,162 --> 00:09:01,316
إذا رفضتي سيجد من يحل محلك

133
00:09:01,346 --> 00:09:04,421
وسيرسلك لمكان لا يعلمه غير الخالق

134
00:09:04,456 --> 00:09:07,677
ولن يسمع أحدٌ عنك شيئاً، ولأجل ماذا؟

135
00:09:07,871 --> 00:09:09,477
.يجب أن أحفظ نفسي

136
00:09:11,225 --> 00:09:13,004
أنظري، يجدر بك القيام بالأمر بأطول ما يمكنك

137
00:09:13,034 --> 00:09:15,494
حتى تضعي يدك على بطاقة الدخول، حسناً؟

138
00:09:17,582 --> 00:09:19,139
.فقط أفعلي ما يقوله

139
00:09:22,491 --> 00:09:26,191
<font color="#ffff00">ثانوية نويس، فيلادلفيا، بنسلفينيا</font>

140
00:09:29,368 --> 00:09:33,294
كيف يجري الأمر؟-
.الهدوء مُسيطر-

141
00:09:33,325 --> 00:09:35,915
.لم يظهر "الستريغوي" طوال الصباح-
.أراكِ لاحقاً-

142
00:09:43,307 --> 00:09:45,669
.مرحباً-
"ناديا"-

143
00:09:45,699 --> 00:09:47,141
.شكراً لكِ

144
00:09:51,049 --> 00:09:52,846
..إذن سآخذ رجلين

145
00:09:52,876 --> 00:09:55,236
.مع شاحنةٍ أُخرى هذه الليلة

146
00:09:56,961 --> 00:09:59,371
إيف؟-
..سيحرسون-

147
00:09:59,407 --> 00:10:01,984
خطوط التغذية تلك بأقصى ما يُمكنهم

148
00:10:02,014 --> 00:10:04,229
الى جانب أنهم يخططون لشيء آخر وجديد، شيءٌ كبير

149
00:10:04,265 --> 00:10:06,340
أنه هنا، وعليّ معرفة ماهيته

150
00:10:06,376 --> 00:10:09,238
كم سيطول الأمر؟-
.لا أعلم-

151
00:10:10,473 --> 00:10:14,033
إيف" لقد علقناهم على الحبال يا رجل"

152
00:10:17,348 --> 00:10:18,637
أصبحوا يحولون قدر ما بإستطاعتهم

153
00:10:18,672 --> 00:10:21,799
فقط كي يجدونا

154
00:10:21,956 --> 00:10:25,103
لا يمكننا الجلوس مكتوفي الأيدي
وأنت تلعب دور "شيرلوك هولمز" هنا

155
00:10:25,139 --> 00:10:26,144
"جيسون"

156
00:10:27,703 --> 00:10:29,599
أعطي الرجل إستراحة، هلا فعلت؟

157
00:10:29,629 --> 00:10:31,860
.وتناول غذائك-
.لست جائعاً-

158
00:10:31,891 --> 00:10:32,945
.بلا صلة

159
00:10:41,759 --> 00:10:43,042
.شكراً لك

160
00:10:43,072 --> 00:10:45,492
.من الصعب التركيز بوجود "كيفارا" الى جنبي

161
00:10:47,342 --> 00:10:48,780
أوجدت شيئاً؟

162
00:10:51,237 --> 00:10:52,864
هناك حمولة اليوم

163
00:10:52,899 --> 00:10:55,542
بضع أميالٍ من هنا أردت رؤيتها بنفسي

164
00:10:55,572 --> 00:10:57,238
سأذهب معك حالما تأكل

165
00:10:57,268 --> 00:10:59,277
ماذا إن لم أكن جائعاً كذلك؟

166
00:10:59,307 --> 00:11:01,442
.عُجة بيض واحدة آتية

167
00:11:01,477 --> 00:11:04,439
الرب يعلم متى سينفذ البيض الحقيقي ونفتقد عجة البيض

168
00:11:24,643 --> 00:11:26,604
!تباً

169
00:11:31,003 --> 00:11:34,311
!يجدر بنا التحرك، تحركوا-
!هيا، دعونا نتحرك-

170
00:11:34,347 --> 00:11:36,262
تحركوا-
!تمهل، لا تذهب-

171
00:11:36,292 --> 00:11:37,876
!حركوا مؤخراتكم

172
00:11:47,886 --> 00:11:50,220
!نالوا منهم هيا

173
00:11:51,049 --> 00:11:52,606
!يريدون تحويلنا

174
00:11:53,646 --> 00:11:55,403
!لا تدعوهم يلسعونكم

175
00:11:57,466 --> 00:11:59,139
!ناديا

176
00:11:59,175 --> 00:12:01,753
!أبعدوه عنها

177
00:12:01,788 --> 00:12:02,792
!كلا

178
00:12:03,896 --> 00:12:05,642
!يا إلهي

179
00:12:09,025 --> 00:12:10,531
إيف؟

180
00:12:21,791 --> 00:12:23,398
!كلا

181
00:12:23,614 --> 00:12:26,179
!جيسون! كـلا

182
00:12:44,826 --> 00:12:46,182
.إفعليها

183
00:12:58,403 --> 00:13:00,069
.لا بأس يا أُختاه

184
00:13:18,682 --> 00:13:20,038
.إجعلوهم يدفعون الثمن

185
00:13:31,987 --> 00:13:33,192
.علينا الذهاب

186
00:14:46,190 --> 00:14:48,656
<font color="#ffff00">الكـشـف 6:12</font>

187
00:15:00,701 --> 00:15:02,351
.يمكننا المُشاهدةُ من هنا

188
00:15:21,111 --> 00:15:24,795
أأطلقت بواحدةٍ من هذه يوماً؟

189
00:15:25,793 --> 00:15:27,581
أعتدنا التصويب على الزجاجات الفارغة قرب النهر

190
00:15:27,611 --> 00:15:29,202
<font color="#ffff00">شارع 109، هارلم</font>

191
00:15:29,459 --> 00:15:31,399
هناك فرقُ شاسع بين الرمي على الزجاجات

192
00:15:31,429 --> 00:15:33,186
.والرمي على الأشخاص

193
00:15:34,217 --> 00:15:36,978
أولاً، الزجاجة لا تعاود الرمي عليك

194
00:15:37,600 --> 00:15:40,408
.لا تصوب على شيء لا تنوي قتله

195
00:15:44,212 --> 00:15:48,168
ماذا عليّ أن أعرف بعد؟ هل هناك قوانين؟

196
00:15:48,711 --> 00:15:50,097
قوانين؟

197
00:15:55,958 --> 00:15:59,144
.أنظر، أولئك الأشخاص سيجعلونها ظلماء عليك

198
00:16:00,189 --> 00:16:01,695
إبق نفسك مُتخفياً

199
00:16:02,042 --> 00:16:03,539
إبق مُستعداً

200
00:16:03,745 --> 00:16:05,432
وتذكر

201
00:16:05,462 --> 00:16:07,663
.ما هذا إلا محضُ أداة

202
00:16:09,766 --> 00:16:11,523
.أما هذا فهو سلاحُك الحقيقي

203
00:16:13,017 --> 00:16:14,992
وحينما يحين الوقت كي تسحب الزناد لا تتردد

204
00:16:15,028 --> 00:16:18,094
أو ستضحى ميتاً، أفهمت؟

205
00:16:28,492 --> 00:16:30,238
ماذا تفعل؟ أنت، أنت ماذا تفعل؟

206
00:16:30,273 --> 00:16:31,328
.أنا جائع

207
00:16:32,329 --> 00:16:34,413
.لقد أخذتك حصتك مُسبقاً، إنها تجارة

208
00:16:34,443 --> 00:16:35,866
ما خطبك؟-
!نحتاج للمساعدة-

209
00:16:35,897 --> 00:16:37,878
.أفسحوا الطريق-
رافي! رافي! أنت بخير؟-

210
00:16:37,908 --> 00:16:39,565
ما الذي حصل؟

211
00:16:42,268 --> 00:16:45,410
ماذا حصل؟-
..كنت أقوم بالتوصيلات-

212
00:16:45,440 --> 00:16:47,939
.تمت مهاجمتي-
من قبل من؟-

213
00:16:47,969 --> 00:16:50,978
من قبل من؟-
.شخصان أتيا غفلةً-

214
00:16:51,412 --> 00:16:54,509
قالوا إنها أصبحت منطقتهم الآن وأخذوا كل ما لديّ

215
00:16:54,539 --> 00:16:56,999
!دعوني أجلب مِحرمة

216
00:16:59,993 --> 00:17:03,375
ستكون بخير؟ حسناً، إسترخ فحسب

217
00:17:03,551 --> 00:17:04,555
..غاس

218
00:17:19,209 --> 00:17:22,529
مُحال أن يستطيع شخصان القيام بالأمر بلا دعم

219
00:17:22,559 --> 00:17:24,892
أتقول إن هناك المزيد؟-
.مئة بالمئة-

220
00:17:24,922 --> 00:17:27,398
لن ينتهي الأمر بالإطاحة بهما فحسب

221
00:17:27,428 --> 00:17:28,911
.سأجد مخبئهم وسنحرقه عن بكرة أبيه

222
00:17:28,941 --> 00:17:30,986
.راقني وقع الأمر

223
00:17:31,016 --> 00:17:32,760
.سأعود

224
00:17:35,539 --> 00:17:37,608
<font color="#ffff00">شرق الشارع ال126، هارلم</font>

225
00:17:39,229 --> 00:17:42,444
أيُ فكرةٍ عن شكلهم؟-
.تكلمت مع بعض الزبائن-

226
00:17:42,479 --> 00:17:45,441
يقولون الشخص الجديد لديه لحيةٌ سوداء ورصاصية

227
00:17:49,034 --> 00:17:50,791
مثل ذاك الشخص هناك؟

228
00:17:50,898 --> 00:17:53,800
.أجل، مثل ذلك-
ما الذي سنفعله الآن؟-

229
00:17:53,830 --> 00:17:57,272
.إرجع لـ"كريم" وأخبره أن يتريث وإني في خضم الأمر

230
00:17:57,303 --> 00:17:59,982
.سأتتبع هذا الجُرذ الى مخبئه

231
00:18:12,968 --> 00:18:15,225
<font color="#ffff00">غير مُصرحٍ الدخول
إلا في حالة العمل</font>

232
00:18:26,825 --> 00:18:28,180
.مرحباً-
.مرحباً-

233
00:18:28,215 --> 00:18:29,855
.مرحباً يا رفاق-
.اراكم لاحقاً-

234
00:19:02,710 --> 00:19:04,618
أيُ أغراض جيدة؟-
.أجل-

235
00:19:08,541 --> 00:19:10,732
.دعني أريك بسرعة

236
00:19:10,769 --> 00:19:13,078
حصلت على قطعة جديدة؟-
.كان أمراً مُمتعاً-

237
00:19:13,113 --> 00:19:15,424
.أجل، حصلنا على أسلحة

238
00:19:16,143 --> 00:19:18,104
.تفضل-
.شكراً-

239
00:19:19,145 --> 00:19:21,722
.هذا جيد

240
00:19:22,041 --> 00:19:24,101
.ضعها جانباً هناك-
.حسناً-

241
00:19:24,532 --> 00:19:26,590
متى سيأتي السائق؟

242
00:19:28,844 --> 00:19:31,239
في المرة القادمة التي نحضر الأشياء من أولئك المجانين

243
00:19:33,472 --> 00:19:35,892
<font color="#ffff00">{\an5}NYPD="قسم شرطة "نيويورك</font>

244
00:19:31,274 --> 00:19:33,249
.من الأفضل أخذها بسرعة

245
00:19:35,696 --> 00:19:36,801
.أجل أيها الأوغاد

246
00:19:37,774 --> 00:19:39,576
.كان الأمر سهلاً جداً

247
00:19:48,923 --> 00:19:50,770
ما المفترض عليّ فعله بالضبط؟

248
00:19:50,806 --> 00:19:53,317
رافقيها ريثما يحين وقت عمليتها

249
00:19:53,353 --> 00:19:56,440
أجيبي على أسئلتها وهدئي من مخاوفها

250
00:19:56,470 --> 00:19:59,247
كيف أُجيب على أسئلتها؟-
كل النساء اللواتي يجرين الولادة الفيصرية

251
00:19:59,283 --> 00:20:01,459
يريدن أن يعلمن شيئاً واحداً

252
00:20:01,495 --> 00:20:04,017
"هل سأخسر الطفل؟ ماذا أن قُطِع؟"

253
00:20:04,047 --> 00:20:06,859
"هل سيُألم الأمر؟"
.والجواب نفسه

254
00:20:07,383 --> 00:20:09,506
وهو؟-
"ليس هناك شيء يجب القلق حياله"-

255
00:20:09,536 --> 00:20:13,711
"كل شيء سيكون بخير"
.."و"ميرندا

256
00:20:13,741 --> 00:20:15,950
.لن تُصدقك إذا لم تُصدقي أنتِ الأمر

257
00:20:26,455 --> 00:20:27,861
أين الدكتور "ويس"؟

258
00:20:28,293 --> 00:20:31,732
أنها تتحضر لإجراء العملية، ابقي معي حالياً

259
00:20:31,768 --> 00:20:34,071
.عظيم

260
00:20:34,865 --> 00:20:37,833
.بحقك، لست عديمة الجدوى هكذا

261
00:20:39,025 --> 00:20:40,331
ما الذي يحصل؟

262
00:20:40,908 --> 00:20:43,824
.الأمر هكذا لا أعلم

263
00:20:44,117 --> 00:20:45,844
طلبت الدكتور مراراً وتكراراً

264
00:20:45,874 --> 00:20:48,917
وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟

265
00:20:48,947 --> 00:20:52,286
!أنا أُرزق بطفل بحق المسيح

266
00:20:52,756 --> 00:20:55,661
.الأمر كأنهم لم يعودوا بحفلون بعد الآن

267
00:20:55,692 --> 00:20:57,449
"أنا متأكدة أنهم يفعلون يا "صوف

268
00:20:58,583 --> 00:20:59,938
.أنا متوترةٌ فحسب

269
00:21:01,646 --> 00:21:04,928
.أعرف أنه أمرٌ مريع

270
00:21:04,958 --> 00:21:05,908
،ما يفعلونه بنا

271
00:21:05,944 --> 00:21:07,450
لكن لا يمكنني الهدوء

272
00:21:08,623 --> 00:21:10,413
هذا الطفل

273
00:21:10,707 --> 00:21:13,112
هو العائلة الوحيدة التي أملكها الآن في هذا العالم

274
00:21:13,148 --> 00:21:16,752
وأريد أن أتأكد فحسب إن كل شيء بخير

275
00:21:18,327 --> 00:21:20,837
تأكدي إن ليس هناك شيء لتقلقي لأجله

276
00:21:20,961 --> 00:21:24,425
.كل شيء سيكون بخير

277
00:21:24,742 --> 00:21:27,939
سنبدء عملية التحدير خلال بضع دقائق

278
00:21:27,969 --> 00:21:29,233
.ميرندا"، يجب أن تتحضري"

279
00:21:29,263 --> 00:21:31,474
كيف.. ما الوقت الذي ستستغرقه العملية؟

280
00:21:31,504 --> 00:21:34,660
لِم؟ ألديك مكان أفضل لتذهبي إليه؟

281
00:21:39,437 --> 00:21:42,228
!تصرفات دنيئة كتصرفات العنكبوت الذئبي

282
00:21:42,258 --> 00:21:45,593
"تذكرني بجدتي.. "روث

283
00:21:45,623 --> 00:21:48,249
كانت عاهرةً باردة الأعصاب صعبةُ المراس

284
00:21:50,606 --> 00:21:53,864
روث" ياله من إسمٍ جميل"

285
00:21:53,894 --> 00:21:56,260
"لا أعلم، ولكني أعتبره "قديم الطراز

286
00:21:56,290 --> 00:21:57,646
ماذا عن "أوليف" ؟

287
00:21:58,752 --> 00:22:00,294
هَل يروقكِ ؟

288
00:22:00,324 --> 00:22:03,085
لشخصيّة كرتونية, بالتأكيد

289
00:22:04,200 --> 00:22:05,984
كان أسم والدتي

290
00:22:07,393 --> 00:22:09,134
آسفة

291
00:22:09,171 --> 00:22:11,145
وسيكون أسمها أيضاً

292
00:22:21,166 --> 00:22:23,643
أحتاجك منتبهة, أتفقنا ؟

293
00:22:23,678 --> 00:22:27,518
قد أعذر مَن أنذر
....وكُل شيء سوف

294
00:22:27,548 --> 00:22:28,552
"يا "ميراندا

295
00:22:32,328 --> 00:22:34,688
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين بالخارج ؟

296
00:22:34,779 --> 00:22:37,009
الممرضة "راتشيد" أعطتني بضع الوقت للراحة

297
00:22:37,244 --> 00:22:39,726
كيف حال "صوفي" ؟-
تُعاني-

298
00:22:41,403 --> 00:22:44,731
إنّها خائفة, وحالته العاطفيّة مُزرية

299
00:22:44,966 --> 00:22:46,823
لكنها ستكون بخير

300
00:22:47,343 --> 00:22:50,916
أتفهم إن الأمر صعباً عليك

301
00:22:51,623 --> 00:22:54,235
لكن عليكِ أن تصدقني
إنّ هذا للمصلحة العامة

302
00:22:54,265 --> 00:22:56,274
سوف تفهمي عندما يكتمل الأمر

303
00:22:56,414 --> 00:22:59,963
سأريكِ حسنٌ أمتناني, لديك خمس دقائق للراحة

304
00:23:13,314 --> 00:23:14,318
مرحباً

305
00:23:21,972 --> 00:23:23,217
لما لا تطلبي من حبيبك

306
00:23:23,252 --> 00:23:26,415
أن يعرض شيئاً جديداً على التلفاز ؟

307
00:23:27,439 --> 00:23:28,543
حبيبي"؟"

308
00:23:31,420 --> 00:23:33,134
"يا "مارتا

309
00:23:33,989 --> 00:23:35,580
أنت تمازحيني, صحيح ؟

310
00:23:36,444 --> 00:23:39,708
أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص

311
00:23:40,275 --> 00:23:42,083
لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك

312
00:23:44,645 --> 00:23:45,919
كنتُ أحسبك واحدة من الأذكياء

313
00:23:45,950 --> 00:23:47,255
اللّاتي فهمنْ الأمر

314
00:23:47,999 --> 00:23:51,530
كلّا, ها أنتِ ذا, تتحدثين معه

315
00:23:51,921 --> 00:23:54,724
ويتم أستدعاءك إلى المكتب
لعقد اجتماعات مغلقة

316
00:23:54,754 --> 00:23:56,210
الأمر ليس كما يَبدو عليه

317
00:23:58,934 --> 00:24:01,042
أمل أن تستحق فعلتك الجائزة الكبرى

318
00:24:02,589 --> 00:24:03,643
.إذهبي الى الجحيم

319
00:24:06,896 --> 00:24:09,656
صدقي ما شئت
لكنّني أحاول المساعدة

320
00:24:10,070 --> 00:24:11,878
"توقفي عن هذا الهراء يا "ميراند

321
00:24:12,613 --> 00:24:15,374
لا تُساعدين إلاّ نفسك

322
00:24:25,838 --> 00:24:27,700
إنّهم يفرغون المبنى بأكمله

323
00:24:27,731 --> 00:24:30,040
لم أراهم يقومون بهذا مِن قبل

324
00:24:30,106 --> 00:24:33,369
عادةً يقومون بهذا, عندما يكونو خارج نطاق الشبكة
او ملاك غير شرعيين

325
00:24:33,604 --> 00:24:35,863
شكراً يا إلهي

326
00:24:35,894 --> 00:24:39,537
وجدت طعاماً ؟-
بل أفضل, الكحول-

327
00:24:53,217 --> 00:24:56,332
كلّا, شكراً-
هيّا, تفضل بالشراب معي-

328
00:24:56,362 --> 00:24:58,627
لا يمكنني-
يا "آيف", بعد ما مررتُ به-

329
00:24:58,657 --> 00:25:01,469
أظنّكَ مدين لي بهذا-
لا يمكنني-

330
00:25:02,892 --> 00:25:03,896
ويلاه

331
00:25:05,274 --> 00:25:06,278
فهمتُ

332
00:25:08,522 --> 00:25:09,526
منذ متى ؟

333
00:25:10,829 --> 00:25:13,354
تسعة أشهر و أربعة أيام

334
00:25:15,104 --> 00:25:18,054
منذ يوم الأنفجار

335
00:25:19,173 --> 00:25:21,046
آسفة, أن كتتُ على عِلم ما كنتُ لقوم بذلك

336
00:25:21,076 --> 00:25:23,034
لا بأس

337
00:25:24,064 --> 00:25:26,051
كنت لأود ذلك

338
00:25:26,588 --> 00:25:29,454
لكنّني لا أستحقه

339
00:25:30,481 --> 00:25:32,786
حسنٌ, لكنّني أستحقه
إذ كنت لا تُمانع

340
00:25:32,821 --> 00:25:34,277
على راحتك

341
00:25:35,943 --> 00:25:38,501
يمكنني الجزم مِن خبراتي
بإن هذا لن يُساعد

342
00:25:38,531 --> 00:25:40,218
مدهش, أنت خبير في هذا الشأن أيضاً

343
00:25:40,248 --> 00:25:43,361
بما يكفي لأعرف ما تمرين بِه الآن

344
00:25:44,238 --> 00:25:45,293
أشك في ذلك

345
00:25:47,020 --> 00:25:48,627
تشعرين بالذنب

346
00:25:49,265 --> 00:25:52,052
والغضب وفي الغالب على شخصك

347
00:25:52,810 --> 00:25:55,014
لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين

348
00:25:55,044 --> 00:25:56,710
وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق

349
00:25:56,740 --> 00:25:58,950
والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر

350
00:25:59,786 --> 00:26:01,694
وقد خسرتِ أخاك

351
00:26:02,296 --> 00:26:03,501
وفريقك

352
00:26:05,012 --> 00:26:06,870
وأنتِ حالياً تتسألين

353
00:26:07,528 --> 00:26:08,934
ماذا كان المَغْزى

354
00:26:10,009 --> 00:26:11,163
مِن كُل ذلك ؟

355
00:26:14,375 --> 00:26:16,283
لقد أخبرتك, قد مررتُ بكُل هذا

356
00:26:20,650 --> 00:26:22,576
جيسون" وأنتِ"

357
00:26:23,047 --> 00:26:27,480
أشعلتما نيران ما مررتُ به

358
00:26:30,316 --> 00:26:31,371
بما مررت ؟

359
00:26:33,964 --> 00:26:37,780
هنالك الكثير لم أفصح عنه
"حول ما حدث في "نيويورك

360
00:26:39,246 --> 00:26:41,569
الإنفجار

361
00:26:42,435 --> 00:26:45,798
الضربات المضادة, الشتاء النووي

362
00:26:46,617 --> 00:26:48,476
كنتُ السبب في كل هذا

363
00:26:49,812 --> 00:26:51,060
ماذا تقصد ؟

364
00:26:53,371 --> 00:26:54,868
بُني

365
00:26:56,619 --> 00:26:58,125
هو مَن أطلق القنبلة الأولى

366
00:26:59,782 --> 00:27:01,979
لا أفهم كيف يَبدو هذا ممكناً

367
00:27:02,014 --> 00:27:05,295
لقد وضع في الأسر رفقة والدته
"مِن قبل "السيّد

368
00:27:05,325 --> 00:27:08,796
كانت قد تحولت
لذا قد حرّرتها=قتلتها

369
00:27:12,341 --> 00:27:14,099
وقد شهد "زاك" الأمر برمته

370
00:27:16,120 --> 00:27:19,534
لم يضغط على الزر لأنه أراد قتل البشر

371
00:27:20,929 --> 00:27:23,339
بل قام بذلك لأنه كان غاضباً منّي

372
00:27:29,821 --> 00:27:31,377
ماذا حدث له ؟

373
00:27:32,407 --> 00:27:34,178
ذهبتُ للبحث عنه عقب الإنفجار

374
00:27:34,214 --> 00:27:35,771
لكنّه كان قد أختفى

375
00:27:37,960 --> 00:27:39,968
هَل تظنه حيّاً يُرزق ؟

376
00:27:40,415 --> 00:27:41,570
لا أدري

377
00:27:43,252 --> 00:27:44,758
قليلاً ما أتمنى ذلك

378
00:27:47,441 --> 00:27:49,624
لكن لأكون صريحاً

379
00:27:50,205 --> 00:27:53,569
....أغلب الوقت أرى إنّه سيكون مِن الأفضل أن

380
00:28:08,505 --> 00:28:10,714
"يمكنني أخذك إلى أنفاق "سبيتا

381
00:28:10,760 --> 00:28:13,688
أن كنت تُريدين الأنفصال
سأكون متفهماً لذلك

382
00:28:15,465 --> 00:28:17,574
أراد "جيسون" أن نجعله يدفع الثمن

383
00:28:18,287 --> 00:28:20,145
وهذا ما سنسعى لأجله

384
00:28:21,109 --> 00:28:22,113
إذاً

385
00:28:24,488 --> 00:28:26,358
لأين سنذهب ؟-
هنالك شيء-

386
00:28:26,394 --> 00:28:28,369
يحدث هُنا, هذه لم تكُن غارة

387
00:28:28,404 --> 00:28:30,523
أعتادنا على الحافلات السوداء

388
00:28:30,553 --> 00:28:32,959
والأفراط في تنفيذ القانون
والنّاس يصرخون

389
00:28:32,995 --> 00:28:36,046
محاولين الهرب
لكن هذا على العكس تماماً

390
00:28:36,076 --> 00:28:39,540
"هذا كان التعريف الأمثل "للتنفيذ بأسلوب منظم وهادئ

391
00:28:40,837 --> 00:28:41,992
ما هذا ؟

392
00:28:42,621 --> 00:28:45,591
أنضم إلى "الشراكة" في هذا المشروع الجديد والمثير"

393
00:28:45,627 --> 00:28:49,980
لبناء مزارع مستدامة لأجل غدّ أفضل وأكثر اشراقاً

394
00:28:50,508 --> 00:28:54,185
أخرج مِن حياة الكسل
"وعُد إلى ميدان العمل

395
00:28:54,538 --> 00:28:56,461
هَل لاحظتِ الأسم ؟

396
00:28:56,710 --> 00:28:58,363
"آفاق جديدة"

397
00:28:58,393 --> 00:29:00,413
إنّها الموجودة على حائط مكتب النقل

398
00:29:00,443 --> 00:29:02,182
والجدول الزمني للقطار أيضاً

399
00:29:02,592 --> 00:29:04,220
الوحدات

400
00:29:04,256 --> 00:29:06,918
إنّهم ينقلون النّاس خارج المدينة

401
00:29:06,949 --> 00:29:07,953
لماذا ؟

402
00:29:08,594 --> 00:29:10,538
حسنٌ, فكري فيما كانوا يفعلون في الأشهر التسع المنصرمة

403
00:29:10,569 --> 00:29:12,195
لقد أسسوا كُل هذه البنيّة التحتيّة

404
00:29:12,231 --> 00:29:14,542
للـ"شراكة" لكنهم لا يسعون للحفاظ عليها

405
00:29:14,572 --> 00:29:17,987
لقد توقفوا عن إعادة التهيئة و إصلاح المركبات

406
00:29:18,018 --> 00:29:19,600
والآن ينقلون القوى العاملة

407
00:29:19,635 --> 00:29:23,835
إلى خارج المدينة
السؤال الأهم "إلى أين" ؟

408
00:29:23,865 --> 00:29:25,329
لا أدري

409
00:29:25,731 --> 00:29:27,374
:لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً

410
00:29:27,903 --> 00:29:30,413
أراهن إنّ الأمر ليس كما يَبدو عليه

411
00:29:32,485 --> 00:29:33,489
بالطبع

412
00:29:34,339 --> 00:29:36,667
تابعتهم إلى مستودع قديم لقسم شرطة نيويورك

413
00:29:36,697 --> 00:29:38,396
لديهم رجلين يحرسون الباب الأمامي

414
00:29:38,433 --> 00:29:42,249
مصنوع مِن الحديد المقوى
وعلى الأقل أربعة اشخاص بالداخل

415
00:29:42,455 --> 00:29:44,172
مسلحون ؟-
بالتأكيد-

416
00:29:44,202 --> 00:29:45,459
بكُل ما لديهم بالداخل

417
00:29:45,489 --> 00:29:47,097
هذا سيكون حصاد القرن

418
00:29:47,127 --> 00:29:49,922
إذاً دعنّا نختنم هذا
ما المشكلة ؟

419
00:29:50,513 --> 00:29:52,493
المشكلة إنّهم رجال شرطة سابقون

420
00:29:52,523 --> 00:29:54,732
أعرفهم مِن الحيّ

421
00:29:54,762 --> 00:29:56,322
"أحدهم شرطي ماهر يُدعى "فلوريس

422
00:29:56,358 --> 00:29:59,016
"والآخر ملازم لعين يُدعى "ريتشي

423
00:29:59,046 --> 00:30:01,071
كم عدد جميعاً ؟-
ستة أفراد-

424
00:30:01,101 --> 00:30:02,187
الأمر سهل المنال

425
00:30:02,222 --> 00:30:04,823
نقضي على الحارسيّن
وندخل مِن الباب الأمامي

426
00:30:04,853 --> 00:30:06,509
ونضربهم بكُل ما لدينا, أعنّي

427
00:30:06,544 --> 00:30:09,412
إنّهم لا يمكنهم قتلنا جميعاً, صحيح ؟-
أتود المراهنة على ذلك ؟-

428
00:30:09,735 --> 00:30:11,378
إنّهم رجال شرطة سابقون

429
00:30:11,408 --> 00:30:13,109
هذا يعني إنّهم مسلحون ومتدربون على مستوى عالٍ

430
00:30:13,145 --> 00:30:15,220
لذا علينا أخذ الحذر

431
00:30:16,042 --> 00:30:19,048
ما هي خطتك ؟-
حسنٌ-

432
00:30:19,078 --> 00:30:21,821
سنذهب من خلال هذا النفق
هناك قسم خاص بشبكة تفريغ الهواء

433
00:30:21,856 --> 00:30:23,572
تتصل مباشرة إلى الحائط الخلفيّ

434
00:30:23,602 --> 00:30:25,043
اللعنة

435
00:30:25,073 --> 00:30:28,195
نحن لن نزحف على بطوننا
مثل حفنة لعينة من الصراصير

436
00:30:28,225 --> 00:30:29,784
عندما جاءوا إلى مكاننا

437
00:30:29,815 --> 00:30:32,500
لم يظهروا لنّا أيّ أحترام-
صحيح-

438
00:30:32,530 --> 00:30:34,557
نحن سنأخذ الباب الأمامي للداخل كالرجال

439
00:30:34,588 --> 00:30:38,010
هذا صحيح-
أتود الأقتحام مِن الباب الأمامي ؟-

440
00:30:38,040 --> 00:30:39,497
هذا مناسب بالنسبة لي

441
00:30:39,527 --> 00:30:41,017
لكن ماذا ستفعل عمّا يقبع خلفه ؟

442
00:30:41,047 --> 00:30:43,006
مالذي يقبع خلفه ؟-
بالظبط-

443
00:30:43,803 --> 00:30:45,378
نحن لا نملك أيّ فكرة عمّا ينتظرنا

444
00:30:45,409 --> 00:30:47,909
خلف الباب الأمامي
ولا أود أن أكونَ في المقدمة

445
00:30:47,939 --> 00:30:49,476
داخل هذا الممر, أتود أنت ذلك ؟

446
00:30:49,506 --> 00:30:51,310
وجهة نظر سديدة

447
00:30:54,999 --> 00:30:56,957
هَل يود أحدكم التطوع ؟

448
00:31:05,269 --> 00:31:08,382
حسنٌ, سنأخذ الطريق عبر الأنفاق

449
00:31:08,969 --> 00:31:11,329
والآن, علينا أن نعرف إنّ الأمر لن يكون سهل المنال

450
00:31:11,746 --> 00:31:13,403
لكن أن سارَ الأمر بالشكل الصحيح

451
00:31:14,067 --> 00:31:15,833
سنكون سالمين لفترة طويلة

452
00:31:15,868 --> 00:31:17,776
أجل-
أجل-

453
00:31:18,296 --> 00:31:21,261
"وسوف نأثر مَمن قتلوا "رافي

454
00:31:26,121 --> 00:31:29,604
حسنٌ, إنصتوُا هذه ستكون أسهل طريق إلى النفق

455
00:31:40,833 --> 00:31:41,888
هذه هي الفتحة

456
00:32:41,106 --> 00:32:42,982
أنتِ لا تدخنين حتى

457
00:32:43,018 --> 00:32:45,612
لكنّني أدخن الآن

458
00:32:46,493 --> 00:32:48,344
حسنٌ يا رفاق أنا منسحب

459
00:32:52,941 --> 00:32:54,096
وقت التنفيذ

460
00:33:00,273 --> 00:33:02,215
لدينا صُحبة

461
00:33:02,250 --> 00:33:04,064
"هناك أطلاق نار, سقط "فيتو

462
00:33:06,009 --> 00:33:07,065
اللعنة

463
00:33:07,095 --> 00:33:08,952
تحركوا, تحركوا-
أجلب عتادك-

464
00:33:27,549 --> 00:33:29,383
اللعنة

465
00:34:39,891 --> 00:34:40,895
على رسلك

466
00:34:42,361 --> 00:34:44,219
أنت فعلت ما أضطررتَ لفعله

467
00:34:49,262 --> 00:34:52,242
رجليّ "غاس" , الرجل الذي أحسن التخطيّط

468
00:35:10,174 --> 00:35:11,731
هَل تشعرين بأيّ آلم ؟

469
00:35:11,821 --> 00:35:14,214
ها أنت ذا-
مجرد ضغط بسيط-

470
00:35:14,244 --> 00:35:16,924
الضغط أمر أعتيادي

471
00:35:16,955 --> 00:35:18,497
ماذا يحدث ؟-
أنا مستعدة-

472
00:35:18,527 --> 00:35:21,182
لفتح الجرح الثاني

473
00:35:22,575 --> 00:35:23,832
أستمري في التنفس وحسب

474
00:35:23,862 --> 00:35:26,459
إفتحي الجرح الثاني الآن

475
00:35:29,112 --> 00:35:32,246
ها نحن نبدأ-
مرحباً, كُل شيء بخير-

476
00:35:32,672 --> 00:35:33,932
أنا خائفة

477
00:35:33,962 --> 00:35:36,071
ليس هناك ما يُخيف

478
00:35:36,980 --> 00:35:38,609
حاولي الأسترخاء فقط

479
00:35:38,639 --> 00:35:40,235
لا أستطيع

480
00:35:40,991 --> 00:35:44,440
ضغط الدم منتظم-
أجلب المقص-

481
00:35:44,470 --> 00:35:46,870
أخبرني عن مطبخك -
المقصات-

482
00:35:46,900 --> 00:35:47,838
ماذا ؟

483
00:35:47,868 --> 00:35:49,626
عندما كنت صغيرة

484
00:35:49,964 --> 00:35:52,876
قضى الجميع وقتاً كبيراً بالمطبخ

485
00:35:53,682 --> 00:35:55,189
كيف كان يَبدو مطبخك ؟

486
00:35:59,269 --> 00:36:02,087
كان....كان لونه مبهجاً

487
00:36:03,654 --> 00:36:06,672
دهنته والدتي بالأصفر

488
00:36:06,909 --> 00:36:08,114
بنفسها

489
00:36:08,717 --> 00:36:11,880
ما يقارب ثلاث مرات
محاولة الحصول على اللون الصحيّح

490
00:36:13,771 --> 00:36:15,547
كيف تَبدو حالة الأعضاء الحيوية ؟

491
00:36:15,577 --> 00:36:16,765
أغلقي عيناكِ

492
00:36:16,795 --> 00:36:18,602
أجل يا دكتور

493
00:36:19,124 --> 00:36:21,133
الآن تنفسي بعمق

494
00:36:22,956 --> 00:36:24,365
وأخبرني بما تتذكرينه أيضاً

495
00:36:24,395 --> 00:36:27,358
أجلب شفرة ومبعدة طبيّة

496
00:36:27,782 --> 00:36:30,159
أتذكر الرائحة

497
00:36:30,384 --> 00:36:32,041
كيف كانت الرائحة ؟

498
00:36:32,239 --> 00:36:33,494
تَبدو كحساء الخضروات

499
00:36:34,785 --> 00:36:37,239
كان الطعام المفضل لديها

500
00:36:37,599 --> 00:36:39,809
مضخة ماصة

501
00:36:39,845 --> 00:36:42,004
وكانت دائماً تعزف الموسيقى

502
00:36:43,296 --> 00:36:44,969
أيّ نوع مِن الموسيقى ؟

503
00:36:46,028 --> 00:36:47,573
"كانت تعزف لـ"بوب ديلن

504
00:36:47,808 --> 00:36:49,070
"و "سايمون" و"غارفونكل

505
00:36:49,100 --> 00:36:52,910
"نحن مستعدون يا "صوفي
ستشعرين بوخز طفيف

506
00:36:58,407 --> 00:37:00,415
وصلتُ إليها

507
00:37:00,451 --> 00:37:03,096
لا بأس-
وها هي ذا-

508
00:37:05,577 --> 00:37:08,289
ها قد وصلت

509
00:37:08,325 --> 00:37:10,605
مقص-
أجل-

510
00:37:10,777 --> 00:37:14,213
رائع-
أنت نجحت...لقد نجحت-

511
00:37:14,614 --> 00:37:16,640
ها نحن نبدأ

512
00:37:17,770 --> 00:37:18,850
لماذا لا تبكي

513
00:37:18,880 --> 00:37:20,151
أحضر قناع التنفس

514
00:37:20,186 --> 00:37:23,300
"لماذا...لماذا لا تبكي يا "ميراندا
ماذا يحدث ؟

515
00:37:23,336 --> 00:37:24,976
استرخي-
لحظة-

516
00:37:32,487 --> 00:37:35,205
أستعدوا لغلق الجرح-
كيف تَبدو ؟-

517
00:37:36,242 --> 00:37:38,082
إنّها جميلة

518
00:37:38,376 --> 00:37:41,226
أود رُؤيتها يا دكتور "فايس" ؟

519
00:37:41,951 --> 00:37:44,471
تفضل-
قد أمسكتها-

520
00:37:44,501 --> 00:37:46,727
ماذا يجري ؟ أين هي "اوليف" ؟

521
00:37:46,757 --> 00:37:48,709
لماذا لا يمكنني رُؤيتها ؟-
المبعدة-

522
00:37:50,025 --> 00:37:51,800
الأبرة-
أنتِ لن تريها إياها حتى ؟-

523
00:37:51,831 --> 00:37:53,826
المضخة-
"دكتور "فايس

524
00:37:53,856 --> 00:37:56,046
عليكِ تركها الآن
نحن نعمل على إغلاق الجرح

525
00:37:56,076 --> 00:37:58,795
أريد رُؤية طفلتي-
فلترُيها الطفلة اللعينة

526
00:37:58,825 --> 00:38:01,414
إلى الخارج, خُذ "ميراندا" إلى الخارج-
....  أُريد رُؤية-

527
00:38:01,445 --> 00:38:04,043
طفلتي-
"اللعنة يا "ميراند-

528
00:38:04,080 --> 00:38:05,435
"ميراندا"

529
00:38:06,961 --> 00:38:09,137
ماذا دهاكِ ؟-
"ويحك يا "ميراند-

530
00:38:09,172 --> 00:38:12,493
يا إللهي, لا بأس
على رسلك

531
00:38:15,181 --> 00:38:17,446
تمهل, أخبرها أن تتراجع-
تراجعي-

532
00:38:17,481 --> 00:38:18,988
حسنٌ, لا بأس

533
00:38:20,769 --> 00:38:24,028
المفتاح الآن

534
00:38:29,076 --> 00:38:30,323
على رسلك

535
00:38:30,353 --> 00:38:32,356
برفق-
أيّ طريق ؟-

536
00:38:32,391 --> 00:38:34,568
يمكنني أن أساعدك, أنصتي إليّ

537
00:38:41,113 --> 00:38:42,117
أيتها العاهرة

538
00:38:42,913 --> 00:38:45,290
....هَل كنت تظنين إنّني سوف

539
00:38:47,916 --> 00:38:49,692
إفتحي الباب الآن

540
00:38:51,944 --> 00:38:53,666
نكرة-
لن تهربي بفعلتك-

541
00:38:53,702 --> 00:38:56,112
"يا "ميراندا

542
00:39:09,014 --> 00:39:10,872
<i>إنّها هُنا</i>

543
00:39:19,314 --> 00:39:22,806
<i>"أرجوكِ ساعدينا"</i>

544
00:39:30,926 --> 00:39:32,849
<i>"أفلتني"</i>

545
00:39:34,230 --> 00:39:36,989
<i>"أفلتني"</i>

