1
00:00:00,500 --> 00:00:03,810
ألا يقدر الرجل على حب إمرأتين؟ -
أظنه يحب (إليزابيث) أكثر؟ -

2
00:00:03,860 --> 00:00:05,760
(بصحة آل (بولدارك -
(وبصحة (ويل غريس -

3
00:00:10,080 --> 00:00:12,870
هل تتعقبني يا دكتور (إنيس)؟ -
على الإطلاق -

4
00:00:12,920 --> 00:00:16,070
أنا رجل نبيل يا سيدي -
وهي وريثة -

5
00:00:16,120 --> 00:00:17,670
هل تتزوجينني؟

6
00:00:17,720 --> 00:00:22,190
لا تذهب هناك الليلة -
ابتعدي عن طريقي -

7
00:00:22,240 --> 00:00:25,360
أحبه ليلهيني وسأتزوجه الشهر القادم

8
00:00:27,120 --> 00:00:28,950
ألا ترغب بها؟ -
لا أعلم -

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,680
لم يترك لي سوى خيار واحد

10
00:00:34,560 --> 00:00:36,910
عليك أن تعرفي لقد أنضممت للبحرية

11
00:00:36,960 --> 00:00:40,230
أنا ذاهب للحرب -
إذاً، هذه ساعاتنا القليلة الأخيرة -

12
00:00:40,280 --> 00:00:43,710
حبي الحقيقي والدائم هو لكِ

13
00:00:43,760 --> 00:00:45,630
لن أسمح لها أن تفرق بيننا

14
00:00:45,680 --> 00:00:49,350
(في الصيف، ستنجب (إليزابيث) وريث (وورلغين

15
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
إلا إذا جاء في وقت أقرب

16
00:01:44,080 --> 00:01:44,860
!(إليزابيث)

17
00:01:55,520 --> 00:01:57,310
هل تأذيت؟ -
كلا إطلاقاً -

18
00:01:57,360 --> 00:01:59,670
أرجوك أبتعد أستطيع تدبر نفسي -
كدتِ أن تسقطي -

19
00:01:59,720 --> 00:02:02,030
وما شأنك أنت؟ -
كنت في مأزق -

20
00:02:02,080 --> 00:02:05,480
هل تفضلين لو تجاهلتك؟ -
لأن ذلك سيكون سابقة؟ -

21
00:02:07,120 --> 00:02:10,270
(لا أتمنى لك سوى الخير يا (إليزابيث

22
00:02:10,320 --> 00:02:12,550
يجب أن تعرفي ذلك؟ -
حقاً؟ -

23
00:02:20,360 --> 00:02:23,390
إليزابيث)، ماذا حدث؟ في لحظة)
..كنت روائي وبعدها

24
00:02:23,440 --> 00:02:25,350
فزع الحصان -
صادف وجودي بالقرب -

25
00:02:25,400 --> 00:02:28,710
لا تحتاج زوجتي أو طفلي لمساعدتك

26
00:02:28,760 --> 00:02:31,470
هل يجب أن تحول كل شيء
إلى معركة يا (جورج)؟

27
00:02:31,520 --> 00:02:35,070
إذا لمست أو دخلت على أي من ممتلكاتي

28
00:02:35,120 --> 00:02:37,920
فستجد أن الحرب بالكاد بدأت

29
00:02:51,880 --> 00:03:13,880
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

30
00:03:51,480 --> 00:03:53,120
كيف حال (إليزابيث)؟

31
00:03:54,320 --> 00:03:56,630
لابد أن موعد ولادتها أقترب

32
00:03:56,680 --> 00:04:00,200
أو على بعد شهر -
أعرف القليل عن هذه الأمور -

33
00:04:01,320 --> 00:04:05,630
ولا تهتم بها؟ -
هل تودين مني الاهتمام؟ -

34
00:04:05,680 --> 00:04:09,470
أتمنى لو أنك لا تصحوا كل يوم قبل الفجر

35
00:04:09,520 --> 00:04:11,470
إذن أخشى أنك تزوجت الرجل الخطأ

36
00:04:11,520 --> 00:04:14,150
من أجل ماذا يا (روس)؟

37
00:04:14,200 --> 00:04:18,120
أنت دائماً لديك مهمة، لكن ما الغرض من هذا؟

38
00:04:19,880 --> 00:04:23,270
كما لو أنك تريد إشغال ذهنك عن التفكير

39
00:04:23,320 --> 00:04:26,880
في حين أنكِ يا حبيبتي تفكرين كثيراً

40
00:04:34,360 --> 00:04:37,470
لو تتذكرين يا عزيزتي، كنت أعارض فكرة ركوبك

41
00:04:37,520 --> 00:04:39,550
مع أقل من الشهر حتى موعد الولادة

42
00:04:39,600 --> 00:04:42,390
ربما كنت متهورة قليلاً -
وليس لأول مرة -

43
00:04:42,440 --> 00:04:44,790
البارحة وجدتك ترفعين كتب ثقيلة

44
00:04:44,840 --> 00:04:46,960
قبل ذلك، تمثين لثلاثة أميال

45
00:04:48,080 --> 00:04:51,790
ربما ستنصحني بعدم الانضمام
لك في (ترورو) اليوم

46
00:04:51,840 --> 00:04:55,550
عزيزتي، لا شيء يسعدني أكثر

47
00:04:55,600 --> 00:04:57,950
من وجودك بجانبي خلال الافتتاح الكبير

48
00:04:58,000 --> 00:05:03,550
(لكن يجب أن تكون أولويتنا سلامة وريث آل (وورلغين

49
00:05:05,640 --> 00:05:07,910
ماما، سمعت أن الحصان كاد أن يسقطك

50
00:05:07,960 --> 00:05:09,710
وأن العم (روس) أنقذك

51
00:05:09,760 --> 00:05:13,310
من ينشر هكذا قصص؟ -
يجب أن نشكره -

52
00:05:13,360 --> 00:05:17,000
هل ندعوه والعمة (ديميلزا) للعشاء؟ -
فكرة ممتازة -

53
00:05:19,160 --> 00:05:22,190
العم (روس) والعمة (ديميلزا) لا يزوراننا الآن

54
00:05:22,240 --> 00:05:23,590
لكن ما السبب؟

55
00:05:23,640 --> 00:05:26,870
...هم (بولدراك) ونحن -
(وورلغين) -

56
00:05:26,920 --> 00:05:28,350
كنت أفكر يا ولد

57
00:05:28,400 --> 00:05:32,070
أن الوقت قد حان لتأخذ أسمي

58
00:05:32,120 --> 00:05:34,550
(لقد ولد (بولدارك

59
00:05:34,600 --> 00:05:37,960
لكن بما أن أمه متزوجة، فهو أبني الآن

60
00:05:40,160 --> 00:05:41,350
بما أن تلك رغبتك

61
00:05:41,400 --> 00:05:44,150
...سأغير أسمي -
ولد مطيع -

62
00:05:44,200 --> 00:05:46,920
(إلى (جيفري تشارلز فرانسيس بولدارك ...

63
00:05:57,160 --> 00:06:01,030
لا. لا. لا. لا، يا عزيزي

64
00:06:01,080 --> 00:06:05,790
جهدك رغم بسالته سيكون مضيعة

65
00:06:05,840 --> 00:06:08,070
(لقد حذرني الدكتور (إنيس

66
00:06:08,120 --> 00:06:11,630
يستطيع فقط إطالة حياتي وليس إنقاذها

67
00:06:11,680 --> 00:06:14,320
قد يكون الدكتور (إنيس) مخطئ

68
00:06:15,480 --> 00:06:17,590
الدكتور (إنيس) في البحر

69
00:06:17,640 --> 00:06:21,990
ولا يوجد شيئاً يجعلني أفكر غير ذلك

70
00:06:22,040 --> 00:06:25,310
لكن هناك

71
00:06:25,360 --> 00:06:29,550
شيء قد يريحني

72
00:06:29,600 --> 00:06:32,510
إذا، بعدما أموت

73
00:06:32,560 --> 00:06:39,150
أنت وجدت زوج يرعاك ذو ثروة ومنزلة

74
00:06:39,200 --> 00:06:41,910
(لقد كتب اللورد (كونيستون

75
00:06:41,960 --> 00:06:45,550
يطلب إذني لأعلان خطوبتكم

76
00:06:45,600 --> 00:06:48,910
وأنا كما أخبرتك
لا أفكر بذلك

77
00:06:48,960 --> 00:06:52,030
أنت همي الوحيد

78
00:06:52,080 --> 00:06:53,950
...رغم ذلك، أتمنى

79
00:06:54,000 --> 00:06:57,320
عمي، أنغلق الموضوع

80
00:06:58,520 --> 00:06:59,720
!(كابتن (بولدارك

81
00:07:10,960 --> 00:07:14,510
أخيراً -
(جورج) يشكرك على إنقاذ (إليزابيث) -

82
00:07:14,560 --> 00:07:18,720
كلا. الشيء الذي كنت أعمل لتحقيقه لأشهر

83
00:07:24,020 --> 00:07:25,320
يجب أن أغادر فوراً

84
00:07:47,200 --> 00:07:52,110
كيف سيتم تدبر الأمر؟ -
بعناية وسرية فائقة -

85
00:07:52,160 --> 00:07:54,630
يا إلهي، لا أصدق أن هذا اليوم قد جاء

86
00:07:54,680 --> 00:07:58,280
لم ينتهى الأمر بعد وقد يتعقد

87
00:08:14,080 --> 00:08:15,520
حسناً؟

88
00:08:16,640 --> 00:08:18,240
غداً

89
00:08:26,360 --> 00:08:27,760
من هذا؟

90
00:08:53,840 --> 00:08:57,350
(برودي) هذا أخي (دريك) -
مرحباً يا سيدتي -

91
00:08:57,400 --> 00:08:59,430
كيف هربت من براثن أبي؟

92
00:08:59,480 --> 00:09:01,280
كلا، هو من أرسلني

93
00:09:02,640 --> 00:09:05,840
لماذا؟ -
لأرجاعك للمنزل -

94
00:09:11,920 --> 00:09:15,310
وهل عادت الوَلادة بأمان إلى الإسطبل؟

95
00:09:15,360 --> 00:09:17,310
أرجوك لا تستخدم مثل هذه العبارات

96
00:09:17,360 --> 00:09:19,270
إليزابيث) أكثر أهمية لي من ذلك)

97
00:09:19,320 --> 00:09:21,310
الأمر الذي بصراحة يحيرني

98
00:09:21,360 --> 00:09:26,390
النفوذ الذي مارسته عليك
(وعلى (فرانسيس) و(روس

99
00:09:26,440 --> 00:09:28,430
لا أرى سحرها

100
00:09:28,480 --> 00:09:30,470
..في الواقع -
تظن أني كنت قادر على أختيار واحدة أفضل -

101
00:09:30,520 --> 00:09:33,000
نعم يا عمي لقد قلت ذلك مراتٍ عدة

102
00:09:35,480 --> 00:09:37,990
وماذا عن صبي (البولدارك)؟

103
00:09:38,040 --> 00:09:40,310
ينمو مثل والده كل يوم

104
00:09:40,360 --> 00:09:45,110
مدلل ومشاكس -
ومتعلق جداً بأمه -

105
00:09:45,160 --> 00:09:47,360
كلمتان

106
00:09:48,760 --> 00:09:51,310
مدرسة داخلية

107
00:09:51,360 --> 00:09:55,680
بهدوء يا عمي. هذه الأشياء تفعل بالتدريج

108
00:09:57,440 --> 00:10:00,630
لكن في الواقع سأتحدث في الموضوع اليوم

109
00:10:00,680 --> 00:10:04,200
بعد أن نشرع في مهمتنا
(لنكون البنك الوحيد في (كورنوال

110
00:10:14,520 --> 00:10:18,760
هل هذا الكابتن (بولدارك)؟ -
(أخي (دريك -

111
00:10:20,120 --> 00:10:23,870
لماذا أتيت؟ -
أبي يا سيدي، أرسل في طلب أختي -

112
00:10:23,920 --> 00:10:29,160
من أجل ماذا؟ -
لتوديعها، فهو يتحضر -

113
00:10:33,640 --> 00:10:39,270
هل ستذهبين؟ -
أنا لا أريد ذلك فهو لم يحبني أطلاقاً -

114
00:10:39,320 --> 00:10:43,280
كل ما أعطاني أياه هي الكدمات -
وأنا أيضاً -

115
00:10:45,440 --> 00:10:48,560
رغم أن ذلك يحزنني لكن يجب أن أرفض

116
00:10:50,360 --> 00:10:54,880
أخي (سام) هو من أصر على قدومي هنا
أخبرتهُ أنك لن ترجعي

117
00:10:57,360 --> 00:11:03,120
ليس نقصاً في حبي لكما -
أعلم ذلك يا أختي -

118
00:11:20,120 --> 00:11:25,200
الولادة الوشيكة تجلب العناء

119
00:11:26,880 --> 00:11:28,910
هذا أمر مشجع

120
00:11:28,960 --> 00:11:34,190
...الدم، الأسم، الغرض، المصير

121
00:11:34,240 --> 00:11:36,560
البطاقات لا تخبرني بشيء

122
00:11:37,920 --> 00:11:42,560
لكنه قادم، أقرب مما نظن

123
00:12:08,600 --> 00:12:10,240
(عم (روس

124
00:12:18,520 --> 00:12:21,280
هيا للداخل يا ولد
فالرعاع بدأو بالتجمع

125
00:12:25,480 --> 00:12:28,150
هل تود مني أن أنقل تحياتك

126
00:12:28,200 --> 00:12:29,670
لصبي آل (وورلغين)؟

127
00:12:29,720 --> 00:12:33,640
بالطبع، إن وجدَ

128
00:12:37,560 --> 00:12:39,830
كما لو أن ذلك البنك الوحشي لم يكن كافياً

129
00:12:39,880 --> 00:12:43,870
والأن يتباهى (جورج) بملكيته
(لآل (بولدارك) في (ترينويث

130
00:12:43,920 --> 00:12:46,950
هو يريد أن يقضي على عملي

131
00:12:47,000 --> 00:12:51,270
كل يوم يصبح أكثر هيمنة -
الحرب مع (فرنسا) تلائمه -

132
00:12:51,320 --> 00:12:53,550
رجال مثل (إنيس) يذهبون للقتال

133
00:12:53,600 --> 00:12:56,070
بينما بيقى (جورج) هنا ويزاد غنى

134
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
طريقة جيدة للتربح

135
00:12:59,280 --> 00:13:01,590
لكن الأمور السعيدة

136
00:13:01,640 --> 00:13:05,670
حساباتك جيدة
ومنجمك ينتعش

137
00:13:05,720 --> 00:13:08,670
أرضي تزدهر وعائلتي بصحة جيدة

138
00:13:08,720 --> 00:13:11,950
ووعدت زوجتي أن أيام قتالي أنتهت

139
00:13:12,000 --> 00:13:15,400
إذا كيف ستسيء الأمور؟

140
00:13:17,760 --> 00:13:21,030
لقد أطمئن القلب برؤية كيف تعيشين يا أختي

141
00:13:21,080 --> 00:13:25,960
في مثل هذا الرضا
(ومع رجل جيد مثل الكابتن (بولدارك

142
00:13:27,400 --> 00:13:30,760
نعم يا أخي. حقاً أنا مباركة

143
00:13:37,000 --> 00:13:39,560
أخبر أبي أني سأصلي من أجله

144
00:14:00,580 --> 00:14:01,480
!(موروينا)

145
00:14:13,360 --> 00:14:15,000
!من هنا يا سيدتي

146
00:14:19,600 --> 00:14:23,110
هل نحن هنا لنطلب المال يا ماما؟ -
(لا تكوني فظة يا (موروينا -

147
00:14:23,160 --> 00:14:24,950
قد يكون والدك تركنا معوزين

148
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
لكننا لسنا عاميين لنتسول

149
00:14:31,960 --> 00:14:33,470
(عزيزي السيدة (تشينويث

150
00:14:33,520 --> 00:14:35,790
يا له من إسم عائلة نبيل

151
00:14:35,840 --> 00:14:38,070
ولا يستحق سوء حظه الحالي

152
00:14:38,120 --> 00:14:40,750
آمل أن أكون في خدمتك في هذا اليوم الميمون

153
00:14:40,800 --> 00:14:43,720
(اسمح لي أن أقدم ابنتي (موروينا

154
00:14:45,000 --> 00:14:47,030
يشرفني أن أكون من أقربائك

155
00:14:47,080 --> 00:14:49,510
(بما أني متزوج من قريبتك (إليزابيث

156
00:14:49,560 --> 00:14:50,910
وكما تعرفين

157
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
سيولد طفلنا الأول في الشهر المقبل

158
00:14:55,080 --> 00:14:59,670
مع ذلك أنا قلق على ابن زوجتي -
هل هو مريض؟ -

159
00:14:59,720 --> 00:15:04,390
حمد لله كلا
لكن مع ولادة أخ

160
00:15:04,440 --> 00:15:08,790
أخشى أنه قد لا يتلقى الاهتمام الذي يستحقه

161
00:15:08,840 --> 00:15:11,270
لكني كنت اتحدث مع والدتك

162
00:15:11,320 --> 00:15:13,480
واظننا توصلنا لحل

163
00:15:19,080 --> 00:15:21,710
أفتتاح البنك كان مملاً

164
00:15:21,760 --> 00:15:24,350
جعلت تريج يأخذني للمنزل
بمجرد انتهائه

165
00:15:25,900 --> 00:15:27,340
(عاد العم (جورج

166
00:15:29,200 --> 00:15:31,280
لكن من هذه اللتي معه؟

167
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
مربية؟

168
00:16:04,160 --> 00:16:06,230
ماذا تقصد؟

169
00:16:06,280 --> 00:16:08,630
سامحيني يا قريبتي
لا أقصد إساءة لك

170
00:16:08,680 --> 00:16:11,910
نحن لم ننقاش هذا

171
00:16:11,960 --> 00:16:14,350
لماذا يحتاج (جيفري تشارلز) إلى مربية؟

172
00:16:14,400 --> 00:16:18,710
عزيزتي، يجب أن ترين بماذا أفكر -
!نحن نرى -

173
00:16:18,760 --> 00:16:21,190
هل تريدينه أن يشعر بالأهمال

174
00:16:21,240 --> 00:16:23,830
في سنته الأخيرة قبل أن يذهب إلى المدرسة؟

175
00:16:23,880 --> 00:16:27,070
لكني ظننت اننا أتفقنا على عدم ذهابه

176
00:16:27,120 --> 00:16:29,470
سأفتقده كثيراً وهو كذلك

177
00:16:29,520 --> 00:16:31,990
لكن قريبتك هي فتاة ودودة

178
00:16:32,040 --> 00:16:34,630
هي بالطبع ليست بديل عنك

179
00:16:34,680 --> 00:16:37,270
لكنها ستساعده بأن يكون أقل أعتماداً

180
00:16:37,320 --> 00:16:39,910
ووجدوها سوف يرفع عنك العبأ

181
00:16:39,960 --> 00:16:42,750
ابني ليس عبئاً علي

182
00:16:42,800 --> 00:16:46,110
وكيف أوافق على اتفاق لا يجعلني

183
00:16:46,160 --> 00:16:48,230
الطرف المؤثر على حياة طفلي؟

184
00:16:48,280 --> 00:16:51,310
لكن كيف يمكنك الاستمرار في ذلك

185
00:16:51,360 --> 00:16:55,280
بينما في غضون شهر
سيكون لديكِ طفلنا لترعيه؟

186
00:17:03,480 --> 00:17:09,390
هل جلبت كل ما طلبت؟ -
الآن يمكنك أعداد الوليمة -

187
00:17:09,440 --> 00:17:11,600
إذا أستطعت أحضار الضيوف

188
00:17:12,920 --> 00:17:15,560
رأيت (جورج) خارج بنكه الجديد

189
00:17:16,760 --> 00:17:20,590
(كان معه (جيفري تشارلز -
طوعاً؟ -

190
00:17:20,640 --> 00:17:23,150
لابد أن (فرانسيس) يتقلب في قبره

191
00:17:23,200 --> 00:17:25,960
رسالة من المنجم. لديك زائر

192
00:17:37,240 --> 00:17:38,880
من هو زائرنا الغامض؟

193
00:17:46,240 --> 00:17:50,470
(عم (روس -

194
00:17:50,520 --> 00:17:54,110
إذاً , فقد هَرِبتَ من سجّانك؟ -
رؤيتكَ تذكرني بـ أبي -

195
00:17:54,160 --> 00:17:56,750
"لذا فكرتُ " لِمَ لا أذهب لأزور منجمه

196
00:17:56,800 --> 00:17:59,230
أنتَ مرحبٌ بكَ في كل وقت -
هكذا آمل -

197
00:17:59,280 --> 00:18:01,790
. فبعد كل شيء , المناجم في دمي

198
00:18:01,840 --> 00:18:05,310
لابد وأن أبوك قد أخبركَ أن عمل المناجم عمل صعب

199
00:18:05,360 --> 00:18:09,590
والنتائج غير مؤكدة -
هذا يبدو حقيقياً كفاية -

200
00:18:09,640 --> 00:18:11,550
حسناً , هذه هي المادة النهائية

201
00:18:11,600 --> 00:18:14,640
أحب أن أعثر على بعض منها لنفسي
أتسمحون لي؟

202
00:18:27,080 --> 00:18:30,470
. أنظر هنا , هذه صخرة المرو

203
00:18:30,520 --> 00:18:33,270
وتلك تصبح معدناً مشعاً وبرّاقاً؟

204
00:18:33,320 --> 00:18:35,080
يبدو سهلاً أليس كذلك؟

205
00:18:36,600 --> 00:18:40,070
(أعتقد أني آخر فرد من عائلة (بولدارك ترينوث

206
00:18:40,120 --> 00:18:43,030
(لقد نسيت العمة (آغثا -
وأنتَ كذلك -

207
00:18:44,080 --> 00:18:45,630
أو هكذا تخبرني

208
00:18:46,280 --> 00:18:48,080
أفكر فيها غالباً

209
00:18:49,280 --> 00:18:50,760
وأفكر بك

210
00:19:13,280 --> 00:19:17,750
هذه (موروينا) مربيتكَ الجديدة و قريبتي

211
00:19:17,800 --> 00:19:20,430
آملُ في الوقت المناسب يمكننا أن نكون أصدقاء جيدين

212
00:19:20,980 --> 00:19:21,880
بالطبع ستكونون كذلك

213
00:19:23,160 --> 00:19:27,710
عمتي , العم (روس) أوصاني بأن أوصل لكِ أطيب أمنياته

214
00:19:27,760 --> 00:19:30,070
وهو يفتقدكِ -
وأنا أفتقده -

215
00:19:30,120 --> 00:19:32,470
(أينَ تحدثت إلى (روس -
في المنجم -

216
00:19:32,520 --> 00:19:34,590
ذهبتُ لزيارته -
وبإذن من؟ -

217
00:19:34,640 --> 00:19:36,750
لا أحتاج إذناً لأزور عائلتي

218
00:19:36,800 --> 00:19:38,600
أصبتَ تماماَ يافتى

219
00:19:46,520 --> 00:19:50,600
. لديه وجه وسيم , أخيكِ الصغير

220
00:19:51,800 --> 00:19:55,830
.أتمنى لو أنه لم يأتِ -
قريباً لن تشغلي بالكِ به كثيراً -

221
00:19:55,880 --> 00:19:58,710
هناك الكثير مما لن ينشغل تفكيري به قريباً

222
00:19:58,760 --> 00:20:01,070
(يجب أن أتعلم لأكون كـ (روس

223
00:20:01,120 --> 00:20:05,920
مالايحتمل التفكير فيه , يتصرف وكأنه ليس موجوداً

224
00:20:57,800 --> 00:21:02,630
روس) هل أنا إبنةٌ سيئة؟) -
لقد كان أباً سيئاً -

225
00:21:02,680 --> 00:21:05,840
.. (ومع ذلك , إنها رابطة يا(روس

226
00:21:07,520 --> 00:21:08,920
رابطة أب وطفل

227
00:21:11,080 --> 00:21:13,200
وبغض النظر عن كل شيء , لايمكن إنكارها

228
00:21:18,120 --> 00:21:21,680
أيمكنكَ أن تكوني هناك وتعودي في الوقت المناسب؟ -
إذا خرجنا الآن -

229
00:21:26,680 --> 00:21:28,750
إذا تأخرتِ فلا يمكننا أن  ننتظركِ

230
00:21:28,800 --> 00:21:30,710
بالطبع , يجب أن لاتفوّتوا الساعة

231
00:21:30,760 --> 00:21:32,550
بالكاد أستطيع التصديق بأنه سيحدث

232
00:21:32,600 --> 00:21:34,110
يجب أن يحدث وسيحدث

233
00:21:34,160 --> 00:21:36,400
. شرط أن يؤدي الطرفان الآخران دورهما

234
00:21:44,120 --> 00:21:46,670
(كلا يا(هوراس) عليك أن تبقى هنا لتحرس العم (رآي

235
00:21:46,720 --> 00:21:50,710
كارولين) أستخرجين؟)

236
00:21:50,760 --> 00:21:53,150
لقد كنتُ أفكر بما قلتهُ لي يا عمّاه

237
00:21:53,200 --> 00:21:54,590
(بشأن اللورد (كونيستن

238
00:21:54,640 --> 00:22:00,190
(وأتسائل إن كان يجدر بي الذهاب الى (لندن -
ياعزيزتي -

239
00:22:00,240 --> 00:22:03,710
. لقد جعلتِ وصيّكِ العجوز سعيداً

240
00:22:03,760 --> 00:22:06,000
أتمنى فقط لو أني أستطيع القدوم معكِ

241
00:22:08,760 --> 00:22:11,080
. سأعود قبل أن تشعر بغيابي

242
00:22:58,360 --> 00:23:02,160
أختي هنا يا أبي , كما أمرت

243
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
أمسكي يده

244
00:23:39,360 --> 00:23:42,040
. لقد حان وقتي يا إبنتي

245
00:23:43,920 --> 00:23:45,640
... سيسهل عليّ رحيلي

246
00:23:46,840 --> 00:23:50,030
إذا علمت بأنكِ قد عدتِ إلى النور

247
00:23:50,080 --> 00:23:54,870
. الرب رحيم وسيرشدكِ للديار

248
00:23:54,920 --> 00:23:56,720
... أشكر الرب كثيراً

249
00:23:58,320 --> 00:24:00,400
. لكني أعتقد بأني أعرف طريقي

250
00:24:01,440 --> 00:24:04,760
(صامويل) , ( درايك)

251
00:24:08,480 --> 00:24:10,120
...  إنه دوركم لتقودوا

252
00:24:11,600 --> 00:24:14,080
أرواح (كورنول) الضالّة

253
00:24:15,240 --> 00:24:18,240
أجل يا أبتاه , سنجعل منها مهمتنا

254
00:24:31,360 --> 00:24:33,040
روس) ها أنت ذا)

255
00:24:34,160 --> 00:24:36,160
توم هاري) رآك تسلك هذا الطريق)

256
00:24:39,000 --> 00:24:41,080
أعتقد أنني حرٌ بأن أفعل ذلك

257
00:24:42,240 --> 00:24:45,070
(إلا إذا كنت قد أشتريتَ كل كنيسةٍ في (كورنول

258
00:24:45,120 --> 00:24:48,550
هنالك بضعة أماكن لم أشتريها بعد

259
00:24:48,600 --> 00:24:50,990
. ويل غريس) أحدها)

260
00:24:51,040 --> 00:24:54,790
أعتقد أن كلانا يعرف بأن هنالك أمور
لايمكنك حتى أنت أن تشتريها

261
00:24:54,840 --> 00:24:57,200
. إبن زوجتك على سبيل المثال

262
00:24:58,560 --> 00:25:02,150
. سيكون من الخطأ أن أشجع زياراته

263
00:25:02,200 --> 00:25:03,920
خطأ بالنسبة لمن؟

264
00:25:06,160 --> 00:25:09,950
إنهُ إبن زوجتي ووريثي ومن الأفضل له أن لايثير إستيائي

265
00:25:10,000 --> 00:25:13,400
مؤكد أن وجوده بحد ذاته يثير إستيائك

266
00:25:14,560 --> 00:25:17,270
سأتساهل معهُ في الوقت الراهن

267
00:25:17,320 --> 00:25:21,150
حتى يأتِ إبني قريباً

268
00:25:21,200 --> 00:25:23,520
وعندها كل شيء سيتغير

269
00:25:31,560 --> 00:25:33,630
قبل أن يتوفى أبي

270
00:25:33,680 --> 00:25:37,510
. كان بعض القرويين قد يمرون احياناً ونتحدث معاً

271
00:25:37,560 --> 00:25:40,270
لكن منذ أن بنى العم (جورج) الأسوار

272
00:25:40,320 --> 00:25:42,390
لماذا فعل ذلك؟

273
00:25:42,440 --> 00:25:45,430
. العم (جورج) يحب أن يعلم الناس عمّا يملك

274
00:25:45,480 --> 00:25:47,510
إنهُ لطيفٌ جداً معي

275
00:25:47,560 --> 00:25:52,150
إنهُ لطيف, حتى ينال مراده

276
00:26:23,280 --> 00:26:25,670
إنهُ لا يستطيع أن يصمد طويلاً

277
00:26:25,720 --> 00:26:29,200
. لكنتُ بقيت , لكني قد تأخرتُ بالفعل

278
00:26:31,200 --> 00:26:32,800
مالذي ستفعلونه الآن؟

279
00:26:34,440 --> 00:26:37,910
سام) يريدنا أن نخرج وننشر الدعوة)

280
00:26:37,960 --> 00:26:39,760
ومالذي تريده أنت؟

281
00:26:42,040 --> 00:26:43,760
أن أخرج وحسب

282
00:26:55,760 --> 00:27:05,760
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

283
00:28:09,560 --> 00:28:11,040
هلَّ بدأنا

284
00:28:16,280 --> 00:28:19,230
أعزائي الأحباء لقد إجتمعنا معاً

285
00:28:19,280 --> 00:28:21,240
... هنا تحت أنظار الرب

286
00:28:24,840 --> 00:28:28,150
هل توافق أمك على تجوّلك لهذا البعد؟

287
00:28:28,200 --> 00:28:30,190
ومالضير من ذلك؟

288
00:28:30,240 --> 00:28:32,470
لم أقل بأني أرفض ذلك

289
00:28:32,520 --> 00:28:35,550
أنا مؤمنة كبيرة بالهواء الطلق , والتمارين

290
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
أرى بأننا سننسجم جيداً

291
00:28:38,960 --> 00:28:40,600
أنظري هناك

292
00:28:42,520 --> 00:28:46,200
(ذاك عمّي (روس) والعمة (ديميلزا

293
00:28:47,960 --> 00:28:50,440
(والرجل الآخر هو الدكتور(إينيس

294
00:28:51,520 --> 00:28:55,310
. (كان يتردد على عائلتنا  قبل مجيء العم (جورج

295
00:28:55,360 --> 00:28:59,280
عندما كان أبي على قيد الحياة , كنا نرى العم (روس) كثيراً

296
00:29:00,760 --> 00:29:03,800
... وحتى بعد وفاته , هو وأمي كانا أصدقاء

297
00:29:04,920 --> 00:29:09,240
لكن الآن , لم يعودا كذلك -
يالهُ من أمر مُحزن -

298
00:29:10,640 --> 00:29:12,800
أتسائل عن سبب ذلك

299
00:29:42,040 --> 00:29:43,600
(إليزابيث)

300
00:29:45,800 --> 00:29:48,670
إليزابيث)؟ (إليزابيث)؟)

301
00:29:48,720 --> 00:29:51,150
إليزابيث) ساعدوني! , عاونوني هنا)

302
00:29:51,200 --> 00:29:54,080
ساعدوني في حَملِها للطابق العلوي

303
00:29:55,160 --> 00:29:58,520
(وأرسلوا في طلب الدكتور(تشوك
إدفعوا له أكثر لكي يأتِ على الفور

304
00:30:02,160 --> 00:30:04,790
نخب (روس) الذي يتصور وينفذ الخِطط

305
00:30:04,840 --> 00:30:07,030
يجيء بي من (فالموث) وينسق مع الكاهن

306
00:30:07,080 --> 00:30:08,750
وحتى يجلب باقة العروس

307
00:30:08,800 --> 00:30:11,430
( صُنع يد (ديميلزا -
والمأدبة -

308
00:30:11,480 --> 00:30:12,750
(بعض الفضل يعود لـ(برودي

309
00:30:12,800 --> 00:30:15,510
. منذ أن رحل (جود) أصبح لديها الوقت لتتقن حلوياتها

310
00:30:15,560 --> 00:30:18,670
وهذا سبب جيد آخر لـنبارك رحيله

311
00:30:18,720 --> 00:30:23,190
الا تفتقدين سعادتك الزوجية السابقة؟ -
كالطحال المستأصل -

312
00:30:23,240 --> 00:30:26,630
إذا أصبحنا أنا و(كارولين) بنصف سعادة مُنقذينا

313
00:30:26,680 --> 00:30:28,800
فسنكون محظوظين فعلاً

314
00:30:30,600 --> 00:30:32,240
هل السيد(بنفنن) مريضٌ جداً؟

315
00:30:34,440 --> 00:30:36,350
لايمكنه أن يصمد أكثر من أسبوعين

316
00:30:36,400 --> 00:30:38,110
وليست لديه أيّةُ شكوك ؟

317
00:30:38,160 --> 00:30:40,550
ولِم قد أحزنه ؟ لكن ماذا بوسعي أن أفعل

318
00:30:40,600 --> 00:30:42,550
, في اللحظة التي منح فيها (دوايت) إذناً بالمغادرة

319
00:30:42,600 --> 00:30:44,910
. علمتُ أنه لايمكنني أن أنتظر لحظة أكثر

320
00:30:44,960 --> 00:30:47,630
وعليكَ أن تعود لسفينتك غداً؟

321
00:30:47,680 --> 00:30:50,440
24ساعة على الشاطئ هذا كل ماهو مسموح لي به

322
00:30:51,560 --> 00:30:53,150
ألم يصل الدكتور (تشوك) بعد؟

323
00:30:53,200 --> 00:30:55,350
يقول الخادم بأنه قد أستُدعِي  لـمريضٍ آخر

324
00:30:55,400 --> 00:30:57,310
وسيأتِ حالما يستطيع -
اللعنةُ عليه -

325
00:30:57,360 --> 00:30:59,830
سأصر بأن يكون لنا الإستدعاء الأول لخدمته في المستقبل

326
00:30:59,880 --> 00:31:02,430
من هو الطبيب الآخر القريب من هنا -
الدكتور (إنيس)؟ -

327
00:31:02,480 --> 00:31:06,270
ذلك الدجّال؟ قطعاً لا
على أيةِ حال, ألا يقطن قرب البحر؟

328
00:31:06,320 --> 00:31:08,910
(ماذا عن الدكتور (بيهانا -
(إنهُ يسكن في الجانب الآخر من (ترورو -

329
00:31:08,960 --> 00:31:11,560
إستدعائه سيستغرق وقتاً -
فلتستدعوه -

330
00:31:20,000 --> 00:31:24,070
يؤسفنا أنا و(ديميلزا) أن لدينا أعمال علينا أن نهتم بها

331
00:31:24,120 --> 00:31:25,920
دعيني أرشدكِ لغرفتكم

332
00:31:36,240 --> 00:31:40,030
. أأعجبتك؟ لوهله خشيتُ بأنها لم تعجبك

333
00:31:40,080 --> 00:31:43,670
. الآن وقد عرفتها بشكل أفضل
أرى بأنها إمرأة إستثنائية

334
00:31:43,720 --> 00:31:46,150
تجاهد في إخفاء طيبتها وكأنها

335
00:31:46,200 --> 00:31:49,400
!شيء يُخجل منه -
كـشخص آخر نعرفه -

336
00:31:50,840 --> 00:31:53,030
أنا مدينٌ لكَ للأبد

337
00:31:53,080 --> 00:31:56,070
لقد كنتُ مدينٌ لكَ قبل أن تكون مديناً لي

338
00:31:56,120 --> 00:31:58,280
ويشرفني بأني أستطعتُ ردّه

339
00:32:00,840 --> 00:32:02,680
.  إلى (نامبارا) على عجل

340
00:32:19,960 --> 00:32:22,590
أأنتِ متوترة؟

341
00:32:22,640 --> 00:32:25,680
سأكون كذلك , الليلة هي أول مرةٍ لنا

342
00:32:32,200 --> 00:32:35,680
لقد تزوجتُ بإمرأة إستثنائية -
وأنا  تزوجتُ برجلٍ إستثنائي -

343
00:32:37,320 --> 00:32:39,840
ومع ذلك فأني أكره كوني قد كذبتُ على عمي

344
00:32:41,760 --> 00:32:45,630
أستقتله معرفة الحقيقة ؟

345
00:32:45,680 --> 00:32:48,670
(إنهُ متشوّق جداً لأن أصبح السيدة (كونستن

346
00:32:48,720 --> 00:32:52,470
(سيقضى عليه إذا ماعَلِم بأني كنتُ السيدة (إنيس

347
00:32:52,520 --> 00:32:55,200
آسف بشأن هذا -
. لا أستطيع أن أكون أقل أسفاً -

348
00:32:56,360 --> 00:33:00,710
. لكن في حالته, يعدّ الجهل نعيماً بكلّ تاكيد

349
00:33:00,760 --> 00:33:05,200
(وفي حالتي , النعيم هي بكل تأكيد (كارولين

350
00:33:09,720 --> 00:33:12,350
. سكون صعباً على (دوايت) بأن يرحل مجدداً

351
00:33:12,400 --> 00:33:16,390
ومع ذلك أنت تحسده

352
00:33:16,440 --> 00:33:20,680
حقاً؟ ربما على وضوح غاياته

353
00:33:21,960 --> 00:33:24,870
بساطة التصرف في عيش اللحظة الراهنة

354
00:33:24,920 --> 00:33:27,670
. وعدم معرفة ما إذا كنت ستحيا أو تموت

355
00:33:27,720 --> 00:33:30,150
وشيء آخر؟

356
00:33:30,200 --> 00:33:32,510
حياةٌ أكثر بساطة

357
00:33:32,560 --> 00:33:35,950
بلا شبح من الماضي قد يعود ليطارده؟

358
00:33:36,000 --> 00:33:40,230
. كلٌ لديه أشباح , لكن الخدعة تكمن في التغلب عليها

359
00:33:40,280 --> 00:33:42,320
أو تجاهلها

360
00:33:46,440 --> 00:33:49,120
(رسالةٌ من (ترينوث) من السيد (جوفري

361
00:33:50,240 --> 00:33:52,920
هل دفع زوج أمه من على الدرج؟

362
00:33:58,920 --> 00:34:01,870
إليزابيث) مريضة)

363
00:34:01,920 --> 00:34:04,070
ولم يستطيعوا إيجاد الدكتور(تشوك) لذا
(الصبي يرجوا من الدكتور(إنيس

364
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
ليأتِ مكانه

365
00:34:12,360 --> 00:34:14,590
يظهر أنه مامن ضررٍ خارجي

366
00:34:14,640 --> 00:34:18,710
لكن هذه الآلام الداخلية تقولين بأنها حدثت

367
00:34:18,760 --> 00:34:21,950
بعد السقوط مباشرة؟ -
تقريباً على الفور -

368
00:34:22,000 --> 00:34:25,270
أتعتقد بأنها ستزول؟

369
00:34:25,320 --> 00:34:26,840
أشك في ذلك

370
00:34:31,200 --> 00:34:35,270
. زوجتكَ قد عانت من سقوط قوي
عليكَ أن تجهز نفسك

371
00:34:35,320 --> 00:34:39,430
لأجل ماذا؟ طبعاً ليس هناك خطرٌ الرضيع؟

372
00:34:39,480 --> 00:34:41,030
أو (إليزابيث)؟

373
00:34:41,080 --> 00:34:44,150
, الولادة قد تكون غير مستقرة

374
00:34:44,200 --> 00:34:47,630
لا سيما عندما تأتِ قبل موعدها بشهر

375
00:34:47,680 --> 00:34:50,150
أنتَ لاتقترح بـأن.....؟

376
00:34:50,200 --> 00:34:53,430
هذه آلآم مخاضٍ ياسيدي

377
00:34:53,480 --> 00:34:56,480
الطفل سيولد الليلة

378
00:35:05,520 --> 00:35:08,510
لكن طبعاً هذا قبل موعدها بشهر؟

379
00:35:08,560 --> 00:35:11,560
لا شك بأن السقوط قد سبب طلقات الولادة

380
00:35:16,280 --> 00:35:18,840
هذا كثير على ليلة زواجي

381
00:35:25,400 --> 00:35:27,120
المزيد من الخَمر؟

382
00:36:03,960 --> 00:36:06,680
لقد حذّرتك من أنها أختيار سيء

383
00:36:08,560 --> 00:36:11,390
واحدةٌ أصغر سناً وأقوى

384
00:36:11,440 --> 00:36:13,720
ستلبي الغرض بشكل أفضل

385
00:36:32,160 --> 00:36:36,320
أعذريني , لا أرغب بأن أكون وقحة

386
00:36:45,640 --> 00:36:49,390
وعلى الرغم من أنه ماضٍ بعيد,
لكن معرفة أنها الليلة

387
00:36:49,440 --> 00:36:52,670
ستنجب طفل ألد أعدائة

388
00:36:52,720 --> 00:36:54,750
. لابد وأنه أمر مزعج

389
00:36:26,120 --> 00:36:29,880
كم سيكون صعباً عليه
(هو و ( إليزابيث

390
00:36:37,920 --> 00:36:39,920
.. لكن ألم يكونوا ؟  -
ماذا ؟ -

391
00:36:41,720 --> 00:36:45,590
.. يحبون بعضهم ، ذات مرة

392
00:36:54,800 --> 00:36:57,400
أجل ، أظن ذلك

393
00:37:06,040 --> 00:37:11,470
إن كان الأمر بالأختيار ، فمن الواضح
أن الطفل يأخذ الأولوية

394
00:37:18,440 --> 00:37:22,390
إنها في قدر كبير من الألم
(متى تتوقعون قدوم الدكتور (تشوك

395
00:37:22,440 --> 00:37:25,950
الله أعلم ، لقد مرّت بضع ساعات منذ
( أن تم استداعائه إلى ( كيليوارين

396
00:37:26,000 --> 00:37:28,750
كيليوارين ) لأجل من؟)

397
00:37:28,800 --> 00:37:30,430
لأجل ( راي بنفينن ) ، بطبيعة الحال

398
00:37:30,480 --> 00:37:32,710
على مايبدو أن حالته أخذت تنتنكس للأسوأ

399
00:37:32,760 --> 00:37:35,790
(فقط عندما غادرت إبنة أخيه إلى (لندن -
ربّاه -

400
00:37:35,840 --> 00:37:39,390
كانت لديه أدوار جيدة
لا أحد خالد

401
00:37:39,440 --> 00:37:40,870
(الدكتور ( بيهانا)قد تأخر في (ترورو

402
00:37:40,920 --> 00:37:44,070
لن تفكر في ترك زوجتي بدون مراقبة ؟ -
بالطبع لا -

403
00:37:44,120 --> 00:37:46,190
( لكن يتوقع عودتي إلى ( نامبارا

404
00:37:46,240 --> 00:37:49,080
سأكون ممتنًا إن أرسلت
برقية من أجلي

405
00:37:52,840 --> 00:37:54,880
روس ) ؟ )

406
00:37:56,880 --> 00:37:59,040
لا أثر لـ (دوايت) ؟

407
00:38:00,520 --> 00:38:02,960
يالا حظه العاثر

408
00:38:04,280 --> 00:38:06,990
لقد أتى هذا الحادث
في أسوء الأوقات

409
00:38:07,040 --> 00:38:09,280
أنت تعتقد أنه حادث إذن ؟

410
00:38:10,560 --> 00:38:12,550
رسالة الفتى تقول ذلك

411
00:38:12,600 --> 00:38:16,400
رغم ذلك ، لماذا
قد تسقط (إليزابيث) من على الدرج

412
00:38:26,880 --> 00:38:31,800
ذلك القرد ( توم هاري ) كيف
يتجرأ أن يظهر مؤخرته اللعينة هنا ؟

413
00:38:35,960 --> 00:38:37,520
يا إلهي

414
00:38:38,920 --> 00:38:41,470
ربّاه ، علي الذهاب إلى عمّي

415
00:38:41,520 --> 00:38:45,440
هل يستطيع (دوايت) لقائي هناك ؟ -
إليزابيث ) مريضة للغاية ) -

416
00:38:47,520 --> 00:38:49,240
ما مدى مرضِها ؟

417
00:38:50,880 --> 00:38:52,600
هل تحتضر ؟

418
00:38:54,720 --> 00:38:56,990
هل الطفل كذلك ؟

419
00:38:57,040 --> 00:38:58,830
... الرسالة لا تقول ذلك ، لكن

420
00:38:58,880 --> 00:39:01,350
علي الذهاب إلى ( كيليوارين ) حالاً

421
00:39:01,400 --> 00:39:03,120
هل ستذهب مع ( كارولين )؟

422
00:39:04,240 --> 00:39:05,600
بالطبع

423
00:39:18,600 --> 00:39:22,360
ما كان ذاك ، على حافة القمر ؟

424
00:39:30,920 --> 00:39:34,510
ما هو هذا ؟ -
قمر أسود -

425
00:39:34,560 --> 00:39:38,280
إنه نذير شؤم ، صدق

426
00:39:39,360 --> 00:39:40,060
بسرعة

427
00:39:45,760 --> 00:39:48,270
القدمين للأعلى

428
00:39:56,920 --> 00:39:58,640
سام) ؟)

429
00:40:09,440 --> 00:40:11,680
ما الذي تعنيه ؟

430
00:40:13,320 --> 00:40:15,880
هذا قدوم ظل الموت

431
00:40:33,000 --> 00:40:37,070
لم أكن من النوع الذي يخشى الرب -
ولا أنا -

432
00:40:37,120 --> 00:40:40,190
لكنني لو كنت كذلك ، لكنت صليّت

433
00:40:40,240 --> 00:40:42,670
من أجل ماذا يا سيدتي ؟

434
00:40:42,720 --> 00:40:45,510
من أجل الخلاص

435
00:40:57,760 --> 00:41:00,670
هل هو حيّ ؟

436
00:41:00,720 --> 00:41:02,920
هل هو حيّ ؟

437
00:41:30,160 --> 00:41:34,880
أبتاه ، سأفعل ما طلبه مني

438
00:41:36,240 --> 00:41:39,320
أن أنفر إلى العالم ، و أنقذ الأرواح

439
00:41:42,400 --> 00:41:45,280
هل ستنضم إلي يا أخي ؟

440
00:41:58,680 --> 00:42:00,800
العم (راي)؟

441
00:42:02,520 --> 00:42:06,310
كارولاين) ؟ ، عليك أن تكوني)
بطريقك إلى لندن الآن

442
00:42:06,360 --> 00:42:10,430
لقد عُدت, أدركتُ أنه مامن شيء هناك, لا يمكنه الأنتظار

443
00:42:10,480 --> 00:42:12,480
و سوف تبقين معي الآن ؟

444
00:42:13,560 --> 00:42:15,840
بالقدر الذي تريد

445
00:42:37,840 --> 00:42:39,600
لقد رزقتِ بإبن

446
00:42:53,080 --> 00:42:55,480
إبنكِ بصحة جيدة ، وقوي

447
00:42:57,000 --> 00:42:59,240
لا يبدو بحالة سيئة
لمن يولد بشهر مقدماً

448
00:43:56,240 --> 00:43:59,830
أعتقد أننا لسنا بحاجة لاحتجازك بعد الآن -
على العكس -

449
00:43:59,880 --> 00:44:02,950
زوجتك قاست ولادة صعبة

450
00:44:03,000 --> 00:44:04,630
بقدر ما يزعجني الآمر

451
00:44:04,680 --> 00:44:07,280
لا أستطيع المغادرة
حتى أتأكد من سلامتها

452
00:44:17,480 --> 00:44:20,920
أعتقد أنه يفضلك -
أجل -

453
00:44:23,640 --> 00:44:28,320
أجل ، إنني أرى التشابه

454
00:45:02,680 --> 00:45:06,240
هل لي أن أقدم لكم
إبني ووريثي

455
00:45:11,000 --> 00:45:14,630
إذن ، هذا ما يبدو
عليه الشقيّ ذو الثماني أشهر

456
00:45:14,680 --> 00:45:16,510
صوني لسانكِ ، أيتها العجوز

457
00:45:16,560 --> 00:45:19,200
قبل أن يقطعه إبن أخي من منتصفه

458
00:45:20,400 --> 00:45:24,230
ما سيكون إسمه؟ -
أسماء العائلة القديمة ستكون الأفضل -

459
00:45:24,280 --> 00:45:27,030
.. (جاشوا) ، أو (فرانسيس)

460
00:45:27,080 --> 00:45:28,560
(أو (روس

461
00:45:30,040 --> 00:45:34,630
أنا و (إليزابيث) إتفقنا
(على أن يكون اسمه (فالنتاين

462
00:45:34,680 --> 00:45:37,470
(هل لي بأن آخذ (جوفري تشارلز
لرؤية والدته ؟

463
00:45:37,520 --> 00:45:40,880
ألا يمكنك الانتظار حتى الصباح ؟ -
أريد أن أراها الآن -

464
00:45:47,440 --> 00:45:49,870
عاقبه على وقاحته

465
00:45:49,920 --> 00:45:53,600
أرهِ من هو السيد هنا -
أنا -

466
00:45:58,320 --> 00:46:01,510
(إستدعوا (توم هاري -
ذلك الأخرق الكبير -

467
00:46:01,560 --> 00:46:06,320
إنه لا يخيفني -
حسناً ، عليه أن يخيفك -

468
00:46:13,600 --> 00:46:17,630
(خذوا كرسي السيدة (بولدارك
.. إلى غرفتها

469
00:46:17,680 --> 00:46:20,960
(مع السيدة (بولدارك

470
00:46:25,200 --> 00:46:27,270
دعوني أيها الشيطانان

471
00:46:27,320 --> 00:46:31,910
جورج) ، أخبرهما أن يضعوني) -
استمروا -

472
00:46:31,960 --> 00:46:34,230
ستعلم (إليزابيث) بذلك

473
00:46:34,280 --> 00:46:38,190
أعامل بقسوة في منزلي
توقفوا أيتها الحشرات

474
00:46:38,240 --> 00:46:40,080
أود أن أتكلم

475
00:46:45,520 --> 00:46:47,400
طفلك ذاك

476
00:46:48,720 --> 00:46:50,990
ماذا به ؟

477
00:46:51,040 --> 00:46:53,070
ستحل عليه لعنة

478
00:46:53,120 --> 00:46:58,000
ولد تحت القمر الأسود
لن يحل عليه أي خير

479
00:48:33,240 --> 00:48:39,200
لم أعرف أبداً
.. نعمة الزواج المبارك

480
00:48:40,680 --> 00:48:46,190
لكن كان شرفاً لي ..
أن أكون وصياً عليكِ

481
00:48:46,240 --> 00:48:50,230
صمتاً ، ياعمي ، لا ترهق نفسك

482
00:48:50,280 --> 00:48:56,070
لو كنت متزوجاً قبلاً
لكنت فهمت ما هو عليه

483
00:48:56,120 --> 00:48:59,350
أن تتبع قلب أحدهم

484
00:48:59,400 --> 00:49:04,640
ولم يكن عليّ أن
أمنعك من فعل ذلك

485
00:49:08,320 --> 00:49:10,550
هل بإمكانك مسامحتي ؟

486
00:49:10,600 --> 00:49:15,680
العم (راي) ، ماذا لو أخبرتك
أنه لا يوجد شيء لأسامحك بشأنه

487
00:49:25,280 --> 00:49:28,040
يا فتاتي العزيزة

488
00:49:30,720 --> 00:49:34,320
فتاتي العزيزة للغاية

489
00:50:28,440 --> 00:50:30,870
.. إليزابيث) على قيد الحياة)

490
00:50:30,920 --> 00:50:32,920
وأبنها كذلك

491
00:50:35,040 --> 00:50:38,540
عاد (دوايت) قبل الفجر مباشرة
(وغادر بعد فترة وجيزة لـ(فالموث

492
00:50:41,400 --> 00:50:44,960
(علي التحدث مع (جورج -
لماذا ؟ -

493
00:50:47,600 --> 00:50:50,400
هناك محادثة
لا يمكن تجنبها

494
00:51:01,720 --> 00:51:03,910
الطفل لا يشبهني أبداً

495
00:51:03,960 --> 00:51:05,950
لأنه أخوكَ غير الشقيق

496
00:51:06,000 --> 00:51:08,200
(ربما يكون أقرب لـ (وورلغين) من (شيناواث

497
00:51:13,520 --> 00:51:16,990
طالما هو هنا الآن
عليك أن تتحضر للتغيير

498
00:51:17,040 --> 00:51:19,950
والدتك ستكون منشغلة -
سيكون لديها وقت دائماً من أجلي -

499
00:51:20,000 --> 00:51:24,030
.. بالطبع ، المحبة لا تتغير

500
00:51:24,080 --> 00:51:26,150
أين نحن ؟

501
00:51:26,200 --> 00:51:28,310
(أمازلنا في أرض (ترينوث

502
00:51:28,360 --> 00:51:30,390
نحن في (نامبارا) ، هل هناك خطب ؟

503
00:51:30,440 --> 00:51:34,080
.. عمك (جورج) سوف -
عمي (جورج) لا يهمني -

504
00:51:35,720 --> 00:51:38,430
لنذهب أبعد

505
00:51:38,980 --> 00:51:39,820
هيا

506
00:51:55,480 --> 00:51:58,680
(حسناً ، يا (روس

507
00:52:02,640 --> 00:52:04,590
هل أنت هنا لتهنئتي ؟

508
00:52:04,640 --> 00:52:06,960
الأبوة تغير الكثير ، أليس كذلك ؟

509
00:52:10,640 --> 00:52:12,960
هل تشرب معي ؟

510
00:52:36,560 --> 00:52:40,030
لماذا قدمت حقاً ؟

511
00:52:40,080 --> 00:52:42,680
لأبرم صفقة معك

512
00:52:44,440 --> 00:52:46,640
أعتقدت دائماً أن لديك شيء ما أريده

513
00:52:47,720 --> 00:52:49,870
لديّ

514
00:52:49,920 --> 00:52:53,040
نفسي ، خارج حياتك

515
00:52:55,240 --> 00:52:57,240
لذا هذه شروطي

516
00:52:58,920 --> 00:53:02,360
بحوزتك أشياء تعزّ عليّ

517
00:53:03,400 --> 00:53:05,840
(منجم عائلتي ، (ويل ليجر

518
00:53:07,680 --> 00:53:10,030
(منزل عائلتي ، (ترينوث

519
00:53:10,080 --> 00:53:13,480
لكن الأكثر أهمية
عمّتي الكبرى و ابن أخي

520
00:53:15,120 --> 00:53:16,480
هل هذا كله ؟

521
00:53:17,560 --> 00:53:20,030
أعتنِ بهم

522
00:53:20,080 --> 00:53:22,670
لا تستخدمهم كوسيلة لأذيتي

523
00:53:22,720 --> 00:53:25,840
وإلا فسوف تتمنى لو أنك لم تولد

524
00:53:28,240 --> 00:53:31,080
في مقابل ذلك ، سأزيل نفسي من حياتك

525
00:53:32,880 --> 00:53:36,310
ستعيش في عالمك
و سأعيش في عالمي

526
00:53:36,360 --> 00:53:40,760
ولن يكون هناك داعٍ
لأن تلتقي مساراتنا أبداً

527
00:53:52,560 --> 00:53:55,150
هل هو بعيد الآن ؟

528
00:53:55,200 --> 00:53:57,070
ميل أو أكثر ، يا أخي

529
00:53:57,120 --> 00:53:59,440
هل سيسألها ، أم سأفعل أنا ؟

530
00:54:01,280 --> 00:54:04,910
بالنسبة لذلك ، أعتقد
أن الرب سيرشدنا

531
00:54:04,960 --> 00:54:07,950
هل نؤمن بأن كل ذلك من خطته ؟

532
00:54:08,000 --> 00:54:11,440
مثلاً ، هل قدّر لنا
أن نقابل أرواحاً هنالك ؟

533
00:54:14,880 --> 00:54:19,430
ربما ذلك يا أخي
لذلك جعلنا هو صيادين و رجالاً

534
00:54:19,480 --> 00:54:21,480
و هذا قد يكون صيدنا الأول

535
00:54:25,720 --> 00:54:29,600
أنا جائع ، أتمنى
أن تكون السيدة تريغ قد

536
00:54:30,920 --> 00:54:33,070
طاب يومكم -
طاب يومكِ ياسيد -

537
00:54:33,120 --> 00:54:35,670
هل تعلمون الطريق
إلى

538
00:54:35,720 --> 00:54:38,430
لكننا نعرف الطريق

539
00:54:38,480 --> 00:54:41,190
المعذرة أنا غريبة عن هذا المكان

540
00:54:41,240 --> 00:54:44,720
أنا لست كذلك -
إبقوا على الطريق وستصلون إليها مباشرة -

541
00:54:46,120 --> 00:54:47,790
ممتن جداً لك يا سيدي

542
00:54:47,840 --> 00:54:50,910
نحن غرباء كذلك

543
00:54:50,960 --> 00:54:54,950
هل أنتٍ باقية هنا
أم تمرين من هذه الأنحاء فحسب ؟

544
00:54:55,000 --> 00:54:56,350
إنها باقية هنا

545
00:54:56,400 --> 00:54:58,480
ألست كذلك ، يا (موروينا) ؟

546
00:54:59,800 --> 00:55:02,200
(موروينا)

547
00:55:03,280 --> 00:55:06,560
إنه مُلحن ، اسمٌ موسيقي

548
00:55:09,320 --> 00:55:10,910
(أنا (دريك

549
00:55:10,960 --> 00:55:13,790
مسرور بمقابلتكِ

550
00:55:13,840 --> 00:55:18,840
وأنا أيضاً سيدي -
أتنمنى أن نلتقي مجدداً -

551
00:55:43,400 --> 00:55:45,920
أعلم لماذا قدمتم

552
00:55:49,680 --> 00:55:52,470
هذا تغيير في الصميم

553
00:55:52,520 --> 00:55:55,790
كان هناك وقت عندما
حاربتِ من أجل الهروب من عائلتك

554
00:55:55,840 --> 00:56:00,030
أتقصد الهروب من عائلتك ؟ -
جورج) ليس من عائلتي) -

555
00:56:00,080 --> 00:56:02,120
جوفري تشارلز) كذلك)

556
00:56:03,800 --> 00:56:06,910
علي أن أثق به لرعاية والدته

557
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
والطفل ؟

558
00:56:10,280 --> 00:56:12,480
سيرعاه أبوه

559
00:56:16,360 --> 00:56:17,790
(أجل ، (روس

560
00:56:17,840 --> 00:56:20,630
(لذا ليس هنالك ما نفعله أكثر في (ترينوث

561
00:56:20,680 --> 00:56:23,270
أعتقد أن هذا أفضل

562
00:56:23,320 --> 00:56:26,360
لا يأتنا أي خير من إتصال عائلاتنا

563
00:56:29,640 --> 00:56:33,230
ومنذ أن فقدت جزءاً من عائلتك

564
00:56:33,280 --> 00:56:35,880
هل بإمكانك تعويضه
في ضم جزء مني ؟

565
00:56:41,160 --> 00:56:47,270
عزيزتي ، ستكونين مسرورة لسماع أننا تخلصنا منه

566
00:56:47,320 --> 00:56:50,030
من ؟ -
(روس) -

567
00:56:50,080 --> 00:56:53,070
أخيراً اعترف بهزيمته

568
00:56:53,120 --> 00:56:57,350
لن يقترب مطلقا من منزلنا
أو أي فرد من عائلتنا

569
00:56:57,400 --> 00:56:59,760
قال ذلك فعلاً ؟

570
00:57:01,040 --> 00:57:03,750
.. فصل جديد يبدأ

571
00:57:03,800 --> 00:57:05,520
بدونه

572
00:57:14,480 --> 00:57:16,840
هناك شيء لابد أن أخبرك به يا روس

573
00:57:18,320 --> 00:57:20,320
أخشى أنك لن تحبه

574
00:57:21,560 --> 00:57:23,520
أنا حبلى بطفل مجدداً

575
00:57:28,200 --> 00:57:30,080
ألست مستاءاً ؟

576
00:57:32,960 --> 00:57:35,870
لكنت أتمنى أن يكون ذلك بوقت أفضل

577
00:57:35,920 --> 00:57:37,830
الحرب تزداد فتكاً

578
00:57:37,880 --> 00:57:42,230
كل شيء في هذا العالم
يبدو أقل ثقة , عداكِ أنتِ

579
00:57:42,280 --> 00:57:46,750
هل أنت واثق جداً مني؟
ربما ، أنا لا أستحق أن أكون كذلك

580
00:57:46,800 --> 00:57:49,190
لا ، لا تستحق

581
00:57:49,240 --> 00:57:51,760
.. لكن وأنتِ بجانبي

582
00:57:53,760 --> 00:57:55,240
.. مهما ترسل لنا الحياة

583
00:57:57,520 --> 00:57:59,440
بإستطاعنا مواجتهه

584
00:57:59,460 --> 00:58:07,760
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

585
00:58:09,920 --> 00:58:15,310
<font color=#D19661>روس بولدارك اختار أن يقطع
علاقته بالكامل مع (ترينويث)</font>

586
00:58:15,360 --> 00:58:18,030
<font color=#D19661>ستكون ممتناً لي بعدم
الاقتراب لأرض (ترينويث)</font>

587
00:58:18,080 --> 00:58:20,070
<font color=#D19661>ولا التعامل مع أي أحد من أسرتهم</font>

588
00:58:20,120 --> 00:58:23,750
<font color=#D19661>من هناك ؟ -
أنسة (مورينا) -</font>

589
00:58:23,800 --> 00:58:25,630
<font color=#D19661>لقد مضى وقت طويل
على زواجي من (دوايت)</font>

590
00:58:25,680 --> 00:58:27,030
<font color=#D19661>سيعود مجدداً قريباً</font>

591
00:58:27,080 --> 00:58:30,630
<font color=#D19661>لدينا دعوة من السيد (فرانسيس باستس) -
من يكون ؟ -</font>

592
00:58:30,680 --> 00:58:31,870
<font color=#D19661>ما يطمح (جورج) أن يكون</font>

593
00:58:31,920 --> 00:58:34,350
<font color=#D19661>هناك شائعات بأن
السفينة التجارية هي (إزميرالدا)</font>

594
00:58:34,400 --> 00:58:36,590
<font color=#D19661>يبدو أنها مفقودة -
والتجّار ؟ -</font>

595
00:58:36,640 --> 00:58:38,070
<font color=#D19661>فقدوا على الساحل الفرنسي</font>

596
00:58:40,290 --> 00:58:46,160
<font color=#DB1116>ترجمة فريق عرب واريز</font>
<font color=#D19661>بالإشتراك مع: سامح سعد</font>,<font color=#D9A87B> RODY</font> ,<font color=#D9A87B> Rabie</font>
@thetrooper20 ‏, @rod_abod , @rabi3o

