﻿1
00:00:09,523 --> 00:00:12,401
"(مدينة (غرايت فولز)، (مونتانا"

2
00:00:24,705 --> 00:00:25,748
!تبا

3
00:00:32,963 --> 00:00:35,466
"إلى المركز، تلاحق الوحدة 88 مركبة"

4
00:00:35,591 --> 00:00:37,176
إن رقم لوحة التسجيل يطابق"
"سيارة الـ(هوندا) الزرقاء المسروقة

5
00:00:37,301 --> 00:00:38,385
"الطريق السريع 227"

6
00:00:39,345 --> 00:00:42,640
هنا الوحدة 71 وسننضم إلى الملاحقة"
"نطالب بدعم إضافي

7
00:00:46,268 --> 00:00:52,399
!هيا، هيا، سيارة خردة، تبا

8
00:00:55,027 --> 00:00:57,571
"أيها السائق، أوقف السيارة"

9
00:01:03,035 --> 00:01:06,246
أيها السائق، أطفىء المحرّك"
"وبارح مكانك

10
00:01:11,919 --> 00:01:15,881
أيها السائق، ضع يديك خارج السيارة
حيث يمكنني رؤيتهما

11
00:01:25,849 --> 00:01:29,436
أطفىء جهاز الراديو
وأخرج يديك من النافذة

12
00:01:32,773 --> 00:01:34,733
!يديك! أرني يديك

13
00:01:42,408 --> 00:01:44,076
!يداك الاثنتان، الآن

14
00:01:47,663 --> 00:01:50,416
...بهدوء، افتح
قنبلة يدوية، تراجعوا

15
00:02:03,721 --> 00:02:07,308
اطلبوا الاسعاف، شرطي مصاب
شرطي مصاب

16
00:02:08,017 --> 00:02:10,311
هناك نظرية شائعة بين علماء الفيزياء
الفلكية الرائدين

17
00:02:10,436 --> 00:02:12,021
تفيد بأن مفاعل مولد الطاقة

18
00:02:12,146 --> 00:02:16,066
تحتاج ما بين 1 إلى 30 ثانية جول
من الطاقة لتدمر كوكبا بحجم الأرض

19
00:02:16,191 --> 00:02:19,653
قال (لوكاس) إن تركيب سلاح
ديث ستار) استغرق 19 عاما، صحيح؟)

20
00:02:19,778 --> 00:02:21,572
ولكن إذا نظرت في كتاب (ذي نيو
(إسنشيال كرونولوجي

21
00:02:21,697 --> 00:02:23,532
هناك نموذج اختباري لجهاز
...لايزر خارق

22
00:02:23,657 --> 00:02:26,785
إلى أينك ذاهب؟ -
أستعيد آخر 5 دقائق من حياتي -

23
00:02:28,412 --> 00:02:30,414
لا يمكنك الدخول إلى هناك -
ألا تريد الاستعلام عن هذا الرجل؟ -

24
00:02:30,706 --> 00:02:31,749
أنا بلى

25
00:02:32,291 --> 00:02:34,126
لقد حفظت كل شيء عنه
كتبه وسيرته الذاتية

26
00:02:34,251 --> 00:02:35,878
أجل، كتب بيعت منها
أكثر من مليون نسخة

27
00:02:36,211 --> 00:02:37,254
إذا؟

28
00:02:37,379 --> 00:02:39,590
هناك مليون سبب كي لا تعود
إذا كنت تفهم ما أعنيه

29
00:02:43,802 --> 00:02:48,515
جدران بلون الخلد الرمادي الداكن
إنه لون سلبي، بارد وغير ودي

30
00:02:48,641 --> 00:02:53,979
من الناحية العاطفية، يرتبط لون الخلد
بالوحدة والرغبة في الهروب من العالم

31
00:02:54,104 --> 00:02:57,024
كنت أعتقد أن جدران مكاتب الرجال
تغطيها أوسمة الشرف والتهنئة

32
00:02:57,816 --> 00:02:59,818
ربما لا يرغب في أن يتذكر
انتصارات الماضي

33
00:02:59,943 --> 00:03:01,320
إنها مرحلة جديدة بالنسبة إليه

34
00:03:01,445 --> 00:03:04,073
ماذا حدث لاتفاقية عدم تحليل سلوك
الأشخاص داخل الفريق؟

35
00:03:04,490 --> 00:03:05,658
هيا (ريد)، فريق؟

36
00:03:06,367 --> 00:03:08,285
لا أظن أن هذا الرجل
يعرف معنى الكلمة

37
00:03:10,621 --> 00:03:14,667
وجدت شيئا، يبدو كأنه فن ديني
أيعقل أن تكون لوحة أصلية؟

38
00:03:15,501 --> 00:03:16,627
إنها باهظة الثمن بالتأكيد

39
00:03:17,086 --> 00:03:19,672
لوحة من فن النهضة
...إذا كانت أصلية

40
00:03:19,797 --> 00:03:22,091
أهي كذلك؟ -
لا أعلم، يصعب الجزم -

41
00:03:23,425 --> 00:03:25,511
هذا يعني أنه يحب الفن الكلاسيكي -
ماذا أيضا؟ -

42
00:03:26,553 --> 00:03:30,307
إيطالي، تربية كاثوليكية صارمة
يؤمن على الأرجح بخلاص البشر

43
00:03:31,225 --> 00:03:32,643
أؤمن بأمور عديدة

44
00:03:32,977 --> 00:03:36,689
كاثوليكي؟ أجل، إيطالي أميركي
52 عاما

45
00:03:36,814 --> 00:03:38,565
تربية صارمة؟ ليس تماما

46
00:03:38,816 --> 00:03:42,277
أما في ما يتعلق باللوحة
إنها أصلية من القرن الـ15

47
00:03:42,403 --> 00:03:43,862
كلفتني أكثر من ثمن منزلي الأول

48
00:03:44,071 --> 00:03:47,491
أما بالنسبة إلى لون الجدران
إنها طبقة أساسية فحسب

49
00:03:47,616 --> 00:03:48,993
سيأتي الدهانون غدا لينهوا الطلاء

50
00:03:49,243 --> 00:03:53,330
(في حال انتهيتم، أظن أن (جاي جاي
و(هوتش) في انتظارنا

51
00:03:54,540 --> 00:03:55,791
ألا يعمل الفريق بهذه الطريقة؟

52
00:04:09,805 --> 00:04:10,931
(غريت فولز)، (مونتانا)

53
00:04:11,056 --> 00:04:14,268
خلال الأشهر الـ14 الأخيرة
تم التبليغ عن اختفاء 3 نساء

54
00:04:14,810 --> 00:04:18,647
(ميشال لوفورد)، (جينيفر هلبريدج)
(و(دارسي كرانوال

55
00:04:19,273 --> 00:04:21,066
جميعهن شابات قوقازيات سمراوات

56
00:04:21,191 --> 00:04:23,027
بعد عملية بحث واسعة النطاق

57
00:04:23,152 --> 00:04:25,237
اعتبرت السلطات المحلية
أنهن في عداد الأموات

58
00:04:25,362 --> 00:04:26,739
على الأقل نعرف أنه يحب نوعا معينا

59
00:04:26,864 --> 00:04:29,199
والآن، هناك امرأة رابعة
(أنجيلا ميلر)

60
00:04:29,325 --> 00:04:33,120
اختفت صباح اليوم هي وسيارتها
من متجر بقالة صغير

61
00:04:33,245 --> 00:04:35,080
بينما كان زوجها وابنها في الداخل

62
00:04:35,205 --> 00:04:38,334
صباح اليوم؟ -
تطلب ولاية (مونتانا) مساعدتنا؟ -

63
00:04:40,169 --> 00:04:43,547
بعد 40 دقيقة، رصدت شرطة الولاية
سيارة (أنجيلا ميلر) على الطريق السريع

64
00:04:43,672 --> 00:04:47,593
وعندما حاول الشرطيون اعتقال السائق
فجر نفسه بقنبلة يدوية

65
00:04:47,885 --> 00:04:49,637
مسببا لأحد الشرطيين
دخول وحدة العناية الفائقة

66
00:04:49,762 --> 00:04:51,472
هل هم متأكدون من أنها لم تكن
في السيارة برفقته؟

67
00:04:51,597 --> 00:04:54,183
لقد تحققوا من الحطام
ويبدو أنها لا تزال مفقودة

68
00:04:54,308 --> 00:04:55,392
هل رأى الشرطيون الرجل؟

69
00:04:55,517 --> 00:04:59,647
قوقازي، قصير وبدين، شعره بني
لديه شارب، في أوائل الأربعينات

70
00:04:59,772 --> 00:05:01,607
هناك ندبة على خده الأيسر

71
00:05:01,857 --> 00:05:03,692
(هل تظن أن (أنجيلا ميلر
لا تزال على قيد الحياة؟

72
00:05:04,026 --> 00:05:05,986
بما أنه لم يتم العثور على الأخريات
لا نعلم

73
00:05:06,111 --> 00:05:09,156
ولكنه احتجزها لمدة 40 دقيقة
لذا علينا أن نعتبر أنها لا تزال حية

74
00:05:27,000 --> 00:05:54,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

75
00:06:02,126 --> 00:06:05,546
لا وجود لمملكة أرضية من دون"
"عدم مساواة بين الأفراد

76
00:06:06,130 --> 00:06:11,176
منهم من عليه أن يكون حرا"
"ومنهم عبيدا، منهم حاكمون ومنهم أفرادا

77
00:06:11,343 --> 00:06:12,386
(مارتن لوثر)

78
00:06:12,761 --> 00:06:15,347
كنت أستطيع أن أشتري لك
كتاب تلوين من المطار

79
00:06:15,472 --> 00:06:17,099
إنني أخلق خريطة طبوغرافية

80
00:06:17,224 --> 00:06:19,143
محددا جميع المواقع الرئيسية
واضعا لها رمزا جغرافيا

81
00:06:19,268 --> 00:06:20,394
كما أبحث عن نظام الحلول الحسابية

82
00:06:20,811 --> 00:06:23,439
أجل، عرفت أنك تفعل ذلك تماما

83
00:06:23,731 --> 00:06:25,357
هذا ما يسمى منطقة الخطر

84
00:06:25,482 --> 00:06:28,110
وهي طريقة لحصر المنطقة
التي يتواجد فيها المجهول الهوية

85
00:06:28,319 --> 00:06:31,447
أي المنطقة التي يخفي فيها
(أنجيلا ميلر)

86
00:06:31,572 --> 00:06:33,324
كتب هنا أنه كان بحوزة الرجل
مسدسا محشوا بالكامل

87
00:06:33,449 --> 00:06:34,867
لذا نعرف أنه كان يملك خيارات
ولكن لم القنبلة اليدوية؟

88
00:06:35,117 --> 00:06:36,660
يريد أن نتذكره

89
00:06:37,119 --> 00:06:40,205
كما أراد أن يحرص على النيل
من أكبر عدد من الشرطيين معه

90
00:06:41,040 --> 00:06:42,124
يعرف أنهم يفوقونه عددا

91
00:06:43,250 --> 00:06:46,420
لذا انتظر وقاس الوقت
حتى اللحظة الأخيرة

92
00:06:46,879 --> 00:06:51,675
وقع الانفجار، هناك أشخاص
ملتزمون جدا في تلك المنطقة

93
00:06:51,800 --> 00:06:55,220
يحبون أسلحتهم -
تقريبا بقدر ما يكرهوننا -

94
00:06:56,347 --> 00:06:58,432
ميليشيا -
مدججون بالأسلحة -

95
00:06:58,557 --> 00:07:00,643
أجل ولكن قنبلة يدوية؟

96
00:07:01,060 --> 00:07:04,271
ليس غريبا أن يتمتع أفراد الميليشيا
بالخبرة العسكرية

97
00:07:04,396 --> 00:07:06,732
غالبا ما يرفضون الهيكلية
فيتم تسريحهم من الخدمة

98
00:07:06,857 --> 00:07:08,859
فينشئون حكومتهم الخاصة الشبه عسكرية

99
00:07:08,984 --> 00:07:10,653
إن سجل الأسنان
(في طريقه إلى (غارسيا

100
00:07:10,778 --> 00:07:12,363
سأطلب منها أن تتحقق
من الملفات العسكرية أولا

101
00:07:12,488 --> 00:07:13,906
أنا و(برينتيس) سنذهب لمقابلة الزوج

102
00:07:14,031 --> 00:07:15,741
يمكنني التحقق
من مواقع الخطف الأخرى

103
00:07:15,908 --> 00:07:17,034
أما الآخرون فأنشؤوا قاعدة

104
00:07:17,159 --> 00:07:21,872
اعملوا على المواقع الجغرافية
وتواصلوا مع السكان وتحركوا بحذر

105
00:07:22,081 --> 00:07:23,123
سوف يراقبوننا

106
00:07:33,759 --> 00:07:36,553
قتل شرطيا متمرسا
لديه خبرة 15 عاما

107
00:07:37,096 --> 00:07:39,181
لقد توفي في وحدة العناية الفائقة
قبل بضع ساعات

108
00:07:39,348 --> 00:07:40,391
يؤسفني سماع ذلك

109
00:07:40,516 --> 00:07:44,228
خرجت (أنجيلا ميلر) حاملة البقالة
بينما أخذ زوجها (مارك) إلى الحمام؟

110
00:07:44,770 --> 00:07:47,940
خرج، كانت قد اختفت
هي وسيارتها

111
00:07:48,315 --> 00:07:50,901
صعد مجهول الهوية في السيارة
وطلب منها تولي القيادة

112
00:07:51,276 --> 00:07:53,028
تعرف أن ابنها سيخرج
بين لحظة وأخرى

113
00:07:53,153 --> 00:07:55,447
لتبعده عن دائرة الخطر
انطلقت بالسيارة

114
00:07:55,572 --> 00:07:58,575
من أين أتى؟ إن جميع سيارات
المنطقة المجاورة مبرر وجودها

115
00:07:58,826 --> 00:08:01,203
إذا كان من السكان المحليين
فلقد جاء سيرا على الأقدام

116
00:08:02,913 --> 00:08:05,791
على الأقل، يمكن للأولياء أن يطمئنوا
علما أن الوغد قد مات

117
00:08:07,876 --> 00:08:10,254
(في ما عدا عائلة (أنجيلا ميلر

118
00:08:21,849 --> 00:08:24,310
(مرحبا، أنا العميلة (جارو
من مكتب التحقيقات الفدرالي

119
00:08:26,270 --> 00:08:27,980
إنها المرة الثالثة التي يقفلون فيها
الخط في وجهي

120
00:08:28,355 --> 00:08:29,732
حاولي ألا تذكري
مكتب التحقيقات الفدرالي

121
00:08:30,024 --> 00:08:33,068
بمن اتصلت؟ -
شخص من نشرة الميليشيا المحلية -

122
00:08:33,193 --> 00:08:34,570
صحيح، لا تذكري مكتب
التحقيقات الفدرالي

123
00:08:35,195 --> 00:08:38,198
هناك امرأة مفقودة، هل تعتقدان
أن أولئك القوم سيساعدوننا؟

124
00:08:38,365 --> 00:08:40,743
يريدون المساعدة، المرأة المفقودة
وليس نحن

125
00:08:42,244 --> 00:08:43,329
(تكلمي (غارسيا

126
00:08:43,746 --> 00:08:48,625
كنتم على حق يا مكافحي الجرائم
إن الملفات العسكرية مطابقة

127
00:08:49,001 --> 00:08:53,339
فرانسيس غورينغ)، 42 عاما)
خدم عاما واحدا في الجيش

128
00:08:53,505 --> 00:08:55,549
قبل تسريحه من الخدمة
بسبب سوء السلوك

129
00:08:56,550 --> 00:09:00,929
مع التسليط الضوء على اعتقاله
إثر عراك في نادٍ

130
00:09:01,055 --> 00:09:03,557
تسبب بإدخال 3 أشخاص
إلى المستشفى

131
00:09:03,682 --> 00:09:09,605
ظهر سجله أيضا في البيانات الفدرالية
اسمعوا، للميليشيات العدوانية

132
00:09:09,730 --> 00:09:12,566
الميليشيات العدوانية؟
هل من نوع آخر؟

133
00:09:13,484 --> 00:09:17,571
هذا عمل حكومتكم الفدرالية
فنحن نتخصص في وفرة أعدادنا

134
00:09:17,696 --> 00:09:19,406
هل من عنوان معروف أخير؟

135
00:09:19,531 --> 00:09:23,118
مجمع خارج البلدة"
"والعنوان في طريقه إليكم

136
00:09:24,536 --> 00:09:28,332
لديه أيضا زوجة لا تسكن معه
(دايان ماري غورينغ)

137
00:09:28,457 --> 00:09:30,334
تعيش في (شيلبي) على مسافة
بضع ساعات

138
00:09:30,459 --> 00:09:34,004
فلتستدعي شرطة الولاية الزوجة
أنا و(ريد) سنصادق جيرانه

139
00:09:34,254 --> 00:09:35,297
(شكرا (غارسيا

140
00:09:38,467 --> 00:09:39,969
نريدك أن تخبرنا بما حدث

141
00:09:40,260 --> 00:09:42,179
إن الرجل الذي خطف زوجتي

142
00:09:44,390 --> 00:09:45,808
خطف النساء المفقودات الأخريات
أليس كذلك؟

143
00:09:46,642 --> 00:09:48,268
إنه قاتل متسلسل
ألهذا أنتم هنا؟

144
00:09:48,769 --> 00:09:50,354
لا، نحن هنا لنساعد
في عملية البحث عند زوجتك

145
00:09:51,021 --> 00:09:52,231
هل تظن أنها على قيد الحياة؟

146
00:09:52,731 --> 00:09:56,193
إن لم أحصل على دليل يثبت العكس
أعتبرها حية ترزق

147
00:09:56,819 --> 00:09:59,571
لو كنت أظن العكس
لما أرسلت في طلبهم

148
00:10:01,115 --> 00:10:02,157
ما رأيك؟

149
00:10:02,700 --> 00:10:06,412
أظن أنك أمضيت الصباح برمته
وأنت تستذكر في ذهنك

150
00:10:06,537 --> 00:10:07,955
المرة الأخيرة التي رأيتها فيها

151
00:10:09,456 --> 00:10:12,960
وتسأل نفسك كيف حدث ذلك
ولماذا حدث ذلك

152
00:10:13,460 --> 00:10:18,424
تلك اللحظات، تلك الذكريات
نحتاج إلى أن نسمعها كلها بالتفصيل

153
00:10:20,551 --> 00:10:21,885
كيف يساعد الأمر في إنقاذها؟

154
00:10:22,803 --> 00:10:28,225
في إحدى تلك اللحظات
شخص آخر كان يراقبها أيضا

155
00:10:52,333 --> 00:10:58,672
ممنوع الدخول، مكتب المدراء"
"لا محامون، فلتبق (مونتانا) مسلحة

156
00:11:02,885 --> 00:11:07,681
ماذا تريد؟ ألا تجيد القراءة؟ -
لست بائعا، أنا عميل فدرالي -

157
00:11:07,806 --> 00:11:12,478
عميل فدرالي؟ إنك تمازحني
تشبه منظف غليون بعينين

158
00:11:12,603 --> 00:11:16,273
يمكنني القضاء عليك بسهولة -
ولكنه ليس وحده -

159
00:11:16,940 --> 00:11:19,943
نحن هنا لأنه العنوان المدرج
(تحت اسم (فرانسيس غورينغ

160
00:11:20,069 --> 00:11:22,738
لم أره منذ أشهر -
نريد رؤية منزله -

161
00:11:24,406 --> 00:11:28,410
خطف (فرانسيس غورينغ) 3 نساء
نحن نبحث عن الرابعة

162
00:11:30,079 --> 00:11:32,956
خطفها عندما كان زوجها وابنها
في المتجر

163
00:11:33,082 --> 00:11:36,085
لا علاقة للمسألة بنا
إنما تتعلق بامرأة من مجتمعكم

164
00:11:41,757 --> 00:11:43,384
سأريكما منزله

165
00:11:46,345 --> 00:11:49,640
نصيحة يا منظف الغليون
إن طريقة إبرازك المسدس

166
00:11:50,766 --> 00:11:52,518
كأنك ترجو من يسلبك إياه

167
00:12:13,414 --> 00:12:14,915
أغلب البريد تافه

168
00:12:15,040 --> 00:12:19,670
كاتالوجات عن الأسلحة
الاستعداد للبقاء على قيد الحياة

169
00:12:20,254 --> 00:12:21,338
إنه لا ينام هنا

170
00:12:22,464 --> 00:12:25,634
الأختام جديدة، ربما يستعمل
هذا العنوان من أجل البريد

171
00:12:26,510 --> 00:12:28,053
اختيار غريب لمواد القراءة

172
00:12:28,220 --> 00:12:29,263
تاريخ المجتمع الإقطاعي"
"في العصور الوسطى

173
00:12:29,388 --> 00:12:32,641
بالحديث عن مواد القراءة
قرأت كل مؤلفاتك

174
00:12:33,559 --> 00:12:34,601
شكرا

175
00:12:37,021 --> 00:12:39,481
شيء واحد لطالما لفت انتباهي
وبدا لي غريبا

176
00:12:39,606 --> 00:12:43,360
وهو إلقاء نظرة سريعة
(على معركة وحصار (روبي ريدج

177
00:12:45,321 --> 00:12:49,033
...طبعا، لست مضطرا إلى أن تخبرني

178
00:12:53,829 --> 00:12:56,582
تبدو الصورة قديمة
وكأنها جزء من حياة سابقة

179
00:12:57,458 --> 00:13:01,837
علينا أن نجد مكان حياته الجديدة
ما وضع خريطتك؟

180
00:13:01,962 --> 00:13:05,257
حصرتها بدائرة
يبلغ قطرها 30 ميلا

181
00:13:05,382 --> 00:13:08,427
يظن (هوتش) إنه كان يتمشى
ولكن المسافة بعيدة

182
00:13:08,552 --> 00:13:11,221
ما زلت أحسّ فيها -
جيد -

183
00:13:17,978 --> 00:13:19,021
مرحبا

184
00:13:21,440 --> 00:13:22,566
أفلام منزلية

185
00:13:24,151 --> 00:13:29,573
لا وجود لمملكة أرضية من دون"
"عدم مساواة بين الأفراد

186
00:13:30,115 --> 00:13:33,577
أدرك (مارتن لوثر) أن الضعفاء"
"سيخدمون الأقوياء دائما

187
00:13:34,411 --> 00:13:40,209
مثلي تماما، كانت لديه"
"أحلامه وأفكاره

188
00:13:43,504 --> 00:13:45,589
غريب، يجلس على الكرسي
وكأنه عرش

189
00:13:45,714 --> 00:13:51,011
يصور نفسه من زاوية منخفضة عمدا
ليمنحه الإطار السلطة والهيمنة

190
00:13:51,345 --> 00:13:55,307
في العصر الإقطاعي، عاش السيد"
"على أرض مرتفعة لرصد المجتاح

191
00:13:55,891 --> 00:14:01,522
كان يملك عبيدا لخدمته"
"لم يضطر السيد يوما إلى مغادرة قصره

192
00:14:02,272 --> 00:14:08,112
كان العبيد يأتونه بكل شيء"
"كانوا مجرد عناصر إضافية تنفذ أوامره

193
00:14:08,404 --> 00:14:11,907
لدينا 11 شريطا مشابها؟ -
إنه بيانه الرسمي -

194
00:14:12,116 --> 00:14:20,249
أولا سأبني مجمعا، مملكة"
"ثانيا سأسلح مملكتي أحميها وأحصنها

195
00:14:21,709 --> 00:14:27,923
ثالثا، سأحتفظ بالنساء كعبيد"
"لتلبية حاجاتي، هذا هو حقي

196
00:14:29,800 --> 00:14:35,806
(كرجل يتمتع بالحرية التامة في (أميركا"
"سأجعل مملكتي حقيقة

197
00:14:36,807 --> 00:14:42,313
نعرف أنه انتقل من منزله
برأيي، أصبحت مملكته حقيقة

198
00:14:42,479 --> 00:14:45,607
يتحدث عن الاحتفاظ بالنساء لخدمته

199
00:14:45,733 --> 00:14:48,319
يحتمل أن تكون جميع النساء
على قيد الحياة

200
00:14:48,902 --> 00:14:51,530
(عفوا، لقد وصلت زوجة (غورينغ

201
00:14:52,614 --> 00:14:54,742
شكرا لقدومك للتحدث إلينا
(سيدة (غورينغ

202
00:14:55,659 --> 00:14:57,995
أكان لي خيار آخر؟ -
نحتاج إلى مساعدتك -

203
00:14:58,370 --> 00:15:00,664
إذا كان وجودي هنا غير ضروري
فإلى اللقاء

204
00:15:00,789 --> 00:15:03,584
أهذه أنت؟ هذه أنت أليس كذلك؟

205
00:15:07,212 --> 00:15:10,632
من أين حصلت على الصورة؟ -
هل رأيت هذه المرأة؟ -

206
00:15:12,092 --> 00:15:13,135
اليوم في نشرة الأخبار

207
00:15:13,636 --> 00:15:17,973
ربما رأيت هذه النساء
في نشرة الأخبار أيضا

208
00:15:18,098 --> 00:15:20,684
ونظن أن هناك قاسما مشتركا بينهن

209
00:15:21,393 --> 00:15:24,229
ما هو؟ -
إنهن يشبهنك -

210
00:15:25,606 --> 00:15:29,985
الشكل والأمارات، أنت وجميع
هذه النساء تصبن في الخانة نفسها

211
00:15:31,904 --> 00:15:34,031
متى رأيت زوجك للمرة الأخيرة؟

212
00:15:38,452 --> 00:15:39,495
...أنا

213
00:15:40,913 --> 00:15:44,833
لم أره منذ أن طردناه -
نحن؟ -

214
00:15:47,044 --> 00:15:54,218
الميليشيا، رأوا ما فعله بي فطردوه -
ما فعله بك؟ -

215
00:15:57,763 --> 00:16:01,934
انتحر (فرانسيس) بالأمس -
لقد مات؟ -

216
00:16:02,142 --> 00:16:05,187
بعدما ضبط وهو يقود سيارة
(أنجيلا ميلر)

217
00:16:05,896 --> 00:16:10,150
أيمكنك التفكير في مكان ما
أخذ إليه النساء؟

218
00:16:13,153 --> 00:16:17,825
كان زوجك ساديا، أذاك
وجعلك تقومين بأشياء فظيعة

219
00:16:17,992 --> 00:16:22,079
عاملك كعبدة، فعل ما يحلو له
حينما كان يحلو له

220
00:16:22,496 --> 00:16:27,501
فعل الأمر ذاته بالنساء الأخريات
إلا أنهن لا يملكن ميليشيا لإنقاذهن

221
00:16:32,339 --> 00:16:35,884
قال (فرانسيس) إن حلمه بدأ بتسع فدان
عما كان يتحدث؟

222
00:16:38,637 --> 00:16:39,930
أرض والديّ

223
00:16:41,807 --> 00:16:45,978
عندما توفيا أرغمني على منحها له -
أين تقع؟ -

224
00:16:53,193 --> 00:16:56,155
"(أرض (فرانسيس غورينغ"

225
00:16:59,992 --> 00:17:02,286
أيها الشريف، أعلمني حالما
يمسحون المنزل بحثا عن متفجرات

226
00:17:02,536 --> 00:17:04,538
في هذه الأثناء، تحققوا من الضواحي
فلنبحث عنها

227
00:17:04,663 --> 00:17:06,999
طومي)، أرسل رجلين إلى المنزل) -
(أنجيلا) -

228
00:17:07,166 --> 00:17:09,001
درو)، فتش الكوخ) -
(أنجيلا) -

229
00:17:09,376 --> 00:17:12,171
(أنجيلا) -
(أنجيلا ميلر) -

230
00:17:12,421 --> 00:17:15,799
(أنجيلا) -
(هوتش)، (روسي) -

231
00:17:19,511 --> 00:17:22,973
(لقد وجدتها، إنها (أنجيلا

232
00:17:26,602 --> 00:17:27,645
لقد ماتت

233
00:17:31,231 --> 00:17:32,858
إصابتان في الجذع العلوي

234
00:17:33,734 --> 00:17:35,861
وعدت ابنها بأن نجدها حية

235
00:17:40,491 --> 00:17:42,159
ما الأمر؟ -
لا يزال جسمها دافئا -

236
00:17:43,994 --> 00:17:47,247
انظر إلى الدم فهو لم يجف
قتلت حديثا، حديثا جدا

237
00:17:47,414 --> 00:17:50,334
كيف يعقل ذلك؟ -
ليس (غورينغ) من قتلها -

238
00:17:51,460 --> 00:17:52,503
لديه شريك

239
00:18:25,869 --> 00:18:27,913
ماتت (انجيلا) منذ فترة
لا تزيد عن نصف ساعة

240
00:18:28,038 --> 00:18:29,164
كان الشريك هنا

241
00:18:29,289 --> 00:18:30,708
لا يعقل أن يكون ابتعد

242
00:18:30,833 --> 00:18:33,460
سوف ننصب الحواجز على الطرقات
على مسافة 40 ميلا

243
00:18:33,585 --> 00:18:35,963
شريف، لا شك في أن أحدا ما هنا
(يعرف من هو شريك (غورينغ

244
00:18:36,088 --> 00:18:38,716
فلتحاول أصدقاء (غورينغ)، الميليشيا
ربما يستطيعون المساعدة

245
00:18:38,841 --> 00:18:42,303
(قائد الميليشيا هو (هاريس تاونساند
(يملك ناديا يدعى (هورس بوست

246
00:18:42,428 --> 00:18:45,723
(أقترح أن نرسل (مورغان -
ماذا؟ -

247
00:18:45,889 --> 00:18:48,934
مع احترامي لك، لديك فريق كبير
لتختار منه

248
00:18:49,143 --> 00:18:51,603
اخترتني أنا؟ هل أنت جدي؟

249
00:18:51,729 --> 00:18:54,189
لا أقصد إهانتك
ولكن هل ترغب في ذلك؟

250
00:18:54,315 --> 00:18:55,649
(فلترافقك (جاي جاي

251
00:18:55,941 --> 00:18:58,861
يعرفون أننا هنا وأنت آخر
من يتوقعون رؤيته

252
00:19:01,155 --> 00:19:02,197
(هيا بنا (جاي جاي

253
00:19:02,740 --> 00:19:05,659
شريف، علينا أن ندخل إلى المنزل -
ليس قبل أن أتأكد من أنه آمن -

254
00:19:06,035 --> 00:19:08,579
فجر (غورينغ) نفسه، من يعلم
ماذا يخبىء هناك أيضا

255
00:19:08,787 --> 00:19:10,039
حسنا، فتشوا قدر المستطاع
ريثما نتمكن من الدخول

256
00:19:10,164 --> 00:19:11,623
جدوا أي شيء يمكّننا
من تحديد هوية ما نعمل عليها

257
00:19:20,549 --> 00:19:23,010
يبقي كل شيء مرتبا -
إلى درجة الهوس -

258
00:19:23,510 --> 00:19:25,763
كانت مقطورته مرتبة
ولكن هذا مختلف

259
00:19:30,517 --> 00:19:31,560
أعلموني بالتفاصيل

260
00:19:32,227 --> 00:19:34,563
وجدنا خراطيش وأغلفة رصاصات مختلفة

261
00:19:34,688 --> 00:19:37,191
ولكن رفوف الأسلحة فارغة
لقد أخذ معه مجموعة أسلحته

262
00:19:37,441 --> 00:19:39,860
7،62 مليمترا، بحوزته بندقية

263
00:19:39,985 --> 00:19:42,237
ووجدت مجموعتي أحذية رجالية
بقياسات مختلفة

264
00:19:42,363 --> 00:19:44,907
وجدنا آثار عجلات حديثة
وشاحنة صغيرة

265
00:19:45,032 --> 00:19:46,492
أعرف أن المعلومات لن تحصر
نطاق البحث

266
00:19:46,617 --> 00:19:48,369
ولكن ليعرف الشرطيون أنهم يبحثون
عن رجل يقود شاحنة

267
00:19:48,494 --> 00:19:49,787
(إذا كان مجهزا مثل (غورينغ

268
00:19:49,912 --> 00:19:51,747
سيكون بحوزته ماسح وجهاز راديو
للتلقي والإرسال

269
00:19:52,039 --> 00:19:54,458
يمكننا أن ننتقل إلى موجة
المسح الجيولوجي للولاية

270
00:19:54,583 --> 00:19:56,919
لا أحد يصغي إليها -
...يا رفاق -

271
00:20:00,005 --> 00:20:04,134
هناك 3 مواقع للورود، حجمها مختلف
ومستوى نموها مختلف

272
00:20:04,259 --> 00:20:05,302
3 نساء مختلفات

273
00:20:05,511 --> 00:20:08,514
يبدو أن هذه زرعت حديثا
لا تزال البطاقات عليها

274
00:20:09,723 --> 00:20:10,766
...يا رفاق

275
00:20:13,727 --> 00:20:16,563
خنافيس الجيف -
كما في المقبرة -

276
00:20:17,856 --> 00:20:20,067
أيها الشريف، فلنحضر الرفوش
علينا أن نبدأ بالحفر

277
00:20:31,829 --> 00:20:34,665
هذا مثير للاهتمام -
جاي جاي) مهلا) -

278
00:20:36,834 --> 00:20:37,876
ابقي خلفي

279
00:20:38,002 --> 00:20:40,629
حالما ندخل مهما حدث
لا تديري ظهرك إلى الباب، أتفهمين؟

280
00:20:40,838 --> 00:20:42,006
يمكنني الاعتناء بنفسي

281
00:21:00,274 --> 00:21:07,031
(إننا نبحث عن (هاريس تاونساند -
أبعدا شارتكما، نعرف من تكونان -

282
00:21:07,156 --> 00:21:11,035
(نحن هنا لنتحدث إلى (هاريس تاونساند
عرفنا أنه يملك هذا النادي

283
00:21:11,535 --> 00:21:16,040
هذا صحيح، ولكن لا يعرف عنكم
أنكم تحبون الكلام

284
00:21:16,165 --> 00:21:19,251
إننا نحقق في قضية امرأة مفقودة -
بوبي)، كن نبيلا) -

285
00:21:20,085 --> 00:21:23,380
أحضر كرسيا للسيدة -
أفضّل الوقوف -

286
00:21:23,505 --> 00:21:27,509
كنت أفضّل أن تغادرا النادي
ولكننا مؤدبين

287
00:21:29,094 --> 00:21:32,389
(مسدس (غلوك 17
تكتيكي ولكن أوروبي

288
00:21:34,516 --> 00:21:37,353
(مسدس (سميث) و(ويسون
صناعة أميركية بحتة

289
00:21:38,979 --> 00:21:40,814
ترى أيهما جدير أكثر بالثقة؟

290
00:21:44,610 --> 00:21:46,987
لا أريد التواجد هنا بقدر ما لا ترغب
أنت بوجودي هنا

291
00:21:47,821 --> 00:21:48,864
ولكن لدينا عمل ننجزه

292
00:21:50,616 --> 00:21:55,329
لم أفهم يوما كيف أن شخصا مثلك
يثق بهم

293
00:21:56,705 --> 00:21:57,748
شخص مثلي؟

294
00:21:57,915 --> 00:22:04,963
كيف ساعدت حكومتك الفدرالية قومك؟
العبودية، الغيتو، الفقر

295
00:22:05,214 --> 00:22:08,258
جعلتكم وكالة الاستخبارات المركزية
تدمنون الممنوعات في الستينات

296
00:22:08,384 --> 00:22:09,718
ونوع آخر من الممنوعات
في الثمانينات

297
00:22:10,970 --> 00:22:16,392
أكره الحكومة أما أنت
فعليك أن تبغضها

298
00:22:17,101 --> 00:22:19,103
مؤكد أنها لا تهتم لأمرك الآن

299
00:22:19,687 --> 00:22:24,233
هناك 5 أعضاء آخرين من فريقك
انظر من حولك

300
00:22:25,192 --> 00:22:27,403
لماذا أرسلوك أنت إلى هنا؟

301
00:22:31,073 --> 00:22:34,618
فرانسيس غورينغ) وزميل له)
خطفا وقتلا 4 نساء بريئات

302
00:22:36,286 --> 00:22:38,455
وجدنا الضحية الأخيرة ميتة
على سرير من الورود

303
00:22:38,580 --> 00:22:40,249
رميت بالرصاص في ظهرها مرتين

304
00:22:40,666 --> 00:22:44,211
لم يرسلني أحد إلى أي مكان
جئت إلى هنا لأنصفها

305
00:22:45,129 --> 00:22:46,380
إن زميل (غورينغ) في مكان ما

306
00:22:46,505 --> 00:22:50,426
لذا نتفهم تماما أن تخشوا إخبارنا عنه
أتفهم ذلك

307
00:22:51,927 --> 00:22:52,970
ولكن اعترفوا بذلك

308
00:22:53,971 --> 00:22:58,100
ولا تختبؤوا خلف تهديداتكم الغامضة
بالأسلحة ونظريات المؤامرة، أرجوكم

309
00:23:03,981 --> 00:23:09,236
كان (غورينغ) مزعجا
لا أعرف من هو زميله

310
00:23:10,529 --> 00:23:14,325
رأيته مرة من خلال مجهر بندقيتي

311
00:23:15,159 --> 00:23:17,328
كنت خرجت أنا
وبعض الأصدقاء للصيد

312
00:23:18,495 --> 00:23:21,498
كان رجل قصير القامة
طوله حوالى 5،8 قدما

313
00:23:23,000 --> 00:23:28,630
يتبع (غورينغ) مثل بغله
يعتمر قبعة، حانيا رأسه

314
00:23:30,799 --> 00:23:32,217
هذا كل شيء، هذا كل ما أعرفه

315
00:23:43,729 --> 00:23:45,648
في حال تذكرت شيئا

316
00:23:49,151 --> 00:23:50,486
اعتنوا بأنفسكم يا رفاق

317
00:23:53,906 --> 00:23:57,242
لم نجد أية متفجرات، ما من ألاعيب
احتيال ولكن كونوا حذرين

318
00:23:58,535 --> 00:24:01,664
غريب، كان يبقي (غورينغ) منزله
شبه دافىء

319
00:24:15,386 --> 00:24:16,595
هوتش)؟) -
أجل؟ -

320
00:24:20,140 --> 00:24:24,687
تحمل هذه الأشرطة أسماء
النساء المفقودات، تم تخريبها

321
00:24:24,812 --> 00:24:27,398
(علينا أن نرسلها إلى (غارسيا
على الفور، أيها المفوض

322
00:24:29,900 --> 00:24:35,948
أولا: يجدر بالأفعال أن ترضي المعلم"
"اثنان: نتيجة التمرد هي العقاب

323
00:24:37,199 --> 00:24:38,534
هذا هو بيانه الجديد

324
00:24:38,826 --> 00:24:41,578
(هل لاحظت كيف كتب كلمة (معلم
بالمفرد وبالأحرف الكبيرة؟

325
00:24:41,704 --> 00:24:43,789
للتأكيد على وجود زميل مهيمن واحد

326
00:24:44,248 --> 00:24:47,751
إذا شريكه أشبه بخادم -
أو عبد -

327
00:24:47,876 --> 00:24:51,255
يعتني بالمنزل، يهام بالأعشاب
يساعده في خطف النساء

328
00:24:51,380 --> 00:24:55,342
حسنا، إذا كان زميله عبدا
ما حاجته إلى العبدات؟

329
00:24:55,467 --> 00:24:56,885
أظن أنني أستطيع الإجابة
عن هذا السؤال

330
00:25:05,686 --> 00:25:08,188
الآن نعرف لماذا خطف النساء
خلال فترات متباعدة

331
00:25:09,440 --> 00:25:11,734
لقد عذبهن، استغرقن وقتا ليمتن

332
00:25:12,151 --> 00:25:14,486
كان يبقيهن هنا
لا تزال آثار الدماء حديثة

333
00:25:18,657 --> 00:25:19,700
ما هذا؟

334
00:25:21,994 --> 00:25:23,412
كمثرى التعذيب

335
00:25:26,123 --> 00:25:27,291
وجدت شيئا هنا

336
00:25:33,464 --> 00:25:35,215
أدوات تعذيب صنعت في المنزل

337
00:25:40,262 --> 00:25:41,889
كانا يغطيان الأرض بشيء ما

338
00:25:42,014 --> 00:25:44,183
لا شك في أن الجثث ملفوفة
بذاك الشيء

339
00:25:45,059 --> 00:25:47,603
لا شك في أنه احتجز النساء
في الصندوق على مدى أشهر

340
00:25:48,729 --> 00:25:52,650
وفقا لهذه الأدوات
هناك عدد هائل من التشويه

341
00:25:55,361 --> 00:25:58,530
علينا أن نبذل قصارى جهدنا
لنساعد عائلاتهن في دفنهن بصورة لائقة

342
00:26:01,367 --> 00:26:03,494
إن زميل (غورينغ) في أوائل
أو أواسط العشرينات

343
00:26:03,994 --> 00:26:07,498
طوله 5،8، نحيل قليلا
خجول ومنطو على نفسه

344
00:26:07,623 --> 00:26:10,876
ولكن دربه منشق مدجج
بأسلحة هجومية

345
00:26:11,001 --> 00:26:13,754
مثل (غورينغ)، لن يقبل الاستسلام
في حال ألفى نفسه في وضع حرج

346
00:26:14,088 --> 00:26:20,344
إن هوسه بالنظافة والترتيب استثنائيان
سينعكس ذلك على منزله وسيارته

347
00:26:20,803 --> 00:26:23,597
وجدنا عينات شعر في الكوخ
نظن أنه شعره

348
00:26:23,722 --> 00:26:26,475
طوله متوسط إلى قصير وأشقر

349
00:26:29,520 --> 00:26:32,439
إنه الزميل المطيع
(ولكن بما أنه خسر (غورينغ

350
00:26:32,564 --> 00:26:36,694
رجل كرس نفسه من أجله
ويعتمد جدا عليه، يعيش صراعا

351
00:27:24,950 --> 00:27:29,621
أمر آخر، لا تسمح للأوغاد"
"بأن يعتقلوك على قيد الحياة

352
00:27:31,582 --> 00:27:33,208
"ولا تسمح بأن ينسوك"

353
00:27:36,795 --> 00:27:41,884
انتهى، هذا كل شيء
كل لقطة مرعبة

354
00:27:42,384 --> 00:27:43,427
أنهيت عملي

355
00:27:43,594 --> 00:27:47,931
ألم تتمكني من رؤية الزميل؟ -
لا، لقد مسحت كل لقطة -

356
00:27:48,057 --> 00:27:49,308
إنه يحمل الكاميرا

357
00:27:49,433 --> 00:27:51,226
هل أنت بخير؟ -
لا -

358
00:27:51,810 --> 00:27:52,853
أنا آسفة

359
00:27:56,649 --> 00:27:59,485
(هذه (جينيفر هيلبريدج
المرأة الثانية التي خطفت

360
00:28:00,194 --> 00:28:03,322
أرجوك توقف، أرجوك هذا مؤلم

361
00:28:06,116 --> 00:28:12,915
ما بالك؟ أنت لا تفهمين
أليس كذلك؟ إنني أسيطر عليك

362
00:28:13,040 --> 00:28:17,836
(يركز المصور على (غورينغ
وليس عليها، انظري

363
00:28:18,379 --> 00:28:20,756
إنه لا يصورها فترة طويلة

364
00:28:20,881 --> 00:28:23,008
(إنه مهتم بـ(غورينغ
أكثر من التعذيب

365
00:28:23,300 --> 00:28:27,304
إنه يتكىء على عضلات ذراعه
(وكأنه يداعب جسم (غورينغ

366
00:28:27,513 --> 00:28:28,639
ماذا؟

367
00:28:28,764 --> 00:28:33,769
لقد خرب الأشرطة ليس بهدف
إتلاف الأدلة إنما بسبب غيرته

368
00:28:34,812 --> 00:28:37,606
ماذا؟ -
(إنه مغرم بـ(غورينغ -

369
00:28:38,065 --> 00:28:44,029
اقترب قليلا، اعقد أنشوطة
لفها وأخرجها منها، ها هي تخرج

370
00:28:44,154 --> 00:28:47,741
إنه يعلمه كيف يعقد أنشوطة مثالية -
ثم اسحبها -

371
00:28:48,367 --> 00:28:51,578
إنها تسمى عقبة الشاحنة
لن تذهب إلى أي مكان

372
00:28:51,704 --> 00:28:53,664
قد يكون العبد المثالي

373
00:28:53,831 --> 00:28:58,168
قد يكون جزءا من عبوديته تنظيف
المنزل، المساعدة في خطف النساء

374
00:28:58,293 --> 00:29:02,089
دفن الجثث، شراء الذخائر
وزرع الورود

375
00:29:02,297 --> 00:29:05,426
اضطر إلى شراء الورود
وعدد كبير منها

376
00:29:05,551 --> 00:29:08,262
لا شك في أن أحدا ما رآه -
فلنقصد المشاتل -

377
00:29:09,680 --> 00:29:11,682
أرجوك، أرجوك لا تفعل

378
00:29:11,849 --> 00:29:14,810
نبحث عن رجل في العشرينات
منطو على نفسه

379
00:29:16,061 --> 00:29:18,230
يتفادى التحديق إلى العينين
قليل الكلام

380
00:29:18,355 --> 00:29:21,400
وعندما يتكلم قد يبدو وديعا
وصوته شبه أنثوي

381
00:29:22,860 --> 00:29:27,114
اشترى تربة وأدوات بستنة
واشترى بعض نبتات من الورود

382
00:29:27,323 --> 00:29:34,246
(أجل، أعرف من تعنين، (هنري
ليس زبونا (هنري فروست)، انظري

383
00:29:35,998 --> 00:29:38,625
إنه يعمل هنا -
ممتاز، أحتاج إلى عنوانه -

384
00:29:39,877 --> 00:29:42,880
"(مقطورة (هنري فروست"

385
00:30:02,816 --> 00:30:05,986
أتلف كل ما يملك -
لا يملك هوية -

386
00:30:06,362 --> 00:30:09,031
لقد محا وجهه من هذه الصور -
لماذا؟ -

387
00:30:09,198 --> 00:30:11,116
إن العبد المنقاد
يعتمد على زميله المسيطر

388
00:30:11,241 --> 00:30:14,662
ليس من أجل تنفيذ التعليمات فحسب
إنما لهدف ومعنى محددين

389
00:30:14,828 --> 00:30:16,747
إذا هو يبدأ من جديد
يفتح صفحة جديدة

390
00:30:16,955 --> 00:30:18,582
أجل ولكن بأية صفة؟

391
00:30:31,971 --> 00:30:35,474
آسف، هل أخفتك؟ -
لا، لا بأس -

392
00:30:35,683 --> 00:30:37,768
دعيني أساعدك بالأغراض -
لا شكرا، إنني أتدبر أمري -

393
00:31:00,582 --> 00:31:01,750
!يا للهول -
اصعدي في الصندوق -

394
00:31:01,875 --> 00:31:02,918
لا -
اصعدي في الصندوق -

395
00:31:03,043 --> 00:31:06,005
لا أرجوك، النجدة -
اصمتي، اصمتي، اصمتي -

396
00:31:06,505 --> 00:31:07,923
اصعدي في الصندوق -
أرجوك خذ السيارة -

397
00:31:08,048 --> 00:31:11,677
لا تملي علي أفعالي -
النجدة -

398
00:31:13,887 --> 00:31:17,558
النجدة ساعدوني، أرجوكم -
اصمتي -

399
00:31:22,980 --> 00:31:26,442
أيها الوغد، أوقف السيارة
وإلا أطلقت النار

400
00:31:28,277 --> 00:31:29,320
!تبا

401
00:31:31,280 --> 00:31:34,450
كنت أستطيع إطلاق النار
ولكنني خشيت أن أصيبها

402
00:31:34,575 --> 00:31:36,618
هل أمعنت النظر فيه؟ -
أجل، لقد دخل إلى هنا -

403
00:31:36,744 --> 00:31:38,829
هناك ضمادة كبيرة على خده الأيسر

404
00:31:39,121 --> 00:31:41,915
اشترى شرابا وبذور اليقطين
ثم عاد إلى شاحنته وجلس فيها

405
00:31:42,082 --> 00:31:44,209
أهذه شاحنته؟ -
أجل سيدي -

406
00:31:44,376 --> 00:31:47,379
كان هذا أسلوب عملهما
(كان يقود (فروست) سيارة (غورينغ

407
00:31:47,504 --> 00:31:49,465
يختار (غورينغ) الضحية
يخطفها سيرا على الأقدام

408
00:31:49,590 --> 00:31:51,300
ثم يقودان سيارتين كل على حدة

409
00:31:51,425 --> 00:31:54,053
(ولكن هذه المرة أدى (فروست
الدورين وكان مهملا

410
00:31:54,178 --> 00:31:55,763
فترك خلفه شاهدة وسيارته

411
00:31:55,888 --> 00:31:57,973
أيمكنك التأكيد على أن هذا هو الرجل
الذي رأيته؟

412
00:32:00,100 --> 00:32:01,143
لا

413
00:32:03,479 --> 00:32:04,521
هذا هو

414
00:32:08,692 --> 00:32:12,321
(إنه يشبه (غورينغ -
أو نسخة (فروست) عنه -

415
00:32:14,323 --> 00:32:17,284
(حسنا، أنت (غورينغ
وغد سادي

416
00:32:17,826 --> 00:32:21,246
أنت (فروست)، الرجل المنقاد
المضطرب عقليا والمنحرف

417
00:32:21,372 --> 00:32:24,958
أحتاج إلى أن تسيطر علي لأن هذا
يمنحني توجيها وهدفا في الحياة

418
00:32:25,292 --> 00:32:28,170
والحياة جميلة وذات يوم
فجرت قنبلة يدوية

419
00:32:28,379 --> 00:32:34,969
مت وعندما أخسرك أبدأ بفقدان هويتي
لأن كياني مرتبط بك

420
00:32:35,094 --> 00:32:37,888
إنك تبين أعراض اضطراب
تبدد الشخصية

421
00:32:38,138 --> 00:32:40,265
سرّعت أعراضه ضغط خسارة
من تحب

422
00:32:40,391 --> 00:32:42,810
لم يبق سواي -
وأنت تكره نفسك -

423
00:32:42,935 --> 00:32:46,438
صحيح، لماذا؟ -
لأنني غسلت دماغك بقوانيني -

424
00:32:46,563 --> 00:32:49,900
قلت لك مرارا وتكرارا كم أنك ضعيف
وكيف أنك نكرة من دوني

425
00:32:50,025 --> 00:32:51,819
صحيح، لذا عدت إلى منزلي

426
00:32:52,111 --> 00:32:54,405
وأتلفت كل ما أملك
كل ما يذكرني بنفسي

427
00:32:54,530 --> 00:32:58,325
محوت هويتي وانتحلت شخصيتك -
لأنها الطريقة الوحيدة للصمود -

428
00:32:58,450 --> 00:33:00,160
الطريقة الوحيدة للتمسك بي

429
00:33:00,285 --> 00:33:04,331
(حوّل (فروست) نفسه إلى (غورينغ
وعاد يخطف النساء

430
00:33:04,832 --> 00:33:06,917
(لأن هذا ما كان ليفعله (غورينغ

431
00:33:07,042 --> 00:33:08,335
علينا أن نكف عن التفكير
(مثل (فروست

432
00:33:08,460 --> 00:33:10,796
(وأن نبدأ التفكير مثل (غورينغ
لأنه ما زال هو من يصدر القرارات

433
00:33:11,338 --> 00:33:15,384
"النجدة! أرجوكم! النجدة أخرجوني"

434
00:33:21,598 --> 00:33:22,850
"أرجوكم ساعدوني"

435
00:33:27,604 --> 00:33:28,647
"أخرجوني"

436
00:33:29,898 --> 00:33:33,444
أي رجل يتبع رجلا آخر مثل الكلب؟

437
00:33:33,986 --> 00:33:38,824
إذا تصرفت كنكرة تعامل كنكرة

438
00:33:39,783 --> 00:33:42,995
لست نكرة، أنا هو أنت

439
00:33:43,120 --> 00:33:44,163
"النجدة"

440
00:34:03,108 --> 00:34:04,151
!أسرعي

441
00:34:04,401 --> 00:34:06,445
!أسرعي، هيا -
حسنا، حسنا -

442
00:34:08,363 --> 00:34:09,406
تعالي إلى هنا

443
00:34:11,950 --> 00:34:12,993
اجثي على ركبتيك

444
00:34:15,036 --> 00:34:16,079
أرجوك

445
00:34:16,455 --> 00:34:18,665
أيها الشريف، لقد انتحل
(شخصية (غورينغ

446
00:34:18,790 --> 00:34:20,500
علينا أن نفترض أنه سيتصرف
بالطريقة ذاتها

447
00:34:20,625 --> 00:34:22,878
إنه مدجج بالسلاح وملتزم بقضيته

448
00:34:23,003 --> 00:34:24,754
إذا تم اعتقاله، لن يكون مستعدا
للموت فحسب

449
00:34:24,880 --> 00:34:26,465
ولكن ليقتل أكبر عدد ممكن منا

450
00:34:26,590 --> 00:34:29,551
واتخذ رهينة أي أنني أحتاج
إلى أبرع قناص لديك

451
00:34:29,718 --> 00:34:31,970
لا بأس ولكننا لا نعرف
وجهة ذاك الرجل

452
00:34:32,095 --> 00:34:34,473
يعمل الفريق على ملف
نظن أننا وجدنا شيئا

453
00:34:34,598 --> 00:34:38,101
(في الأشرطة، يذكر (غورينغ
"مرات عديدة "الأرض المثالية

454
00:34:38,226 --> 00:34:40,687
قال أيضا أن الأسياد عاشوا
على أرض مرتفعة

455
00:34:40,812 --> 00:34:43,273
لمراقبة الأرض بشكل أفضل
ورصد الغزاة

456
00:34:43,398 --> 00:34:44,941
درس استراتيجيات دفاع
العصور الوسطى

457
00:34:45,066 --> 00:34:47,027
لذا سيذهب على الأرجح إلى مكان
حيث يمكنه أن يحمي نفسه

458
00:34:47,152 --> 00:34:49,446
أرض مرتفعة
الدفاع عن النفس سهل

459
00:34:49,613 --> 00:34:52,866
كانت هذه الصورة معلقة
(على ثلاجة (غورينغ

460
00:34:53,074 --> 00:34:54,367
هل تعرف أين التقطت؟

461
00:34:55,118 --> 00:34:56,495
(إنه جبل (بلاك إيغل

462
00:34:56,620 --> 00:34:59,498
كانت تستعين به مجموعات الميليشيا
للتدريبات لحين منعتهم الولاية من ذلك

463
00:35:03,418 --> 00:35:04,461
الأرض المثالية

464
00:35:08,507 --> 00:35:13,303
أرجوك لا تفعل -
لماذا؟ هذا هو عملي -

465
00:35:13,428 --> 00:35:18,141
(أدعى (بيكي -
!هلا تصمتين! اصمتي -

466
00:35:18,558 --> 00:35:21,394
ليس لديك اسم، ليس قبل
أن أطلق عليك واحدا، أتسمعين؟

467
00:35:34,783 --> 00:35:38,495
أعلّم في المدرسة ولدي خطيب

468
00:35:42,707 --> 00:35:48,296
ماذا حدث لوجهك؟
يبدو الجرح سيئا، ما اسمك؟

469
00:35:49,381 --> 00:35:53,009
(ما اسمي؟ أدعى (فرانسيس غورينغ

470
00:35:55,720 --> 00:35:56,763
تعالي

471
00:36:04,104 --> 00:36:07,774
رآه رجالي، إنه في أعلى الجبل
على حافة القمة

472
00:36:07,899 --> 00:36:08,942
سيرانا ونحن نقترب

473
00:36:09,067 --> 00:36:10,986
إنه يعرف ذلك إذا كان يستعين
بجهاز مسح الشرطة

474
00:36:11,111 --> 00:36:13,864
علينا أن نجد طريق للصعود -
لن نتمكن من الاقتراب منه -

475
00:36:14,072 --> 00:36:16,241
ما وضع القناص؟ -
من هذا؟ -

476
00:36:17,325 --> 00:36:20,203
إنك تمازحني -
طلبت الأفضل، إنه هو -

477
00:36:20,537 --> 00:36:21,955
قناص سابق في القوات الخاصة

478
00:36:22,080 --> 00:36:23,540
إنه مدني -
إنه رجل ميليشيا -

479
00:36:23,665 --> 00:36:27,419
لقد فوضته، يعرف المنطقة
كما لا يعرفها أحد

480
00:36:27,544 --> 00:36:30,839
إن الرياح في هذا الوادي
ستغير مجرى الرصاصة بإنشات

481
00:36:30,964 --> 00:36:33,467
إذا كنت لا تفهم الرياح
فقد يصاب الشخص الخطأ

482
00:36:34,384 --> 00:36:36,720
أظن أنني لا أحتاج
إلى أن أذكركم بالأمر

483
00:36:36,845 --> 00:36:38,889
يمكننا معالجة الموضوع -
أتمنى لكم التوفيق -

484
00:36:39,014 --> 00:36:41,850
لن نسوي المسألة إن لم نتحرك
سوف أرافقه

485
00:36:42,267 --> 00:36:43,852
هل تريد أن تكون في الجانب
الأيسر من الجبل؟

486
00:36:44,186 --> 00:36:46,229
لا، إنه من ناحية الشمال، سأراه بشكل
أفضل من الناحية الغربية للجبل

487
00:36:46,354 --> 00:36:48,690
إنه انحدار، أرض مرتفعة
سأحظى برؤية أفضل من هناك

488
00:36:48,982 --> 00:36:50,275
إذا كان الوضع مناسبا
لإطلاق النار نفذ العملية

489
00:36:50,776 --> 00:36:51,818
جيد

490
00:36:51,943 --> 00:36:53,528
أبقوا الموجة 23 مفتوحة
سوف أرافق الشريف

491
00:36:53,695 --> 00:36:55,322
سنبقى في أسفل الجبل
وسنحاول تشتيت انتباهه

492
00:36:55,447 --> 00:36:57,073
اصعدا من الناحية الشمالية الغربية
عن طريق الوسط

493
00:36:57,365 --> 00:36:58,408
أبقيا متخفيين

494
00:37:16,635 --> 00:37:19,262
فرانسيس غورينغ)، الموجة الثانية)

495
00:37:21,556 --> 00:37:23,391
كل ما نريده هو أن نتحدث إليك"
"أعلمني إذا كنت تستطيع سماعي

496
00:37:24,267 --> 00:37:28,438
أجل، أستطيع سماعك
انهضي، انهضي

497
00:37:30,107 --> 00:37:34,194
هذه أرضي، أتفهم؟
ليست أرضك

498
00:37:34,653 --> 00:37:38,115
عليك أن ترحل وإلا قتلتها

499
00:37:42,786 --> 00:37:45,956
إنها منطوية جدا، منطوية جدا

500
00:37:46,081 --> 00:37:47,874
لا أستطيع تحديد الهدف
عليك أن تجعله يتحرك

501
00:37:49,251 --> 00:37:51,128
لا يمكننا تحديد الهدف
(علينا أن نلهي (فروست

502
00:37:51,294 --> 00:37:52,420
"(فلنبعده عن (بيكي"

503
00:37:52,671 --> 00:37:53,713
كيف سنفعل ذلك؟

504
00:37:55,632 --> 00:37:57,843
(ليس (غورينغ
لا يمكنه أن يفعل ذلك

505
00:37:57,968 --> 00:37:59,761
(لقد أطلق النار على (أنجيلا ميلر
من الخلف

506
00:38:00,804 --> 00:38:04,891
لا أريد سوى أن أتحدث إليك -
أترغب في الكلام؟ هيا تكلم -

507
00:38:05,267 --> 00:38:08,311
ولكن إذا اقتربت أكثر
فسأرميها بالرصاص، أتسمعني؟

508
00:38:10,397 --> 00:38:12,357
ستكون أول من ستموت
أقسم لك

509
00:38:13,650 --> 00:38:15,819
كانت سياسة المكتب أطلق الرصاص
(بهدف القتل في (روبي ريدج

510
00:38:15,944 --> 00:38:18,780
أليس كذلك؟ -
لم تكن كذلك ولكنها كذلك الآن -

511
00:38:20,449 --> 00:38:24,202
صحيح، لست عميلا فدراليا
أليس كذلك؟

512
00:38:24,327 --> 00:38:25,745
"(نعرف الكثير عنك (هنري"

513
00:38:26,204 --> 00:38:28,915
(نعرف أن اسمك (هنري فروست
نعرف أن عمرك 25 عاما

514
00:38:29,040 --> 00:38:32,169
نعرف أن والدك طردك من المنزل
عنجما كنت في الـ15 من العمر

515
00:38:32,544 --> 00:38:34,880
كان ثملا، تحرش بك"
"ثم تخلى عنك

516
00:38:35,046 --> 00:38:38,133
منذئذ تحولت حياتك إلى سلسلة
من السجون والمعاهد

517
00:38:38,300 --> 00:38:41,928
"وكانت حياتك بائسة" -
!اصمت! لا -

518
00:38:43,638 --> 00:38:46,224
لا تسمح للأوغاد بأن يقبضوا عليك
على قيد الحياة

519
00:38:46,892 --> 00:38:48,685
"لا تسمح لهم بأن ينسوك"

520
00:38:48,810 --> 00:38:51,313
هل أنت الرجل الذي أرسل العميلين
إلى نادي؟

521
00:38:52,147 --> 00:38:54,441
أجل -
لإغضابي -

522
00:38:54,983 --> 00:38:56,526
إذا كان الهدف بمرماك
أطلق النار

523
00:38:57,694 --> 00:38:59,738
(توفيت امرأة بريئة في (روبي ريدج

524
00:39:00,363 --> 00:39:01,907
"على الرغم من النتيجة المأساوية"

525
00:39:02,032 --> 00:39:04,284
كان الأمر الذي أصدرته في ذاك اليوم"
"كالذي سأصدره الآن

526
00:39:04,826 --> 00:39:06,870
لن يعتقل ذاك الرجل
على قيد الحياة

527
00:39:08,497 --> 00:39:11,082
كنت هناك؟ -
أجل -

528
00:39:11,541 --> 00:39:12,751
الرصاصة هي الإشارة للهجوم

529
00:39:14,628 --> 00:39:18,089
أطلق النار -
قد يقنعه زميلك بالاستسلام -

530
00:39:18,215 --> 00:39:20,133
"هنري)، أطلق سراح الفتاة)"

531
00:39:20,258 --> 00:39:23,011
وسأطلب من الجميع المغادرة
عندئذ نستطيع أنت وأنا أن نتكلم

532
00:39:23,428 --> 00:39:24,471
هذا وعد

533
00:39:24,596 --> 00:39:25,722
ليس ضروريا أن تنتهي المسألة"
"بهذا الشكل

534
00:39:25,847 --> 00:39:28,809
بل هو كذلك، بل هو كذلك
وسوف ينتهي

535
00:39:28,934 --> 00:39:31,019
هنري)، اترك الفتاة)
هنري)، اترك الفتاة)

536
00:39:47,702 --> 00:39:51,832
حسنا، حسنا، لا بأس
سوف أفك وثاقك

537
00:39:54,376 --> 00:39:55,418
لقد مات

538
00:39:57,712 --> 00:40:00,340
دعيني أساعدك، هل من أدوات أخرى؟ -
لا -

539
00:40:26,658 --> 00:40:30,120
يا له من منظر
(يذكرني بـ(آيداهو

540
00:40:34,624 --> 00:40:35,667
وأنا أيضا

541
00:40:39,671 --> 00:40:45,469
كل ما يتذكر الجميع هو أن قناصا
فدراليا قتل امرأة وهي تحمل طفلها

542
00:40:48,472 --> 00:40:52,601
(بعد 6 أشهر، نشأت بدعة (وايكو
مات 80 رجلا وامرأة وطفلا

543
00:40:55,645 --> 00:41:01,109
لم نطلق يومذاك أية رصاصة
ما زالت أسطورة ذاك الفشل تسكننا

544
00:41:01,401 --> 00:41:07,491
لهذا لا يثق بنا بعض الناس
مما جعلني أفكر في مغادرة الوكالة

545
00:41:10,243 --> 00:41:15,457
ما الذي جعلك تفكر في العودة؟ -
مسألة عالقة -

546
00:41:20,754 --> 00:41:22,422
(عليك أن تعرف أمرا واحدا عني (روسي

547
00:41:24,883 --> 00:41:28,053
أنا عنيد، سوف أكتشف الأمر

548
00:41:28,077 --> 00:42:18,077
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

