1
00:00:03,844 --> 00:00:07,047
آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : (سايد شو بوب روبرتس "

2
00:00:28,513 --> 00:00:31,509
اذاعة (كي بي بي إل) ، والآن
..  مع عمدة (سبرنغفيلد) المحبوب

3
00:00:31,590 --> 00:00:34,384
ومؤلف كتاب صاحب أعلى مبيعات
"الديك الرومي وحده يملك جناح أيسر"

4
00:00:34,505 --> 00:00:37,232
(سيداتي وسادتي معكم (بيرتش بارلو

5
00:00:39,202 --> 00:00:41,810
"هذا الـ(بارلو) مجنون بـ"الجناح الأيمن

6
00:00:41,810 --> 00:00:45,049
،قال أن (تيد كيندي) يفتقر للنزاهة
أتصدق هذا؟

7
00:00:45,171 --> 00:00:48,288
نعم ، غير الإذاعة ، فأنا
أعتبر نفسي مستقيم سياسياً

8
00:00:48,410 --> 00:00:50,434
ومستمعيه يشعروني بعدم الإرتياح

9
00:00:50,556 --> 00:00:53,633
لا لا يا رفاق ، أنا لست أحب السياسة

10
00:00:53,714 --> 00:00:56,750
عادةً أعتقد الذين يصوتون
بالإنتخابات هم ضحلين قليلاً

11
00:00:56,872 --> 00:01:00,556
لكن لسبب أرى (بيرتش بارلو) يعجبني كلامه

12
00:01:05,698 --> 00:01:07,682
صباح الخير يا محبي الحرية

13
00:01:07,763 --> 00:01:10,557
معكم (بيرتش بارلو) ، المذيع السياسي

14
00:01:10,638 --> 00:01:14,363
هناك ثلاثة أشياء لن نتخلص منها
(في (سبرنغفيلد

15
00:01:14,484 --> 00:01:16,306
واحد ، الخفافيش في المكتبة العامة

16
00:01:17,764 --> 00:01:20,274
(إثنان ، نفايات السيدة (مكفيرلي

17
00:01:23,999 --> 00:01:26,955
.. ثلاثة ، عمدتنا ذو الجيل السادس

18
00:01:27,036 --> 00:01:30,882
الأمّي ، متجنب الضرائب
..  مغيّر زوجته ، مدخن الحشيش

19
00:01:30,963 --> 00:01:35,052
(دايمون جو كويمبي) -
مهلاً ، لم أعد أمّي -

20
00:01:35,133 --> 00:01:40,397
لماذا نحن متورطون بهذا العمدة
كويمبي) ، ايها المستمعون العاقلون؟)

21
00:01:40,478 --> 00:01:42,705
.. لأن هذه المدينة تحت قبضة

22
00:01:42,785 --> 00:01:47,401
أناس يفضلون اللعب بدلاً عن إعالة المتشردين

23
00:01:47,523 --> 00:01:51,329
يبدو هذا حواراً بغيض مثير للجدل

24
00:01:51,450 --> 00:01:54,527
ليسا) تعرفين أنني لا أحب)
الحوارات المثيرة للجدل بهذا المنزل

25
00:01:54,608 --> 00:01:56,471
لست أحبها كذلك يا أمي

26
00:01:56,551 --> 00:01:59,062
لكن عليّ القيام بتقرير مدرسي عن السياسة المحلية

27
00:01:59,183 --> 00:02:02,827
تظنين أنك كبيرة جداً لأن فصلكم
عليه القيام بتقارير دائماً

28
00:02:02,949 --> 00:02:07,483
.. حسناً ، أنا أقوم بتقرير مدرسي عن

29
00:02:07,564 --> 00:02:09,427
الألعاب النارية

30
00:02:09,548 --> 00:02:11,573
بارت) يا ليتك لا تكذب هكذا)

31
00:02:13,597 --> 00:02:23,193
.. والآن كترحيب خاص لمديري المدارس الصينين
بارت سمبسون) وعدنا بعرض ألعاب نارية)

32
00:02:27,889 --> 00:02:32,465
يا له من أسبوع عصيب ، وعدنا بعرض ألعاب نارية ضخم -
إنه طالب سيء -

33
00:02:32,586 --> 00:02:34,570
لا ، مدير مدرسة سيء

34
00:02:36,635 --> 00:02:42,182
يا أصدقائي ، لنتخلص من هؤلاء الديموقراطيون
ذوي القلوب الدامية وبرامجهم التي تفوح بالفساد

35
00:02:42,303 --> 00:02:45,745
أبي ، أنا استمع لهذا الأحمق منذ الصباح
أيمكننا الإستماع لشيء آخر؟

36
00:02:45,866 --> 00:02:49,267
عندما أقود أنا السيارة فيحق
لي إختيار الإذاعة

37
00:02:49,389 --> 00:02:53,397
وعندما تقودين أنتي ، سنستمع لإذاعتك

38
00:02:57,851 --> 00:03:00,563
ليس بإستطاعتي تحمل هذا أكثر
لنستعيد أماكننا

39
00:03:00,644 --> 00:03:03,033
حسناً يا أصدقائي ، حانت فقرة الإتصالات

40
00:03:03,155 --> 00:03:05,989
(أول المتصلين هو (بوب) من جنوب (سبرنغفيلد
أهلاً بك يا سيدي

41
00:03:06,110 --> 00:03:08,863
"أهلاً (بيرتش) ، "مُستمع منذ الأزل ، ومُتصل للمرة الأولى

42
00:03:08,944 --> 00:03:12,143
مرحى لإعادة تولية السياسة إلى الجمهور

43
00:03:12,264 --> 00:03:15,787
إنه وقت مناسب ليعلم الناس أن إهتمامنا
ليس بأكمله في (جوني) المثير للكراهية

44
00:03:15,908 --> 00:03:19,066
و(تشارلي) مناصر الإنجيل
.. أو حتى العلماني

45
00:03:19,147 --> 00:03:21,091
(جورج بوش الأب)

46
00:03:21,172 --> 00:03:27,974
(يبدو أنه (سايد شو بوب -
نعم ، (سايد شو بوب) يثرثر على المذياع -

47
00:03:28,055 --> 00:03:31,861
أبي ، سأوفر عليك إحراج عدم
(إقرارك بمعرفة (سايد شو بوب

48
00:03:31,942 --> 00:03:35,464
(سايد شو بوب) كان المساعد الثاني لـ(كرستي)

49
00:03:35,586 --> 00:03:39,472
لكن في 1990 ، تظاهر بأنه (كرستي) وقام بعملية
سرقة مسلحة ، و(بارت) أدخله السجن

50
00:03:39,594 --> 00:03:42,023
(عندما أطلق سراحه ، تزوج الخالة (سيلما

51
00:03:42,145 --> 00:03:46,113
وحاول قتلها -
(أجل (سايد شو بوب -

52
00:03:46,234 --> 00:03:48,744
بارت) عدوك اللدود على الراديو)

53
00:03:48,866 --> 00:03:53,846
(والآن المزيد من الجنوووون مع الد.(مجنون

54
00:03:53,927 --> 00:03:57,449
.. إليكم الآن

55
00:03:57,571 --> 00:04:02,389
(قصدت عدوك اللدود الآخر ، (سايد شو بوب

56
00:04:02,470 --> 00:04:05,587
سايد شو بوب)؟)

57
00:04:05,709 --> 00:04:08,260
عمري 10 سنوات فحسب ولديّ عدوّان لدودان

58
00:04:08,341 --> 00:04:15,750
وهذا الطريق السريع المقترح سيجلب
الإزدهار لجميع تجّارنا المحليين

59
00:04:15,831 --> 00:04:18,260
وما دخلنا بشأنه؟ -
نعم ، قدم لنا شيء نحبه -

60
00:04:18,341 --> 00:04:20,487
وإلا سقناك خارج المدينة على سكة حديدية

61
00:04:20,608 --> 00:04:23,159
حسناً ، ماذا تحبون؟

62
00:04:23,240 --> 00:04:25,508
النوم -
سيدات جميلات والكثير منهن -

63
00:04:25,629 --> 00:04:29,678
(مسلسل (ماتلوك

64
00:04:29,759 --> 00:04:34,982
(أعتقد بإمكاني تسميته .. شارع (ماتلوك

65
00:04:38,261 --> 00:04:45,954
لكن ستكون من قلة البصيرة أن ألوم
أحد أولئك الصغار المغفلين ذوي الشعور الشائكة

66
00:04:46,035 --> 00:04:51,582
قلة البصيرة؟ قُل على الأقل متصلب
"الآن أنت ذكرت "أحد أولئك

67
00:04:51,703 --> 00:04:55,226
بالواقع يا (بيرتش) أنا في السجن

68
00:04:57,858 --> 00:05:00,935
متهم بجريمة لم أقترفها

69
00:05:01,056 --> 00:05:04,430
محاولة قتل" ما هذا؟"

70
00:05:04,551 --> 00:05:07,483
هل يعطون جائزة نوبل لـ"محاولة كيميائية"؟

71
00:05:08,648 --> 00:05:10,978
دعوني ، هذه مكالمة شخصية

72
00:05:11,058 --> 00:05:14,071
يا أصدقائي المستمعين ، أليس هذا
الموضوع مماثل للكثير؟

73
00:05:14,151 --> 00:05:18,570
عضو سياسي ذكي هذا ، وقد داسه نظامنا العدلي

74
00:05:18,650 --> 00:05:20,578
.. بالضبط مثل

75
00:05:20,699 --> 00:05:23,591
(العقيد (أوليفر نورث) ، الشرطي (ستايسي كون

76
00:05:23,711 --> 00:05:26,965
والشخصية الكرتونية المحبة للتدخين
(جو الجمل)

77
00:05:27,045 --> 00:05:33,352
حسناً ، طفح الكيّل ، سأجعل من
(مهمتي تحرير صديقنا (بوب

78
00:05:33,432 --> 00:05:35,280
!لا

79
00:05:36,284 --> 00:05:41,908
حسناً ، رغم إعتراض (بارت) على الموضوع ، سكّان جنوب
أفريقيا يمكنهم التصويت بأريحية في الإنتخابات الديموقراطية

80
00:05:41,988 --> 00:05:45,643
يا أصدقائي ، (بوب) هو سجين سياسي

81
00:05:45,764 --> 00:05:51,026
أريد من كل مستمع نبيل أن يفعل ما بوسعه لإخراجه من السجن

82
00:05:51,146 --> 00:05:53,396
حسناً ، سمعتم ما قاله

83
00:05:53,476 --> 00:05:55,243
قنبلة لكل واحد لا أكثر

84
00:05:55,364 --> 00:06:00,345
مو) أظنه قصد إخراجه بسياسة لا عنفيّة)

85
00:06:00,425 --> 00:06:02,875
عجباً ، أتعتقد هذا حقاً؟

86
00:06:02,956 --> 00:06:06,290
حسناً ، أعيدوها ، هيّا أعيدوها

87
00:06:06,370 --> 00:06:08,780
من أزال الدبوس عن هذه؟

88
00:06:08,805 --> 00:06:10,805
"مسامحة بوب مشكلة المحلية الاولي"

89
00:06:11,913 --> 00:06:18,501
حسناً ، إن كان هذا رأي الجميع
فلن أكون المعارض الوحيد

90
00:06:18,621 --> 00:06:25,289
(بفضل طلب خاص من عمدة (سبرنغفيلد
أنت حر ومعفيّ تماماً

91
00:06:25,370 --> 00:06:28,503
(تهانينا يا (روبرت أندردنك ترويلغن

92
00:06:34,006 --> 00:06:36,858
السفينة على الجانب الآخر -
نعم ، شكراً -

93
00:06:42,731 --> 00:06:50,126
"مقر الحزب الجمهوري"

94
00:06:57,796 --> 00:06:59,434
مرحباً يا أخوان

95
00:07:03,422 --> 00:07:07,095
يا سادة ، حملة انتخاب العمدة الجديد على الأبواب

96
00:07:07,209 --> 00:07:09,283
(إن أردنا هزيمة (جو كويمبي

97
00:07:09,365 --> 00:07:12,090
نحتاج لشخص له اسم راسخ
ويجيد استخدام الإعلام

98
00:07:12,171 --> 00:07:15,100
قائد مطيع ، يفعل ما يؤمر بالضبط

99
00:07:15,181 --> 00:07:17,053
مونتي) لقد سبقتك بهذا)

100
00:07:17,134 --> 00:07:21,364
إن فتحت ذلك الباب
(فتسرى العمدة الجديد لـ(سبرنغفيلد

101
00:07:27,832 --> 00:07:29,662
ماذا قال؟ -
لا ، لا -

102
00:07:29,784 --> 00:07:31,452
بوب) ، (بوب) أدخل)

103
00:07:33,201 --> 00:07:35,560
مرحباً بكم جميعاً

104
00:07:35,682 --> 00:07:37,513
إنه أفضل بكثير

105
00:07:37,635 --> 00:07:40,320
أوافقك ، أحب اللمسة البشرية

106
00:07:42,353 --> 00:07:46,747
"المرشحين , المتحدث , التعليم"
يا طلاب ، اريدكم أن تكونوا بقمة أدبكم
بهذا الحدث الإعلامي"

107
00:07:46,828 --> 00:07:50,855
وهذا يعني ، ممنوع اللعب والسخرية وأكل العشب

108
00:07:50,977 --> 00:07:52,580
(أقصدك أنت يا (رالف -
حاضر يا سيدي -

109
00:07:52,671 --> 00:07:54,365
(مرحباً يا أطفال ، مرحباً (بارت

110
00:07:54,456 --> 00:08:01,023
يا أصدقائي الصغار ، منافسي
جو كويمبي) مشوّش بشأن نظام مدرستكم)

111
00:08:01,023 --> 00:08:02,686
أتعرفون ما يفعل؟ إنه يتشقلب

112
00:08:05,862 --> 00:08:12,807
وأحياناً لا يعرف أن كان قادم أم ذاهب

113
00:08:15,496 --> 00:08:17,614
يريد تقليص أموال مدرستكم

114
00:08:24,372 --> 00:08:26,670
بارت) لا يمكننا أن ندع (بوب) يسرق الأضواء

115
00:08:26,761 --> 00:08:28,697
علينا أن نعتمد على قاسمنا المشترك الأدنى

116
00:08:28,788 --> 00:08:30,179
يمكنني فعل ذلك

117
00:08:31,903 --> 00:08:34,686
النجدة ، أنا أتعرض للهجوم من .. أشياء

118
00:08:36,440 --> 00:08:39,949
العم (عمدة) قال أننا نحن الأطفال
أهم مصدر طبيعي تملكه مدينتنا

119
00:08:42,118 --> 00:08:43,116
أكثر أهمية من (الكولا)؟

120
00:08:43,207 --> 00:08:45,385
نعم

121
00:08:50,598 --> 00:08:52,958
(كانت تلك غلطة كبيرة يا (بارت

122
00:08:53,020 --> 00:08:59,241
لم يسبق لطفل أن عبث مع
الحزب الجمهوري وعاش ليقول قصته

123
00:09:02,647 --> 00:09:04,016
"(صوتوا لـ(بوب"

124
00:09:08,367 --> 00:09:10,696
(ابقى خارج مدينة (ريفرديل

125
00:09:11,791 --> 00:09:14,392
بدون العمدة (كويمبي) مدينتنا ستكون نتنة جداً

126
00:09:14,453 --> 00:09:18,416
ما كنا لنحصل على ساحة إيطارات
أو ساحة تزلج

127
00:09:17,175 --> 00:09:19,807
ما كنا لنحصل على المشنقة
(أو أشراك برّاقة لـ(كبير القدم

128
00:09:19,898 --> 00:09:22,318
وليس خطأ العمدة أن الملعب تهدم

129
00:09:26,049 --> 00:09:28,317
كويمبي) لو كنت مرشحاً)
لمنصب العمدة ، فسوف يصوت لك

130
00:09:28,378 --> 00:09:29,830
(دفعت أجرة هذا العمل من قبل العمدة (كويمبي

131
00:09:31,315 --> 00:09:32,707
(أنت يا ذا الأربع عيون ، صوّت لـ(كويمبي

132
00:09:32,798 --> 00:09:34,159
(أنت يا ذا اللحية ، صوّت لـ(كويمبي

133
00:09:34,250 --> 00:09:35,883
هذه المرة هو المترشح الأقل شراً

134
00:09:37,726 --> 00:09:42,384
(نعم ، نعم ، أحب (كرمبي
أيمكنني الحصول على بعض الملصقات؟

135
00:09:47,975 --> 00:09:52,966
حسناً ، المومياء مستعدة لرحلتها الإنتقالية

136
00:09:55,009 --> 00:09:57,963
ما الذي يحدث؟

137
00:09:57,963 --> 00:10:01,679
العمدة (كويمبي) يؤيد الباب الدائري للمساجين

138
00:10:01,752 --> 00:10:07,909
(العمدة (كويمبي) أطلق سراح (سايد شو بوب
رجل اتهم مرتان بمحاولة القتل

139
00:10:08,019 --> 00:10:10,653
أيمكنك إئتمان رجل مثل العمدة (كويمبي)؟

140
00:10:10,792 --> 00:10:12,640
صوتوا لـ(سايد شو بوب) لمنصب العمدة

141
00:10:12,665 --> 00:10:14,665
"مركز سبرنجفيلد المجتمعي"
الليلية العمدة ديبيتس
غدأ الزفاف الجماعي من أعضاء عبادة

142
00:10:16,107 --> 00:10:19,982
إتحاد المصوتون الغير متفقون
يقدمون لكم إنتخابات منصب العمدة

143
00:10:20,058 --> 00:10:23,030
أنا المقدم (ليري كينغ) والآن كلمة للحضور

144
00:10:23,106 --> 00:10:25,747
رغم أننا نذاع على قناة (فوكس) حالياً

145
00:10:25,829 --> 00:10:28,592
لا حاجة للصياح والهتاف

146
00:10:37,493 --> 00:10:42,086
ما كان عليّ مصافحة أيدي كبار السن

147
00:10:46,516 --> 00:10:49,277
آمل نزلة البرد لا تؤثر على إلقاءه الكلمة

148
00:10:49,277 --> 00:10:51,965
لا تقلقي ، أخذ الكثير من هذه

149
00:10:51,965 --> 00:10:52,821
"الكثرة منها تجلب النوم"

150
00:10:58,314 --> 00:11:04,179
(سايد شو بوب) ، عضو المجلس البلدي (ليس واينين)
يقول أنك لا تحمل خبرة كافية لتكون عمدة

151
00:11:04,258 --> 00:11:06,493
سيدي ، ماذا لديك لترد على هذا؟

152
00:11:06,572 --> 00:11:12,238
(عليّ القول أن (ليس واينين
عليه التفكير أكثر والنحيب أقل

153
00:11:14,791 --> 00:11:18,183
(لا يوجد عضو بالمجلس البلدي بإسم (ليس واينين -
إنما نكتة جيّدة -

154
00:11:18,302 --> 00:11:23,290
أيها العمدة (كويمبي) ، أنت على علم
بموقفك المتساهل عن الجريمة

155
00:11:23,409 --> 00:11:26,881
.. لكن لنفترض للحظة أن منزلك هاجمه اللصوص

156
00:11:27,000 --> 00:11:30,192
وقيّدوا عائلتك في القبو وجواربٌ في أفواههم

157
00:11:30,272 --> 00:11:33,544
تحاول فتح الباب .. لكن تلاحظ
وجود دماء على الأرضية

158
00:11:33,623 --> 00:11:40,344
ما هو سؤالك؟ -
سؤالي هو عن الميزانية يا سيدي -

159
00:11:42,625 --> 00:11:46,251
"تمت إضافة اللهب إلكترونيا بواسطة القناة 6"

160
00:11:50,535 --> 00:11:54,818
"(لا أتفق معه في "سياسة قتل (بارت

161
00:11:54,818 --> 00:11:58,848
"(لكن أتفق معه في "سياسة قتل (سيلما

162
00:11:58,848 --> 00:12:01,202
لقد ورطني في قضية سطو مسلح

163
00:12:01,281 --> 00:12:04,593
لكن يزعجني أمر اقتصاص الضرائب من الطبقة العليا

164
00:12:09,660 --> 00:12:11,256
.. والنتائج قد ظهرت

165
00:12:11,376 --> 00:12:14,408
%لـ (سايد شو بوب) 100
%لـ (جو كومبي) 1

166
00:12:14,488 --> 00:12:17,280
%ونذكركم بوجود هامش خطأ بنسبة 1

167
00:12:22,707 --> 00:12:25,420
(والآن لننتقل معكم إلى مقر (بوب

168
00:12:25,499 --> 00:12:27,574
ليلقي خطبته الإنتصارية بمنصب العمدة

169
00:12:40,102 --> 00:12:42,416
أنظروا كم هو سعيد

170
00:12:54,004 --> 00:12:55,692
أتى يوم القيامة

171
00:12:55,692 --> 00:12:58,414
بسرعة ، أخرجي (بارت) من المنزل قبل قدوم الرب

172
00:13:01,298 --> 00:13:06,091
آسف جداً سيد (سمبسون) ، منزلك يقف أمام
(إكمال الطريق السريع (ماتلوك

173
00:13:08,204 --> 00:13:10,235
.. أنا رجل عادل

174
00:13:10,357 --> 00:13:12,307
أمامك 72 ساعة لتخلي المنزل

175
00:13:12,429 --> 00:13:16,085
وبحلول ذلك الوقت سنفجر منزلك
(وأي فرد باقي من آل (سمبسون

176
00:13:16,207 --> 00:13:18,378
هومر) علينا أن نوقفهم)

177
00:13:18,378 --> 00:13:20,856
(أعرف ما تخطط له يا عمدة (تويرجير

178
00:13:20,978 --> 00:13:24,796
ولا أحد من عائلتي سيساندك

179
00:13:24,878 --> 00:13:27,193
أبعد منزلك النتن يا بنيّ

180
00:13:30,362 --> 00:13:33,124
بارت) ، بطلب خاص من مكتب العمدة)

181
00:13:33,648 --> 00:13:35,447
لن تنجح هذه السنة

182
00:13:36,649 --> 00:13:39,272
أتعني سأعيد الصف الرابع؟

183
00:13:39,272 --> 00:13:41,384
نعم ، لكن ليس خلال 4 أو 5 سنوات

184
00:13:41,384 --> 00:13:43,613
بارت) ، ستنتقل للروضة) -
الروضة -

185
00:13:45,720 --> 00:13:49,123
الآن يا أولاد وفتيات ، من يعرف هذا؟

186
00:13:49,245 --> 00:13:51,635
مثلث -
(ممتاز (بارت -

187
00:13:51,757 --> 00:13:54,390
لك الأحقية الأولى بإختيار اللعبة التي ستلعب بها

188
00:13:54,512 --> 00:13:56,294
(رائع ، أرغب بهاتف (فلينستون

189
00:13:58,604 --> 00:14:01,561
يا با دا با دو" أحب التكلم معك"

190
00:14:05,289 --> 00:14:09,097
سنخسر منزلنا وينتهي بنا الأمر
بالعيش أسفل الجسور مثل المتشردين

191
00:14:09,219 --> 00:14:11,812
لا أظن (بوب) فاز الإنتخاب بشكل شرعي

192
00:14:11,893 --> 00:14:14,567
لا أصدق أن مجرم مُدان يحصل
على الكثير من الأصوات

193
00:14:14,648 --> 00:14:16,633
ومجرم مُدان آخر يحصل على القليل

194
00:14:20,442 --> 00:14:22,306
.. تفضلي

195
00:14:22,387 --> 00:14:24,453
نتائج إنتخاب العمدة للشهر الماضي

196
00:14:24,534 --> 00:14:27,005
جميع المصوتون الـ48 ألف ولمن أدلوا بأصواتهم

197
00:14:27,086 --> 00:14:29,477
ظننت أن هذه قائمة سرية

198
00:14:35,392 --> 00:14:41,024
(حسن ، (آرون آي أرسون) صوت لـ .. (بوب

199
00:14:41,105 --> 00:14:45,643
(آرسون إل آرسون) صوت لـ .. (بوب)

200
00:14:45,724 --> 00:14:49,613
(آرثر بي آبلباب) صوت لـ .. (بوب)

201
00:15:04,037 --> 00:15:07,683
"أدفع و أركن و أدفع"
إذاً الشخص الذي كتب الرسالة يريد لقيانا الليلة هنا؟

202
00:15:07,764 --> 00:15:11,694
(هذا رائع جداً يا (بارت
(نحن أشبه بـ(ودوارد وبرنستين

203
00:15:11,816 --> 00:15:14,652
نعم ، عدى أن والدهم لا ينتظر بالسيارة
(يقرأ المجلة المصورة (آرتشي

204
00:15:14,733 --> 00:15:18,055
رفيرديل) الحثالة المتعصبون)
يظنون أنهم أفضل من شخص مثلي

205
00:15:20,162 --> 00:15:22,715
أنتي على الطريق الصحيح ، اتبعي الأسماء

206
00:15:22,836 --> 00:15:24,943
وكيف لك أن تعرف ذلك؟

207
00:15:27,253 --> 00:15:31,426
لا أستطيع إخبارك بإسمي ، لكنني عملت في الحملة

208
00:15:33,492 --> 00:15:36,125
(أهلاً سيد (سمذرز

209
00:15:36,207 --> 00:15:39,083
حسناً ، لن تمانعوا بتوصيلي لمنزلي الآن

210
00:15:39,205 --> 00:15:42,081
(لم يسبق أن خرجت دون إذن السيد (بيرنز

211
00:15:42,203 --> 00:15:44,877
.. (لكن سياسة (سايد شو

212
00:15:44,958 --> 00:15:47,348
لا تناسب أسلوب حياتي

213
00:15:49,415 --> 00:15:52,656
(لا يسعني سوى إعطائكم اسم واحد ، (إدقار نيوبوار

214
00:15:52,737 --> 00:15:54,965
اعثروا عليه .. وستعثرون على إجابتكم

215
00:15:59,989 --> 00:16:02,947
(لا يوجد (إدقار نيوباور

216
00:16:03,875 --> 00:16:04,987
"غوريلا"

217
00:16:07,029 --> 00:16:08,856
"مكتبة سبرينغفيلد القديمة"

218
00:16:11,622 --> 00:16:14,985
هذا بلا فائدة ، سيهدمون منزلنا بالتأكيد

219
00:16:15,107 --> 00:16:16,842
"وسيتوجب علينا العيش في "الفندق 6

220
00:16:16,842 --> 00:16:19,800
لكن أبي لا يستطيع تحمل أجر 6 دولارات لليلة

221
00:16:19,922 --> 00:16:22,150
(مهلاً .. (ليس

222
00:16:22,272 --> 00:16:23,504
ليس) تعالي ، وجدته)

223
00:16:24,160 --> 00:16:26,285
(وجدت (إدقار نيوباور

224
00:16:26,285 --> 00:16:28,082
"دقار نيوباور الزوج المحبوب"

225
00:16:28,083 --> 00:16:31,160
يا إلهي ، لقد قام الأموات وصوتوا في السياسة

226
00:16:31,486 --> 00:16:33,147
لا (بارت) ، ألا تفهم؟

227
00:16:33,269 --> 00:16:34,675
الأموات لا يمكنهم التصويت

228
00:16:35,862 --> 00:16:39,914
أنظر ، (برودن قودوايف) ، ماتت في 1641

229
00:16:39,995 --> 00:16:41,757
وقد صوتت لـ (بوب) أيضاً

230
00:16:41,939 --> 00:16:45,221
(كذلك (بوبي هولي) ، (رتشي فالينز) و(ذا بق بوبر

231
00:16:46,396 --> 00:16:48,746
(حتى مقبرة الحيوانات صوتت لـ (بوب

232
00:16:48,827 --> 00:16:52,514
(أنظر .. السيد والسيدة (موزة
(همفري بواقارت)

233
00:16:52,595 --> 00:16:56,647
قطي الميت المسكين ، أرجوك ليس أنت أيضاً

234
00:16:58,105 --> 00:17:01,914
حسن (بوب) ، الآن أصبح الأمر شخصياً

235
00:17:01,995 --> 00:17:04,871
مهلاً .. لقد حاول قتلي

236
00:17:05,829 --> 00:17:07,141
"(احتيال في انتخاب (بوب"

237
00:17:32,098 --> 00:17:36,717
أيها العمدة ، هل صحيح أنك زوّرت في الإنتخاب؟ -
لا ، لم أفعل -

238
00:17:38,540 --> 00:17:40,485
ساعدوني يا أطفال

239
00:17:41,862 --> 00:17:43,726
لا أمانع بذلك

240
00:17:43,807 --> 00:17:46,643
نريد أن يشعروا الأطفال
أن العدالة قد أخذت مجراها

241
00:17:46,724 --> 00:17:52,802
بذلك يمكنهم النوم هنيئاً الليلة
على الوسائد القاسية للفندق الرخيص

242
00:17:52,883 --> 00:17:57,299
حسن (بارت) ، (ليسا) ، أنا هنا

243
00:17:57,380 --> 00:18:00,419
لديّ خطة ، أظن بإمكاننا مخادعته

244
00:18:05,564 --> 00:18:08,662
أتعرف (سايد شو بوب) صدقتك عندما قلت أنك بريء

245
00:18:08,662 --> 00:18:12,065
أنا كذلك فعلاً -
.. لأن جميعنا نعرف أنك ساذج -

246
00:18:12,186 --> 00:18:17,778
دمية إن صح التعبير ، في يد أطغى
.. (سياسي قد عرفته (سبرنغفيلد

247
00:18:17,899 --> 00:18:20,006
(برتشبالد تي بارلو)

248
00:18:25,151 --> 00:18:28,636
لست تتمتع بالذكاء لتزوير الإنتخاب ، صح؟

249
00:18:28,757 --> 00:18:31,796
(أنت الخادم المطيع لـ (بارلو -
أنت أداة في متناوله -

250
00:18:34,875 --> 00:18:37,428
كفى ، أكاذيب ، أكاذيب ، أكاذيب

251
00:18:37,509 --> 00:18:39,940
أنا فعلتها ، فعلتها كلها

252
00:18:41,804 --> 00:18:46,341
تفضلوا ، أهذا ما أردتم أيها الخبيثون المتذاكون؟

253
00:18:46,422 --> 00:18:49,177
نريد الحقيقة -
تريد الحقيقة؟ -

254
00:18:49,258 --> 00:18:51,163
لا يمكنك التعامل مع الحقيقة

255
00:18:51,284 --> 00:18:53,107
لا حقيقة يمكنك تحملها

256
00:18:53,229 --> 00:18:57,807
أنا أسخر من قدرتك بالتعامل مع الحقائق

257
00:18:57,929 --> 00:18:59,955
هلاّ أخبرتنا بالخلاصة؟ -
نعم -

258
00:19:00,036 --> 00:19:04,492
فقط أنا بإمكاني القيام بمثل هذه
التحفة من التزوير الإنتخابي

259
00:19:04,573 --> 00:19:06,356
ومعي سجلات لإثبات ذلك

260
00:19:06,478 --> 00:19:08,504
تفضلوا ، انظروا إليها

261
00:19:08,625 --> 00:19:12,109
كل منها تحفة من الفن

262
00:19:13,649 --> 00:19:15,472
لكن لمه؟

263
00:19:15,594 --> 00:19:18,714
(لأنكم بحاجتي يا (سبرنغفيلد

264
00:19:18,835 --> 00:19:22,603
ضميركم المذنب قد يجبركم
على التصويت للديموقراطية

265
00:19:22,725 --> 00:19:27,751
لكن بداخل أعماقكم تشتاقون لحكم جمهوري
.. ضرائب مخفضة ، إحصار الجريمة

266
00:19:27,751 --> 00:19:31,273
وشخص يحكمكم كالملك ، لهذا فعلت ما فعلته

267
00:19:31,354 --> 00:19:33,340
لكيّ أحميكم من أنفسكم

268
00:19:33,421 --> 00:19:36,257
والآن اعذروني ، لديّ مدينة لأرى شؤونها

269
00:19:36,338 --> 00:19:38,364
بيليفس) ضع العمدة رهن الإعتقال)

270
00:19:38,445 --> 00:19:41,686
ماذا؟ صحيح بسبب كل ما فعلته

271
00:19:43,631 --> 00:19:45,940
بارت) لقد نجحنا ، الآن يمكننا الحفاظ على منزلنا)

272
00:19:46,062 --> 00:19:48,574
ويمكنك العودة للصف الرابع

273
00:19:48,655 --> 00:19:51,491
غداً سنكتشف مع من هرب الصحن

274
00:19:51,572 --> 00:19:54,449
(مع الملعقة يا (بارت -
طبعاً -

275
00:19:59,554 --> 00:20:02,066
يوماً ما سأجد سبيلاً للإنتقام

276
00:20:02,187 --> 00:20:06,968
يوماً ما .. عندما أخرج من هذه البالوعة القذرة

277
00:20:06,753 --> 00:20:08,021
"سجن (سبرنغوود) ذو الحماية المتدنية"

278
00:20:08,021 --> 00:20:09,885
أنظروا  ،(تويرجير) هنا

279
00:20:09,966 --> 00:20:12,519
.. بوب) تعال ، نحتاج لثامن)

280
00:20:12,640 --> 00:20:14,788
(لكيّ نسابق فريق (بيرنستون ألامز

281
00:20:14,909 --> 00:20:17,381
برينستون)؟)

282
00:20:19,730 --> 00:20:21,594
جدّف ، جدّف