1
00:00:03,600 --> 00:00:06,675
عنوان الحلقة: وأصبحت ماغي الثالثة

2
00:00:07,583 --> 00:00:11,623
"التاجر المتنقل"
ليست مهنة شرعية جيدة

3
00:00:29,364 --> 00:00:33,063
والآن نعود إلى
القارب الفارس: قارب حل الجريمة

4
00:00:33,282 --> 00:00:35,394
أسرع أيها القارب الفارس
يجب إمساك صيادوا نجم البحر أولئك

5
00:00:35,394 --> 00:00:37,718
ليس من الضروري الصراخ يامايكل
أنا حولك

6
00:00:38,771 --> 00:00:40,893
لا، إنهم يتوجهون إلى الجزيرة

7
00:00:45,025 --> 00:00:48,190
- لن نستطيع الإمساك بهم
- مخطئ، انظر إنها قناة

8
00:00:48,402 --> 00:00:51,603
- إذهب أيها الفارس الشجاع، إذهب
- ..في كل أسبوع هناك قناة

9
00:00:51,779 --> 00:00:53,854
- أو خليج صغير
- أو مضيق بحري

10
00:00:54,072 --> 00:00:56,359
اسكتوا، لاأريد سماع كلمة أخرى ضد القارب

11
00:00:56,531 --> 00:01:00,609
- حسناً، أغلقوا التلفاز، إنه وقت العائلة
- ..لكن مارج

12
00:01:00,826 --> 00:01:04,407
القارب الفارس: قارب حل الجريمة

13
00:01:04,619 --> 00:01:07,737
هومر، لقد وعدت بتخصيص ليلة واحدة
في الأسبوع لتكون للعائلة فقط

14
00:01:07,913 --> 00:01:11,114
بالإضافة إلى أن القارب الناطق
يعتبر قدوة سيئة

15
00:01:11,332 --> 00:01:12,611
هذا رأيك، ياامرأة

16
00:01:12,832 --> 00:01:13,887
- ماذا فعلت؟
- أمي

17
00:01:13,887 --> 00:01:16,590
حسناً، الوقت العائلي بدأ الآن

18
00:01:25,602 --> 00:01:27,143
- هومر
- إنه بارت

19
00:01:27,312 --> 00:01:29,552
لم لاننظر إلى ألبوم الصور

20
00:01:29,730 --> 00:01:31,686
به العديد من الذكريات

21
00:01:31,856 --> 00:01:35,140
أوه انظروا، القارب الفارس

22
00:01:37,317 --> 00:01:40,102
وهذا التلفزيون وبجانبه المرآة

23
00:01:40,319 --> 00:01:42,394
يبدو كأننا امتلكنا اثنين

24
00:01:43,863 --> 00:01:45,025
- إثنان
- إثنان

25
00:01:45,197 --> 00:01:48,813
نعم، نعم، إثنان
دعونا ننتقل إلى صور الأطفال

26
00:01:49,658 --> 00:01:51,365
- أمي
- هذا مثير

27
00:01:51,576 --> 00:01:52,732
أوه رجاءً

28
00:01:56,605 --> 00:01:57,932
هنا بارت نائم

29
00:01:58,106 --> 00:01:59,255
وهنا وهو يغفو

30
00:01:59,941 --> 00:02:02,774
وهنا بعد زيارته لرجل الرمل
"قصة خرافية تقوم على شخص يذر الرمل لجلب النوم للأطفال"

31
00:02:02,942 --> 00:02:05,099
وهنا وقت تغيير حفاظته

32
00:02:05,277 --> 00:02:08,193
هذه صورة لطيفة
إنه هنا مرهق ونائم

33
00:02:08,404 --> 00:02:10,366
لماذا لاتوجد صور لماغي؟

34
00:02:10,992 --> 00:02:16,114
أنا مسرور لسؤالك، في الحقيقة
إنها قصة مثيرة جداً

35
00:02:17,121 --> 00:02:20,227
بدأت القصة قبل سنتين
قبل ولادة ماغي

36
00:02:21,226 --> 00:02:23,274
كانت أمتنا في ذلك الوقت مضطربة

37
00:02:23,274 --> 00:02:26,439
الهوس بالشراب أعطانا الدافع للعيش

38
00:02:26,609 --> 00:02:29,359
أسمائنا في الشبكة العنكبوتية
أظهرت للشخص العادي

39
00:02:29,528 --> 00:02:31,982
الأشياء الغبية في مسلسل ستارتريك

40
00:02:32,154 --> 00:02:36,648
وترويض الكلاب استمر بلا كلل

41
00:02:36,990 --> 00:02:39,444
..كنت في العمل وفجأة

42
00:02:39,617 --> 00:02:41,774
انتباه، أيها العمال الأمريكيون

43
00:02:41,993 --> 00:02:46,652
المصنع محتل من قبل فريق
من الإرهابيين المستقلين

44
00:02:47,872 --> 00:02:50,492
!ليس في وقت مناوبتي

45
00:02:58,544 --> 00:03:00,666
لا، أنت لا

46
00:03:01,588 --> 00:03:06,661
(سيمبسون (10)، الإرهابيون (8

47
00:03:06,661 --> 00:03:13,916
- هومر، قل القصة بصدق
- حسناً

48
00:03:13,916 --> 00:03:15,429
هومر، يجب أن ترى طبيباً

49
00:03:15,429 --> 00:03:18,289
لاأظن أي رجل سليم
بإمكانه صنع هذه الرائحة

50
00:03:18,289 --> 00:03:19,747
رواتبكم، أيها السادة

51
00:03:23,459 --> 00:03:26,181
..هاهي، بشيك واحد رائع

52
00:03:26,181 --> 00:03:29,465
أنا أخيراً غير مدين لأحد

53
00:03:34,811 --> 00:03:39,138
ياسلام، بعد أن تخلصت من فواتيري
أتمكن أخيراً من ترك هذا العمل الحقير

54
00:03:39,313 --> 00:03:41,221
لكن هومر، كيف ستعيش؟

55
00:03:41,439 --> 00:03:44,522
لاتقلق على هومر، لدي خطة

56
00:03:44,691 --> 00:03:48,900
- خطة محكمة للغاية
- وماذا عنا نحن؟

57
00:03:49,110 --> 00:03:52,062
آسف لقد نسيت
سوف أفتقدكم

58
00:03:52,279 --> 00:03:54,589
أسمعتني، لقد قلت: أنا مستقيل يامونتي

59
00:03:54,589 --> 00:03:58,205
وطالما أني مستقيل
فلي الحق بفعل ماأريد

60
00:03:58,425 --> 00:03:59,704
هكذا إذن؟

61
00:04:00,593 --> 00:04:03,509
منضدة رائعة
..سيكون سيئاً لو أن شخصاً ما

62
00:04:03,678 --> 00:04:07,508
أمم لاأعلم، لم يستخدم واقياً

63
00:04:10,348 --> 00:04:12,138
ياله من مكتب لطيف مرتب

64
00:04:12,308 --> 00:04:15,889
!ربما أتى الوقت لتعيش كخنزير

65
00:04:17,727 --> 00:04:20,643
..أتمنى بأني لم أزعجك

66
00:04:20,812 --> 00:04:22,554
!أيها الطبل الأفريقي

67
00:04:26,232 --> 00:04:28,388
..يجب أن أقاومه، لكني مشلول بالغضب

68
00:04:28,388 --> 00:04:31,173
!والإيقاعات الموسيقية

69
00:04:31,348 --> 00:04:33,505
هيا هومر

70
00:04:33,683 --> 00:04:36,054
إنها الفرصة للعب برأس الرئيس
وكأنه طبل أفريقي

71
00:04:36,226 --> 00:04:37,968
إنه يخرج صوتاً رائعاً من ذلك الرجل

72
00:04:44,064 --> 00:04:46,655
هذا لعملي عندك لثمان سنوات

73
00:04:51,610 --> 00:04:53,648
وهكذا كان ذلك

74
00:04:53,819 --> 00:04:58,360
وداعاً إلى الأبد
أيها العمل المخدر للعقل، القاصم للظهر

75
00:04:58,572 --> 00:05:00,829
"مرحباً، بحلمي "العمل في الجنة

76
00:05:05,579 --> 00:05:09,242
والآن، إلى المرحلة النهائية من خطتي

77
00:05:13,334 --> 00:05:15,290
بارني، أتوجد أي فرصة
لتوظفني لديك؟

78
00:05:15,460 --> 00:05:20,415
أكيد ياهومر، قلت لك من قبل
أن عمي يمتلك المكان

79
00:05:20,630 --> 00:05:23,962
- عمي "آل" هل بإمكانك توظيف هومر
- بالتأكيد

80
00:05:27,050 --> 00:05:29,006
- بارني، أنت مطرود
- حسناً

81
00:05:29,176 --> 00:05:31,084
تعال غداً، واجلب معك ثلاث خرق

82
00:05:31,261 --> 00:05:33,003
وغيار إضافي من ملابسك الداخلية

83
00:05:33,220 --> 00:05:36,010
- لماذا؟
- عندما يحدث ستعرف

84
00:05:36,010 --> 00:05:37,633
أتعمل في نادي بولينغ؟

85
00:05:38,678 --> 00:05:41,298
أخيراً، لن أكون خجولاً من عمل أبي

86
00:05:41,472 --> 00:05:44,590
إنها رومانسية، أن ترمي
بقيود العمل

87
00:05:44,765 --> 00:05:46,970
وتتبع أسلوب أحلامك

88
00:05:47,183 --> 00:05:49,055
لاأعرف إن كانت فكرة جيدة

89
00:05:49,226 --> 00:05:51,052
أيمكن أن تحصل على راتب مجزي
من هذه الوظيفة؟

90
00:05:51,227 --> 00:05:52,601
لاتقلقي، مارج

91
00:05:52,770 --> 00:05:55,555
سيكون لدينا ميزانية متوازنة للغاية

92
00:05:55,730 --> 00:06:00,057
سيكون هناك مال كاف لك، ولي، ولبارت وليسا

93
00:06:00,232 --> 00:06:02,852
إذا قدمنا بضعة تضحيات صغيرة

94
00:06:05,986 --> 00:06:08,654
من الآن فصاعداً، سنستخدم أوراق التواليت العادية

95
00:06:08,821 --> 00:06:11,441
ليست تلك ذي الجودة العالية

96
00:06:13,282 --> 00:06:15,404
وفقط واحد منكم سيذهب للكلية

97
00:06:15,616 --> 00:06:17,341
- ممتاز
- ممتاز

98
00:06:17,616 --> 00:06:20,381
تلك الليلة، أمكم وأنا
..خرجنا في مساء رومانسي

99
00:06:20,381 --> 00:06:22,372
للاحتفال ببداية حياتنا الجديدة

100
00:06:22,548 --> 00:06:22,538
بدأنا بالعشاء والرقص

101
00:06:36,051 --> 00:06:39,418
وبعدها تجولنا على الشاطئ

102
00:06:44,681 --> 00:06:46,679
- مارج
- هومر

103
00:06:46,679 --> 00:06:49,299
يوجد رمل في ملابسي الداخلية

104
00:06:49,514 --> 00:06:51,304
وأنا أيضاً، دعنا نذهب للبيت

105
00:07:12,319 --> 00:07:14,061
أحبك، مارج

106
00:07:14,237 --> 00:07:16,066
أحبك أيضاً، هومر

107
00:07:16,066 --> 00:07:19,931
أخيراً كل شئ في حياتنا
متوازن بشكل مثالي

108
00:07:20,110 --> 00:07:23,394
أتمنى أن تبقى كذلك
إلى الأبد

109
00:07:25,577 --> 00:07:27,577
"وبعد ثوانٍ"

110
00:07:36,328 --> 00:07:38,017
أكان من الضروري كل هذا التوضيح؟

111
00:07:38,017 --> 00:07:41,763
لاتقلقي مارج، إنهم يمهدون الطريق
لهذا النوع من القذارة في المدرسة

112
00:07:41,978 --> 00:07:44,135
أبي، هل تأثرت عندما علمت بحمل أمي؟

113
00:07:44,354 --> 00:07:46,310
في الحقيقة، أمكم لم تخبرني بعد

114
00:07:46,481 --> 00:07:49,930
في ذلك الوقت، لم تكن عندي
فكرة بأن ماغي موجودة

115
00:07:51,067 --> 00:07:52,726
- أَبي
- أَبي

116
00:07:52,901 --> 00:07:55,024
مرحباً، ماغي

117
00:07:55,024 --> 00:07:58,605
لذا على أية حال، لم أكن لأعلم

118
00:07:58,776 --> 00:08:04,451
بأن أمك كانت حاملاً

119
00:08:04,726 --> 00:08:08,136
مارج، أنت تقفلين الحمام كل صباح
يجب علي غسل شعري

120
00:08:08,136 --> 00:08:15,854
الأسابيع القليلة التي كنت في عمل الأحلام
كانت مثل استيقاظ رائع من غيبوبة

121
00:08:15,854 --> 00:08:17,810
مرحباً هومر

122
00:08:19,815 --> 00:08:24,032
مرحبا

123
00:08:24,032 --> 00:08:31,620
أحذية بولينق منعشة

124
00:08:31,620 --> 00:08:33,991
مرحاض منعش

125
00:08:44,677 --> 00:08:48,631
هومر، هل لمعت رأسك
في ملمع الكرات؟

126
00:08:48,631 --> 00:08:51,037
- لا
- حسناً

127
00:08:53,009 --> 00:08:55,712
تعلمت الألغاز المعقدة
حول نادي البولينق

128
00:08:55,885 --> 00:08:58,920
مثل: أين تذهب قوارير البوليق بعد ضربها؟

129
00:09:18,138 --> 00:09:21,303
وكأنني في الجنة
..وقد استبدلت سباقات خيول الملوك

130
00:09:21,473 --> 00:09:23,215
بالبولينق

131
00:09:23,391 --> 00:09:26,758
وهي رياضة جيدة جداً

132
00:09:26,976 --> 00:09:29,098
- عمل عظيم ياهور
- شكراً جزيلاً، هومر

133
00:09:29,269 --> 00:09:31,069
أنت الأفضل

134
00:09:31,069 --> 00:09:36,227
وسأفعلها رغم ذلك

135
00:09:38,782 --> 00:09:42,587
تهانينا سيدة سيمبسون
أنت حامل

136
00:09:42,587 --> 00:09:44,709
..هل أفهم من هذه النظرات أنه

137
00:09:45,505 --> 00:09:47,295
حمل غير مرغوب به؟

138
00:09:47,464 --> 00:09:50,214
أوه، لا، لا

139
00:09:50,425 --> 00:09:52,558
فقط أنني لم أخبر هومر لحد الآن

140
00:09:52,558 --> 00:09:55,013
ولا أعرف هل عمله الجديد
سيتحمل المصاريف أم لا؟

141
00:09:55,185 --> 00:09:59,596
تعلمين أن الطفل الصحي السليم
يساوي أكثر من 60 ألف دولار

142
00:09:59,814 --> 00:10:02,019
- ماذا؟
- كنت أختبرك فحسب

143
00:10:02,190 --> 00:10:06,649
وإلا لو عملتها لكنت مسجوناً الآن
أنا اختبرك فقط

144
00:10:08,529 --> 00:10:12,360
بعد بضعة أشهر، سيكون لديكم
أخ أو أخت جديدة

145
00:10:12,532 --> 00:10:15,069
- سأكون متواجداً عندها
- أتمنى أن تكون بنتاً

146
00:10:15,284 --> 00:10:19,067
أنت لاتعلمين شيئاً عن علم الوراثة
قد يكون ولد، بنت، ولد، بنت

147
00:10:19,246 --> 00:10:22,614
- أنت قلقة من إخبار أبي؟
- لم تقولي ذلك؟

148
00:10:22,790 --> 00:10:25,327
لأنك في غرفتي منذ أربع ساعات

149
00:10:25,501 --> 00:10:27,540
كنت أسليكم فقط

150
00:10:35,676 --> 00:10:37,715
- ..هومي، أنا
- لاأستطيع الكلام، أنا أصلي

151
00:10:37,886 --> 00:10:42,096
إلهي، لقد كنت طيباً معي، وأنا شاكر لك

152
00:10:42,265 --> 00:10:46,475
للمرة الأولى في حياتي
..كل شئ مثالي جداً

153
00:10:46,643 --> 00:10:49,234
كما يفترض أن تكون

154
00:10:49,234 --> 00:10:51,806
:لذا سأعقد صفقة
لا تغير وضعي الحالي

155
00:10:51,986 --> 00:10:53,777
ولن أسألك عن أي شئ آخر

156
00:10:53,946 --> 00:10:57,480
إذا لم تمانع، فرجاءً لاتعطني علامة على ذلك

157
00:10:57,657 --> 00:11:02,401
اتفقنا، وكنوع من الامتنان، أقدم لك
هذا القربان من الحليب والكوكيز

158
00:11:02,578 --> 00:11:06,871
إذا كنت تريدني أن آكلهم عنك فلاتعطني
علامة على ذلك،... حسناً

159
00:11:16,965 --> 00:11:20,208
يجب أن أخبر هومر، بالطريقة المناسبة

160
00:11:20,208 --> 00:11:21,996
وبالوقت المناسب

161
00:11:21,996 --> 00:11:24,320
حتى ذلك الحين، رجاءً لاتخبروا أحداً

162
00:11:24,832 --> 00:11:28,081
إذا اكتشف الآن، فربما يحطمه ذلك، صح؟

163
00:11:28,293 --> 00:11:29,684
أوه، نعم

164
00:11:29,684 --> 00:11:31,059
- علي الذهاب
- علي الذهاب

165
00:11:31,227 --> 00:11:33,468
انتظروا لحظة، أنا أعرف تلك النظرات

166
00:11:33,645 --> 00:11:35,684
والآن، أريد منكم وعداً بعدم إخبار هومر

167
00:11:35,897 --> 00:11:38,102
...نعدك بأننا لن نخبر

168
00:11:38,274 --> 00:11:40,147
هومر

169
00:11:44,529 --> 00:11:47,399
مرحباً، أهذا السيد آرنسون؟

170
00:11:47,573 --> 00:11:52,198
ربما يثير اهتمامك معرفة أن مارج حامل ثانية

171
00:11:54,454 --> 00:11:58,189
اعتقدت بأنك تود معرفة ذلك
سيد. زوكاوسكي

172
00:11:58,189 --> 00:12:02,223
آرنسون وزوكاوسكي هما
أكبر ثرثاران في المدينة

173
00:12:02,223 --> 00:12:04,298
في غضون ساعة، الكل سيعرف

174
00:12:05,851 --> 00:12:10,926
يوم مثالي آخر
في حياتي المثالية
في عملي المثالي

175
00:12:11,105 --> 00:12:13,848
سمعت الأخبار من مكبر الصوت

176
00:12:13,848 --> 00:12:16,967
- عمل رائع ياهومر
- شكراً، شكراً جزيلاً

177
00:12:17,143 --> 00:12:19,265
عمل لطيف بالفعل

178
00:12:19,978 --> 00:12:23,595
سيد. سيمبسون، لقد سمعت عن
الحزمة الصغيرة من السعادة

179
00:12:23,773 --> 00:12:27,146
- تهانينا
- إنه حقيقة، الحزمة صغيرة

180
00:12:27,146 --> 00:12:30,849
لأن غرضي ليس جمع المال

181
00:12:30,849 --> 00:12:34,015
هومر، مبروك لحمل مارج

182
00:12:35,144 --> 00:12:37,848
الأمور تتلخص بسرعة، لكن شكراً

183
00:12:38,021 --> 00:12:40,807
أنا أتمتع بالعمل في نادي البولينق

184
00:12:41,691 --> 00:12:45,604
مفاجأة، حفلة هدايا للرضيع

185
00:12:45,819 --> 00:12:48,902
حفلة هدايا للرضيع؟
أنتم تعرفون أني لم أخبر هومر لحد الآن

186
00:12:49,072 --> 00:12:50,696
وقد يكون هنا في أي لحظة

187
00:12:50,865 --> 00:12:52,323
- أوه، حقاً؟
- أوه، حقاً؟

188
00:12:57,370 --> 00:12:59,530
ياإلهي، العاصفة بالخارج كالجحيم

189
00:12:59,530 --> 00:13:03,396
انتظر لحظة، لم كل هذه الهدايا؟

190
00:13:03,616 --> 00:13:04,991
..يبدو كأنكم

191
00:13:05,159 --> 00:13:08,340
..تغدقون على مارج بالهدايا

192
00:13:08,340 --> 00:13:12,751
لكنها ملابس صغيرة بحجم رضيع؟

193
00:13:13,427 --> 00:13:16,711
حسناً، سأكون في البانيو

194
00:13:17,347 --> 00:13:20,263
بالمناسبة، تهانينا بمناسبة حصولك
على عملك الجديد

195
00:13:20,475 --> 00:13:23,558
!عمل جديد؟ مارج حامل؟؟

196
00:13:23,727 --> 00:13:29,686
لا

197
00:13:29,686 --> 00:13:32,602
أبي، هل أصابتك نوبة غضب
مثل البنات الجبناء؟

198
00:13:32,772 --> 00:13:34,100
أوه، ذلك كان لمرة واحدة

199
00:13:34,273 --> 00:13:36,561
في الحقيقة، عندما أخبرته بحملي لبارت

200
00:13:36,775 --> 00:13:38,767
!أنت حامل؟

201
00:13:42,572 --> 00:13:44,278
وعندما اخبرته عن ليسا

202
00:13:44,278 --> 00:13:45,736
أنت حامل ثانية؟

203
00:13:50,199 --> 00:13:51,479
ومن لن ينزعج؟

204
00:13:51,659 --> 00:13:54,659
الطفل الرضيع الجديد في رحم أمك
..كأنه قنبلة موقوتة

205
00:13:54,828 --> 00:13:57,994
تهدد بضرب العائلة بثمان طرق يوم الأحد

206
00:13:58,206 --> 00:14:00,613
- أين تذهبون؟
- ..أبي، لاتستطيع أن تتوقع

207
00:14:00,791 --> 00:14:02,450
أننا سنجلس لـ 30 دقيقة متواصلة

208
00:14:02,626 --> 00:14:05,081
سآكل وجبة خفيفة ربما بعدها أذهب للحمام

209
00:14:05,253 --> 00:14:09,296
سأبقى هنا وسأفكر في
المنتجات التي أحب شرائها

210
00:14:13,593 --> 00:14:15,791
لاأملك هذا

211
00:14:16,340 --> 00:14:17,798
أنت حامل

212
00:14:18,008 --> 00:14:22,170
إذا حصلنا على طفل رضيع
كل خططنا المالية ستنهار

213
00:14:22,386 --> 00:14:25,670
!أخبرك، نحن هالكون، هالكون

214
00:14:28,558 --> 00:14:30,965
- بارت، دع أباك يقص القصة
- حسناً

215
00:14:31,185 --> 00:14:33,853
- حسناً، لكنني مضحك
- على أي حال

216
00:14:35,105 --> 00:14:36,433
!نحن هالكون

217
00:14:36,606 --> 00:14:38,598
- هومر، كان لديك رأس
- "تم "

218
00:14:38,774 --> 00:14:41,098
ومؤخرتك أكبر بقليل

219
00:14:42,194 --> 00:14:44,316
عملت بجد في نادي البولينق

220
00:14:44,487 --> 00:14:47,321
- لم لاتطلب علاوة
- نعم علاوة

221
00:14:47,532 --> 00:14:50,069
لم أكن جيداً أبداً في أي عمل
لأستحق علاوة

222
00:14:50,242 --> 00:14:52,993
لكني ممتاز في هذا العمل

223
00:14:53,161 --> 00:14:55,485
:سأذهب إلى "آل" وأقول له

224
00:14:55,705 --> 00:14:58,250
"ستيف، أعني "آل
أنا أستحق علاوة

225
00:14:58,250 --> 00:15:00,740
أنت عامل مجد
وأود أن أعطيك علاوة

226
00:15:00,919 --> 00:15:04,536
لكن هذا النادي أرباحه ضعيفة
ولاتغطي زيادة راتبك

227
00:15:04,756 --> 00:15:09,002
وماذا إذا عملت خطة تسويقية ناجحة
هل أحصل على علاوة؟

228
00:15:09,218 --> 00:15:11,009
..نعم، لكن

229
00:15:35,823 --> 00:15:36,737
بالطبع

230
00:15:38,445 --> 00:15:39,938
البولنج. البولنج هنا

231
00:15:40,113 --> 00:15:42,568
تعال والعب البولينق، احصل على البولينق

232
00:15:42,740 --> 00:15:44,648
من منكم جاهز؟
بولينق

233
00:15:44,867 --> 00:15:47,238
أمي، اتركي أبي يروي القصة؟

234
00:15:47,453 --> 00:15:49,528
هذا ماحدث حقاً

235
00:15:50,372 --> 00:15:53,954
خطة تسويقي جلبت العديد من الشرطة
ورجال الإطفاء

236
00:15:54,125 --> 00:15:57,540
..وبعدد قليل من الأرباح، فشلت

237
00:15:57,711 --> 00:16:02,039
ترك عمل الأحلام كان أصعب
أمر فعلته في حياتي

238
00:16:02,215 --> 00:16:03,611
علمت عملاً عظيماً، هومر

239
00:16:03,611 --> 00:16:06,397
سأشتاق إليك، وهذا المكان لم
يكن بهذه النظافة من قبل

240
00:16:06,572 --> 00:16:09,904
وبطريقتك أبقيت الشباب الطائشين
بعيداً، هذا كان رائعاً

241
00:16:10,116 --> 00:16:11,823
أوه، نعم. شكراً لذلك

242
00:16:12,034 --> 00:16:16,362
على أية حال، وكمساهمة منا جميعاً
نقدم لك هدية الوداع هذه

243
00:16:21,042 --> 00:16:23,411
هذا أسعد وقت في حياتي

244
00:16:23,686 --> 00:16:25,808
لن أنساكم يارجال

245
00:16:25,979 --> 00:16:28,350
خصوصاً أنت، جوي

246
00:16:28,565 --> 00:16:30,786
- أراك لاحقاً، هومر
- لاتقلق، جوي

247
00:16:30,786 --> 00:16:33,323
سنذهب إلى كاليفورنيا يوما ما

248
00:16:33,539 --> 00:16:38,062
بالتأكيد سنفعل ياهومر
بالتأكيد سنفعل

249
00:16:38,062 --> 00:16:40,634
سيصبح المكان حزيناً بدونك، هومر

250
00:16:40,814 --> 00:16:42,936
- نعم
- بالتأكيد

251
00:16:45,734 --> 00:16:49,813
- هذا مسبب للكآبة
- أعرف ماالذي سيسعدكم، بولينق

252
00:16:53,032 --> 00:16:55,693
انظر لهذا، أدخلت كرة هنا

253
00:16:55,693 --> 00:16:58,444
احتجت لمال أكثر لدعم عائلتي المتزايدة

254
00:16:58,612 --> 00:17:03,605
وهناك مكان واحد فقط في المدينة
يمكن لرجل مثلي أن ينجح فيه

255
00:17:18,784 --> 00:17:33,922
أوه، إنها تمطر بالأسيد مرة أخرى

256
00:17:36,371 --> 00:17:38,528
هل أنت متقدم جديد للوظيفة؟

257
00:17:38,748 --> 00:17:42,614
- في الحقيقة، أنا استقلت وأريد استعادة عملي
- اذهب هناك

258
00:17:45,998 --> 00:17:47,653
"توسل"

259
00:17:50,778 --> 00:17:53,694
أتيت زاحفاً إلي، هاه؟

260
00:17:53,905 --> 00:17:57,771
يبدو أنني أشعر الآن بفخامة مكتبك الكلاسيكي

261
00:17:57,992 --> 00:18:02,403
- شكراً لإعادتي لعملي القديم
- متأسف لكن ليس بتلك البساطة

262
00:18:02,579 --> 00:18:04,452
..كعقاب لهروبِك

263
00:18:04,622 --> 00:18:08,369
سياسة الشركة تقضي
"بإعطائك "الطاعون

264
00:18:08,584 --> 00:18:10,291
"سيدي، إنها "لوحة

265
00:18:10,502 --> 00:18:13,668
نعم، لوحة خاصة ملهمة

266
00:18:13,838 --> 00:18:16,589
لتحطيم ماتبقى من معنوياتك

267
00:18:16,757 --> 00:18:22,537
لأنك ستبقى هنا للأبد

268
00:18:22,537 --> 00:18:25,074
"لاتنسى: أنت هنا إلى الأبد"

269
00:18:31,461 --> 00:18:34,461
لم أكن يائساً هكذا طيلة حياتي

270
00:18:34,630 --> 00:18:36,954
لكن لاأستطيع إخراج يأسي
على مارج والأطفال

271
00:18:37,132 --> 00:18:40,666
يجب أن أتحمل العبء لوحدي

272
00:18:42,220 --> 00:18:44,591
- مرحباً حبيبتي، كيف حالك؟
- ..جيدة، في الحقيقة

273
00:18:44,764 --> 00:18:48,428
لاأستطيع الاستمرار بهذا التمثيل
أكره عملي، وأكره حياتي

274
00:18:48,600 --> 00:18:51,683
ومنذ أن علمت عن هذا الرضيع
فإن الحظ السئ يلاحقني

275
00:18:51,894 --> 00:18:54,182
الانقباضات بدأت منذ ساعة

276
00:18:54,396 --> 00:18:57,692
تدخلين الكلام من أذن
وتخرجيه من الأذن الأخرى، أليس كذلك؟

277
00:18:57,692 --> 00:19:00,692
إنه رائع، إنه فاتن

278
00:19:00,861 --> 00:19:02,722
هاهو، فــم آخر

279
00:19:02,722 --> 00:19:04,797
دفعة أخرى وينتهي الأمر

280
00:19:04,974 --> 00:19:08,846
رائع

281
00:19:10,422 --> 00:19:14,490
تهانينا، سيد سيمبسون
رزقت برضيع صحي وجميل

282
00:19:14,490 --> 00:19:16,945
حسناً

283
00:19:20,662 --> 00:19:23,282
هومي، أعتقد أن شخصاً يقول: مرحباً

284
00:19:23,498 --> 00:19:24,612
مرحباً

285
00:19:26,792 --> 00:19:30,448
إنه ولد، وياله من ولد

286
00:19:30,448 --> 00:19:33,531
هذا الحبل السري، إنها فتاة

287
00:19:33,743 --> 00:19:38,736
بنت، أوه مارج
لدينا ابنة رضيعة جميلة

288
00:19:38,913 --> 00:19:44,451
ليست مجرد بنت، بل أجمل
رضيعة على مستوى العالم

289
00:19:46,753 --> 00:19:49,077
هيا يا مارج، أظهري بعض الحماسة

290
00:19:57,011 --> 00:19:58,451
إذن أحببتها منذ البداية

291
00:19:59,275 --> 00:20:00,816
بالتأكيد

292
00:20:01,027 --> 00:20:04,311
- ولماذا لاتوجد صور؟
- أوه، هناك صور

293
00:20:04,529 --> 00:20:07,612
جعلتهم في مكان
أحتاج فيه إلى البهجة

294
00:20:14,345 --> 00:20:16,935
"أفعلة من أجلها"