1
00:00:27,770 --> 00:00:30,064
هذا المكان ستفوح منه رائحة كلاسيكية طوال الأسبوع

2
00:00:30,273 --> 00:00:42,657
بصحة (هومر) ، العبقري

3
00:00:42,657 --> 00:00:45,743
هومر) كيف يمكنك حرق مالك ، أو تحميصها)

4
00:00:45,952 --> 00:00:48,895
نعم ، ما هو إستثمارك السريّ؟ -
خمنوا -

5
00:00:48,895 --> 00:00:50,480
اليقطين؟

6
00:00:50,647 --> 00:00:54,234
هذا صحيح (بارني) ، هذه السنة استثمرت في اليقطين

7
00:00:54,401 --> 00:00:56,736
إن اليقطين يختفي لكامل شهر اكتوبر

8
00:00:56,945 --> 00:01:00,407
ولديّ شعور أنه سيعود في شهر يناير

9
00:01:00,615 --> 00:01:02,993
وبذلك الحين سأقبض المال

10
00:01:03,243 --> 00:01:08,999
نخب (هومر) ، والرقيب "فلفل" الذي
ينمو من منتصف ظهرك

11
00:01:09,791 --> 00:01:19,113
بارني) عليك إزالة الغلاف قبل التدخين)

12
00:01:19,113 --> 00:01:23,033
أخبرتك مئة مرة ، يجب بيع
اليقطين قبل الهلوين ، قبله

13
00:01:24,645 --> 00:01:27,689
حسن ، دعنا نتمالك أعصابنا ، سأسدد
الدين ببيع أحد كبداتي

14
00:01:27,898 --> 00:01:29,274
يمكنني العيش بواحدة

15
00:01:29,858 --> 00:01:32,528
كيف سأخبر (مارج) ، أننا مُفلسون؟

16
00:01:32,861 --> 00:01:34,458
أحتاج معجزة

17
00:01:34,458 --> 00:01:36,255
منزلي يحترق

18
00:01:36,255 --> 00:01:38,049
التأمين في طريقه لإنقاذي

19
00:01:42,637 --> 00:01:44,681
(مرحباً (هومر

20
00:01:45,765 --> 00:01:47,600
مارج) ، كان بيننا اتفاق)

21
00:01:47,809 --> 00:01:51,729
أختاك لا يأتون بعد السادسة ، وسأتوقف
عن أكل أحمر شفاهك

22
00:01:51,938 --> 00:01:53,690
هذه مناسبة مميّزة

23
00:01:53,940 --> 00:01:56,067
باتي) و(سيلما) حصلوا على ترقية في عملهم)

24
00:01:56,276 --> 00:02:00,738
نعم (هومر) ، دع زوجتك تشعر
بالنجاح ، لمرّة

25
00:02:00,989 --> 00:02:03,342
حسن ، كانت هذه القشة الأخيرة

26
00:02:03,769 --> 00:02:06,105
حان وقت التخلص من النفاية

27
00:02:06,313 --> 00:02:17,382
لكن أولاً ، سأطلب منكم الرحيل

28
00:02:17,382 --> 00:02:22,429
آسفة ، لا يقصد (هومر) الإساءة
إنه رجل معقد فحسب

29
00:02:22,638 --> 00:02:23,931
خطأ

30
00:02:24,097 --> 00:02:26,934
متى ستفتحي عيناك وتري زوجك بوضوح (مارج)؟

31
00:02:27,100 --> 00:02:28,769
لديك أطفال منه

32
00:02:28,936 --> 00:02:32,105
لكن حين تُزرع البذور فعليك التخلص من كيس البذور

33
00:02:32,314 --> 00:02:36,109
،ليت لا تسيئوا الظن بـ(هومر) هكذا
.. قد لا يكون ناجحاً مثلكم

34
00:02:36,276 --> 00:02:39,655
لكن دائماً اعتمد عليه لتوفير ما تحتاجه العائلة

35
00:02:39,821 --> 00:02:47,843
مارج) العزيزة ، لا يمكنني خذلك ، سأحضر مالاً بوسيلة ما) -
"رهن المنزل ، مُتأخر" -

36
00:02:47,843 --> 00:02:50,846
فيغاس)؟ راهن لأجلي بمئة دولار على الأحمر)

37
00:02:51,472 --> 00:02:55,290
حسن ، سأرسل لك شيك نقدي

38
00:02:55,290 --> 00:02:59,377
لو أمكنني التفكير بإختراع ، شيء ينتج المال الكثير

39
00:02:59,544 --> 00:03:08,850
.. عليّ التركيز والعمل أكثر مما سبق وأن عملت

40
00:03:08,850 --> 00:03:10,393
(تهانينا ، سيّد (سمبسون

41
00:03:10,560 --> 00:03:14,272
إختراعك هذا حوّلنا لأثرياء ، خصوصاً أنت

42
00:03:14,439 --> 00:03:17,817
إنه اختراع بسيط ، ومع ذلك عبقري
ويمكنه إتساع راحة يدك

43
00:03:17,984 --> 00:03:21,654
كل مواطن في امريكا اشترى منها
وبعضهم أخذ 3 أو 4

44
00:03:21,821 --> 00:03:23,406
هل يمكنني الإطلاع عليه؟

45
00:03:23,573 --> 00:03:27,369
لمه تريد ذلك؟ انت مخترعه العبقري

46
00:03:27,535 --> 00:03:29,005
.. لكن هلاّ؟ -
لا تقلق -

47
00:03:29,005 --> 00:03:34,410
ستراه حالما نرفع الستار عن حملتنا الإعلانية الجديدة

48
00:03:34,410 --> 00:03:35,649
دعوني أرى ، ابتعدوا -
(هومر) -

49
00:03:35,649 --> 00:03:39,110
هومر) استيقظ ، بقي 3 دقائق على وقت نومنا المعتاد)

50
00:03:39,460 --> 00:03:41,334
لا ، اختراعي

51
00:03:41,334 --> 00:03:43,544
.. ضائقتي المالية كان بإمكانها -
ضائقة مالية؟ -

52
00:03:43,711 --> 00:03:46,297
هومر) هل نعاني من مشكلة ما؟)

53
00:03:49,634 --> 00:03:53,846
مارج) زوجتي الوفية .. بالطبع لا)

54
00:03:54,264 --> 00:03:56,975
و(ليسا) أميرتي الصغيرة

55
00:03:57,141 --> 00:03:59,811
ولن أنسى الفتى الجرذ العزيز

56
00:03:59,978 --> 00:04:02,981
الفتى الجرذ؟ اكره ذلك

57
00:04:03,648 --> 00:04:05,649
بارت) حذرتك سابقاً ، توقف)
عن مضغ الجدار

58
00:04:06,583 --> 00:04:10,295
(يا له من يوم ، صح (ميلهاوس
.. الشمس مشرقة ، الطيور تغرد

59
00:04:10,462 --> 00:04:13,381
النحل تحاول مضاجعتهن ، وفقاً لمفهومي عنه

60
00:04:13,548 --> 00:04:17,469
إنه يوم جميل ، وحتى رائع

61
00:04:17,677 --> 00:04:21,514
إذاً ، لماذا مستعجل لدخول المدرسة؟

62
00:04:21,681 --> 00:04:25,101
لا شيء ، على ماذا أنت مستعجل؟

63
00:04:26,937 --> 00:04:29,763
يكفي (بارت) ، المَرح ممتع، لو تأخرنا سندخل بمشكلة

64
00:04:29,763 --> 00:04:32,933
أنت محق (ملهاوس) ، المَرح ممتع

65
00:04:37,479 --> 00:04:41,149
انتباه أيها الطلبة ، حان وقت إختيار
فصل رياضي لأجل الترم القادم

66
00:04:41,316 --> 00:04:43,110
لذا لنبرهن لأنفسنا كم نحن ناضجون

67
00:04:43,277 --> 00:04:45,737
بالذهاب لصالة الرياضة بهدوء وأدب

68
00:04:45,904 --> 00:04:50,075
رغم أن قانون فصول الرياضة ، القادم أولاً
يأخذ مكانه ، والفصل المفضل يمتلئ بسرعة

69
00:04:53,328 --> 00:04:54,997
أقزام كُثار

70
00:04:57,207 --> 00:04:59,925
،هذا يغدو أسوء بكل سنة
ألم ترى (بارت) و(ملهاوس)؟

71
00:04:59,925 --> 00:05:03,595
لا ، وإن لم يأتوا قريباً فسيندمون

72
00:05:06,682 --> 00:05:08,064
لست أشعر بخير

73
00:05:09,470 --> 00:05:11,889
سمعت (بارت) كان هذا صوت جرس التأخر

74
00:05:12,056 --> 00:05:15,768
غائب ، غائب ، غائب" سيقولون عنّي"

75
00:05:15,935 --> 00:05:19,355
لست بحاجته ، بإمكاني إيجاد المرح بنفسي

76
00:05:19,522 --> 00:05:24,110
صحيح؟ صحيح
صحيح؟ صحيح

77
00:05:26,445 --> 00:05:28,095
طبعاً (هومر) ، بإمكاني إقراضك مالاً بقدر ما تريد

78
00:05:28,095 --> 00:05:33,935
إنما .. بما أنك لا تملك ضمانات
سأكسر ساقاك مُقدماً

79
00:05:34,101 --> 00:05:36,229
عجباً (مو) ، إنني استخدمها دوماً

80
00:05:36,395 --> 00:05:39,148
ألا يمكنك تحطيم رأسي؟ -
هل أنت مُقرض مال؟ -

81
00:05:39,315 --> 00:05:43,861
أتعرف كيف يعمل نظام التمويل؟ لنفعل هذا

82
00:05:50,618 --> 00:05:53,579
لا ، إنه يوم الإنتساب لفصل رياضي -
كيف أمكنك نسيانه؟ -

83
00:05:53,746 --> 00:05:55,832
لقد وضعوا ملصقات عنه بجميع أنحاء المكتبة

84
00:05:55,998 --> 00:05:59,961
ينبغي أن تنضم لفصل بسرعة ، "البيسبول" امتلئ

85
00:06:00,128 --> 00:06:02,797
"كذلك "التايكواندو

86
00:06:11,973 --> 00:06:15,246
لم يبقى سوى فصل واحد ، وصادف أنه الأفضل

87
00:06:17,385 --> 00:06:19,790
باليه؟ الرقص للفتيات

88
00:06:19,790 --> 00:06:23,463
حسن ، كان عليك المجيئ مبكراً

89
00:06:23,463 --> 00:06:25,674
أريد تمديد آخر على رهني العقاري

90
00:06:25,841 --> 00:06:30,554
أتفهم سيد (سمبسون) ، لكن وفقاً
للكمبيوتر ، ماضيك المصداقي ليس جيّد

91
00:06:30,762 --> 00:06:34,141
مكتوب هنا أنك حصلت على كل بطاقة إئتمانية لدينا

92
00:06:34,308 --> 00:06:36,977
.. ومكتوب أيضاً أنك امسكت كلباً من ساقيه

93
00:06:37,144 --> 00:06:39,980
ورميته كمكنسة -
كنت في الصف الثالث الدراسي -

94
00:06:40,147 --> 00:06:41,940
كل ذلك يدخل ضمن سجلاتك

95
00:06:42,107 --> 00:06:44,651
آسف ، لكن إذا لم تجلب المال غداًَ

96
00:06:44,860 --> 00:06:47,571
البنك سيستولي على منزلك -
حظاً موفقاً بالعثور عليه -

97
00:06:47,738 --> 00:06:50,866
لأنني سأزيل الرقم عنه الليلة -
سنبحث عن منزل بلا رقم -

98
00:06:51,033 --> 00:06:52,826
سأزيل أرقام منازل الجيران

99
00:06:52,993 --> 00:06:54,156
سنبحث عن منزل جانب المنزل بلا رقم

100
00:06:55,796 --> 00:06:58,256
حسن ، ستحصل على مالك

101
00:06:58,465 --> 00:07:06,181
أنتم فرصتي الأخيرة ، قاع السرداب ، نهاية المطاف
تمنيت غير ذلك لكن أنتم من سيقرضني المال

102
00:07:06,348 --> 00:07:09,392
سنعتني بك -
أجل ، سنعتني -

103
00:07:29,672 --> 00:07:33,465
اكتبي له شيك نقدي ودعيه يغادر

104
00:07:35,339 --> 00:07:38,717
يا له من عشاء رائع ، يا لها من عائلة رائعة

105
00:07:38,884 --> 00:07:40,886
ليلتقط أحدكم لي صورة مع قطعة اللحم

106
00:07:41,053 --> 00:07:43,013
أنت في مزاج جيّد اليوم أبي

107
00:07:43,180 --> 00:07:46,600
ليسا) ، تمكنت من حل معضلة صغيرة اليوم)

108
00:07:46,767 --> 00:07:49,770
وإحتفالاً بذلك ، سأرجع مقعدي للخلف

109
00:07:52,648 --> 00:07:55,014
جميل

110
00:07:55,014 --> 00:07:56,432
باتي) ، (سيلما) ماذا تفعلون هنا؟)

111
00:07:56,432 --> 00:07:59,144
أردنا الحضور بشكل مفاجئ للعشاء

112
00:07:59,310 --> 00:08:02,230
أحضر لنا مقاعد اضافية وتصرف كزوج اخت جيّد

113
00:08:02,397 --> 00:08:07,110
حان وقد تسميد الحديقة ، أكياس
بوزن 220 كلغ ستفي بالغرض

114
00:08:07,318 --> 00:08:10,196
هومر) برويّة على رؤوس أخواتي)
إن أعناقهم هشّة

115
00:08:10,363 --> 00:08:12,282
لا بأس (مارج) ، لم ينكسر شيء

116
00:08:12,448 --> 00:08:14,409
(عدى (هومر

117
00:08:14,617 --> 00:08:18,037
ماذا قد يعني هذا؟ -
.. ذلك يعني -

118
00:08:18,288 --> 00:08:23,960
يعني أن هاتان الجميلتان ستأكلى العشاء معنا

119
00:08:24,127 --> 00:08:26,963
يا لها من رائحة شنيعة

120
00:08:27,172 --> 00:08:29,757
كان عشاء هادئ لطيف

121
00:08:29,924 --> 00:08:37,599
هذا يتطلب إحتفالاً ، سأعد افضل
(قهوة بالمنزل .. (مونتريال مورن

122
00:08:39,100 --> 00:08:41,519
حسن ، حضيتم بالمتعة ، غادروا الآن

123
00:08:41,686 --> 00:08:43,271
المتعة لم تبدأ للآن

124
00:08:44,105 --> 00:08:46,625
"(باتي) + (سيلما)"
"أنا أدين لكم بالمال"

125
00:08:46,625 --> 00:08:49,821
(نعرف شيء لا تريد أن تعلمه (مارج

126
00:08:49,821 --> 00:08:53,992
(الآن نحن نملكك ، مثلما (سغفيد) يملك (روي

127
00:08:54,159 --> 00:08:57,292
"آسفة ، كل ما لدينا هو "النسكافي

128
00:08:57,292 --> 00:09:01,922
آسفة جداً -
مارج) جئي بالوقت المناسب) -

129
00:09:02,089 --> 00:09:04,758
هومر) يستعد لإعطائنا مساج أقدام)

130
00:09:04,925 --> 00:09:07,302
فعلاً؟ -
.. لا -

131
00:09:09,096 --> 00:09:12,182
سأقدم لهم مساج أقدام

132
00:09:12,391 --> 00:09:14,434
على الأقل لا تدعوني افعل هذا

133
00:09:14,601 --> 00:09:19,272
يمكنك البدء من الأخماص -
ثم تصل إلى أعلى الكعب -

134
00:09:20,190 --> 00:09:21,454
(حسن ، بهدوء (بارت

135
00:09:21,454 --> 00:09:24,790
دخول الباليه لا يقلل من رجولتك

136
00:09:29,670 --> 00:09:33,716
حسن فتيات ، اليوم سنتعلم رقص الملكات الجنيات

137
00:09:33,883 --> 00:09:37,720
يمكنك أن تكون جنية أو ملكة
إنه خيار متاح لكم

138
00:09:39,847 --> 00:09:41,474
ماذا لدينا هنا؟

139
00:09:41,682 --> 00:09:44,648
فتى صغير يظن بإمكانه أن يكون
باري شنكوف) التالي؟)

140
00:09:44,648 --> 00:09:48,350
لا أريد أن أكون التالي في أي شيء ، دخلت
هذا الفصل لأنهم أجبروني فحسب

141
00:09:48,350 --> 00:09:52,187
إذاً لديك جرأة ، لكن الأمر سيتطلب اكثر من الجرأة

142
00:09:52,354 --> 00:09:56,275
باري شنكوف) التالي) -
اسمعي ، أظن الباليه للمخنثين -

143
00:09:57,234 --> 00:10:02,156
،الباليه للأقوياء ، عديمي الخوف ، البسولين
لكن ليس المخنثون مطلقاً

144
00:10:02,364 --> 00:10:06,368
الآن ، ارتدي الزيّ ، ستكون جنية

145
00:10:07,812 --> 00:10:09,689
وقت المغادرة -
.. هيّا (هومر) بطريقنا -

146
00:10:09,898 --> 00:10:13,218
سنتوقف في حانة (مو) لكأس شراب -
ربما سأبقى وأعمل لوقت إضافي -

147
00:10:13,218 --> 00:10:16,221
أخوات زوجتي في بيتي مجدداً

148
00:10:16,388 --> 00:10:23,895
،هومر) توقف عن إرهاق نفسك)
تمالك نفسك وتعال للشرب معنا

149
00:10:26,678 --> 00:10:29,932
هل هناك خطب ما سيد (سمبسون)؟ -
لا أحب ارتداء الملابس الضيقة -

150
00:10:30,140 --> 00:10:32,620
لكن الكثير من أبطالك يرتدوها

151
00:10:32,620 --> 00:10:40,920
(باتمان) على سبيل المثال و(ماجيلان) -
لست أحب هذا الهراء ولن أحبه ، سأخرج واتخلص من الرداء -

152
00:10:45,174 --> 00:10:50,054
لحظة ، استمتاعي بهذا يزداد
حُبي للرقص ، يصعب عليّ المقاومة

153
00:10:51,764 --> 00:11:00,980
،أقدامي تقشعر ، أنظروا إليّ يا فتيات
أنا أرقص الباليه ، وأحبه

154
00:11:00,980 --> 00:11:04,109
هل أنا مخطئة؟ أم الهواء أصبح أتخن هنا؟

155
00:11:04,275 --> 00:11:07,854
أطلب الإذن بالخروج -
الإذن مرفوض -

156
00:11:07,854 --> 00:11:10,398
أولاً ، أشعل سجائرنا

157
00:11:10,565 --> 00:11:12,483
.. لكن سجائركم مشتـ

158
00:11:15,695 --> 00:11:18,615
أنتم تمتحنون صبري -
(هيّا (هومر -

159
00:11:18,781 --> 00:11:22,160
،لا يمكنك تهجئة "متذلل" دون حروف "آي
(أو ، يو" (أنا مدين لك

160
00:11:22,327 --> 00:11:25,580
سأثق بك على هذه -
مارج) تجيد التهجئة) -

161
00:11:25,747 --> 00:11:27,874
دعونا نسألها -
لا ، لا تخبروها -

162
00:11:28,082 --> 00:11:30,293
سأحسن التصرف ، سأحسن التصرف

163
00:11:35,381 --> 00:11:39,640
لفعلك هذا عليك أن تحبو على الأرض كالكلب

164
00:11:39,640 --> 00:11:42,255
لكن .. حاضر

165
00:11:43,644 --> 00:11:49,150
الآن قل "أنا (هومر سمبسون) الكلب المطيع" بصوت كلب

166
00:11:49,400 --> 00:11:52,862
(أنا (هومر سمبسون -
جيّد ، اقفز (هومر) ، اقفز -

167
00:11:53,029 --> 00:11:55,948
ماذا يحدث هنا؟ -
(لا شيء مطلقاً (مارج -

168
00:11:56,115 --> 00:11:57,658
ما هذه الورقة؟ -
أي ورقة -

169
00:12:02,580 --> 00:12:05,059
هومر) أهذه ورقة دين؟)

170
00:12:05,560 --> 00:12:08,438
هل استعرت مال من أختاي؟ -
(لا أعلم (مارج -

171
00:12:08,604 --> 00:12:11,274
لا يمكنني تذكر جميع الأوراق التي أوقعها بإسمي

172
00:12:11,441 --> 00:12:15,486
ضيّع جميع مدخراتكم في استثمار فاشل -
!أخبرتيها -

173
00:12:20,616 --> 00:12:23,006
(آسف (مارج

174
00:12:23,006 --> 00:12:25,842
لا أريد أن أراك مجدداً أبداً ، أنت كذلك

175
00:12:26,050 --> 00:12:29,429
هومر) .. لماذا لم تخبرني؟)

176
00:12:29,596 --> 00:12:33,266
شعرت بالخزي (مارج) ، خذلتك كزوج وراعي

177
00:12:33,433 --> 00:12:35,935
وبأفضل حال سآخذ تقييم (بي بلس) ككلب

178
00:12:36,603 --> 00:12:42,382
سأتفهمك إن أردتي النوم على الأريكة الليلة

179
00:12:42,382 --> 00:12:46,428
كيف حال أبي اليوم؟ -
(ليس بخير (ليسا -

180
00:12:46,595 --> 00:12:50,807
في الواقع ، إنه أسفل الطاولة -
لا تُعدوا لي الفطور -

181
00:12:51,016 --> 00:12:53,352
رجل متورط في دين لا يستحق الإفطار

182
00:12:53,560 --> 00:12:55,729
لكن أرغب بأن أعد لك الإفطار

183
00:12:55,937 --> 00:12:59,858
بتلك الحالة ، فأريد خبز محمص بالزبدة ولحم مقدد

184
00:13:00,025 --> 00:13:03,487
لكن بدون بودرة سكر ، لست أستحقها ، ربما القليل منها

185
00:13:10,786 --> 00:13:17,584
رأيتي؟ بدأت برقص (أربسك) ثم انتقلت
(مباشرة إلى (دمي انترشا

186
00:13:17,751 --> 00:13:19,544
لا يعني أنني احب ذلك النوع

187
00:13:20,963 --> 00:13:27,496
،برافو (بارت) ، الأسبوع القادم سنظهر على المسرح
وأنت ستأخذ الدور الرئيسي

188
00:13:27,496 --> 00:13:30,916
أرقص أمام المدرسة بأكملها؟
ما شأنك في الباليه؟

189
00:13:31,083 --> 00:13:34,461
(أعرف أنك لست واثق بهذا (بارت
لكنك تحب الباليه

190
00:13:34,628 --> 00:13:40,133
إنما تظن أن الأولاد سيضحكون عليك ، صح؟ -
لا ، أعتقد أن الفتيات سيضحكون عليّ -

191
00:13:40,300 --> 00:13:44,308
أخشى أن الأولاد سيذيقوني الويل

192
00:13:44,308 --> 00:13:47,811
أبي ، ماذا تفعل -
أباك أمامه عمل مهم -

193
00:13:47,978 --> 00:13:50,578
أنا ابحث في الإعلانات عن وظيفة جزئية

194
00:13:50,578 --> 00:13:52,872
أبي ، هذه نشرة حصلنا عليها من الكرنفال

195
00:13:53,248 --> 00:13:57,335
لا عجب أنني لم اسمع
"بخبر "(بارت) سمّوه أعظم آلة جنسية

196
00:13:57,502 --> 00:14:00,213
لن أسدد الدين أبداً -
تحتاج مال بسرعة؟ -

197
00:14:00,380 --> 00:14:02,674
لا تملك خبرة؟ ادخل عالم الرفاهية

198
00:14:02,882 --> 00:14:06,219
(واغدو سائق ليمو لدى (كلاسي جو -
هذه هي -

199
00:14:06,428 --> 00:14:10,724
(سأجني المال كسائق سيارة ، جيّد أنك فتحتي التلفاز (ليسا

200
00:14:10,890 --> 00:14:12,892
لم أفتحه ، ظننتك أنت فعلت

201
00:14:13,059 --> 00:14:15,603
لا ، عموماً اغلقيه

202
00:14:15,854 --> 00:14:23,107
إنه مغلق

203
00:14:23,107 --> 00:14:25,234
عليك أن تعمل بجهد كيّ تفوز بإنتباه هذا الجمهور

204
00:14:25,401 --> 00:14:28,988
معظمهم هنا لأنهم معاقبون -
جمهور غفير -

205
00:14:29,738 --> 00:14:42,649
وأيضاً جلبنا مشاغبون من مدارس أخرى

206
00:14:42,649 --> 00:14:45,485
ذلك الراقص ذو القناع يجيد الرقص فعلاً

207
00:14:45,652 --> 00:14:49,531
اتسائل من هو -
إنه ذكر ومع ذلك رشيق -

208
00:14:49,698 --> 00:14:51,867
إذاً لا مانع لي بالإستمتاع بهذا

209
00:14:54,217 --> 00:14:59,014
(لا أصدق أول راكب معي هو الأسطورة الكوميدية (مل بروكس

210
00:14:59,222 --> 00:15:02,809
أحببت ذلك الفيلم (فرانكشتاين الصغير) ، أرعبني بشدة

211
00:15:05,020 --> 00:15:08,362
شكراً -
(لنفعل ما حدث في (الرجل ذو وزن ألفان رطل -

212
00:15:08,362 --> 00:15:11,361
سأكون شخصية (كارل رينر) ، وأنت الآخر

213
00:15:11,361 --> 00:15:15,698
هومر) ، الأمر ليس بتلك السهولة)
.. يتطلب ذكاء (كارل رينر) ، والتوقيت الذي نعرفه

214
00:15:15,865 --> 00:15:21,913
،سيدي ، اليوم كل دولة لديها نشيد وطني
هل كان لديهم نشيد وطني قبل ألفان عام؟

215
00:15:22,080 --> 00:15:26,659
،طبعاً كان لدينا ، مع ذلك كنّا رجال كهوف
وكل كهف له نشيد وطني

216
00:15:26,659 --> 00:15:29,495
لن أنسى نشيد كهفي

217
00:15:29,662 --> 00:15:36,127
ما كان ذلك النشيد؟ -
"ليذهبوا جميعاً للجحيم عدى كهف رقم 76" -

218
00:15:37,211 --> 00:15:39,755
ما صوت الإنذار هذا؟

219
00:15:41,048 --> 00:15:43,342
مساء الخير (سمبسون) ، لديك ضعف في الإنارة الخلفية

220
00:15:43,509 --> 00:15:45,428
بدأت تغمز عندما انعطفت بالمنعطف

221
00:15:45,595 --> 00:15:49,390
دعني أرى رخصتك كسائق -
رخصتي كسائق؟ -

222
00:15:49,599 --> 00:15:51,058
مل) اربط حزام الأمان)

223
00:15:54,395 --> 00:15:59,066
،بما انك حاولت الهرب بوضعية الوقوف
فتخميني أنك لا تحمل رخصة

224
00:15:59,233 --> 00:16:02,069
عليك الذهاب لمركز الرُخَص ، هاتان ستساعداك

225
00:16:04,488 --> 00:16:07,992
أيها الشرطي ، هذا الرجل يدفعني للتوتر

226
00:16:08,200 --> 00:16:11,173
هلاّ أوصلتني للمطار؟ -
(مهلاً ، أنت (مل بروكس -

227
00:16:11,685 --> 00:16:13,728
طبعاً ، سأوصلك -
شكراً -

228
00:16:13,937 --> 00:16:18,024
وبالطريق يمكننا أن نؤدي
(ما حدث في (الرجل ذو الألفان دولار

229
00:16:18,191 --> 00:16:20,861
(أنت ستأخذ شخصية (كارل رينر) وأنا (الرئيس ويغم

230
00:16:21,027 --> 00:16:24,781
ما رأيك أن تأخذ شخصية (كارل
(رينر) ودع لي (الرئيس ويغم

231
00:16:24,990 --> 00:16:26,575
(أكره (كارل رينر

232
00:16:30,120 --> 00:16:33,206
(لم تتحرك مشاعري كهذا منذ (جوي لوك كلوب

233
00:16:37,836 --> 00:16:41,131
أحبوني ، لقد قبلوني ، لست بحاجة للقناع بعد الآن

234
00:16:41,339 --> 00:16:46,101
(انظروا ، الراقص المقنع هو أنا .. (بارت

235
00:16:46,101 --> 00:16:49,771
أنا من فاز بإنتباهكم -
بارت) يرقص الباليه) -

236
00:16:49,938 --> 00:16:51,982
يرقص مثل الفتيات

237
00:16:52,983 --> 00:16:56,028
تفضلوا واضحكوا ، لكنني فعلت شيء رغبت بفعله

238
00:16:56,194 --> 00:17:02,075
وأن كان ذلك يجعلني مخنث
فأعتقد أنني مخنث

239
00:17:02,242 --> 00:17:03,989
إنه مخنث ، لنقضي عليه

240
00:17:08,053 --> 00:17:10,013
ألحقوه ، هيّا

241
00:17:12,141 --> 00:17:18,730
،بارت) استعمل الباليه ، اقفز)
اقفز كما لم تقفز من قبل

242
00:17:26,704 --> 00:17:29,562
يبدو انه تضرر كثيراً

243
00:17:30,291 --> 00:17:33,378
حسن ، طالما أنه يتألم

244
00:17:36,940 --> 00:17:40,423
سحقاً لإختبار القيادة ومركز الرُخَص
(وسحقاً لـ(باتي) و(سيلما

245
00:17:41,031 --> 00:17:44,955
أحياناً أظن أن الرب يعابثني ، كما
عابث (موسى) في الصحراء

246
00:17:44,955 --> 00:17:49,460
،(امتحنه يا (هومر) ، امتحن (موسى
وحاول أن تكون لطيفاً مع أخواتي

247
00:17:49,627 --> 00:17:51,962
يصعب عليّ الدفاع عنك بكل مرّة

248
00:17:52,129 --> 00:17:56,017
،حسن (مارج) ، سأتواطد معهن
ثم سأحضن بضعة أفاعي

249
00:17:56,017 --> 00:18:00,803
نعم ، سأحضن واقبّل بضعة أفاعي سامة

250
00:18:00,803 --> 00:18:03,540
هذه هي السخرية

251
00:18:03,540 --> 00:18:08,212
عجباً ، عجباً ، أنظروا من احتاج لنا مجدداً
ليحصل على رخصة السائق

252
00:18:08,379 --> 00:18:09,915
كل ما أطلبه منكم أن تكونو عادلين

253
00:18:09,915 --> 00:18:14,545
لم يعدل وضعية المرآة ، خسرت نقطة -
فشل بتفقد البقعة العمياء ، خسرت نقطتان -

254
00:18:14,712 --> 00:18:17,089
لن تسعدوا حتى يظنون عائلتي أنني خاسر ، صح؟

255
00:18:17,256 --> 00:18:20,676
أنت خاسر يا (هومر) ، ونحن الفائزين ، عليك معرفة هذا

256
00:18:20,843 --> 00:18:23,054
حزام الأمان مقلوب ، خسرت نقطة

257
00:18:23,220 --> 00:18:25,598
التحدث أثناء القيادة ، خسرت 10 نقاط لأجلك

258
00:18:25,765 --> 00:18:28,768
لا تسير وسط الخطوط ، خسرت خمسة نقاط -
لكوّني لعين ، خسرت مليون نقطة -

259
00:18:30,853 --> 00:18:34,744
خطأ آخر و(هومر) سيفشل في إختبار ضئيل آخر من الحياة

260
00:18:34,744 --> 00:18:36,428
وما هذه؟

261
00:18:36,987 --> 00:18:39,448
هناك شخص لم يملئ الدائرة بشكل كامل

262
00:18:43,577 --> 00:18:46,413
هذا أشعرني بالروعة -
دعيني أجرّب ، دعيني أجرّب -

263
00:18:48,373 --> 00:18:52,085
يا للروعة ، أجل كان هذا رائع

264
00:18:54,212 --> 00:18:56,309
هومر) كيف جرى الأمر؟) -
.. حسن -

265
00:18:57,854 --> 00:19:03,860
يا آنسات ، أخبروني أنكم لا تدخنون هنا
بمبنى حكومي .. لأن تلك المخالفة

266
00:19:04,027 --> 00:19:13,306
قد تبعد الترقية عنكما

267
00:19:20,219 --> 00:19:21,929
لن أسامح نفسي على هذا أبداً

268
00:19:24,890 --> 00:19:27,083
لحظة ، هذه السجائر لك؟

269
00:19:27,083 --> 00:19:30,711
نعم ، أحب نكهة دولتنا

270
00:19:30,878 --> 00:19:34,465
كلى السجارتان؟ -
إن دولتنا كبيرة -

271
00:19:34,674 --> 00:19:38,094
(آنسات أعتذر لكم ، وأنت يا سيدي أسوء من (هتلر

272
00:19:39,637 --> 00:19:43,265
هومر) .. أنا عاجزة عن الكلام)

273
00:19:43,474 --> 00:19:46,143
لقد أنقذت مؤخراتنا -
.. فوق كل ذلك -

274
00:19:46,310 --> 00:19:49,730
لا تدعوني أتخيّل مؤخراتكم -
هذا عمل رائع فعلته -

275
00:19:49,939 --> 00:19:52,108
لأجل أختاي -
لم أفعلها لأجلهم -

276
00:19:52,316 --> 00:19:55,695
فعلتها لأجلك (مارج) ، سأقتِل لو كان لأجلك

277
00:19:55,861 --> 00:19:58,906
أرجوك دعيني أقتِل لأجلك -
(لا (هومي -

278
00:19:59,073 --> 00:20:03,119
رأيتم؟ هذا الجانب الذي اخبركم عنه ولم يسبق أن رأيتوه

279
00:20:03,327 --> 00:20:05,371
(هومر)

280
00:20:07,515 --> 00:20:08,658
نحن .. آسفات

281
00:20:08,658 --> 00:20:10,693
.. إذا بإمكاننا خدمتك -
تلغون الدين؟ -

282
00:20:10,693 --> 00:20:13,363
أو تنجح بإختبار القيادة

283
00:20:13,530 --> 00:20:15,240
تلغون الدين؟

284
00:20:15,406 --> 00:20:17,534
.. حسن -
(إنه ملغي ، لنذهب (مارج -