1
00:01:06,714 --> 00:01:10,130
شكراً يا أطفال ، والآن أرغب أن أتحدث معكم بشكل جدي

2
00:01:10,289 --> 00:01:13,387
أجل ، بهذا الأسبوع سيكون الافتتاح
(الضخم لمدينة (اتشي وسكراتشي

3
00:01:13,546 --> 00:01:16,009
أعنف مكان على الأرض

4
00:01:16,168 --> 00:01:20,934
وإحتفالاً بذلك ، سنخصم اسعار
التذاكر للنصف بهذا الأسبوع

5
00:01:25,701 --> 00:01:27,489
يا أطفال ، سمعتم ما قاله الفأر

6
00:01:27,687 --> 00:01:30,837
إن لم تسترجي أبواك الذهاب ، فافعل ذلك الآن

7
00:01:30,999 --> 00:01:36,857
لن يفوتكم شيء مسلي
سأجلس هنا واقرأ الصحيفة فحسب

8
00:01:38,432 --> 00:01:39,685
اذهبوا الآن

9
00:01:39,886 --> 00:01:44,693
أبي ، تتذكر عندما قلت أن الذهاب
لمدينة (اتشي وسكراتشي) سيكون غالي جداً؟

10
00:01:44,895 --> 00:01:47,198
كل شيء غالي جداً هذه الأيام

11
00:01:47,359 --> 00:01:52,571
انظري لهذا الانجيل للتو اشتريته
وبوجهة نظر كتاب واعظ

12
00:01:52,732 --> 00:01:55,681
فالكل مذنب ، عدى هذا الرجل

13
00:01:55,843 --> 00:01:58,993
(لكن الآن مدينة (اتشي وسكراتشي
خصموا اسعار التذاكر للنصف

14
00:01:59,235 --> 00:02:01,660
أيمكننا الذهاب يا أبي؟ أيمكننا؟ أيمكننا؟
(دورك يا (ليس

15
00:02:01,821 --> 00:02:04,648
أيمكننا؟ -
لا لا لا ، اسألوا امكم -

16
00:02:07,194 --> 00:02:10,789
امي ، خمني ماذا -
(سنذهب لمدينة (اتشي وسكراتشي -

17
00:02:10,951 --> 00:02:13,738
لا ، سبق وأن خططت لخروجنا

18
00:02:13,939 --> 00:02:20,605
"سنذهب إلى محمية الطيور "الطريق السريع 9
لقد وضعوا مغذي طيور جديد هذه السنة

19
00:02:21,777 --> 00:02:26,422
شكله كبوفيه الطعام
وموضوع على عامود طويل

20
00:02:30,906 --> 00:02:33,411
(أمي ، أبي ، مات (بارت

21
00:02:34,743 --> 00:02:38,379
هذا صحيح ، جدّي لحد الموت
(بذهابي لمدينة (اتشي وسكراتشي

22
00:02:39,187 --> 00:02:45,246
أتعرفون؟ مدينة (اتشي وسكراتشي) ليست فقط للأطفال
"لديهم مكان يسمى "مدينة الآباء

23
00:02:45,408 --> 00:02:49,690
أجل ، رقص ، بولينغ ، موضة وأكثر
من 100 حانة وصالون

24
00:02:49,892 --> 00:02:52,881
ومركز الكيميائية الإتكالية العالمية

25
00:02:53,043 --> 00:02:55,830
، مدينة التلفاز
جزيرة النوم

26
00:02:55,992 --> 00:02:58,415
"وصفة لتصليح السيارات من الصدمات"

27
00:03:04,136 --> 00:03:06,641
لحظة ، لست متأكدة من هذا

28
00:03:06,803 --> 00:03:09,415
في كل مرة نخرج بإجارة ينتهي
بي الأمر محرجة للغاية

29
00:03:09,966 --> 00:03:13,197
دخلنا بشجار ضخم وعدنا للمنزل
محبطين أكثر من وقت خروجنا

30
00:03:13,358 --> 00:03:16,226
عليكم وعدي أن ذلك لن يحدث هذه المرة

31
00:03:16,388 --> 00:03:20,872
محرجة؟ عمّا تتحدثين؟ -
(حسناً ، كانت هناك رحلتنا إلى قرية (آمش

32
00:03:21,034 --> 00:03:22,932
أجل

33
00:03:24,063 --> 00:03:26,931
انظري (مارج) ، مازالوا لم يدافعوا عن انفسهم

34
00:03:28,062 --> 00:03:31,375
بإمكاني أن أكون وقح
ولا أحد سيوقفني

35
00:03:32,102 --> 00:03:34,486
والأسوء من ذلك رحلتنا إلى الشاطئ الرملي

36
00:03:40,746 --> 00:03:41,835
مغفلين

37
00:03:42,925 --> 00:03:44,333
طفل قرشي

38
00:03:47,793 --> 00:03:49,441
هذه السنة نريد ان نستمتع كعائلة

39
00:03:50,637 --> 00:03:54,170
وان نقضي وقت ممتع بالخارج
لكيّ نحضى بذكريات جميلة بعطلتنا

40
00:03:55,716 --> 00:03:58,369
لا تقلقي أمي ، سنجعلك فخورة بنا

41
00:03:58,369 --> 00:04:02,680
قبعة الكركند ، سروال شبكة السمك
.. أحذية الحوت

42
00:04:02,680 --> 00:04:03,955
.. كلب خفي

43
00:04:06,196 --> 00:04:06,966
حسناً ، انتهيت من التوضيب

44
00:04:07,073 --> 00:04:12,740
وتذكر ، كل صباح ضع صحن طعام للكلب
أتريدني أن اكتب هذا لك؟

45
00:04:12,740 --> 00:04:14,520
لا ، لست عجوز خرف ، اللعنة

46
00:04:14,626 --> 00:04:18,097
حسناً ، وداعاً -
وداعاً جدي -

47
00:04:18,769 --> 00:04:20,496
لحظة ، ما آخر شيء قلتيه؟

48
00:04:20,603 --> 00:04:23,206
الكلب؟ ماذا؟

49
00:04:25,790 --> 00:04:27,729
من منكم ساعي البريد؟

50
00:04:30,289 --> 00:04:36,697
حسناً ، لنتفق ، هذه ستكون أفضل إجازة على الإطلاق
أو نتفق جميعنا على التشتت والانضمام لعائلات أخرى

51
00:04:36,697 --> 00:04:37,361
موافقون

52
00:04:38,254 --> 00:04:39,211
"الطريق السريع الي بعض الولايات أخري"

53
00:04:39,212 --> 00:04:41,868
ضعوا أحزمة الأمان يا أطفال

54
00:04:41,868 --> 00:04:43,834
نحن بطريقنا إلى
(مدينة (اتشي وسكراتشي

55
00:04:47,039 --> 00:04:56,162
لا تقلقوا ، لديّ شيء خاص بسيارتي

56
00:04:56,162 --> 00:05:00,335
(والآن لنستمتع بإذاعات الـ(آي ام

57
00:05:00,949 --> 00:05:05,423
كتاب الخلاص يدعونا لننتبه
إلى علامات الشر السبع

58
00:05:06,472 --> 00:05:08,487
.. علامة الشر رقم اربعة

59
00:05:08,649 --> 00:05:12,162
ونستكمل معكم علامات الشر
(وهاكم (فينيسا ويليامس

60
00:05:15,825 --> 00:05:19,292
ألم نقف هكذا لوقت كافي؟

61
00:05:19,453 --> 00:05:25,863
لا

62
00:05:29,963 --> 00:05:32,181
الأفضل أن نجد فندق
ونتوقف لهذه الليلة

63
00:05:32,342 --> 00:05:36,777
(لا حاجة لذلك يا (مارج
لست تعب ، لست تعب إطلاقاً

64
00:05:41,816 --> 00:05:43,308
يسرني أن هؤلاء ليس نحن

65
00:05:45,203 --> 00:05:48,428
شمال ، جنوب ، تباً لهذا

66
00:05:48,589 --> 00:05:52,137
سأتخذ طريق مختصر -
هومر) لا ، سنضيع) -

67
00:05:52,299 --> 00:05:56,209
ثقي بي (مارج) بوجود
السيارات الحديثة لن نضيع

68
00:05:56,370 --> 00:05:58,829
وما فائدة السيليكون والأمور الأخرى؟

69
00:06:08,586 --> 00:06:12,174
حسناً ، لقد وصلنا ، دعونا
لا نأخذ طريق مختصر مجدداً

70
00:06:12,375 --> 00:06:15,209
والآن تذكروا ، أوقفنا سيارتنا
(في قسم (اتشي لوت

71
00:06:19,420 --> 00:06:22,559
نحن نقترب الآن لوجهتنا الأخيرة
(مدينة (اتشي وسكراتشي

72
00:06:22,712 --> 00:06:26,119
مدينة الملاهي المستقبلية
حيث دائماً تحدث الأخطاء

73
00:06:27,268 --> 00:06:28,876
حيث لا يمكن أن تحدث الأخطاء

74
00:06:29,564 --> 00:06:32,130
هذا أول شيء حدث كخطأ

75
00:06:47,710 --> 00:06:49,594
تذكرة لبالغ وأربعة تذاكر أطفال

76
00:06:49,754 --> 00:06:51,878
(أتريد شراء بعض أموال (اتشي وسكراتشي

77
00:06:51,998 --> 00:06:54,281
ما هذا؟ -
مال صُنع للملاهي -

78
00:06:54,442 --> 00:06:57,327
إنه يشبه المال العادي
لكنه .. ممتع

79
00:06:57,487 --> 00:07:00,252
افعلها يا أبي -
حسناً ، إن كانت ممتعة -

80
00:07:00,412 --> 00:07:03,458
لنرى ، سآخذ ما يعادل 1100 دولار

81
00:07:05,621 --> 00:07:07,985
(اللافتات : لا نقبل مال (اتشي وسكراتشي

82
00:07:13,915 --> 00:07:18,646
رائع ، هذا مذهل -
كم هذا عنيف -

83
00:07:18,809 --> 00:07:22,561
أجل ، لكنه تظاهر بالعنف
وهو مفيد للأطفال

84
00:07:26,557 --> 00:07:29,943
لا حاجة للتذمر يا سيدتي
(هنا في مدينة (اتشي وسكراتشي

85
00:07:30,106 --> 00:07:32,960
نقلق بشأن العنف كمثل قلقك

86
00:07:33,123 --> 00:07:39,118
ولهذا نحرص على عرض نتائج
الشجارات الدموية ، لكيّ نثقفهم وكذلك نرعبهم

87
00:07:39,282 --> 00:07:40,954
متى تعرضون النتائج؟

88
00:07:41,117 --> 00:07:45,073
على التلفاز ، ذلك الفأر أخرج رئات
القط وعزف بها كالمزمار

89
00:07:45,277 --> 00:07:47,480
لكن في المشهد التالي ، القط كان يتنفس بأريحية

90
00:07:47,642 --> 00:07:48,825
كما في الواقع بالضبط

91
00:07:49,600 --> 00:07:51,027
انظروا إلى هناك

92
00:07:55,025 --> 00:07:57,390
سآخذ همبرغر مخ مع زيادة قيح لو سمحت -
(بارت) -

93
00:07:57,553 --> 00:07:59,633
بؤبؤ عين مطهي -
.. هومر) للتو وصلنا) -

94
00:07:59,795 --> 00:08:03,263
وبدأت أشعر بالخزي من تصرفاتك المحرجة

95
00:08:03,426 --> 00:08:07,218
لم أطلب سوا همبرغر بالجبنة يا أمي
يضعون اسماء عنيفة لكل شيء هنا

96
00:08:07,381 --> 00:08:10,889
فهمت ، حسناً

97
00:08:11,908 --> 00:08:15,660
سآخذ أحشاء الطفل -
يا سيدة ، أنتي تقرفيني -

98
00:08:16,680 --> 00:08:18,474
أمي ، ذلك لحم عجل

99
00:08:21,492 --> 00:08:26,019
متأكدة أنها ستستمتع هنا؟ -
طبعاً ، الأطفال يحبون غرفة الكرات -

100
00:08:36,174 --> 00:08:39,478
أرض التعذيب ، أرض التفجير

101
00:08:39,641 --> 00:08:46,483
أرض التعذيب بالغاز الحارق
أرض العمليات الغير لازمة

102
00:08:46,483 --> 00:08:49,174
انظروا ، إنه عرض الروبوتات
لوقت العصر

103
00:08:49,337 --> 00:08:51,866
اسرعوا وإلا اضطررنا للإستيقاظ في 12:05
لمشاهدة العرض الآخر

104
00:09:12,298 --> 00:09:15,903
هذا يشبه أحلامي كثيراً ، إنه مخيف

105
00:09:19,926 --> 00:09:22,256
انظروا للفأس الصغيرة اللطيفة

106
00:09:24,993 --> 00:09:28,261
لطيفة ، لكن متأكدة أنها حادة وقذرة

107
00:09:29,364 --> 00:09:31,978
ربما قذرة ، لكن بالكاد تكون خطيرة

108
00:09:32,142 --> 00:09:34,594
هذه آلات ذكية وآمنة

109
00:09:34,757 --> 00:09:39,374
لديها حاسة أن تهاجم بعضها فقط
ولا تؤذي البشر إطلاقاً

110
00:09:41,143 --> 00:09:44,953
تحديد.........سكراتشي
قتل

111
00:09:46,313 --> 00:09:48,313
تحديد.........بشري
لا أذي

112
00:09:53,954 --> 00:09:58,191
هل رأيت عدد الدوائر بداخله؟
(لهذا لم يعمل روبوتك يا (هومر

113
00:10:06,821 --> 00:10:09,888
، هذا بالضبط كما تمنيته
قضاء الوقت سوياً كعائلة

114
00:10:30,394 --> 00:10:34,751
جزء من قضاء الوقت كعائله
هو قضاء الوقت متفقرين كأفراد

115
00:10:34,751 --> 00:10:35,771
مدينة الآباء؟

116
00:10:35,771 --> 00:10:39,143
متأكدة أننا سنقدر أحدانا الآخر
بوقت التقائنا للعشاء

117
00:10:39,359 --> 00:10:42,342
هل ستكونون على ما يرام؟

118
00:10:50,298 --> 00:10:54,102
إنها السبعينيات بالفعل
حتى أصغر التفاصيل

119
00:10:54,275 --> 00:10:56,723
(والساقي يشبه (جون ترفورا

120
00:10:56,892 --> 00:10:59,002
أجل ، أشبهه

121
00:11:00,563 --> 00:11:04,107
(انظري لكل هذه الأشياء الرائعة (ليس
لوحات سيارات لأسماء أشخاص

122
00:11:04,244 --> 00:11:08,221
باركلي) ، (باري) ، (بيرت) ، (بورت)؟)

123
00:11:08,387 --> 00:11:10,003
بالله عليك ، (بورت)؟

124
00:11:10,167 --> 00:11:13,623
أمي ، اشتري لي لوحة سيارة -
(لا ، هيّا يا (بورت -

125
00:11:13,784 --> 00:11:17,199
هل تتحدثين معي؟ -
لا ، اسم ابني (بورت) أيضاً -

126
00:11:17,401 --> 00:11:20,369
من هؤلاء الشخصيات؟ -
.. لابد أنك كبيرة لتذكري -

127
00:11:20,531 --> 00:11:24,392
"اتشي وسكراتشي) الحياة القصيرة وأصدقائهم)"
كان عليهم الخروج بأصدقاء

128
00:11:24,555 --> 00:11:27,481
هذا المعزة الغاضبة ، العم نملة
(و(كو كلاك كليم

129
00:11:29,675 --> 00:11:31,098
أجل ، لم يكونوا مضحكين

130
00:11:31,261 --> 00:11:33,279
لا أدري ، المعزة الغاضبة
كان لديها مشاهد جميلة

131
00:11:48,822 --> 00:11:54,192
(أهلاً بكم في (تي جي آي ماك سكراتشي
حيث عشية السنة الجديدة مستمرة لا تنتهي

132
00:11:54,353 --> 00:12:00,329
سنبدأ مجدداً ، ثلاثة ، اثنان ، واحد

133
00:12:07,798 --> 00:12:11,956
لابد انه رائع تكرار عشية
السنة الجديدة ، مرة بعد مرة بعد مرة

134
00:12:12,118 --> 00:12:12,679
اقتلني رجاءً

135
00:12:17,930 --> 00:12:21,132
الاطفال يبدون غير سعداء -
اضيفي المزيد من الكرات -

136
00:12:25,324 --> 00:12:29,554
روجر مايلر) هو المخترع)
(الذي يقف خلف (اتشي وسكراتشي

137
00:12:29,715 --> 00:12:32,816
أحب واهتم بكل العالم

138
00:12:32,977 --> 00:12:35,797
واحبه العالم بالمقابل

139
00:12:35,957 --> 00:12:40,469
عدى في 1938 ، عندما انتقدوه
على كرتونه المثير للجدل

140
00:12:40,670 --> 00:12:43,570
"الرجال الخارقون النازيون هم قادتنا"

141
00:12:43,731 --> 00:12:48,000
من بين منتجاته الناجحة
(كان هناك الفيلم الموسيقي (سكراتش تشيا

142
00:13:39,675 --> 00:13:43,582
أمي ، سأذهب لألتقط صورة
لهذه المخلوقات المجنونة

143
00:13:46,482 --> 00:13:48,698
بدون تصوير فلاشي ، لو سمحت

144
00:13:52,886 --> 00:13:57,397
(المنتج الناجح الآخر لـ(روجر مايلر
(هو (بينيشيو

145
00:13:57,598 --> 00:14:02,351
(كُن ولداً طيباً يا (بينيشو
ولا تكذب

146
00:14:02,512 --> 00:14:04,798
أعدك أن لا آذيك

147
00:14:06,401 --> 00:14:09,690
اتسائل ان كان هذا النوع من العنف
يحجر مشاعرنا حقاً

148
00:14:14,461 --> 00:14:16,465
أتردين أن نأكل الآيسكريم؟ -
حسناً -

149
00:14:21,197 --> 00:14:25,848
إذاً يا سيد (اتشي) ، تعتقد
نفسك محبوب بين النساء ، حقاً؟

150
00:14:26,049 --> 00:14:27,131
(لا تفعلها (بارت

151
00:14:34,869 --> 00:14:37,035
أريد فقط أن اسلي الناس

152
00:14:38,077 --> 00:14:40,884
أتصدقين أنني سأفلت بهذه الفعلة؟

153
00:14:41,766 --> 00:14:43,690
الشرطي

154
00:14:50,066 --> 00:14:52,311
(لص يوجد في قسم (نوزييتر

155
00:14:52,471 --> 00:14:54,757
قافز آخر على سقف
(تي جي آي ماك سكراتشي)

156
00:14:54,918 --> 00:14:57,524
نريد المزيد من لوحات السيارات
ذات الاسم (بورت) في متجر الهدايا

157
00:14:57,644 --> 00:15:02,445
أكرر ، انتهت من لدينا لوحات السيارات
(ذات الاسم (بورت

158
00:15:05,385 --> 00:15:07,028
يا ليتهم لا يصرخون

159
00:15:10,597 --> 00:15:14,402
أبي -
(ركلت مؤخرة احد دمى (اتشي -

160
00:15:14,402 --> 00:15:16,327
لا مجال من مقاومة ذلك ، صح؟

161
00:15:17,931 --> 00:15:21,419
اريد خمسة اقمصة مكتوب
"عليها "افضل اجازة على الاطلاق

162
00:15:22,728 --> 00:15:26,057
(انتباه (مارج سمبسون
تم القبض على ابنك

163
00:15:27,219 --> 00:15:29,786
سأكون محرجة للغاية
لو كنت ام ذلك الابن

164
00:15:31,029 --> 00:15:36,040
انتباه (مارج سمبسون) ، كذلك قبضنا
على ابنك الأكبر ، الأصلع السمين

165
00:15:39,809 --> 00:15:43,738
انا محرجة جداً ، اتمنى لو كانت هناك
حفرة اختبئ بها وأموت

166
00:15:43,899 --> 00:15:47,628
حسناً ، ارموها في الحفرة -
رجاءً ، كان مجاز من التعبير فحسب -

167
00:15:50,916 --> 00:15:54,124
عليكم ان تنصتوا إليّ ، التحليل المبدأي يخبرنا

168
00:15:54,284 --> 00:16:01,861
أن جميع الروبوتات ستنقلب على مخترعيها وتجري بجنون
في مذبحة جماعية دموية من ركل وعض بأسنان حديدية

169
00:16:02,022 --> 00:16:05,310
وآذية وذبح -
كم تبقى لنا من الوقت يا بروفيسور؟ -

170
00:16:05,470 --> 00:16:10,562
حسب تقديراتي ، الروبوتات لن تفقد صوابها
إلا بعد 24 ساعة على الاقل

171
00:16:14,692 --> 00:16:17,138
نسيت القيام بالجبر

172
00:16:17,339 --> 00:16:20,948
ليس لدي شيء لأقوله لك -
لكن (مارج) ، كنت مسجون سياسي -

173
00:16:21,107 --> 00:16:24,636
كيف تكون مسجون سياسي؟ -
ركلت مؤخرة فأر ضخم -

174
00:16:24,797 --> 00:16:27,403
هل عليّ أن اخبرك برسم بياني ؟

175
00:16:27,924 --> 00:16:30,250
بحق السماء ، ماذا الآن؟

176
00:16:39,311 --> 00:16:42,479
"تحديد.........سكراتشي
قتل"
انظروا ، هذا يتحرش بي

177
00:16:43,801 --> 00:16:51,499
(سيد (روبوت

178
00:16:51,499 --> 00:16:54,124
أبي ، اخشى انك اخطأت
بأن هذا الروبوت يحاول أن يكون صديقاً

179
00:16:54,284 --> 00:16:57,597
ليسا) لا تعارضي الأكبر منك)

180
00:16:58,647 --> 00:17:03,008
شعري ، لقد قطع شعري
يا للهول ، كم أنا قبيح

181
00:17:03,169 --> 00:17:05,593
عرفت أن كان علينا الذهاب لمحمية الطيور

182
00:17:11,085 --> 00:17:14,155
أريد أكبر كيس بذور لديك

183
00:17:14,841 --> 00:17:17,063
لا ، هذا كبير للغاية

184
00:17:19,082 --> 00:17:20,536
مروحية ، تم انقاذنا

185
00:17:21,263 --> 00:17:23,888
أنت الذي لم يعجبه تسليتنا

186
00:17:24,050 --> 00:17:26,675
عندما تدخل الجحيم ، أخبرهم
أن (اتشي) ارسلك

187
00:17:30,835 --> 00:17:33,298
يا للهول ، لقد قضي علينا

188
00:17:34,631 --> 00:17:38,710
تراجعوا ايها الروبوتات ، لا أحد
يفسد اجازة عائلتي  ما عداي

189
00:17:38,871 --> 00:17:40,648
وربما الولد

190
00:17:59,953 --> 00:18:01,682
أبي ، الفلاش أفسد دوائرهم

191
00:18:01,682 --> 00:18:05,357
ومن أنتي ، راوي القصة؟ -
استمر بأخذ الصور فحسب -

192
00:18:06,568 --> 00:18:07,982
سأحضر المزيد من الكمرات

193
00:18:11,173 --> 00:18:12,707
تكسير ، تكسير

194
00:18:12,910 --> 00:18:15,090
لست اوافق على هذا

195
00:18:21,633 --> 00:18:24,298
يا فأر ، ابتسم

196
00:18:25,833 --> 00:18:28,822
بأعصاب باردة كهذه بإمكاني
أن اصبح بطل افلام اكشن

197
00:18:38,151 --> 00:18:40,332
موتوا ايها الروبوتات السيئة ، موتوا

198
00:18:41,867 --> 00:18:44,775
.. بأعصاب باردة كهذه بإمكاني -
.. من ظن ان زيارتنا -

199
00:18:44,896 --> 00:18:47,884
لمدينة (اتشي وسكراتشي) ستكون
أفضل اجازة لنا على الإطلاق؟

200
00:18:48,046 --> 00:18:51,438
أجل ، الأفضل -
هل فقدتم صوابكم؟ -

201
00:18:51,599 --> 00:18:55,073
قاربنا على الهلاك ، دون ذِكر
الاحراج الذي واجهته

202
00:18:55,234 --> 00:19:01,777
لكن أمي ، هذا بالضبط ما أردتيه من الاجازه
.. تقريبنا من بعض كعائلة واستمتعنا بخروجنا

203
00:19:01,939 --> 00:19:03,837
وحصلنا على ذكريات جميلة

204
00:19:04,281 --> 00:19:07,431
أنتم محقين ، هذه بالفعل أفضل
اجازة على الاطلاق

205
00:19:07,593 --> 00:19:09,248
والآن دعونا لا نتحدث عنها ابداً

206
00:19:10,581 --> 00:19:15,751
بصفتي ابن (روجر مايلر) مالك الملاهي
أريد شكركم على ايقافكم الروبوتات القاتلة

207
00:19:15,912 --> 00:19:18,618
ولأظهر لكم امتناني ، هذه
تذكرتان دخول مجانية

208
00:19:18,779 --> 00:19:21,162
لكن نحن خمسة -
خذوا هذه الاثنتان -

209
00:19:21,324 --> 00:19:24,636
هذا أفضل -
عجباً ، هذا ما حدث هنا -

210
00:19:24,837 --> 00:19:28,270
فلن أعرف ما سيحدث
في مدينة (اتشي وسكراتشي) الأوروبية

211
00:19:32,187 --> 00:19:35,822
مرحباً ،  لقد افتتحنا
(مدينة (اتشي وسكراتشي

212
00:19:36,347 --> 00:19:39,013
من أنت لتقاومها ، ها؟

213
00:19:39,175 --> 00:19:42,083
هيّا ، لقد استرجعوا راتبي الأخير

214
00:19:42,244 --> 00:19:44,344
ابنائي بحاجة للنبيذ

215
00:19:52,663 --> 00:19:55,491
آمل أنكم لاحظتم الآن أن
العنف على التلفاز قد يكون ممتعاً

216
00:19:55,692 --> 00:19:58,640
لكنه ليس ممتعاً عندما يحدث لك

217
00:19:58,802 --> 00:20:01,751
لكن سيكون ممتعاً لشخص يشاهدنا

218
00:20:01,912 --> 00:20:04,537
لا يا أمي ، انه محق
انظري

219
00:20:08,657 --> 00:20:11,806
يا للهول ، (ليسا) ، اذهبي لغرفتك