1
00:00:00,010 --> 00:00:03,750
.أتمنى أن (درايك) و (سام) يجدان  ضالتهما -
وهل وجدتها أنتِ؟ -

2
00:00:03,800 --> 00:00:06,990
الحداد القديم وافته المنية الشهر المنصرم
.إنه لك

3
00:00:07,040 --> 00:00:10,190
أظنك لازلت تتألم
.بسبب فقدانك للفتاة التي أحببت

4
00:00:10,240 --> 00:00:12,470
!أشتقتُ إليكِ يا أختاه -
(رويلا) -

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,030
لم أكن على معرفة
.بما هي إلتزامات الزواج

6
00:00:15,080 --> 00:00:16,390
هل هو قاسيٌ معكِ؟

7
00:00:16,440 --> 00:00:17,950
.إنه وحش

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,630
ترورو) بحاجة لنائب)

9
00:00:19,680 --> 00:00:21,950
السيد (فرانسيس) مُصر
.على وضع مرشحه

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,230
.(لينافس به  مرشح (فالموث

11
00:00:23,280 --> 00:00:24,950
.يؤسفني بأنني سأرفض

12
00:00:25,000 --> 00:00:27,110
.عنادك سيكون سبب هلاكك

13
00:00:27,160 --> 00:00:29,750
لستُ بكفاءة (ليوناردو) لكنكِ
.(بالطبع بمكانة (الموناليزا

14
00:00:29,800 --> 00:00:32,710
ذاك لم يكن بهيئة طفل
.(يولد في شهره الثامن يا (جورج

15
00:00:32,760 --> 00:00:35,990
!لذا, ربما قد وصل أحدهم إليها قبلك

16
00:00:36,040 --> 00:00:38,070
.ما كان يجب أن أخبرهُ

17
00:00:38,120 --> 00:00:40,960
.عمتي الكبرى قد توفيت

18
00:00:43,960 --> 00:01:16,960
<font color=#B3171C>= ترجمة فريق عرب واريز =</font>
<font color=#C7A996>R O D Y <font color=#E3D5CA>(@rod_abod</font>)</font>
<font color=#B3171C>بالإشتراك  مع :</font>
<font color=#C7A996>سارة علي <font color=#B3171C>&</font> <font color=#C7A996>سامح سعد</font></font>

19
00:01:17,960 --> 00:01:22,960
<font color=#B3171C>"بولدارك"</font>
<font color=#C7A996>الموسم الثالث , الحلقة الثامنة</font>

20
00:01:45,880 --> 00:01:48,590
دفنها في أحقر المقابر
.ومن دون شاهد قبر

21
00:01:48,640 --> 00:01:50,200
.ستحصلُ على شاهد قبر

22
00:01:51,920 --> 00:01:54,440
.(كانت آخر فرد من آلـ(بولدارك) يقطن (ترينويث

23
00:01:57,960 --> 00:01:59,360
.(بأستثناء (جيفري تشارلز

24
00:02:14,840 --> 00:02:16,630
ما جريمتي يا (جورج)؟

25
00:02:16,680 --> 00:02:20,910
منذ وفاة عمتي
.وبالكاد نطقنا كلمتين بيننا

26
00:02:20,960 --> 00:02:23,350
بالطبع كنت غير سعيدة
.بسبب دفنها بسرعة

27
00:02:23,400 --> 00:02:24,550
...من دون تأبين مناسب

28
00:02:24,600 --> 00:02:25,790
...لا نعرف سبب وفاتها

29
00:02:25,840 --> 00:02:28,110
قلقي كان أن
.تكون ميتتها تدعو لأنتشار مرض

30
00:02:28,160 --> 00:02:31,710
...ولربما كنتُ مخطئة
.بالتصدي لك بقوة

31
00:02:31,760 --> 00:02:34,750
لكن لماذا أنت ممتعضٌ تجاه (فالنتاين)؟

32
00:02:34,800 --> 00:02:36,760
.فأنت بالكاد تنظر إليه منذ أسابيع

33
00:02:38,320 --> 00:02:40,790
... أنا مشغول بأمور أخرى

34
00:02:40,840 --> 00:02:43,320
و أتوقع أن أنشغل أكثر
.حتى وقت ما بعد الأنتخابات

35
00:02:44,560 --> 00:02:45,600
وبعدها؟

36
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
.(سأذهب الى (لندن

37
00:03:15,600 --> 00:03:17,790
هل تتناول الشاي؟

38
00:03:17,840 --> 00:03:20,670
أشكرك يا سيدتي
...هذا ليس

39
00:03:20,720 --> 00:03:21,760
.إنه لقاء إجتماعي

40
00:03:39,400 --> 00:03:40,630
...لدي

41
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
...إستفسار

42
00:03:42,720 --> 00:03:44,040
.في شأن شخصي....

43
00:03:45,480 --> 00:03:49,470
لذا , ما سأقوله
.يجب أن يكون سرياً للغاية

44
00:03:49,520 --> 00:03:51,830
كل ما يدور بين
.المريض و الطبيب يعتبر سري

45
00:03:51,880 --> 00:03:55,680
أجل, لكن المريض ليس أنا
.(هذا الأمر بشأن إبني (فالنتاين

46
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
أجل؟

47
00:04:00,680 --> 00:04:01,720
...لقد كان

48
00:04:03,480 --> 00:04:05,230
طفل ذو ثمانية أشهر عندما ولد , صح؟

49
00:04:05,280 --> 00:04:06,950
.ولد مبكراً بسبب سقوط زوجتي

50
00:04:07,000 --> 00:04:08,070
و مما أنا متأكد منه

51
00:04:08,120 --> 00:04:10,680
لم يكن يعاني من أي أعراض مرضية
.بسبب ولادته المبكرة

52
00:04:12,240 --> 00:04:13,280
...أعتقد

53
00:04:17,320 --> 00:04:18,960
...قِيل لي

54
00:04:20,320 --> 00:04:21,590
...بأن

55
00:04:21,640 --> 00:04:24,590
.الطفل ذو الثمانية أشهر يولد بلا أظافر

56
00:04:24,640 --> 00:04:26,390
.ليس بالضرورة

57
00:04:26,440 --> 00:04:28,310
.ولا شعر-
.عادة يكون خفيف جداً-

58
00:04:28,360 --> 00:04:29,870
.وبأن بشرته تكون متجعدة

59
00:04:29,920 --> 00:04:31,710
.كحال العديد ممن يولدون بهذا الشهر

60
00:04:31,760 --> 00:04:34,630
إبني لو تسعفك ذاكرتك
.كانت لديه أظافر و ذو بشرة ناعمة

61
00:04:34,680 --> 00:04:36,120
.و رأس بشعر جميل

62
00:04:41,640 --> 00:04:45,430
لم ألاحظ شيئاً
...عند ولادته

63
00:04:45,480 --> 00:04:48,630
قد يجعلني
...أشك بأي شيء

64
00:04:48,680 --> 00:04:50,110
.لا يجب أن يكون كما كان الأمر عليه

65
00:04:50,160 --> 00:04:51,590
بمعنى آخر
.أنك لن تخبرني

66
00:04:51,640 --> 00:04:52,630
بمعنى آخر

67
00:04:52,680 --> 00:04:54,630
لا يمكنني أن أجزم
.بطريقة أو بأخرى

68
00:04:54,680 --> 00:04:56,360
ولو كنتُ قادراً على الجزم
.لكنت قد قلتُ لك

69
00:05:01,160 --> 00:05:03,880
أرغب بتذكيرك
.بأنك قد تعهدت سرية الأمر

70
00:05:05,000 --> 00:05:07,870
و أرغب أنا بتذكيرك
...بأنني سيد نبيل يا سيدي

71
00:05:07,920 --> 00:05:08,960
.وكذلك أنا طبيب

72
00:05:33,480 --> 00:05:35,790
آل(وورليغان) خفضوا العمالة
.في ثلاث من مناجمهم

73
00:05:35,840 --> 00:05:37,710
مجدداً؟

74
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
قطعوا هؤلاء 12 ميل
.على أمل الحصول على عمل

75
00:05:42,640 --> 00:05:43,840
هل أصرفهم؟

76
00:05:47,160 --> 00:05:50,590
الروح نقية
.لكن الجسد ضعيف الإرادة

77
00:05:50,640 --> 00:05:54,750
مراقبة النفس والصلاة
.تمنعكم عن الفحشاء

78
00:05:54,800 --> 00:05:57,310
تضعكم في كنف الرحمن

79
00:05:57,360 --> 00:06:00,160
ولسوف تجعلكم منيعين
.أمام إغواء الشيطان

80
00:06:05,000 --> 00:06:07,960
نحو طريق الحق
...والسراط المستقيم

81
00:06:08,920 --> 00:06:12,440
الذي يقود للعفاف
.و طهارة القلب

82
00:06:31,480 --> 00:06:34,550
!عزيزتي, لقد فات ردح من الزمن

83
00:06:34,600 --> 00:06:36,470
.أنتِ و (جورج) يجب أن تتناولا الطعام معنا

84
00:06:36,520 --> 00:06:40,150
كنت سأدعوه اليوم
.لكنه غادر على حين غرة

85
00:06:40,200 --> 00:06:41,830
جورج) زاركم اليوم؟)

86
00:06:41,880 --> 00:06:44,110
.لستُ أنا, بل لزوجي

87
00:06:44,160 --> 00:06:45,510
لقاء أجتماعي؟

88
00:06:45,560 --> 00:06:46,990
.مسألة شخصية

89
00:06:47,040 --> 00:06:48,710
بشأن؟

90
00:06:48,760 --> 00:06:51,360
أنتِ تعرفين (دوايت) لن
.يفصح عن مشاكل مرضاه يوماً

91
00:07:54,040 --> 00:07:55,720
.لقد فحصت زوجتك يا سيدي

92
00:07:58,400 --> 00:08:02,590
إنها في شهر الولادة
.ولدي ما يربكني بشأنها

93
00:08:02,640 --> 00:08:04,430
ما الذي تتذمر بشأنه الآن؟

94
00:08:04,480 --> 00:08:05,510
.لا شيء يا سيدي

95
00:08:05,560 --> 00:08:07,550
فهي بالكاد تجيب
على أسئلتي بشأن

96
00:08:07,600 --> 00:08:09,040
..علاقتكم في السرير

97
00:08:10,160 --> 00:08:11,470
!ماذا؟

98
00:08:11,520 --> 00:08:13,430
ليس لديها الحق
!في مناقشة هكذا موضوع معك

99
00:08:13,480 --> 00:08:15,030
لديها كل الحق
.كما لدي أيضاً الحق

100
00:08:15,080 --> 00:08:17,280
.لأتأكد من سلامة طفلك الذي لم يولد بعد

101
00:08:19,720 --> 00:08:23,070
لديك جسد
ذو بنية ضخمة

102
00:08:23,120 --> 00:08:25,190
...إلا إذا كنت ترغب بسحق الطفل

103
00:08:25,240 --> 00:08:27,430
...أنت تقترح منعي من

104
00:08:27,480 --> 00:08:29,630
حقي فيها؟

105
00:08:29,680 --> 00:08:32,880
بالنسبة لرجل دين
.فالإمتناع عن ممارسة الجنس يعد شيئاً بسيطاً

106
00:08:39,440 --> 00:08:40,720
.على الإطلاق يا سيدي

107
00:08:54,680 --> 00:08:59,550
هؤلاء هم الرجال الذين أخذناهم
.على عاتقنا عندما أغلق (وييل ليجر) إنهم على 40 مستوى

108
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
هل بأمكاننا ضم ال40
.الجدد لهم؟

109
00:09:03,320 --> 00:09:05,670
ليس من مسؤليتك
.إطعام المقاطعة كلها

110
00:09:05,720 --> 00:09:06,710
...محق

111
00:09:06,760 --> 00:09:10,070
لكن عندها هؤلاء
.الفقراء سيمرضون و يجوعون

112
00:09:10,120 --> 00:09:13,520
عندها ستكون الكلفة أضعاف
.وذلك بنقل الجثث و حفر قبور جديدة لهم

113
00:09:14,480 --> 00:09:16,350
من الأرخص إيجاد محل لهم؟

114
00:09:16,400 --> 00:09:18,680
بالنسبة لي
.لايوجد حل آخر

115
00:09:23,040 --> 00:09:26,950
زاكي) فالتخبر مرضاي)
.بأنني سأكون معهم بعد قليل

116
00:09:27,000 --> 00:09:28,950
.شكراً لك

117
00:09:29,000 --> 00:09:32,310
أعذرني
.فقد كنتُ محتجزاً بشكل أو بآخر

118
00:09:32,360 --> 00:09:33,590
مِنْ قِبَلِ مَنْ؟

119
00:09:33,640 --> 00:09:36,030
جورج وورليغان) و)
.(الموقر (ويتورث

120
00:09:36,080 --> 00:09:38,790
لايمكنني أن أجزم
.لقاء أي منهما كان الأتعس

121
00:09:38,840 --> 00:09:39,880
على أي إعتبار؟

122
00:09:41,160 --> 00:09:43,560
.ليست لدي الحرية بكشف أي من أمورهم

123
00:09:44,880 --> 00:09:45,920
.للأسف الشديد

124
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
...زهرة نادرة

125
00:10:18,320 --> 00:10:20,160
.لإمرأة نادرة..

126
00:10:30,560 --> 00:10:32,790
الموقر (فيليب ويب) قد
.وافاه الأجل مؤخراً

127
00:10:32,840 --> 00:10:37,350
و أبرشية القديس (ساولي) تجني
.معدل أرباح سنوي يقارب ال200 باوند

128
00:10:37,400 --> 00:10:41,070
أشعر بأنها فرصة مناسبة
.لأضعها في جيبي

129
00:10:41,120 --> 00:10:42,110
.(أنت تقطن (ترورو

130
00:10:42,160 --> 00:10:44,470
الموقر (فيليب ويب) كان
.يسكن في لندن, رحمة الله على روحه

131
00:10:44,520 --> 00:10:47,710
وكان يدفع لـ(أودجيرز) 40 باوند
.سنوياً ليدير له الأبرشية

132
00:10:47,760 --> 00:10:48,880
.وسأفعل المثل

133
00:10:49,920 --> 00:10:51,110
...أنا

134
00:10:51,160 --> 00:10:54,150
.لربما أقدم المواعظ هناك بين الحين والآخر

135
00:10:54,200 --> 00:10:57,430
لقد تقدمتُ بطلب لكبير
.كهنة (أكستير) ذلك الذي يهب سبل الميشة

136
00:10:57,480 --> 00:11:02,350
مؤكداً له على قرابتي من آلـ(غودلفين) و
.(علاقاتي باللورد(فالموث

137
00:11:02,400 --> 00:11:03,950
.(إنسى (فالموث

138
00:11:04,000 --> 00:11:06,750
بما أنني أعتزم هزم
.مرشحه في يوم الإنتخابات

139
00:11:06,800 --> 00:11:09,040
فمن الأفضل لك أن
.تنسب نفسك للسيد (فرانسيس) ولي

140
00:11:10,520 --> 00:11:11,800
..حسناً, بهذه الحالة

141
00:11:13,080 --> 00:11:17,630
...أشعر بأن دعمكم سيكون
.في هذا القرار لصالحي

142
00:11:39,880 --> 00:11:43,510
الملازم (أرميتاج) جلب لي
. نبتة من حديقة خالهِ

143
00:11:43,560 --> 00:11:45,910
.يبدو بأننا نتشارك حب النبات

144
00:11:45,960 --> 00:11:47,030
وماذا عن الحيوانات؟

145
00:11:48,200 --> 00:11:50,470
الرثة ,التي تعصف بها كافة أنواع البراغيث؟

146
00:11:50,520 --> 00:11:52,310
(إنزل يا (غاريك

147
00:11:52,360 --> 00:11:55,110
إنزل
.الى الخارج, أخرج

148
00:11:55,160 --> 00:11:56,270
!أخرج -
.إنه جذاب -

149
00:11:56,320 --> 00:11:57,750
كحال سيدته

150
00:11:57,800 --> 00:12:01,590
بالرغم من أنهُ عندما قدم إلى هنا كان أخرقاً تماماً -
كما سيدته؟ -

151
00:12:01,640 --> 00:12:03,310
هل ستبقى للعشاء؟

152
00:12:03,360 --> 00:12:05,870
!آلـ(تيغز) ينتظرونني

153
00:12:05,920 --> 00:12:08,680
السيدة (تيغز) لديها أربعة
.فتيات عازبات

154
00:12:10,160 --> 00:12:13,790
حسناً, بما أنني هربتُ من سجن
.فلستُ على عجالة من ولوج سجن آخر

155
00:12:13,840 --> 00:12:16,310
.لديك نظرة محتقرة للزواج

156
00:12:16,360 --> 00:12:17,710
.لكن ليس تجاه الحب

157
00:12:17,760 --> 00:12:20,870
بالنسبة للحب
.فنحن نبقى رفقة مع الألهه

158
00:12:20,920 --> 00:12:23,790
لا أظن السيدة (تيغز) سيعجبها
.هذا الكلام

159
00:13:07,560 --> 00:13:09,350
.إنه يعيش حلماً

160
00:13:09,400 --> 00:13:11,630
.(أرميتاج)

161
00:13:11,680 --> 00:13:13,280
هل تعرف بأن لديه ضعف في البصر؟

162
00:13:14,560 --> 00:13:15,670
.يا للأسف

163
00:13:15,720 --> 00:13:17,000
.إنه ملاح ممتاز

164
00:13:21,320 --> 00:13:22,800
.مع هذا فهو ليس حالماً

165
00:13:24,440 --> 00:13:25,480
.إنه يعني الأمر تماماً

166
00:13:30,000 --> 00:13:32,960
وأنا أعتمد على منطقكِ
.السليم في تذكر هذا

167
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
.سأخذه إلى فراشه

168
00:13:46,800 --> 00:13:49,670
منطقي السليم, وهل تمانع
.لو وضعت أذنيك في صندوق معه

169
00:13:49,720 --> 00:13:50,750
إذا كان لديكِ أي منطق أيتها الخادمة

170
00:13:50,800 --> 00:13:54,070
فسوف تتأرجحين وتعبثين
.مع ذلك الفتى اللطيف في المروج

171
00:13:54,120 --> 00:13:56,030
!(برودي) -
...حسناً -

172
00:13:56,080 --> 00:13:58,830
يفور دمي عندما
.أسمع السيد (روس) يتحدث

173
00:13:58,880 --> 00:14:02,110
عن أنه لايوجد
.أحد ليقارن به

174
00:14:02,160 --> 00:14:03,280
.لربما لايوجد

175
00:14:04,880 --> 00:14:05,870
!لن تعرفي ما لم تجربي

176
00:15:07,320 --> 00:15:09,990
النار والحديد
و النار و الكبريت
<font color=#C94346>" كناية لما مذكور في الأنجيل عن وصف عذاب الآخرة "</font>

177
00:15:10,040 --> 00:15:11,270
كلاكما مشدوهان

178
00:15:11,320 --> 00:15:13,670
إنها طريقة جيدة
.للتنفيس عن الكبت

179
00:15:13,720 --> 00:15:15,680
.أختيار زوجة جيدة سيأتي بنفس النتيجة

180
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
بالنسبة لك أيضاً يا أخي؟

181
00:15:20,560 --> 00:15:22,150
مرحباً بكم جميعاً

182
00:15:22,200 --> 00:15:25,190
أخوتي يهللون
.بمباركة الزواج

183
00:15:25,240 --> 00:15:26,270
هل تظنينهم محقين؟

184
00:15:26,320 --> 00:15:29,110
و هل أيبدو كمن يتزوجون؟

185
00:15:29,160 --> 00:15:31,030
من منظوري
فأن قوة الفتاة الوحيدة

186
00:15:31,080 --> 00:15:33,790
.عندما تجر الرجال خلفها بالسلاسل

187
00:15:33,840 --> 00:15:37,190
وبمجرد أن يحصلوا عليها
.سيلفوا هذه السلاسل حول عنقها

188
00:15:37,240 --> 00:15:38,960
أختاري بحكمة
ولن يكون هناك حاجة لها
<font color=#C94346>"تقصد السلاسل</font>"

189
00:15:40,560 --> 00:15:43,640
هل بأمكانك إصلاح هذا؟
.سأعود في الغد

190
00:15:59,440 --> 00:16:02,270
فالنتاين) يا عزيزي)
هل نطلب من بابا

191
00:16:02,320 --> 00:16:04,950
أن يصطحبنا معه الى (ترورو)؟

192
00:16:05,000 --> 00:16:07,270
!و نتخيله كعضو في البرلمان

193
00:16:07,320 --> 00:16:09,150
...بابا

194
00:16:09,200 --> 00:16:10,440
. (ذاهب الى (تريغوثنان

195
00:16:12,000 --> 00:16:13,120
للقاء اللورد (فالموث)؟

196
00:16:14,120 --> 00:16:16,310
لإعلامه بقرار المجلس

197
00:16:16,360 --> 00:16:17,590
...(ومن ثم أتوجه إلى (ترورو

198
00:16:17,640 --> 00:16:19,760
.والإنتخابات ليست بمكان مناسب للأطفال

199
00:16:21,200 --> 00:16:22,950
هل نتمنى لك التوفيق؟

200
00:16:23,000 --> 00:16:24,120
.لا حاجة

201
00:16:31,080 --> 00:16:35,430
أيها السادة...أعتذر لكم
.فقد كنتُ منشغلاً مع وكيلي

202
00:16:35,480 --> 00:16:38,360
والان...أنتما تأملان
.بمعرفة أسم العضو الجديد

203
00:16:39,520 --> 00:16:42,830
إنه السيد (جيرمي سالتار) من
.من (أكستير), قريب لي من بعيد

204
00:16:42,880 --> 00:16:45,590
ها هي أوراق أعتماده
.إنه الرجل الذي سيتم التصويت له

205
00:16:45,640 --> 00:16:48,790
سنرغب في تعميم هذا
.قبل التصويت ظُهر هذا اليوم

206
00:16:48,840 --> 00:16:52,360
سيادتك, لقد أجتمع
.أعضاء المجلس في الأمس

207
00:16:53,920 --> 00:16:55,270
.جيد

208
00:16:55,320 --> 00:16:56,390
.جيد

209
00:16:56,440 --> 00:16:59,710
وكما تعرف سيادتك, فإن
.التصويت دائماً ما يكون حسب إختيارك

210
00:16:59,760 --> 00:17:01,390
.بطبيعة الحال

211
00:17:01,440 --> 00:17:04,070
ولو شعروا يوماً بالحرمان من حرية الأختيار

212
00:17:04,120 --> 00:17:07,190
فالوعود بتقديم التسهيلات
.او الحرمان منها

213
00:17:07,240 --> 00:17:09,870
جعل منهم متفهمين
.للحاجة إلى الإمتثال

214
00:17:09,920 --> 00:17:11,160
إذاً, فالوضع هو...؟

215
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
يرغبون الآن بالتصويت
.لمن يرغبون به

216
00:17:20,320 --> 00:17:23,120
هل يتجرأون على التصويت
لشخص من إختيارهم؟

217
00:17:25,960 --> 00:17:28,790
.أنا بنفسي قد طُلب مني أن أكون المرشح

218
00:17:28,840 --> 00:17:31,560
!تحزب غير مهم على الأطلاق

219
00:17:33,040 --> 00:17:35,270
....صعود عن طريق التجارة

220
00:17:35,320 --> 00:17:36,990
(كـ كفيلك (باسيت

221
00:17:37,040 --> 00:17:38,230
...نحنُ لسنا في (فرنسا) يا سيدي

222
00:17:38,280 --> 00:17:41,990
محاولتك المثيرة للشفقة
في إفتعال ثورة, محكوم عليها بالفشل

223
00:17:42,040 --> 00:17:44,910
لذا أثني على أصدقائك
يا سادتي

224
00:17:44,960 --> 00:17:47,470
.فلدي أفضال على الجميع

225
00:17:47,520 --> 00:17:50,080
وسأذكرهم  بها عندما
.أجتمع بهم هذا المساء

226
00:17:51,080 --> 00:17:52,120
.يوماً طيباً

227
00:18:08,320 --> 00:18:10,510
!غاريك)إنزل)

228
00:18:10,560 --> 00:18:11,990
!غاريك)إنزل)

229
00:18:12,040 --> 00:18:14,190
جيرمي) لِمَ تفعل هذا؟)

230
00:18:14,240 --> 00:18:16,990
هل هذا ما سنتطلع
إليه أنا و (كارولاين) يوماً ما؟

231
00:18:17,040 --> 00:18:18,390
.أشك بهذا

232
00:18:18,440 --> 00:18:20,190
ترورو) ستكون أسوء)
.إنه يوم الأنتخابات

233
00:18:20,240 --> 00:18:21,720
.والتصويت بدأ بوجود مرشحين

234
00:18:22,840 --> 00:18:23,870
هل نذهب معاً؟

235
00:18:23,920 --> 00:18:27,030
زوجي يريد مني الإنضمام إليه
.في حانة (ريد لاين) بعد إعلان النتائج

236
00:18:27,080 --> 00:18:29,990
أعتقد بأنه يكره أن
.يدعني أتسلى عندما يكون بعيداً

237
00:18:30,040 --> 00:18:32,480
لا أريد لأي ضيف
.أن يجعل مني قلقاً

238
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
.(لربما بأستثناء (هيو

239
00:18:38,120 --> 00:18:39,400
.(بودراغون)

240
00:18:41,320 --> 00:18:43,350
.سأجلب قبعتي

241
00:18:43,400 --> 00:18:46,990
سادتي, التصويت لأختيار
.(عضو برلمان مقاطعة (ترورو

242
00:18:47,040 --> 00:18:48,080
.سنستهلها الأن

243
00:18:55,720 --> 00:18:57,270
!(سيد (بوسكمب

244
00:18:57,320 --> 00:19:01,470
العقد الذي حصلت عليه
..لأجلك الشهر الماضي

245
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
قد يلغى

246
00:19:06,040 --> 00:19:09,270
(سيد (نوي)! شرائك لأرض في سانت (كلمينت

247
00:19:09,320 --> 00:19:10,600
قد لا تتم

248
00:19:12,520 --> 00:19:14,150
أمر مخزٍ

249
00:19:14,200 --> 00:19:15,990
جداً

250
00:19:16,040 --> 00:19:17,160
...لكن البديل

251
00:19:22,640 --> 00:19:25,280
أنا أتعاطف معك, معضلتك ليس هينة

252
00:19:30,280 --> 00:19:31,670
يا سادة

253
00:19:34,760 --> 00:19:36,870
أختي؟

254
00:19:36,920 --> 00:19:37,960
ما الأمر؟

255
00:19:51,200 --> 00:19:53,150
السيدة (ويتورث)؟

256
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
أخبرها أني سآتي فوراً

257
00:19:55,520 --> 00:19:59,320
وإذا رأينا (جورج) لا تزعجه بشأن هزيمته

258
00:20:00,280 --> 00:20:01,720
قد لا أقاوم فعل ذلك

259
00:20:06,920 --> 00:20:09,550
مخاض السيدة (ويتورث) أخذ منحى خطير

260
00:20:09,600 --> 00:20:10,910
لقد دخلت مرحلة تشنجات

261
00:20:10,960 --> 00:20:12,150
لكن الطفل سيعيش؟

262
00:20:12,200 --> 00:20:15,230
في الوقت الحالي، أهتمامي بسلامة الأم والطفل

263
00:20:21,080 --> 00:20:22,550
يا إلهي

264
00:20:22,600 --> 00:20:25,270
بدأت أفهم قصدك

265
00:20:25,320 --> 00:20:29,230
لأنك ترى أن زوجتي الحالية
غير مناسبة لهذه الحياة

266
00:20:29,280 --> 00:20:33,150
وإذا أردتَ أن أصبحَ أرمل مجدداً

267
00:20:35,240 --> 00:20:37,990
..أهدني صوب

268
00:20:38,040 --> 00:20:39,640
زوجة بديلة مناسبة

269
00:20:43,840 --> 00:20:46,070
(سيد (فوسيت -
(نعم لورد (فالموث -

270
00:20:46,120 --> 00:20:49,200
...القرض الذي أقرضتك إياه
!يجب سداده

271
00:20:55,480 --> 00:20:56,520
أيّها الكاهن؟

272
00:20:57,960 --> 00:20:59,590
معذرة

273
00:20:59,640 --> 00:21:01,400
الدكتور (إنيس) يقول

274
00:21:03,000 --> 00:21:04,910
أنك رزقت بإبن

275
00:21:10,600 --> 00:21:12,480
!مهزلة. أمرٌ لا يصدق

276
00:21:13,560 --> 00:21:16,030
سترون قريباً نتيجة مختلفة

277
00:21:16,080 --> 00:21:18,150
تؤثر على أموالكم وتجارتكم

278
00:21:18,200 --> 00:21:20,510
دعنا نترك هذا الطاغية مع صراخه

279
00:21:20,560 --> 00:21:23,760
حيث تلغى عقودكم وقروضكم

280
00:21:29,440 --> 00:21:31,750
!ثلاثة كيلو غرام

281
00:21:31,800 --> 00:21:33,790
سوف تكون والدتي مسرورة

282
00:21:33,840 --> 00:21:35,110
....لقد أخترتُ لهُ إسماً

283
00:21:35,160 --> 00:21:40,310
(جون كونان غدولفين أوزبورن)
في إشارة إلى صلات العائلة

284
00:21:40,360 --> 00:21:42,350
السيدة (ويتورث) نائمة

285
00:21:42,400 --> 00:21:44,150
لقد نجت؟

286
00:21:44,200 --> 00:21:45,550
لقد أستجيبت دعواتك

287
00:21:45,600 --> 00:21:46,760
نعم بالفعل

288
00:21:47,920 --> 00:21:50,030
الحمد لله

289
00:21:50,080 --> 00:21:51,640
متى أقدر على رؤية أبني؟

290
00:21:56,040 --> 00:21:57,950
لقد فاز؟ -
يا إلهي -

291
00:21:58,000 --> 00:21:59,430
!إنّه لجنون

292
00:21:59,480 --> 00:22:02,510
عزيزي (روس)  لقد وضعتني في موقف محرج

293
00:22:02,560 --> 00:22:06,790
(أنا أتمتعُ بعلاقاتٍ ودية مع (باسيت
رغم تنافسنا المصرفي

294
00:22:06,840 --> 00:22:09,630
...وأؤيد تماما رغبته في الإصلاح

295
00:22:09,680 --> 00:22:11,830
لكن رغم ذلك صوّتُ ضده

296
00:22:11,880 --> 00:22:13,110
!بالتأكيد

297
00:22:13,160 --> 00:22:16,590
..لا أحتاج إلى إضافة، لو أنك قبلت الترشح

298
00:22:16,640 --> 00:22:18,510
ما كنت لأكون مرشحاً مُناسباً

299
00:22:18,560 --> 00:22:21,510
خيار (باسيت) الثاني أسوأ منك

300
00:22:21,560 --> 00:22:24,240
لكن سير (فرانسيس) يبدو رجل طيب القلب

301
00:22:29,760 --> 00:22:30,830
!(روس)

302
00:22:30,880 --> 00:22:32,390
هذا لقاء مناسب

303
00:22:32,440 --> 00:22:33,830
هل أنت هنا لتهنئتي؟

304
00:22:33,880 --> 00:22:35,830
ليس هناك سبب آخر لقدومي

305
00:22:37,240 --> 00:22:38,910
متى ستأخذ منصبك؟

306
00:22:38,960 --> 00:22:41,950
الأسبوع القادم, علي الحصول
على منزل في لندن

307
00:22:42,000 --> 00:22:43,750
لن نكون إذاً جيراناً بعد الآن

308
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
سأرجع خلال إجازات الصيف
إذا لم أستطع تجنب ذلك

309
00:22:49,760 --> 00:22:52,310
لكن إذا أصبحت (ترينوث) زائدة عن الحاجة

310
00:22:52,360 --> 00:22:54,510
قد أفكر في بيعها -
أنت ستعرض عليه سعراً -

311
00:22:54,560 --> 00:22:57,030
لا تضيع وقتك.. لن تصبح متاحةً لك أبداً

312
00:22:57,080 --> 00:22:58,990
سيدي

313
00:22:59,040 --> 00:23:01,630
كيف حال (جيفري تشارلز) في مدرسته الجديدة؟

314
00:23:01,680 --> 00:23:05,550
أخشى أنه ورث عادات أبيه الكسولة

315
00:23:05,600 --> 00:23:09,030
كما أتذكر في المدرسة كان أبوه أذكى من كلينا

316
00:23:09,080 --> 00:23:10,990
وعد لم يتحقق

317
00:23:11,040 --> 00:23:13,990
أنا بالطبع من يدفع تكاليف تعليم الصبي كاملة

318
00:23:14,040 --> 00:23:16,590
بينما من حقه أن يكون لديه
دخل كافي خاص به

319
00:23:16,640 --> 00:23:18,270
من ماذا؟ -
حصصه في منجمك -

320
00:23:18,320 --> 00:23:19,990
إليزابيث) باعت حصصه)

321
00:23:20,040 --> 00:23:23,080
تحت الضغط، مقابل جزء من قيمتها

322
00:23:24,760 --> 00:23:27,150
وماذا عن شاهد قبر العمة (أغاثا)؟

323
00:23:27,200 --> 00:23:28,670
لا يهمني إطلاقاً

324
00:23:28,720 --> 00:23:30,800
(سأتحدث وأناقشه مع (إليزابيث

325
00:23:32,840 --> 00:23:34,190
لن تفعل شيئاً كهذا

326
00:23:34,240 --> 00:23:36,230
(بما أنها مسألة تخص عائلة (بولدارك

327
00:23:36,280 --> 00:23:38,030
(إليزابيث) ليست من آل(بولدارك)

328
00:23:38,080 --> 00:23:39,120
..لقد كانت

329
00:23:42,000 --> 00:23:43,040
وكذلك أبنها..

330
00:23:44,840 --> 00:23:47,080
!اللعنة عليك يا (روس)! اللعنة عليك

331
00:23:48,960 --> 00:23:51,150
هذا ليس لائقاً

332
00:23:51,200 --> 00:23:54,120
ليس من صفات الرجل النبيل أو عضو البرلمان

333
00:24:02,840 --> 00:24:04,400
معذرة يا سيدي

334
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
(تحياتي إلى (وستمنستر

335
00:24:30,800 --> 00:24:32,830
(بصحة السيد (وورليغن

336
00:24:32,880 --> 00:24:35,150
عضونا الجديد في البرلمان

337
00:24:35,200 --> 00:24:37,040
ماذا يجعلكَ هذا؟

338
00:24:38,200 --> 00:24:39,240
..شخصٌ لا يجب العبث معه

339
00:24:41,680 --> 00:24:44,310
وذي فائدة لمعارفه..

340
00:24:44,360 --> 00:24:47,070
!فكري بذلك يا أمرأة

341
00:24:56,360 --> 00:24:58,280
!(بارسون كارن)

342
00:24:59,360 --> 00:25:01,080
هل كنت هنا طوال الوقت؟

343
00:25:02,360 --> 00:25:05,470
لماذا لا تأتي وتشرب معنا؟

344
00:25:05,520 --> 00:25:07,630
لقد حرمه الرب

345
00:25:07,680 --> 00:25:10,000
ماذا تأمل أن تحصل من ملاحقتي؟

346
00:25:11,560 --> 00:25:13,470
روحٌ لأجل الرب

347
00:25:13,520 --> 00:25:14,840
وليس لنفسك؟

348
00:25:18,640 --> 00:25:19,760
أمشِ معي للمنزل

349
00:25:20,840 --> 00:25:23,400
وبشرط أن لا تلمسني خلف أحد الأماكن

350
00:25:25,200 --> 00:25:26,190
لن أفعل ذلك مطلقاً

351
00:25:27,280 --> 00:25:29,240
لأن الرب حرمهُ

352
00:25:31,120 --> 00:25:32,440
يا له من قاتل للمرح

353
00:25:33,960 --> 00:25:35,160
هيا يا بطة

354
00:26:00,920 --> 00:26:03,110
وأنت؟

355
00:26:03,160 --> 00:26:05,630
معذرةً أيّها الكاهن

356
00:26:05,680 --> 00:26:07,630
آرثر سولواي) من المكتبة)

357
00:26:07,680 --> 00:26:09,470
(أحضرت هذه الكتب للآنسة (رويلا

358
00:26:09,520 --> 00:26:11,790
أنا أرفض المكتبات

359
00:26:11,840 --> 00:26:16,870
خطر تعريض عقول غير متعلمة
إلى مواضيع خارج نطاقهم

360
00:26:16,920 --> 00:26:19,150
،هذه كتب تاريخية يا سيدي
(تاريخ (فرنسا) و(اليونان

361
00:26:19,200 --> 00:26:20,240
!أرحل

362
00:26:38,640 --> 00:26:41,710
(إذاً يا عزيزي، ستذهب إلى (وستمنستر

363
00:26:41,760 --> 00:26:42,990
أين سنأخذ منزل؟

364
00:26:43,040 --> 00:26:44,870
(كارولاين) نصحت ب(هاتون غاردن)

365
00:26:44,920 --> 00:26:46,910
(ولكن السيدة (ويتوورث) تفضل (فيتزروي سكوير

366
00:26:46,960 --> 00:26:48,120
سأذهب لوحدي

367
00:26:54,280 --> 00:26:55,920
لماذا ذهبت للتحدث إلى (دوايت)؟

368
00:27:01,240 --> 00:27:03,590
يا له من سؤال غريب

369
00:27:03,640 --> 00:27:04,680
حقا؟

370
00:27:08,040 --> 00:27:11,230
كل زوج يحتاج إلى الإبتعاد
لفترة عن زوجته وأطفاله

371
00:27:11,280 --> 00:27:14,470
ذلك يجعلهم أكثر تقديراً عندما يعود

372
00:27:14,520 --> 00:27:17,830
(وأنا لدي الكثير لأفعله في أول أسابيعي في (لندن

373
00:27:17,880 --> 00:27:20,270
إقامة علاقات مع الأشخاص المهمين

374
00:27:20,320 --> 00:27:23,070
أولويته قبل إلهاء العائلة

375
00:27:23,120 --> 00:27:24,400
إذاً أنا يجب أن أضل هنا

376
00:27:25,880 --> 00:27:26,920
لمصلحة كلينا

377
00:28:09,600 --> 00:28:11,950
لديك قائمة تعليماتي؟

378
00:28:12,000 --> 00:28:13,470
نعم يا سيدي

379
00:28:13,520 --> 00:28:14,950
...لكن

380
00:28:15,000 --> 00:28:18,590
(بخصوص السيدة (وورليغان

381
00:28:18,640 --> 00:28:22,310
نعم؟ أي جزء من تعليماتي ليس واضحاً؟
ستراقبها

382
00:28:22,360 --> 00:28:23,880
أين تذهب ومن تقابل

383
00:28:26,880 --> 00:28:56,880
<font color=#B3171C>= ترجمة فريق عرب واريز =</font>
<font color=#C7A996>R O D Y <font color=#E3D5CA>(@rod_abod</font>)</font>
<font color=#B3171C>بالإشتراك  مع :</font>
<font color=#C7A996>سارة علي <font color=#B3171C>&</font> <font color=#C7A996>سامح سعد</font></font>

384
00:29:10,880 --> 00:29:12,950
هذه جائت للتو من (تريجوث)، ما هي؟ -

385
00:29:13,000 --> 00:29:14,160
تريجوثنان)؟)

386
00:29:15,280 --> 00:29:17,000
كنت أتساءل كم من الوقت سيستغرق

387
00:29:20,680 --> 00:29:24,640
لورد (فالموث) يدعونا لزيارته قبل
أن يعود إبن أخته إلى البحرية

388
00:29:25,920 --> 00:29:27,630
بالطبع هذا فقط ستار

389
00:29:27,680 --> 00:29:30,230
..هدفه الحقيقي هو -
ماذا؟ -

390
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
سنرى قريباً

391
00:29:34,800 --> 00:29:36,230
والملازم (أرميتاج)؟

392
00:29:36,280 --> 00:29:37,390
هل لديه هدف آخر؟

393
00:29:37,440 --> 00:29:38,550
!صمتاً

394
00:29:50,600 --> 00:29:51,630
!ها هو يذهب

395
00:29:51,680 --> 00:29:54,070
أمل (كورنوال) في الديمقراطية

396
00:29:54,120 --> 00:29:55,390
وهل أنت راضٍ؟

397
00:29:55,440 --> 00:29:56,630
(أن يتحدث باسم (كورنوال

398
00:29:56,680 --> 00:29:58,550
بينما تبقى أنت هنا تحرث حقولك؟

399
00:29:58,600 --> 00:30:00,870
راضٍ تماماً

400
00:30:00,920 --> 00:30:02,280
أحب أن أكون خارج الجدران

401
00:30:03,560 --> 00:30:06,160
أجواء (ويسمنستر) لا تناسبني

402
00:30:24,880 --> 00:30:26,560
ماذا تريد يا (سام)؟

403
00:30:27,560 --> 00:30:28,990
أن أهديكِ إلى الرب

404
00:30:29,040 --> 00:30:31,430
لا أصدق هذا

405
00:30:31,480 --> 00:30:33,720
..أعتقد أن ما تريده

406
00:30:35,400 --> 00:30:36,440
أنا ..

407
00:30:38,840 --> 00:30:40,320
(إذا أردتك يا (إيما

408
00:30:41,280 --> 00:30:42,630
فبنية صافية..

409
00:30:42,680 --> 00:30:45,480
لإعتقادي بأن روحكِ قد تهتدي إلى المسيح

410
00:30:50,640 --> 00:30:52,990
وإذا أردتكِ بطريقة أخرى

411
00:30:53,040 --> 00:30:54,800
..ليس من شهوة الجسد

412
00:30:57,720 --> 00:31:00,680
ولكن من الرغبة في تقديس إتحادنا

413
00:31:02,000 --> 00:31:03,790
أنت تطلبُ مني

414
00:31:03,840 --> 00:31:05,240
الزواج بك؟

415
00:31:07,000 --> 00:31:08,120
نعم

416
00:31:10,600 --> 00:31:12,830
لقد نمت مع عدة رجال في الحقول

417
00:31:12,880 --> 00:31:14,550
..لقد

418
00:31:14,600 --> 00:31:17,390
سكرت ورقصت وشتمت

419
00:31:17,440 --> 00:31:18,670
وأنا أصلي لكِ

420
00:31:18,720 --> 00:31:20,120
(هذه مضيعة وقت يا (سام

421
00:31:21,920 --> 00:31:23,950
لأني سعيدة بذنوبي

422
00:31:24,000 --> 00:31:26,240
كما أنت سعيد بصلاحك

423
00:31:31,000 --> 00:31:32,160
صحيح

424
00:31:35,160 --> 00:31:37,350
(أنت رجل طيبٌ و نادر يا (سام

425
00:31:37,400 --> 00:31:38,750
...لكن

426
00:31:38,800 --> 00:31:40,280
ليس لأمثالي

427
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
كيف حالكِ يا سيدتي؟

428
00:32:04,840 --> 00:32:06,390
يا لك من شاب نبيل

429
00:32:06,440 --> 00:32:07,550
هل العم (جورج) هنا؟

430
00:32:07,600 --> 00:32:08,630
(في (لندن

431
00:32:08,680 --> 00:32:10,360
إذاً فقط نحن الإثنين؟

432
00:32:11,560 --> 00:32:13,350
(و(فالنتاين

433
00:32:13,400 --> 00:32:14,520
في هذه الحالة

434
00:32:16,840 --> 00:32:18,440
هل نقدر على أكل الكعك بجانب المدفأة؟..

435
00:32:20,920 --> 00:32:22,110
والجيلي

436
00:32:22,160 --> 00:32:23,150
!والكريمة

437
00:32:30,920 --> 00:32:32,150
ألا تحبينه؟

438
00:32:34,400 --> 00:32:35,440
يجب أن أجد طريقة

439
00:32:37,560 --> 00:32:39,360
ليس ذنبه أنني أعاني

440
00:32:44,440 --> 00:32:45,480
ما الأمر؟

441
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
..هذا الصباح

442
00:32:50,600 --> 00:32:51,840
...(جائني (أوزبورن

443
00:32:52,880 --> 00:32:54,240
..يطالب..

444
00:32:55,480 --> 00:32:56,520
..أنني..

445
00:32:58,000 --> 00:32:59,230
..أنه..

446
00:32:59,280 --> 00:33:02,950
لكن ألم ينصح الدكتور (إنيس) بستة
أسابيع من الإمتناع عن المعاشرة؟

447
00:33:03,000 --> 00:33:04,280
لقد فعل

448
00:33:05,840 --> 00:33:08,040
أتمنى لو نصح بستة قرون

449
00:33:14,520 --> 00:33:16,160
حاولي الراحة يا أختي

450
00:33:22,880 --> 00:33:25,000
سأعود بعدما أخذ حماماً

451
00:34:12,840 --> 00:34:14,190
سنقول دعاءً

452
00:34:14,240 --> 00:34:16,230
!كلا يا (أوزي) أرجوك! لا أستطيع

453
00:34:16,280 --> 00:34:17,550
!سينتهي قريباً

454
00:34:17,600 --> 00:34:20,000
أغلقي عينيكِ فقط وأخضعي -
!لا أرجوك -

455
00:34:49,520 --> 00:34:52,070
أعترف يا أبنة عمي، كنت أتمنى
رؤيتكِ بصحة أفضل

456
00:34:54,640 --> 00:34:55,680
سأكون قريباً

457
00:34:58,280 --> 00:35:01,630
يحزنني أني لا أقدر على الإعتناء بطفلي

458
00:35:01,680 --> 00:35:04,480
(أردت ذلك لكن (أوزبورن
أصر على مرضعة

459
00:35:06,920 --> 00:35:09,510
رويلا) هل تأخذيني لزيارة الطفل؟)

460
00:35:09,560 --> 00:35:10,920
بالطبع

461
00:35:18,600 --> 00:35:19,670
(لقد أشقت لكِ يا (وينا

462
00:35:20,320 --> 00:35:21,310
وأنا كذلك

463
00:35:21,360 --> 00:35:24,630
المدرسة مسلية لكنها لا تقارن

464
00:35:24,680 --> 00:35:28,390
بشاطئ (هندراونا) وأيامنا هناك معاً

465
00:35:31,080 --> 00:35:32,360
هل ما زلتِ تفكرين به؟

466
00:35:35,040 --> 00:35:36,960
لا يجب أن تسألني هذا

467
00:35:38,200 --> 00:35:39,360
سأزوره قريباً

468
00:35:40,480 --> 00:35:42,710
هل أقول له أنني رأيتكِ؟

469
00:35:42,760 --> 00:35:43,800
لا

470
00:35:45,440 --> 00:35:47,510
نعم

471
00:35:47,560 --> 00:35:48,600
..أخبره

472
00:35:52,000 --> 00:35:53,560
..أخبره أنني لا أنساه

473
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
...ولن أنساه مطلقاً

474
00:35:59,120 --> 00:36:01,390
إن حالتها تزداد سوءاً

475
00:36:01,440 --> 00:36:03,270
ما العلاج الذي أخذته؟

476
00:36:03,320 --> 00:36:05,270
لم تأخذ شيئاً منذ الولادة

477
00:36:05,320 --> 00:36:10,470
الكاهن يعتقد أنها شكوى
عصبية يجب تجاهلها

478
00:36:12,080 --> 00:36:14,190
!(قريبتي (إليزابيث

479
00:36:14,240 --> 00:36:16,390
هل تجديننا بأفضل حال؟

480
00:36:16,440 --> 00:36:19,270
على العكس، أجد (موروينا) مريضة

481
00:36:19,320 --> 00:36:21,670
لماذا لم يتم إستدعاء الطبيب (إنيس)؟

482
00:36:21,720 --> 00:36:23,470
لأنه مكلف أولاً

483
00:36:23,520 --> 00:36:27,630
وثانياً هل من مصلحتنا قبول مثل هذه الهسترية

484
00:36:27,680 --> 00:36:31,360
أوزبورن) إذا لم ترسل)
في طلب الطبيب (إنيس) سأفعل أنا

485
00:36:34,720 --> 00:36:37,800
(يجب أن أطرح عليكِ سؤالاً حساساً يا سيدة (ويتوورث

486
00:36:42,840 --> 00:36:45,070
!يا للهول يا سيدي على هذه الوقاحة

487
00:36:45,120 --> 00:36:46,870
!بالطبع لقد استأنفت العلاقات الزوجية

488
00:36:46,920 --> 00:36:49,350
إذاً يجب عليكَ أن تتوقف فوراً -
....كيف تجرؤ علي -

489
00:36:49,400 --> 00:36:52,630
بصفتي طبيبُها , فأنا مُصرٌ على أن جسدها
لم يتشافى بعد  ولا أعصابها كذلك

490
00:36:52,680 --> 00:36:55,590
إن لم يحقق علاجي تقدماً خلال شهر

491
00:36:55,640 --> 00:36:57,110
فيمكنك أن تستغني عن خدماتي

492
00:36:58,800 --> 00:37:00,080
أستميحكَ عذراً  أيّها الكاهن

493
00:37:04,440 --> 00:37:06,190
شهرٌ إذاً

494
00:37:06,240 --> 00:37:07,280
لأجل زوجتي

495
00:37:16,920 --> 00:37:19,030
(برودي)

496
00:37:19,080 --> 00:37:21,630
ماذا برأيكِ أرتدي لـ(لترغوثنان)؟
القرمزي أم الأخضر؟

497
00:37:21,680 --> 00:37:23,830
. إن هو إلّا تجمعٌ صغير

498
00:37:23,880 --> 00:37:25,160
لا حاجة للمبالغة

499
00:37:26,200 --> 00:37:27,920
. لدي بعض الأعمال لأهتمَّ بها

500
00:37:29,560 --> 00:37:30,750
يمكننا أن نرتدي خيشاً

501
00:37:30,800 --> 00:37:32,920
سيؤدي ذات التأثير على بعض الناس

502
00:37:57,320 --> 00:37:58,520
(إليزابيث)

503
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
(لقد أتيتُ لأزور قبر (آغاثا

504
00:38:04,400 --> 00:38:05,440
وأنا كذلك

505
00:38:12,160 --> 00:38:15,110
إستنتجتُ من (جورج) بأنه لن يكون هنالك شاهد قبر

506
00:38:15,160 --> 00:38:16,510
متى تحدثتَ لـ(جورج)؟

507
00:38:16,560 --> 00:38:17,750
في يوم الأنتخابات

508
00:38:17,800 --> 00:38:18,920
. (لقد إلتقينا في حانة (ريد لاين

509
00:38:22,480 --> 00:38:23,520
هل من خطب ما؟

510
00:38:25,560 --> 00:38:27,430
تقصد خطبٌ جديد؟

511
00:38:27,480 --> 00:38:29,840
. أنتَ تعرف كيف يغيظه في كل مرةٍ يراك

512
00:38:31,120 --> 00:38:34,360
لايُمكنه أن يكون غيوراً من إرتباطنا السابق؟

513
00:38:35,720 --> 00:38:38,560
أياً ماكان الذي بيننا فهو ماضٍ بعيد

514
00:38:41,160 --> 00:38:42,800
. لكن تبِعاتهِ ليست كذلك

515
00:38:46,240 --> 00:38:49,320
مالذي يتَصوّره؟ -
روس) مالذي برأيكَ يتصوّرهُ هو؟) -

516
00:38:51,040 --> 00:38:53,000
أن (فالنتاين) ليس إبنهُ

517
00:38:55,760 --> 00:38:56,800
وهو أبنه؟

518
00:38:59,600 --> 00:39:01,560
لا يمكنني القول -
ولن تقولي -

519
00:39:04,280 --> 00:39:05,640
لـن أقــول

520
00:39:07,880 --> 00:39:08,920
..... مالذي

521
00:39:10,280 --> 00:39:11,510
يشك (جورج) به؟

522
00:39:11,560 --> 00:39:13,080
ألم تُلمّح لذلك ؟

523
00:39:15,240 --> 00:39:16,520
أتظنينني وحشاً؟

524
00:39:17,560 --> 00:39:19,310
لأضُرّ بالمرأة التي أحببتُها ذات مرة؟

525
00:39:19,360 --> 00:39:21,790
قد تكون (ديميلزا) إذاً -
البوح بهِ سيدمرها -

526
00:39:21,840 --> 00:39:22,880
من إذاً؟

527
00:39:29,280 --> 00:39:31,360
من كان في المنزل أيضاً تلك الليلة؟

528
00:39:34,600 --> 00:39:35,680
(آغاثا)

529
00:39:39,240 --> 00:39:40,280
يا إلهي القدير

530
00:39:41,840 --> 00:39:45,710
منذ يوم وفاتها وهو باردٌ تجاهي

531
00:39:45,760 --> 00:39:49,280
لابد وأنها قالت شكوكها لأنها لم تكن تستطيع أن تتأكد

532
00:39:54,840 --> 00:39:57,840
مالذي يشتبهُ بهِ (جورج) بالضبط؟

533
00:39:59,120 --> 00:40:00,960
إنه لن يخبرني

534
00:40:01,880 --> 00:40:06,870
إجعليه يخبركِ , ومن ثم أنكريه

535
00:40:06,920 --> 00:40:08,150
إكذبي إن لَزِمَ الأمر

536
00:40:08,200 --> 00:40:11,310
ليس لديهِ دليلٌ بأن (فالنتاين) أبني

537
00:40:11,360 --> 00:40:12,600
مامن دليل

538
00:40:15,560 --> 00:40:18,520
أنتِ الشخص الوحيد القادر على
(فعل هذا يا (إليزابيث

539
00:40:20,920 --> 00:40:22,430
(أنا أعرف (جورج

540
00:40:22,480 --> 00:40:25,190
سيفعل أي شيء ليحافظ عليكِ

541
00:40:25,240 --> 00:40:28,310
لقد أرادكِ منذ اللحظة التي إلتقاكِ بها

542
00:40:28,360 --> 00:40:30,870
لقد رأيتُ كيف نظر إليكِ حينها

543
00:40:30,920 --> 00:40:32,720
. لم أحلم قط بأنه ستكون لديهِ فرصة

544
00:40:35,000 --> 00:40:36,240
ولا هو

545
00:40:39,000 --> 00:40:40,080
ولا أنا

546
00:40:42,440 --> 00:40:45,110
هل يمكنكِ أن تتصوري كيف شعرتُ
حينما علمتُ بأنهُ سيحصلُ عليكِ؟

547
00:40:45,160 --> 00:40:46,880
لقد تركتني بلا شكِ تلك الليلة

548
00:40:51,080 --> 00:40:52,200
سامحيني

549
00:40:53,720 --> 00:40:55,190
وبعد ذلك؟

550
00:40:55,240 --> 00:40:57,110
, تركي بلا أي خبر

551
00:40:57,160 --> 00:40:58,710
وعدم القيام بأي محاولةٍ لرؤيتي؟

552
00:40:58,760 --> 00:41:02,510
وكيف يمكنني ذلك؟ لأبعثر حياتكِ من جديد؟

553
00:41:02,560 --> 00:41:04,270
حياتي؟

554
00:41:04,320 --> 00:41:05,440
عائلتينا؟

555
00:41:08,080 --> 00:41:09,150
والآن؟

556
00:41:09,200 --> 00:41:11,750
أليس تناقضاً بأن تنقذ الزواج

557
00:41:11,800 --> 00:41:13,630
الذي بذلتَ جهدكَ لتمنعه؟

558
00:41:13,680 --> 00:41:15,400
لأجل إبنكِ

559
00:41:17,320 --> 00:41:19,120
الا تريدين الحفاظ عليه ؟

560
00:41:27,200 --> 00:41:28,640
أود الحفاظ عليه

561
00:41:30,920 --> 00:41:33,390
إذاً هنالك شيء واحدٌ يمكنكِ فعلهُ

562
00:41:33,440 --> 00:41:35,550
(سيكسبكِ ثقة (جورج

563
00:41:35,600 --> 00:41:37,440
ولايمكن لأحد أن يناقشها

564
00:41:39,000 --> 00:41:40,510
أنجبي لهُ طفلاً آخر

565
00:41:40,560 --> 00:41:42,630
. ذلك لن يغير ماقبلهُ

566
00:41:42,680 --> 00:41:48,110
, قد يغيّر , ... إذا كان هناك بعض
اللبس في التواريخ

567
00:41:48,160 --> 00:41:51,960
... إن بدا لهُ بأنهُ طفلٌ ذا ثمانية أشهرآخر

568
00:41:57,800 --> 00:41:58,880
عليَّ الذهاب

569
00:42:01,360 --> 00:42:02,640
أجل

570
00:42:32,920 --> 00:42:34,240
(وداعاً يا (روس

571
00:42:46,040 --> 00:42:49,470
قريباً سأصنع عجلاً بدلاً من تعلّم
تصريفات أسماء لاتينية غبية

572
00:42:49,520 --> 00:42:51,070
. إنها ليست لاتينية وحسب

573
00:42:51,120 --> 00:42:53,190
أنتَ تتعلم الغدو رجلاً محترماً

574
00:42:53,240 --> 00:42:56,590
وعندما أرث (وينتورث) ستأتِ وتعيش
هناك بصفتك موظفاً عندي

575
00:42:56,640 --> 00:42:58,510
وسنصنع العجلات معاً

576
00:43:03,840 --> 00:43:04,960
لقد رأيتها اليوم

577
00:43:07,040 --> 00:43:08,480
لقد أنجبت طفلها

578
00:43:13,720 --> 00:43:15,440
. لقد طلبت مني أن أعطيكَ رسالة

579
00:43:35,680 --> 00:43:38,870
ذهبتَ لزيارة قبر العمة (آغاثا)؟

580
00:43:38,920 --> 00:43:40,320
وماذا وجدتَ هناك؟

581
00:43:43,120 --> 00:43:46,150
أمورٌ أحتجتُ لأن أهتم بها

582
00:43:53,560 --> 00:43:55,440
(لقد قابلتُ (إليزابيث

583
00:43:58,400 --> 00:44:02,040
. لأول مرة منذ سنوات, تحدثنا

584
00:44:03,480 --> 00:44:06,680
في البداية كانت عدائية, لكنها بعد ذلك لانت

585
00:44:12,720 --> 00:44:14,280
لقد قبّلتُها

586
00:44:16,400 --> 00:44:19,630
(أنا أحبها يا (ديميلزا

587
00:44:19,680 --> 00:44:25,950
ليس كالسابق لكن مع إعزاز

588
00:44:26,000 --> 00:44:27,760
طيف حب

589
00:44:31,560 --> 00:44:33,270
أشفق عليها

590
00:44:33,320 --> 00:44:35,390
أريد مساعدتها

591
00:44:35,440 --> 00:44:39,640
ضميري يؤلمني لأنني عاملتها بسوء

592
00:44:43,320 --> 00:44:48,550
قبل 15 سنة كنت سأعطي الأرض لها

593
00:44:48,600 --> 00:44:51,590
وهي لم تتغير

594
00:44:51,640 --> 00:44:53,680
.. ليست أقل لطافة

595
00:44:56,400 --> 00:44:59,910
لكني تغيّرت ..

596
00:44:59,960 --> 00:45:04,600
لقد تغيّرتُ بسببكِ أنتِ

597
00:45:08,640 --> 00:45:12,200
روس) ماهي الأمور التي كان عليكَ أن تهتم بها؟)

598
00:45:17,120 --> 00:45:20,350
. لقد فكرتُ بالجرانيت لأجل شاهد قبرها

599
00:45:20,400 --> 00:45:22,790
لاشيء آخر سيصمد

600
00:45:22,840 --> 00:45:26,440
والآن إن كنتِ قد فرغتِ من الأسئلة , هل
لي أن أغير ملابسي لأجل العشاء؟

601
00:45:37,800 --> 00:45:39,120
أصدقائي الأعزاء

602
00:45:42,560 --> 00:45:44,710
مرحباً

603
00:45:44,760 --> 00:45:46,830
روس) خالي سيقدر معروفك)

604
00:45:46,880 --> 00:45:49,430
إذا أنضممت إليه في مكتبه

605
00:45:49,480 --> 00:45:51,320
يمكنك أن تئتمن على زوجتك في عهدتي

606
00:45:54,400 --> 00:45:55,760
آمُل ذلك

607
00:45:58,400 --> 00:46:01,830
. (أعتقد أن (فالموث) لديه عرضٌ لـ(روس

608
00:46:01,880 --> 00:46:05,510
ليضعَ كيساً على رأس زوجتهِ الجميلة؟

609
00:46:05,560 --> 00:46:08,440
حتى لايجعل إبن أخته من نفسه أحمقاً

610
00:46:12,280 --> 00:46:15,800
أخبرني يا (بولدارك) ماهو طموحك؟

611
00:46:18,520 --> 00:46:21,350
أن أحيا كما أريد

612
00:46:21,400 --> 00:46:23,550
أن أرعى عائلة

613
00:46:23,600 --> 00:46:26,110
, وأهتمُ بالأشخاص المحيطين بي

614
00:46:26,160 --> 00:46:27,390
... أن أكون منعتقاً من الديون

615
00:46:27,440 --> 00:46:29,470
أعتقد أنكَ تستهين بمواهبك

616
00:46:29,520 --> 00:46:32,120
أنا على درايةٍ تامة بقدراتي

617
00:46:33,480 --> 00:46:35,880
وأعلم أيضاً أنها ليست للبيع

618
00:46:39,720 --> 00:46:42,870
. أنا وأنتَ لدينا شيء مشترك

619
00:46:42,920 --> 00:46:46,200
(كلانا لا نحب (جورج وورليغان

620
00:46:47,640 --> 00:46:49,190
و؟

621
00:46:49,240 --> 00:46:51,430
(صديقهُ السيد (فرانسيس باسيت

622
00:46:51,480 --> 00:46:56,190
. جورج) والسيد (فرانسيس) ليسوا متشابهين)
برغم المظاهر الحالية

623
00:46:56,240 --> 00:46:57,710
صحيح أن كلاهما ثريان

624
00:46:57,760 --> 00:47:01,070
ونفوذهم ناتج عن كدح الآخرين

625
00:47:01,120 --> 00:47:04,750
, لكن في حين أن السيد (فرانسيس) يقدّر عُمّاله

626
00:47:04,800 --> 00:47:07,040
فإن (جورج) يحتقرهم

627
00:47:09,080 --> 00:47:12,320
.كما يفعل الكثير ممن يتمتعون بنفوذ مورّث

628
00:47:17,600 --> 00:47:20,150
. باسيت) هو النظام الجديد, وأنا القديم)

629
00:47:20,200 --> 00:47:22,270
إنهُ يسعى للإطاحة بي

630
00:47:22,320 --> 00:47:24,360
أريد منكَ أن تساعدني في منعه

631
00:47:25,640 --> 00:47:27,910
وكيف لي أن أفعل  ذلك؟

632
00:47:38,520 --> 00:47:41,630
. أنا لستُ أسعد الرجال

633
00:47:41,680 --> 00:47:43,070
فالمرأة التي أحبها أكثر من الحياة

634
00:47:43,120 --> 00:47:45,720
... متزوجةٌ بالرجل الذي أدين له بحياتي

635
00:47:47,720 --> 00:47:52,470
والآن مع رحيلي , لا أستطيع تحمّل فكرة خسرانها

636
00:47:52,520 --> 00:47:54,190
أنّى لك أن تخسر مالم تحضى به قط؟

637
00:47:54,240 --> 00:47:56,870
لقد حضيتُ برفقتها

638
00:47:56,920 --> 00:47:59,950
ومحادثاتها

639
00:48:00,000 --> 00:48:02,400
... ونبرة صوتها , ولمسةُ يدها

640
00:48:04,160 --> 00:48:08,510
...أشك بأن الشيء الذي تعتقد بأنك تملكه

641
00:48:08,560 --> 00:48:13,830
والمرأة التي تظنُ بأنك تراها , ليست موجودة إطلاقاً

642
00:48:13,880 --> 00:48:15,600
أتظننين بأني أراها مثالية؟

643
00:48:17,640 --> 00:48:19,480
ليس الكمال هو ما أسعى إليه

644
00:48:23,760 --> 00:48:27,360
بل اللحم والدم

645
00:48:33,760 --> 00:48:36,040
أعتقد بأني أريد مزيداً من الخمر

646
00:48:50,960 --> 00:48:54,190
. عندما يتحدد مسار (جورج) فستصعب زحزحته

647
00:48:54,240 --> 00:48:56,230
. ومع ذلك , أدعوك للمحاولة

648
00:48:58,240 --> 00:49:01,150
حسناً, هنالك طريقة واحدة ممكنة لـعرقلة تقدمهِ البرلماني

649
00:49:01,200 --> 00:49:02,190
والذي هو؟

650
00:49:02,240 --> 00:49:04,630
. (التوفيق بين أهدافك وأهداف  السيد (فرانسيس

651
00:49:04,680 --> 00:49:06,630
وجهات نظرنا تتعارض تماماً

652
00:49:06,680 --> 00:49:11,510
أرى ذلك , أنتَ نِد بالوراثة خُلق للقيادة

653
00:49:11,560 --> 00:49:14,710
ستأخذ الإدارة كـحقكَ

654
00:49:14,760 --> 00:49:17,150
. بالنسبة لك , الرجل العاميّ ليست لديهِ حقوق

655
00:49:17,200 --> 00:49:21,190
ولن يصبح له أبداً , لن يدري مالذي سيفعلهُ بها لو نالها

656
00:49:21,240 --> 00:49:23,630
الإدارة لنا نحنُ الأرستقراطيين

657
00:49:23,680 --> 00:49:26,390
من أفضل منا لكي يدعم التقاليد التي تجعل من بلدناً بلداً عظيماً؟

658
00:49:26,440 --> 00:49:28,790
وتقليد الإدارة من خلال الوعود الموعودة

659
00:49:28,840 --> 00:49:30,200
وشراء النفوذ؟

660
00:49:33,680 --> 00:49:37,390
أعمالكَ البطولية في (فرنسا) قد أبهرتني

661
00:49:37,440 --> 00:49:43,270
لقد أفترضتُ أنكَ قد ذهبتَ إلى هناكَ لتوجه ضربة للثورة

662
00:49:43,320 --> 00:49:47,390
والآن أجدكَ أحد مؤيديها

663
00:49:47,440 --> 00:49:51,950
أنتَ مخطئ ياسيدي , أنا لا أؤيد إراقة الدماء
والخروج على القانون

664
00:49:52,000 --> 00:49:58,070
لكن الحرية, المساواة , والأخوّة هذه يمكنني أن أضم إسمي إليها

665
00:49:58,120 --> 00:50:00,230
. حسناً , ليست لدي أية نيةٍ لفعل شيء كهذا

666
00:50:00,280 --> 00:50:02,390
, مامن سلطة توجد

667
00:50:02,440 --> 00:50:04,390
إلا ويجب أن يحوزها أحد

668
00:50:04,440 --> 00:50:07,950
وبما أن الإنسان ليس كاملاً , فأحياناً يُساء أستخدامها

669
00:50:08,000 --> 00:50:10,510
لكن من على الأرجح سيسيء أستخدامها؟

670
00:50:10,560 --> 00:50:12,870
الشخص الذي هو حديث عهدٍ بها بين يديه

671
00:50:12,920 --> 00:50:15,310
كـرجلٍ لم يسبق لهُ أن تذوّق شراب الليكر؟

672
00:50:15,360 --> 00:50:19,630
أو رجلٌ يأخذها بالوراثة , مثلي ومثلك

673
00:50:19,680 --> 00:50:21,950
قد تعلّم كيف يتعامل معها بإحتراف

674
00:50:22,000 --> 00:50:27,400
والذي قد تذوّق الخَمرَ الثقيل ولم يُسكِره؟

675
00:50:32,920 --> 00:50:35,790
أعتقد بأن علي أن أرجع لزوجتي

676
00:50:35,840 --> 00:50:37,880
ستعتقد بأنني تركتها

677
00:50:47,040 --> 00:50:52,270
"لا تطلب مني إبتسامة"

678
00:50:52,320 --> 00:50:57,430
"الحياة قصيرة لكن الحب مديد"

679
00:50:57,480 --> 00:51:02,430
" دعني لا أخدع قلبكَ"

680
00:51:02,480 --> 00:51:07,430
"وأدعوا بأن أرضيكَ بـ أغنية"

681
00:51:07,480 --> 00:51:12,070
"لاتطلب مني قُبلةً"

682
00:51:12,120 --> 00:51:17,070
"الحياةُ قصيرة لكن الحُب مديد"

683
00:51:17,120 --> 00:51:21,910
 "قد لاتعرف قط ذاك النعيم"

684
00:51:21,960 --> 00:51:27,150
"لذا فأنا أقدم لكَ هذهِ الأغنية"

685
00:51:27,200 --> 00:51:31,870
 "لا تطلب مني أن أعطيك قلبي"

686
00:51:31,920 --> 00:51:36,830
"الحياة قصيرة لكن الحُب مديد"

687
00:51:36,880 --> 00:51:42,390
"ولمعرفتي بأننا سنفترق قريباً"

688
00:51:42,440 --> 00:51:48,920
"فإن أغنيتي ستكون هي السلوى"

689
00:52:09,400 --> 00:52:10,790
علي أن أصعد وأستريح

690
00:52:10,840 --> 00:52:13,280
قبل أن تفعلي ذلك يا أختاه, لقد أتى هذا لكِ

691
00:52:18,480 --> 00:52:19,920
ذاهبةٌ للسرير ياعزيزتي؟

692
00:52:21,600 --> 00:52:23,430
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

693
00:52:23,480 --> 00:52:25,910
لاشيء يُهم أكثر من راحتك

694
00:52:25,960 --> 00:52:27,320
(شكراً لك يا (أوزبورن

695
00:52:43,200 --> 00:52:46,640
.أعذرني أيها الكاهن , أنا ذاهبةٌ لغرفتي

696
00:53:08,240 --> 00:53:09,600
...حبي

697
00:53:29,040 --> 00:53:30,470
هل أردتني أيها الكاهن؟

698
00:53:30,520 --> 00:53:32,510
أجل

699
00:53:32,560 --> 00:53:38,470
أردتُ أن أتحدث إليكِ عن الكتاب الذي تقرأينه

700
00:53:38,520 --> 00:53:40,230
الإلياذة؟

701
00:53:40,280 --> 00:53:42,670
بأي جزءٍ أنتِ الآن؟

702
00:53:42,720 --> 00:53:45,150
"(باتركلوس) قد قتل من قبل (هيكتور)"

703
00:53:45,200 --> 00:53:48,520
.والآن  هنالك قتالٌ فضيع حول جسده

704
00:53:52,560 --> 00:53:53,790
كما تعرف أيها الكاهن

705
00:53:53,840 --> 00:53:56,110
إنهُ لمن المهم جداً للإغريق

706
00:53:56,160 --> 00:54:00,150
أن يتم تنفيذ شعائر الجنازة بشكل كامل فوق الجسد

707
00:54:00,200 --> 00:54:03,150
الجسـ سد.. أجل

708
00:54:03,200 --> 00:54:06,750
لِم لا أعتقد بأنكَ مهتمٌ جداً بهذه القصة, أيها الكاهن؟

709
00:54:06,800 --> 00:54:09,430
ناديني (أوزبورن) هلّ فعلتِ؟

710
00:54:09,480 --> 00:54:11,390
هل تريد الجلوس أيها الكاهن؟

711
00:54:13,480 --> 00:54:14,840
أعتقد أنكَ ستجلس

712
00:54:17,880 --> 00:54:20,230
هل تريدني أن أجلس في حضنك؟

713
00:54:20,280 --> 00:54:21,430
...أنا لستُ واثقاً

714
00:54:21,480 --> 00:54:23,080
لكنك بالطبع ستفعل

715
00:55:06,800 --> 00:55:10,000
تبدين شاردة الذهن

716
00:55:13,720 --> 00:55:17,080
(ليس أكثر منكَ عندما عدت من مدفن كنيسة (ساولي

717
00:55:18,520 --> 00:55:21,310
لقد أقسمنا على أن لانكتم أسراراً
(عن بعضنا البعض يا (روس

718
00:55:21,360 --> 00:55:24,150
ليس لدي شيء لأقوله

719
00:55:24,200 --> 00:55:25,480
هل لديكِ أنتِ؟

720
00:55:27,960 --> 00:55:32,510
.أجل , مع أني أعتقد بأنك ستجد سماعهُ صعباً

721
00:55:32,560 --> 00:55:33,880
جرّبيني

722
00:55:37,640 --> 00:55:44,190
أريد أن أخبرك بأني أتمنى لو
أني أستطيع أن أكون شخصين

723
00:55:44,240 --> 00:55:47,310
, أحداهما زوجتكَ المُحِبة, وأم أبنائك

724
00:55:47,360 --> 00:55:50,870
. راضيةٌ بحياتنا , كما أنا وكما أملتُ دائماً أن أكون

725
00:55:50,920 --> 00:55:52,360
والأخرى؟

726
00:55:55,240 --> 00:55:59,240
شخصٌ آخر, شخصٌ جديد

727
00:56:00,840 --> 00:56:02,830
. تستطيع أن تُحِبَ رجلاً آخر فقط ليوم واحد

728
00:56:02,880 --> 00:56:03,870
آخر"؟"

729
00:56:03,920 --> 00:56:06,630
أضحك معه, أقُبّله, أحبه, فقط ليومٍ واحد

730
00:56:06,680 --> 00:56:09,240
بدون أن أشعر بأني أخون الرجل الذي أحبُهُ بحق

731
00:56:19,440 --> 00:56:24,600
أتعتقدين بأن الـ"آخر" قد يرضى بذلك؟

732
00:56:27,480 --> 00:56:29,120
لا أدري

733
00:56:31,320 --> 00:56:32,840
هل سترضين؟

734
00:56:34,240 --> 00:56:36,630
أعتقد ذلك

735
00:56:36,680 --> 00:56:39,480
. لأني أعرف من هو, من الذي يملك قلبي فعلاً

736
00:56:41,440 --> 00:56:42,960
هل تشُك بذلك؟

737
00:56:50,520 --> 00:56:52,080
ليس حتى هذه الليلة

738
00:56:54,360 --> 00:56:56,320
... حتى رأيتكِ تنظرين إليه

739
00:56:58,720 --> 00:57:00,640
. بالطريقة ذاتها التي كنتِ تنظرين إلي بها ذات مرة

740
00:57:05,240 --> 00:57:07,360
(سأنظر إليكَ بتلك النظرة مجدداً يا(روس

741
00:57:09,120 --> 00:57:11,080
فقط كُن صبوراً معي

742
00:57:12,280 --> 00:57:14,360
كما كنتُ صبورةً معك

743
00:57:14,360 --> 00:58:46,360
<font color=#B3171C>= ترجمة فريق عرب واريز =</font>
<font color=#C7A996>R O D Y <font color=#E3D5CA>(@rod_abod</font>)</font>
<font color=#B3171C>بالإشتراك  مع :</font>
<font color=#C7A996>سارة علي <font color=#B3171C>&</font> <font color=#C7A996>سامح سعد</font></font>