1
00:00:00,950 --> 00:00:04,242
آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : مذنّب (بارت "

2
00:00:30,724 --> 00:00:35,258
.. والآن إحتفالاً بنهاية الأسبوع العلمي

3
00:00:35,468 --> 00:00:38,580
الفقرة الختامية : إطلاق منطاد القياس الجوي

4
00:00:40,337 --> 00:00:43,744
إنطلق أيها المنطاد ، ليحيى العلوم

5
00:00:43,957 --> 00:00:46,157
ليحيى العلوم"؟"

6
00:00:46,328 --> 00:00:50,271
"لم يُعجبني الهُتاف ، لكن اعجبني "ليحيى

7
00:00:50,449 --> 00:00:52,437
أطلق المنطاد

8
00:00:59,630 --> 00:01:03,616
"مرحباً أنا (سكنر) ذا المؤخرة الكبيرة"

9
00:01:08,508 --> 00:01:11,952
لا

10
00:01:14,877 --> 00:01:18,403
لا أدري إن كنت قد أتقنت رسم العيون -
.. بارت) ، لو كنت اخطأت) -

11
00:01:18,581 --> 00:01:20,899
فذلك لأنك تسعى دوماً للكمال

12
00:01:21,077 --> 00:01:22,485
لو كنت اخطأت

13
00:01:22,658 --> 00:01:26,647
أي منكم يُطيح بالمنطاد
لن يتعلّم الكسور

14
00:01:30,855 --> 00:01:32,643
برويّة يا أطفال ، هذه سيارتي

15
00:01:36,764 --> 00:01:39,924
دمّر ذلك المنطاد -
حاضر -

16
00:01:41,842 --> 00:01:45,333
،تانقو 14) نحن نتعرض للنار)
ظهرت امامي الآن معلومات عن المُطلق

17
00:01:46,831 --> 00:01:48,917
"عراقي "قانص طائرات"

18
00:01:48,917 --> 00:01:51,615
العراقيون مرة أخرى ، سأطلق الصاروخ الذكي

19
00:01:55,241 --> 00:01:58,355
اخطأته ، سأطلق الصاروخ الآخر

20
00:02:03,064 --> 00:02:06,012
هذا ما يحدث عندما يقتصون ميزانية الجيش

21
00:02:06,186 --> 00:02:11,506
ويضعوها في التأمين الصحيّ -
إنها خطوة جيّدة .. فقط انتظر وسترى -

22
00:02:18,004 --> 00:02:21,164
لن ينزل لشهور ، سحقاً للذي اخترع غاز الهيليوم

23
00:02:21,333 --> 00:02:23,700
(سحقاً لـ(بيرز جولز سزار جانسن

24
00:02:24,246 --> 00:02:25,860
الآن لأعثر على من فعل هذا

25
00:02:27,956 --> 00:02:30,300
بارت) أفرغ جيوبك) -
أفرغ جيوبي؟ -

26
00:02:30,428 --> 00:02:33,466
.. أمرك ، لكن لا أرى ما

27
00:02:35,181 --> 00:02:38,410
مخطط عن الدمية ، صور إثباتية لك وانت تصنعه

28
00:02:38,604 --> 00:02:41,363
"وعبارة مؤقتة للافتة "مؤخرة قودزلا

29
00:02:43,000 --> 00:02:45,497
(سأسابقك جرياً نحو (يوتاه) ، (ملهاوس -
حسن -

30
00:02:45,948 --> 00:02:47,716
(سأعاقبك على هذا (بارت

31
00:02:47,850 --> 00:02:49,653
ولن يكون جلداً بسيط هذه المرة

32
00:02:51,256 --> 00:02:54,925
لأنك أعقت العلوم ، عليك أن تساعد في العلوم

33
00:02:55,060 --> 00:02:58,577
نعم ، ابتداء من الغد ستساعدني في تقفي النجوم

34
00:02:58,705 --> 00:03:03,532
تدوّن الإحداثيات ، تحمل المعدات ، وما إلى ذلك

35
00:03:04,047 --> 00:03:07,216
4:30صباحاً -
يوجد 4:30 صباحاً الآن؟ -

36
00:03:10,455 --> 00:03:13,618
تمام الساعة ، وقت الأخبار ، لكن لا يوجد أخبار للآن

37
00:03:13,752 --> 00:03:28,862
لا يزال الجميع نيام في أسرّتهم المريحة ، نوماً هنيئاً لكم

38
00:03:28,862 --> 00:03:31,623
ما زال الظلام حالك ، الأفضل استعمال المولّد

39
00:03:45,078 --> 00:03:47,001
لا شيء يضاهي إثارة العلوم

40
00:03:47,211 --> 00:03:52,642
،تحصل على متعة الجلوس ساكناً ، الصمت
تدوين الإحداثيات والتركيز

41
00:03:52,810 --> 00:03:54,217
العلوم تملك كل هذه المتعة

42
00:03:54,419 --> 00:03:56,342
هذا المجهر الذي سننظر خلاله؟

43
00:03:56,514 --> 00:03:59,733
نعم ، لكن لن تنظر خلاله ، أمنعك من ذلك

44
00:04:00,813 --> 00:04:03,139
لست بحاجة لمجهر لتستمتع بالنجوم

45
00:04:03,311 --> 00:04:06,163
ها هي كل الأبراج التي سبق وسمعت بها

46
00:04:06,370 --> 00:04:09,784
(ذاك (أوراين) ، (البجعة) ، (سباق جر العربات

47
00:04:09,954 --> 00:04:12,119
لماذا لا يشبهون اسمائهم؟

48
00:04:12,330 --> 00:04:14,060
عليك استخدام مخيّلتك

49
00:04:14,263 --> 00:04:16,428
 "انظر ، اولئك "الحكماء الثلاثة

50
00:04:16,599 --> 00:04:17,962
من يُطلق الأسماء عليها؟

51
00:04:18,171 --> 00:04:23,794
مُكتشفها ، كنت آمل العثور على شيء يحمل اسمي -
ولم تعثر على شيء؟ -

52
00:04:23,947 --> 00:04:30,282
مرّة ، لكن حينما أردت مهاتفتهم وجدت أن
"(إكتشافي سبقني به "المدير (كهوتك

53
00:04:30,438 --> 00:04:34,402
لكن انتقمت منه ، منه ومن ابنه ذاك

54
00:04:34,553 --> 00:04:37,195
عموماً ، لهذا احمل معي هاتف جوّال

55
00:04:39,110 --> 00:04:43,864
الآن ، سنبحث في بقعة بالسماء
يعتقدوها خاوية ، آمل عكس ذلك

56
00:04:44,054 --> 00:04:46,010
ماذا عليّ فعله بالضبط؟

57
00:04:46,207 --> 00:04:48,461
فقط دوّن الإحداثيات التي انقلها لك

58
00:04:48,624 --> 00:04:53,369
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 22 دقيقة إنحرافاً

59
00:04:53,870 --> 00:04:55,224
لا شيء

60
00:04:55,720 --> 00:05:00,554
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 23 دقيقة إنحرافاً

61
00:05:01,384 --> 00:05:02,853
لا شيء

62
00:05:03,234 --> 00:05:08,290
،ستة ساعات ، 19 دقيقة صعود يميني
14درجة ، 58 دقيقة إنحرافاً

63
00:05:09,991 --> 00:05:11,686
لا شيء ، دوّنت ذلك (بارت)؟

64
00:05:13,983 --> 00:05:15,561
قطعاً لا -
جيّد -

65
00:05:15,985 --> 00:05:18,356
هذا نجمي ، اعطني الهاتف ، بسرعة

66
00:05:20,552 --> 00:05:23,976
تفقد ، 6 ، 19 ، 14 ، 59

67
00:05:30,330 --> 00:05:34,248
لا ، لا حاجة لذلك ، إنه يحمل اسمي مسبقاً

68
00:05:36,039 --> 00:05:38,487
إنه قريب جداً من الأرض ، ربما أتمكن من امساكه

69
00:05:38,644 --> 00:05:44,492
لا تلمس المجهر (بارت) ، أي لمسة قد تضيّع عمل يوم كامل

70
00:05:49,932 --> 00:05:52,831
"اظهروا جميعاً على سطح السفينة ، القراصنة أمامنا"

71
00:05:52,990 --> 00:05:54,869
مهلاً

72
00:06:02,056 --> 00:06:04,352
(مركز المراقبة؟ أنا (بارت سمبسون

73
00:06:04,508 --> 00:06:09,102
أرى شيء بالسماء على 4 ، 12 ، 8 وآخر رقم هو 7

74
00:06:14,173 --> 00:06:17,222
امسكتك ياشبيهي المنتفخ

75
00:06:18,779 --> 00:06:21,947
امسكته ، ماذا تفعل؟ اعطني الهاتف

76
00:06:22,139 --> 00:06:25,038
مبروك (بارت) لقد اكتشفت مُذنّب

77
00:06:25,197 --> 00:06:28,095
لا

78
00:06:30,771 --> 00:06:33,639
لا

79
00:06:34,025 --> 00:06:36,094
"فريز) يقول: المدرسة للفاشلون)"

80
00:06:36,094 --> 00:06:44,818
لا

81
00:06:44,818 --> 00:06:46,337
ماذا فعلت اليوم (بارت)؟

82
00:06:46,507 --> 00:06:48,575
ما الذي لم أفعله

83
00:06:48,575 --> 00:06:50,380
"طفل يكتشف مذنب" -
ماذا؟ -

84
00:06:50,545 --> 00:06:55,719
صغير من (سبرنغفيلد) اكتشف مذنب جديد"
"(وسمّوه (مذنب بارت سمبسون

85
00:06:55,888 --> 00:06:58,414
عزيزي ، أنا فخورة جداً بك

86
00:06:58,581 --> 00:07:01,153
لكن انتي دائماً فخورة بي

87
00:07:01,916 --> 00:07:03,274
نعم

88
00:07:08,626 --> 00:07:10,524
هلاّ انضممت لنا (بارت)؟

89
00:07:15,260 --> 00:07:16,549
لا أمانع

90
00:07:16,718 --> 00:07:25,049
بصفتك أول طالب يكتشف مذنب في مدرستنا
نفخر بأن نضمك إلى مجموعتنا المختارة

91
00:07:25,211 --> 00:07:27,997
"أهلاً بك في "الصديق الخارق

92
00:07:28,651 --> 00:07:30,631
مرحباً أيها الصديق الخارق

93
00:07:30,796 --> 00:07:34,880
يسموني (هام) ، لأنني استمتع
(بالإنصات لإذاعة (هام

94
00:07:35,043 --> 00:07:41,430
(هذا (إي ميل) ، (كوساين) ، (ريبورت كارد
(ديتابيس) ، و(ليسا)

95
00:07:41,600 --> 00:07:44,187
(سنسميك (سماوي

96
00:07:46,292 --> 00:07:47,786
انتهيت من طعامي ، وداعاً

97
00:07:47,950 --> 00:07:50,700
(وداعاً (سماوي

98
00:07:50,865 --> 00:07:53,119
ربما قد ترينا مذنبك بليلة ما

99
00:07:53,291 --> 00:07:55,431
ها هو خلفك -
وعدت نفسي -

100
00:07:55,597 --> 00:07:58,220
ألا أدير رأسي إلا إن توقعت رؤية شيء

101
00:07:58,388 --> 00:08:02,957
لا يمكننا رؤية مذنبك نهاراً وبدون مجهر

102
00:08:03,163 --> 00:08:07,120
لا حاجة لمجهر أخرق ، ها هو واضح

103
00:08:07,937 --> 00:08:10,640
لا ، لا ، لا ، هذا غير مطمئن مطلقاً

104
00:08:10,808 --> 00:08:14,121
لابد أنه يتجه نحونا بسرعة خيالية

105
00:08:14,813 --> 00:08:18,082
ألم تفهم (بارت)؟ مذنبك سيصطدم بالأرض

106
00:08:18,253 --> 00:08:20,104
وكل ما سيتعرض طريقه سيموت

107
00:08:20,316 --> 00:08:22,940
عرفت انك ستجدين عيباً في مذنبي

108
00:08:23,108 --> 00:08:26,261
لطالما كنتي حسودة ومستصغرة ، منذ الأزل

109
00:08:26,426 --> 00:08:30,591
علينا أن نبلغ الجهات المختصة -
إلى مركز المراقبة -

110
00:08:34,679 --> 00:08:36,691
نحن الأصدقاء الخارقون

111
00:08:36,863 --> 00:08:38,360
اصمتوا

112
00:08:43,376 --> 00:08:44,906
يا للهول -
(وارن) -

113
00:08:45,076 --> 00:08:47,780
حذرتك من امساك العدسة بهذا الشكل

114
00:08:52,763 --> 00:08:55,063
هذا صوت إنذار الغارات

115
00:08:55,271 --> 00:08:59,712
صوته لم يتوقف منذ ثلاث سنوات

116
00:09:00,491 --> 00:09:01,778
الخطر قادم

117
00:09:03,161 --> 00:09:09,509
أيها المواطنون ، حينما علمت بالمصيبة الموشكة على الحدوث
(قطعت تذكرة على أقرب طائرة إلى (سبرنغفالد ..فيلد

118
00:09:12,141 --> 00:09:17,146
(أولاً ، أجل يوجد مذنب بالسماء ، وأجل سيصطدم بـ(سبرنغفيلد

119
00:09:19,141 --> 00:09:20,636
لا يجب أن تصفقوا لهذا الجزء

120
00:09:20,798 --> 00:09:23,953
الآن ، إليكم تصورنا عن كيفية الإصطدام

121
00:09:24,159 --> 00:09:25,769
(دعهم يروا (جيري

122
00:09:29,786 --> 00:09:31,202
"(حانة (مو"

123
00:09:27,651 --> 00:09:29,786
(سبرنغفيلد)

124
00:09:27,651 --> 00:09:29,786
المُذنّب

125
00:09:33,097 --> 00:09:35,210
جثث متناثرة

126
00:09:33,097 --> 00:09:35,210
جثث متناثرة

127
00:09:31,683 --> 00:09:33,097
يا للهول ، لا

128
00:09:35,849 --> 00:09:38,312
لحسن الحظ لدينا خطة ، أيها البروفيسر؟

129
00:09:38,480 --> 00:09:40,085
.. مرحباً ، طاب مساؤكم سيداتي وسا

130
00:09:40,255 --> 00:09:42,465
فرانكشتاين) ، ما هي خطتك؟)

131
00:09:42,754 --> 00:09:44,599
حسن ، اجلس بمكانك ، اجلس بمكانك

132
00:09:44,768 --> 00:09:47,509
الآن ، بالعمل مع الإدارة الرسمية السابقة

133
00:09:47,671 --> 00:09:53,315
و جنود الجيش الذين اضطروا للتقاعد المبكر
لأسباب مختلفة لن أذكرها ، حسن؟

134
00:09:53,517 --> 00:09:55,845
قد خططنا للمدينة هذا الدفاع

135
00:09:56,097 --> 00:10:05,770
بينما يقترب المذنب من المدينة ، الصاروخ
سيعترض طريقه ويحوله إلى فتات

136
00:10:05,770 --> 00:10:07,343
وهذه نهاية المذنب

137
00:10:09,107 --> 00:10:16,221
نحن بأمان

138
00:10:21,071 --> 00:10:27,170
هلاّ تناسيتم ذلك المذنب التافه؟
سيتم تدميره ، ألم تنصتوا لما قاله ذاك الرجل؟

139
00:10:27,170 --> 00:10:29,279
.. لكن أبي ، ألا تظن؟ -
(ليسا) -

140
00:10:29,279 --> 00:10:33,785
السبب وراء وجود نظام إنتخابي لديّنا
هو ألا نعتمد على انفسنا بالتفكير دائماً

141
00:10:33,956 --> 00:10:36,937
مثل معضلة "الغابات الممطرة" قبل عدة سنوات

142
00:10:37,141 --> 00:10:40,399
الحكومة رأوا أن بذلك مشكلة ، فأصلحوها ، صح؟

143
00:10:40,568 --> 00:10:43,148
.. لا أبي ، لا أظن -
ها أنتي مجدداً -

144
00:10:45,153 --> 00:10:49,222
"صاروخ لتفجير المذنب"

145
00:10:58,302 --> 00:11:01,976
" مستودع الاسلحة سبرينغفيلد"

146
00:11:01,976 --> 00:11:02,075
 "تحذير يصوب علي الوجة"

147
00:11:05,793 --> 00:11:08,669
هومر) ماذا لو لم تنجح الخطة؟) -
لديّ خطة بديلة -

148
00:11:08,669 --> 00:11:14,232
بينما الغير غير مستعدون لهذا ، مسترخون
.. ويعبثون بأصابعهم ويدندنون

149
00:11:20,904 --> 00:11:22,748
أبي -
عموماً ، نركب سيارتنا -

150
00:11:22,918 --> 00:11:27,550
ونعبر الجسر خارج المدينة ، بينما هم يدندنون

151
00:11:30,336 --> 00:11:32,789
أبي ، إنهم يطلقون الصاروخ

152
00:11:34,890 --> 00:11:36,495
رائع

153
00:11:44,460 --> 00:11:46,163
"الجسر الوحيد المؤدي خارج المدينة"

154
00:11:50,856 --> 00:11:53,309
لقد فجّر الجسر ، نحن هالكون لا محالة

155
00:11:53,476 --> 00:11:56,618
بهذا الوقت يا ليت كنت رجل متديّن

156
00:11:56,782 --> 00:12:01,771
قُضي الأمر يا ناس ، لا ربّ لنا

157
00:12:13,110 --> 00:12:19,838
الصاروخ ارتفع شاهقاً ، وفقد سيطرته على دوائره الكهربائية

158
00:12:19,838 --> 00:12:23,860
تارك لنا 6 ساعات من الحياة

159
00:12:24,069 --> 00:12:28,015
الآن لننتقل مباشرة إلى بقايا الجسر الوحيد

160
00:12:28,183 --> 00:12:30,797
"مع الزميل (آرني باي) في "آرني من السماء

161
00:12:30,964 --> 00:12:34,542
بإختفاء الجسر والمطار من الجهة الأخرى للجسر

162
00:12:34,714 --> 00:12:38,130
عدد من المواطنون يحاولون قفز الثغرة بسياراتهم

163
00:12:38,340 --> 00:12:44,103
إنه إختبار صامت للذين لا يستسلمون
ولا يفكرون جيّداً من المواطنين

164
00:12:44,308 --> 00:12:51,198
،وبقرب وقت إبادتنا ، حكومتنا تحركت لتقوم بحل ما
ننتقل معكم مباشرة إلى مجلس الكونغرس

165
00:12:54,185 --> 00:12:59,578
وبهذا نعتمد ، سنوافق على طلب
(إخلاء المواطنون من (سبرنغفيلد

166
00:12:59,750 --> 00:13:01,882
.. في ولاية -
لحظة لو سمحت -

167
00:13:02,088 --> 00:13:03,853
أريد أن أعلق أمراً على ذلك الطلب

168
00:13:04,022 --> 00:13:07,197
30مليون دولار من أموال دافعي الضرائب
لمساندة الفنون المنحرفة

169
00:13:07,408 --> 00:13:12,570
هل الجميع موافقون على رفض طلب الإخلاء؟

170
00:13:13,778 --> 00:13:15,063
تم رفض الطلب

171
00:13:15,350 --> 00:13:19,856
قلتها سابقاً وسأقولها مرة أخرى
الديموقراطية لا تجدي نفعاً مطلقاً

172
00:13:20,028 --> 00:13:26,106
الآن ، خلال سنوات من حياتي كمراسل
عرفت أن هناك أمور لا يجب أن أعلنها

173
00:13:26,276 --> 00:13:30,745
،لا أرى مانع بإعلانها الآن
الأشخاص التالية أسمائهم شاذون

174
00:13:31,597 --> 00:13:34,739
اغلقه -
لحظة واحدة -

175
00:13:38,047 --> 00:13:44,489
لماذا انتم متوترون؟ وماذا لو كان مذنب؟
سيحترق في غلافنا الجوي ولن يتبقى سوى

176
00:13:44,658 --> 00:13:46,746
"صخرة بحجم رأس "كلب تشيواوا

177
00:13:46,917 --> 00:13:50,139
أبي ، قد تكون محقاً -
بالتأكيد أنا محق -

178
00:13:50,303 --> 00:13:54,007
إن لم أكن كذلك ، فليأت شيء قادم من الأعلى ويحطمنا

179
00:13:55,101 --> 00:13:59,688
حسن ، لو كنتم قلقون بشأنه لهذه الدرجة
فلنذهب لملجأ ضد القنابل

180
00:13:59,857 --> 00:14:01,222
لدينا ملجأ ضد القنابل؟

181
00:14:01,391 --> 00:14:04,372
هومر سمبسون) يعتني بعائلته)

182
00:14:05,865 --> 00:14:08,078
فلاندرز) افتح الباب)

183
00:14:08,848 --> 00:14:11,427
أهلاً أيها الجار ، كيف أخدمك؟

184
00:14:11,590 --> 00:14:14,204
أخرج ، عائلتي بحاجة لملجئك المقاوم للقنابل

185
00:14:14,371 --> 00:14:16,951
(هومر) -
توقعت حدوث هذا -

186
00:14:17,152 --> 00:14:19,561
لذا بنيت الملجأ لكيفي كلانا

187
00:14:19,773 --> 00:14:22,674
لست موافق ، أخرج -
(ادخل الملجأ يا (هومر -

188
00:14:47,106 --> 00:14:49,846
ساعة أخرى -
ساعة؟ -

189
00:14:50,048 --> 00:14:54,155
،لا يمكنني الإنتظار ساعة أخرى
ما الذي يؤخر ذلك المذنب التافه؟

190
00:14:54,564 --> 00:14:56,215
ها هو

191
00:14:58,999 --> 00:15:01,660
أهلاً يا جيران

192
00:15:01,821 --> 00:15:04,228
ألا يجدر بكم التواجد في ملاجئكم الآن؟

193
00:15:04,401 --> 00:15:07,462
ليس لدينا ملاجئ ، نريد ملجئك

194
00:15:07,868 --> 00:15:10,403
آسف ، الملجأ ممتلئ تقريباً

195
00:15:10,611 --> 00:15:11,941
فعلاً؟

196
00:15:12,343 --> 00:15:15,404
حسن ، سنذهب لمكان ما ونموت ، شكراً

197
00:15:18,027 --> 00:15:21,330
لحظة ، قد أندم على هذا الفعل
.. عندما ينفذ الهواء

198
00:15:21,496 --> 00:15:25,071
ولا يمكننا التصفير أو التنفس ، لكن ما المانع

199
00:15:30,163 --> 00:15:33,178
.. لا يمكنني إغلا

200
00:15:33,387 --> 00:15:36,483
لا يمكنني إغلاق الباب ، على أحدكم المغادرة

201
00:15:36,654 --> 00:15:39,233
أريد المغادرة ، لكن لا أعرف أين أنا

202
00:15:39,394 --> 00:15:42,456
مهلاً ، هناك من يلمسني -
أنا -

203
00:15:42,620 --> 00:15:44,270
حسن -
حسن ، حسن -

204
00:15:44,434 --> 00:15:47,610
لنعرف من عليه أن يبقى ، لنرى

205
00:15:47,781 --> 00:15:51,323
المستقبل بحاجة لكوميدي ، أنا سأبقى

206
00:15:51,488 --> 00:15:55,399
وبحاجة لشخص يسكب الشراب ، وذلك أنا

207
00:15:55,562 --> 00:15:59,185
(وشخص ليدير الطاقة ، يمكنك فعل ذلك (هومر

208
00:15:59,350 --> 00:16:02,573
نعم ، يمكنني ذلك

209
00:16:05,278 --> 00:16:07,284
حسن ، لنبدأ مرة أخرى

210
00:16:07,494 --> 00:16:10,314
نحتاج لكوميدي ، متديّن واعض ، نمّامة

211
00:16:10,478 --> 00:16:12,564
(وهي السيدة (لوفجوي -
لحظة -

212
00:16:12,775 --> 00:16:16,432
جميعنا نعرف الشيء الوحيد الذي لن
"نحتاجه بالمستقبل ، "متاجر عسراء اليد

213
00:16:16,605 --> 00:16:18,015
(إنه أنت (فلاندرز

214
00:16:19,345 --> 00:16:23,497
متأسف جداً ، (فلاندرز) هو عديم الفائدة الوحيد هنا

215
00:16:23,659 --> 00:16:26,113
لو وجب على أحد الموت ، فينبغي أن يكون هو

216
00:16:26,282 --> 00:16:28,894
آسف ، سامحوني أرجوكم

217
00:16:29,062 --> 00:16:32,285
لذا لنطرد (فلاندرز) ، آسف

218
00:16:32,853 --> 00:16:34,939
حسن ، ذلك عادل

219
00:16:35,109 --> 00:16:38,206
وداعاً ، سأصرخ عندما يأتي المذنب

220
00:16:38,374 --> 00:16:41,275
(سآتي معك (نيدي -
لا عزيزتي -

221
00:16:41,439 --> 00:16:45,097
.. ابقي هنا لأجل -
حسن -

222
00:16:45,712 --> 00:16:53,000
(قد افقد صوابي من الخوف بالخارج ، لذا (تود
أطلق النار على أباك حينما يحاول العودة للداخل

223
00:16:53,171 --> 00:16:55,945
حسن أبي -
حسن -

224
00:17:12,722 --> 00:17:14,374
لديّ فكرة

225
00:17:14,536 --> 00:17:16,944
يمكننا أن نلعب لعبة لتمضية الوقت

226
00:17:17,117 --> 00:17:22,472
سأقلد صوت حيوان أليف وعليكم تخمينه

227
00:17:26,953 --> 00:17:28,559
خنزير -
بقرة -

228
00:17:28,768 --> 00:17:30,612
حصان -
لا ، تيس -

229
00:17:30,783 --> 00:17:33,523
تيس انثى -
لا يوجد تيس انثى -

230
00:17:33,685 --> 00:17:35,899
التيس الأنثى هو خاروف -
أعتقد أنها محقة -

231
00:17:36,105 --> 00:17:38,192
أنتم مجانين -
وما شأنك؟ -

232
00:17:38,364 --> 00:17:40,496
ما شأني؟ -
إنه صوت حصان -

233
00:17:40,662 --> 00:17:43,274
اصمتوا -
ألا يهتم أحدكم أنني جائع؟ -

234
00:17:43,442 --> 00:17:49,645
توقفوا ، توقفوا ، ألا تروا أن هذه اللعبة تفرّقنا؟

235
00:17:56,383 --> 00:17:58,837
مو) ، هل هو صوت بطة؟)

236
00:18:02,875 --> 00:18:07,541
لا ، لا ، اصمتوا ، اصمتوا ، توقفوا ، توقفوا

237
00:18:07,712 --> 00:18:09,283
لم أعد أتحمل هذا

238
00:18:09,446 --> 00:18:12,621
لا يمكنني أن أدع ذلك الرجل الشجاع يموت لوحده

239
00:18:12,791 --> 00:18:15,487
أنا متفاجئ ومنصدم من جميعكم

240
00:18:15,775 --> 00:18:17,539
خصوصاً ابناؤه

241
00:18:17,710 --> 00:18:19,603
سأخرج

242
00:18:20,773 --> 00:18:22,424
وكان صوت عجل

243
00:18:22,588 --> 00:18:24,241
إنه محق -
صوت عجل؟ -

244
00:18:24,403 --> 00:18:28,873
محق بكل شيء ، تباً ، (هومر) انتظر
أريد أن أموت أيضاً

245
00:18:29,038 --> 00:18:30,964
إن كنت ستذهب فسأذهب -
أنا كذلك -

246
00:18:31,135 --> 00:18:33,587
وأنا -
سأخرج من هنا ، افسحوا المجال -

247
00:18:36,936 --> 00:18:41,708
"حينما كنت فتاة صغيرة"

248
00:18:41,708 --> 00:18:47,508
"سألت أمي كيف سأكون عندما أكبُر"

249
00:18:47,508 --> 00:18:52,922
"هل سأكون جميلة؟ هل سأكون ثريّة؟"

250
00:18:52,922 --> 00:18:57,079
"وهذا ردها عليّ"

251
00:18:58,142 --> 00:19:02,299
"الحياة هي الحياة"

252
00:19:02,976 --> 00:19:07,616
"مهما حدث سيحدث"

253
00:19:07,616 --> 00:19:12,643
"لا يمكننا رؤية المستقبل"

254
00:19:12,643 --> 00:19:14,835
"الحياة هي الحياة"

255
00:19:14,835 --> 00:19:16,360
اهربوا

256
00:19:22,496 --> 00:19:24,662
انظروا -
إنه يتكسّر -

257
00:19:39,497 --> 00:19:42,835
رائع -
نحن بأمان -

258
00:19:44,538 --> 00:19:48,528
هذا يجعلك تقدرين قيمة الحياة

259
00:19:49,739 --> 00:19:53,890
لنذهب لنحطم مركز المراقبة ، لكيّ لا يحدث هذا مجدداً

260
00:19:55,948 --> 00:19:59,766
لا أصدق أن طبقة غازية من الملوّثات
.. التي عادةً أتظاهر ضدها

261
00:19:59,939 --> 00:20:02,794
هي ما أحرقت المذنب -
.. المذهل أنه -

262
00:20:02,963 --> 00:20:07,228
حدث الأمر بالضبط كما قال أبي أنه سيحدث

263
00:20:07,398 --> 00:20:09,368
نعم ، أبي كان محق

264
00:20:09,534 --> 00:20:13,077
أعلم يا أطفال ، أنا خائف أيضاً