1
00:00:00,010 --> 00:00:02,850
<font color=#9DBAEA>ولسوف تتفضلون علي
.(لو أن قدمكم لا تطيء  في (ترينوث</font>

2
00:00:02,900 --> 00:00:04,950
<font color=#9DBAEA>!(لديك طريقة ملتوية يا (درايك كارن</font>

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,650
<font color=#9DBAEA>!أنا أتخبط هنا بين شبان المنزل</font>

4
00:00:07,700 --> 00:00:11,050
<font color=#9DBAEA>كيف يجرؤ على
منع رعايا مسيحيين من دخول الكنيسة؟</font>

5
00:00:11,100 --> 00:00:14,130
<font color=#9DBAEA>أنا أنتمي لعائلة (وورليغان) الأن
ويجب ان اتخذ جانب زوجي</font>

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,690
<font color=#9DBAEA>.قاضي الصلح</font>

7
00:00:15,740 --> 00:00:17,890
<font color=#9DBAEA>أول مقعد في
.(الحكومة لـ(آل وورليغان</font>

8
00:00:17,940 --> 00:00:19,850
<font color=#9DBAEA>تم حبس جماعة في السجن</font>

9
00:00:19,900 --> 00:00:21,810
<font color=#9DBAEA>والمئات من الجنود
.الأنجليز حبسوا هناك</font>

10
00:00:21,860 --> 00:00:23,330
<font color=#9DBAEA>هل يمكن أن يكون (دوايت) من ضمنهم؟</font>

11
00:00:23,380 --> 00:00:25,690
<font color=#9DBAEA>.صديق قديم لوالدي,لديه صلات هناك-
وماذا بعد؟-</font>

12
00:00:25,740 --> 00:00:27,330
<font color=#9DBAEA>.أظنني يجب أن أسافر هناك</font>

13
00:00:27,380 --> 00:00:28,900
<font color=#9DBAEA>!شدوا</font>

14
00:00:38,900 --> 00:01:00,900
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>Rabie</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font> 
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>

15
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
<font color=#CB8749>"بولدارك"</font>
<font color=#78A0E2>الموسم الثالث, الحلقة الثالثة</font>

16
00:01:36,100 --> 00:01:37,140
أين هو يا (جيرمي)؟

17
00:01:38,580 --> 00:01:40,780
لقد غاب البابا كثيراً,أليس كذلك؟

18
00:01:43,140 --> 00:01:44,620
أين يمكن أن يكون يا عزيزي؟

19
00:01:46,580 --> 00:01:47,740
أين يمكن أن يكون؟

20
00:02:22,980 --> 00:02:24,640
!أمشي

21
00:02:31,140 --> 00:02:32,380
.هيا

22
00:02:41,820 --> 00:02:43,180
.سيعود للبيت خلال أيام

23
00:02:44,260 --> 00:02:47,410
أدعو لأجل عودته
..ويصيبني الوجل

24
00:02:47,460 --> 00:02:49,050
...لم تصل أي أخبار عن (دوايت) لـفترة

25
00:02:49,100 --> 00:02:50,450
.لايزال الأمل قائماً

26
00:02:50,500 --> 00:02:51,890
.أجل

27
00:02:51,940 --> 00:02:54,420
بأنه لايزال حياً
.(في مكان ما في (فرنسا

28
00:02:55,700 --> 00:02:58,380
لا يمكنني تحمل مخاطرة
.روس) بحياته لأجل لا شيء)

29
00:03:00,380 --> 00:03:01,690
الدكتور (أينس) على قيد الحياة

30
00:03:01,740 --> 00:03:03,410
العجوز (برودي) لديها حدسٌ قوي

31
00:03:03,460 --> 00:03:05,050
.(ولاتقلقي بشأن (روس

32
00:03:05,100 --> 00:03:06,890
.يعرف كيف يعتني بنفسه

33
00:03:06,940 --> 00:03:09,180
!(فعلى أية حال,أنهم في (روسكوف

34
00:03:21,340 --> 00:03:23,650
مجرد سوق محلي عتيق؟

35
00:03:23,700 --> 00:03:28,010
هكذا كان أيها الكابتن الشاب
.عندما أعتدنا أنا ووالدك القدوم إليه

36
00:03:28,060 --> 00:03:31,260
هذا كان قبل عشرون سنه
.أي قبل أندلاع الثورة

37
00:03:33,380 --> 00:03:35,450
.لنأمل بأن هذا ليس الرجل المنشود

38
00:03:35,500 --> 00:03:39,290
(لا, (جاك كليسون
.مراوغ عجوز

39
00:03:39,340 --> 00:03:42,010
سيكون متوارياً حتى
.يصفى الساحل

40
00:03:42,060 --> 00:03:43,410
.مهما أخذ الأمر من وقت

41
00:03:43,460 --> 00:03:44,580
.قريباً,أقسم لك

42
00:03:46,700 --> 00:03:48,860
وهل خذلك العجوز (ثولي) يوماً؟

43
00:04:07,860 --> 00:04:09,100
.سيدتي-
.سيدتي-

44
00:04:11,380 --> 00:04:13,570
هل تعرفين هؤلاء الناس؟

45
00:04:13,620 --> 00:04:15,970
بالطبع,أنهم مستأجرين لدينا

46
00:04:16,020 --> 00:04:20,130
(لطالما أعتقد (فرانسيس
..بأنه من المهم ان نحسن لهم

47
00:04:20,180 --> 00:04:22,210
.لكنه بعدها وسع المنطقة

48
00:04:22,260 --> 00:04:23,770
.مع أسم العائلة العريق

49
00:04:23,820 --> 00:04:25,330
.وبلا حواجز

50
00:04:25,380 --> 00:04:27,850
الموقر (أودجيرز),لاحظت بأن
.البوابة الغربية بحاجة للتعديل

51
00:04:27,900 --> 00:04:29,530
هلا أرسلت قائمة التكاليف لموكلي؟

52
00:04:29,580 --> 00:04:32,090
كرم فائق منك يا سيدي
.أننا عاجزون عن رد الجميل

53
00:04:32,140 --> 00:04:34,930
? تعالوا,أيها الخطاة الى عيد البشارة

54
00:04:34,980 --> 00:04:38,930
?فكل روح ضيف عند المسيح

55
00:04:38,980 --> 00:04:42,970
? وهو لم يترك أحد

56
00:04:43,020 --> 00:04:47,810
? لان الله يعز الجميع

57
00:04:47,860 --> 00:04:51,890
? مرسل من ربي,وبك أستعين

58
00:04:51,940 --> 00:04:56,210
? والدعوة عامل للكل

59
00:04:56,260 --> 00:04:59,810
?فاليحتشد كل العالم,أنت أيها الخاطيء

60
00:04:59,860 --> 00:05:03,740
? .كل شيء مستعد للمسيح الأن?

61
00:05:09,180 --> 00:05:10,330
!لا

62
00:05:10,380 --> 00:05:11,420
سيدي؟

63
00:05:29,620 --> 00:05:31,050
أخبار من (روسكوف)؟

64
00:05:31,100 --> 00:05:33,650
ليست أخباراً حميدة
. فالثورة قد زاد تأججها

65
00:05:33,700 --> 00:05:35,610
.وسوف يكون من الصعب إيجاد المعلومات

66
00:05:35,660 --> 00:05:37,850
.سيحتاج (روس) لأن يبقى مدة أطول

67
00:05:37,900 --> 00:05:39,370
!بالطبع سيفعل

68
00:05:39,420 --> 00:05:42,060
ومتى جرت الأمور جيداً
مع خطط (روس)؟

69
00:05:44,500 --> 00:05:45,780
هل سمعتِ بأخر الأنباء؟

70
00:05:46,820 --> 00:05:48,890
بشأن أخيكِ (سام)؟

71
00:05:48,940 --> 00:05:50,290
.لم يُسمَح له بولوج الكنيسة

72
00:05:50,340 --> 00:05:52,490
وقد كان ينشد
.التراتيل مع أخوته في الخارج

73
00:05:55,820 --> 00:05:59,170
قلت بأنه سيكون هناك
!الكثير من الحجاج خارج الكنيسة عوضاً عن داخلها

74
00:05:59,220 --> 00:06:02,810
هذا لايروقني
.موقف التحدي ذاك

75
00:06:02,860 --> 00:06:05,170
.ليس وكأنهم يسببون ضرراً

76
00:06:05,220 --> 00:06:07,570
فهم يصلون للقدير
.على طريقتهم الخاصة

77
00:06:07,620 --> 00:06:10,650
على طريقتهم الخاصة ,نعم
.لكن هذا ما تحرمه الكنيسة

78
00:06:10,700 --> 00:06:12,770
.لكن (أودجيرز) منعهم دخول الكنيسة

79
00:06:12,820 --> 00:06:14,140
أي مكان آخر يذهبون إليه؟

80
00:06:19,860 --> 00:06:22,210
الأن, (روس) لايريد
.منكم أن تتعبدوا على أرضه

81
00:06:22,260 --> 00:06:24,370
لكن ألن ينفعكم هذا؟

82
00:06:24,420 --> 00:06:26,290
.بيت الشكاوى القديم

83
00:06:26,340 --> 00:06:29,010
.(تم منحه للقرويين من قبل (فرانسيس

84
00:06:29,060 --> 00:06:30,410
وما الذي حدث له؟

85
00:06:30,460 --> 00:06:33,890
عندما أشترى (جورج) كل الأراضي هنا
(ومن ثم أغلق منجم (غرامبلر

86
00:06:33,940 --> 00:06:36,740
عندها بدأت القرية تُهجر
.ومن ثم لم يتم أصلاح شيء

87
00:06:40,860 --> 00:06:43,410
.أنه (يوحنا المعمدان) بذات نفسه

88
00:06:43,460 --> 00:06:45,530
و الذي لست تابعاً لنهجه؟

89
00:06:45,580 --> 00:06:47,050
.والدي كان تابعاً

90
00:06:47,100 --> 00:06:48,740
...وجدي أيضاً من قبله

91
00:06:49,740 --> 00:06:51,370
.لكنني أعقل منهم

92
00:06:51,420 --> 00:06:53,570
.ليس سيئاً تماماً

93
00:06:53,620 --> 00:06:56,490
تتطلب جهد بعض الرجال
.وأخشاب الأشجار والمسامير

94
00:06:56,540 --> 00:06:58,180
أين (درايك) عندما نحتاجه؟

95
00:07:13,980 --> 00:07:15,530
!(درايك)

96
00:07:15,580 --> 00:07:16,620
!(درايك)

97
00:07:33,740 --> 00:07:34,780
!(هيا بنا يا !(درايك

98
00:07:37,460 --> 00:07:41,300
والأن,بما إنني أصبحتُ قاضياً
.فبأمكاني تصيد الجائزة الأكبر

99
00:07:43,940 --> 00:07:46,650
.أرغب بأن أكون عضو مجلس البلدة

100
00:07:46,700 --> 00:07:50,130
وهذا من المؤكد سوف
.يزيد من تأثيرك على المنطقة

101
00:07:50,180 --> 00:07:52,570
لكن أغلاقنا للمنجم مؤخراً
وأحتكاراتنا التجارية

102
00:07:52,620 --> 00:07:56,970
وتسييج المنطقة
...لن يجعل منا محببين للعامة

103
00:07:57,020 --> 00:08:00,250
(ومع الأحداث في (فرنسا
أثار من غبطة النبلاء

104
00:08:00,300 --> 00:08:04,050
يجب ان نحذر في طريقة
.معاملتنا لرعايانا

105
00:08:04,100 --> 00:08:06,570
نهج أقل عنفاً؟

106
00:08:06,620 --> 00:08:08,810
.وأكتساب التأييد الشعبي

107
00:08:08,860 --> 00:08:12,170
جورج وورليغان) , رجل الشعب)

108
00:08:12,220 --> 00:08:15,140
!يجدر بـ(روس بولدارك) أن يحمي تاجه

109
00:08:20,620 --> 00:08:22,450
ماذا هناك؟-
.انت متهم بالتجسس للملكية-

110
00:08:22,500 --> 00:08:23,810
.أنا أؤيد الجمهورية

111
00:08:23,860 --> 00:08:24,930
.ستأتي معنا

112
00:08:24,980 --> 00:08:27,880
أقسم لك,أقسم بأنني جمهوري
.من فضلك,أرجوك

113
00:08:53,860 --> 00:08:55,940
هل كان الشاطيء عاصفاً اليوم؟

114
00:08:57,380 --> 00:08:58,820
...عجباً

115
00:09:01,780 --> 00:09:03,170
ولما تعتقدين هذ؟

116
00:09:03,220 --> 00:09:06,100
شعرك؟وجهك؟حذائك؟

117
00:09:07,180 --> 00:09:10,380
يجب ان تكون حاذقاً
.أكثر لتخدعني يا ولد

118
00:09:13,260 --> 00:09:15,650
هل سمعت بأنكم قد
ذهبتم الى شاطيء (هيندروانا)؟

119
00:09:15,700 --> 00:09:18,650
ولما لا,في طقس كهذا؟

120
00:09:18,700 --> 00:09:20,610
!هواء البحر جيداً للرئتين

121
00:09:20,660 --> 00:09:23,050
مع هذا,فأنا لا أرغب
...بأن تذهبا بعيداً هكذا

122
00:09:23,100 --> 00:09:24,370
..فهناك أمواج قوية

123
00:09:24,420 --> 00:09:26,090
لن نقترب أبداً
.عندما يكون المد قوياً

124
00:09:26,140 --> 00:09:28,570
...ومن الغير آمن ان تبتعدا عن البيت كثيراً

125
00:09:28,620 --> 00:09:30,210
.فهناك أضطرابات في القرى

126
00:09:30,260 --> 00:09:33,490
فالحصاد قد خاب
.ومن المؤكد هناك سخطاً كبيراً

127
00:09:33,540 --> 00:09:35,210
.خذ مسدس والدك

128
00:09:35,260 --> 00:09:37,180
.أفضل أن لاتذهبون على الأطلاق

129
00:09:39,980 --> 00:09:41,220
.كما تريدين ,يا أبنة العم

130
00:09:43,460 --> 00:09:44,580
.أنه لايشبهني بتاتاً

131
00:09:45,820 --> 00:09:47,610
أليس كذلك؟

132
00:09:47,660 --> 00:09:49,010
فشعرهُ أكثر سواداً

133
00:09:54,820 --> 00:09:55,860
(هنا يا (جون

134
00:10:29,500 --> 00:10:30,540
لقد وصل

135
00:10:55,620 --> 00:10:56,820
(السيد (كليسون

136
00:11:00,220 --> 00:11:01,850
(السجن في (كيمبر

137
00:11:01,900 --> 00:11:03,660
معظم السجناء إنكليز

138
00:11:05,300 --> 00:11:06,690
كثير منهم جرحى ومرضى

139
00:11:06,740 --> 00:11:08,410
هل هناك ضباط بينهم؟

140
00:11:08,460 --> 00:11:10,650
أنه أمر أصعب

141
00:11:10,700 --> 00:11:13,060
لدى الحراس أوامر بعدم
..التحدث إلى أي أحد

142
00:11:15,140 --> 00:11:17,130
لكن هناك حارس أعرفه..

143
00:11:17,180 --> 00:11:20,300
يقول لي أن هناك ناجين
من معركة بحرية حديثة

144
00:11:23,420 --> 00:11:25,090
هل يقدر على أعطاء أسماء؟

145
00:11:25,140 --> 00:11:27,130
إحتمال

146
00:11:27,180 --> 00:11:28,410
مقابل ثمن

147
00:11:28,460 --> 00:11:29,820
كم؟

148
00:11:33,180 --> 00:11:35,010
...خمسون

149
00:11:35,060 --> 00:11:36,490
..من أجله

150
00:11:36,540 --> 00:11:38,020
وخمسون لي

151
00:11:54,180 --> 00:11:55,370
متى تعود؟

152
00:11:55,420 --> 00:11:57,290
أحذر يا سيد

153
00:11:57,340 --> 00:11:58,700
الجمهورية تراقب

154
00:12:02,820 --> 00:12:03,860
الليلة

155
00:12:11,980 --> 00:12:13,500
هل تثق به؟

156
00:12:14,620 --> 00:12:15,660
..لا

157
00:12:16,820 --> 00:12:18,180
لكنه كل أملنا...

158
00:12:27,620 --> 00:12:31,930
فرانسيس بولدارك) أهدى الكنيسة القديمة)
(بالقرب من قرية (غرامبلر

159
00:12:31,980 --> 00:12:34,050
كان دائما يوزع الممتلكات

160
00:12:34,100 --> 00:12:36,810
لا شك أن هذا سبب شعبيته الكبيرة

161
00:12:36,860 --> 00:12:40,770
نستطيع جعل محامينا
إعداد عقد رسمي كهدية

162
00:12:40,820 --> 00:12:44,290
يمكن أن يكون أول أعمالنا
الخيرية للسكان العامة

163
00:12:44,340 --> 00:12:47,060
يقوم مؤخراً مجموعة ميثوديستيون بأصلاحها

164
00:12:49,060 --> 00:12:50,170
ميثوديستيون؟

165
00:12:50,220 --> 00:12:53,250
نعم، كانت تستعمل سابقاً كمكان عبادة

166
00:12:53,300 --> 00:12:55,900
هل تعرف أسماء هؤلاء الميثوديستيون؟

167
00:12:57,340 --> 00:12:58,860
كلا ياسيدي

168
00:13:01,820 --> 00:13:04,250
كقاضي، أنا مخول بتعيين شرطي

169
00:13:04,300 --> 00:13:05,770
للمنطقة

170
00:13:05,820 --> 00:13:07,610
وأنت ستكون هو

171
00:13:07,660 --> 00:13:10,530
أنا يا سيدي؟ -
واجباتك الأخرى لن تتغير -

172
00:13:10,580 --> 00:13:14,010
لكن إضافة لها
سيكون لديك  بعض المهمات العامة

173
00:13:14,060 --> 00:13:15,330
كما تشاء يا سيدي

174
00:13:15,380 --> 00:13:19,930
ما أريده هو أن تجد أسماء هؤلاء الميثوديستس؟

175
00:13:19,980 --> 00:13:21,380
نعم يا سيدي

176
00:13:26,100 --> 00:13:28,460
ودعنا لا نتسرع بهديتنا

177
00:13:30,060 --> 00:13:31,580
قد لا نحتاجها أصلاً

178
00:13:47,700 --> 00:13:49,220
مثل الأيام الخوالي

179
00:13:50,540 --> 00:13:53,970
أعترف أيها الكابتن، ألا تشتاق لتلك الأيام؟

180
00:13:54,020 --> 00:13:56,770
رغم أني ووالدك كنا في الطريق الخطأ

181
00:13:56,820 --> 00:14:00,010
حظيت بنصيبي من تلك الأيام

182
00:14:00,060 --> 00:14:03,380
لدي زوجة وطفل وآخر قادم

183
00:14:05,580 --> 00:14:07,900
سأبقى هادئاُ وفمي مغلق

184
00:14:19,740 --> 00:14:23,730
هناك ضباط من الجيش والبحرية

185
00:14:23,780 --> 00:14:25,330
لكن ليس من السهل الحصول على أسماء

186
00:14:25,380 --> 00:14:26,700
سيكلف المزيد

187
00:14:27,740 --> 00:14:28,780
مئة

188
00:14:40,540 --> 00:14:42,330
خمسون الآن

189
00:14:42,380 --> 00:14:43,980
وخمسون عندما تجلب أسمائهم

190
00:14:49,780 --> 00:14:52,530
سيتطلب بعض الوقت, إرحل
للوطن وسأرسل لك رسالة

191
00:14:52,580 --> 00:14:55,420
لن أغادر (روسكوف) دون القائمة

192
00:14:59,100 --> 00:15:01,090
إذاً يجب أن تكون يقضاً يا سيد

193
00:15:01,140 --> 00:15:03,930
في كل ساعة تبقى
تضعك في خطر أكبر

194
00:15:03,980 --> 00:15:07,090
قد تغض الجمهورية النظر عن التجارة
ولكن للجواسيس

195
00:15:07,140 --> 00:15:08,330
نحن لسنا جواسيس

196
00:15:08,380 --> 00:15:11,250
أنت تسعى لمعلومات
بخصوص سجناء للجمهورية

197
00:15:11,300 --> 00:15:12,780
البعض سيدعوا ذلك تجسس

198
00:15:58,180 --> 00:16:01,180
ماذا حدث لتلك الفتاة التي أحببتها؟

199
00:16:02,900 --> 00:16:04,180
(الفتاة من (تشينويث

200
00:16:05,180 --> 00:16:06,340
تزوجت ابن عمي

201
00:16:07,420 --> 00:16:08,740
أمر قاسي

202
00:16:09,980 --> 00:16:11,020
لقد تخطيتها

203
00:16:12,100 --> 00:16:14,610
أحتجت إلى زوجة تستطيع
قطع الخشب وسلخ الأرانب

204
00:16:14,660 --> 00:16:16,860
وتمتلك آداب النبلاء

205
00:16:18,300 --> 00:16:21,100
والدك كان ليعاشر خادمته لا أن يتزوجها

206
00:16:22,780 --> 00:16:25,010
أنا أختلف عن أبي

207
00:16:25,060 --> 00:16:26,620
..أجل

208
00:16:28,340 --> 00:16:33,740
(ومع ذلك، ها نحن هنا مجدداً مع (ثولي

209
00:16:34,940 --> 00:16:37,290
في مهمة آخرى مستحيلة

210
00:17:01,780 --> 00:17:02,820
إليزابيث)؟)

211
00:17:05,940 --> 00:17:08,540
عزيزتي أنا مغادر -
من أجل ماذا؟ -

212
00:17:09,580 --> 00:17:11,300
أول ظهور لي في المحكمة

213
00:17:14,780 --> 00:17:16,290
ربما تودين مرافقتي؟

214
00:17:16,340 --> 00:17:20,580
حقاً؟ أتذكر أن (فرانسيس) وجدها مملة

215
00:17:21,780 --> 00:17:24,450
لا، أعتقد أن وقتي هنا أفضل

216
00:17:24,500 --> 00:17:26,970
هناك أمور منزلية يجب أن أهتم بها

217
00:17:27,020 --> 00:17:28,380
كما تشائين

218
00:18:34,820 --> 00:18:39,890
أنا (جورج وورليغان) أقسم بصدق وحسن نية

219
00:18:39,940 --> 00:18:42,780
أن أمتلك وضع في القانون والمساواة

220
00:18:44,140 --> 00:18:47,050
من أجل مصلحتي الشخصية

221
00:18:47,100 --> 00:18:51,290
حيث يؤهلني للتصرف كقاضي للسلام

222
00:18:51,340 --> 00:18:54,980
وفقا للنية الحقيقية والقانون

223
00:19:03,180 --> 00:19:05,860
!تحيا الجمهورية -
!تحيا الجمهورية -

224
00:19:07,580 --> 00:19:10,970
!تحيا الجمهورية -
!تحيا الجمهورية -

225
00:19:11,020 --> 00:19:13,100
!تحيا الجمهورية -
!تحيا الجمهورية -

226
00:19:52,820 --> 00:19:54,170
هذا ما نحتاجه

227
00:19:54,220 --> 00:19:56,220
كانت تراقبنا منذ وصولنا

228
00:19:59,300 --> 00:20:00,540
تحيا الجمهورية

229
00:20:01,940 --> 00:20:03,420
كما تقولين يا آنسة

230
00:20:04,900 --> 00:20:07,170
أنتما هنا في تجارة؟

231
00:20:07,220 --> 00:20:09,420
مستوردين أفخر أنواع
النبيذ والمشروبات الروحية

232
00:20:11,020 --> 00:20:12,540
هل تستطيعان إثبات ذلك؟

233
00:20:15,340 --> 00:20:17,650
لدي أوراق -
بشأنك؟ -

234
00:20:17,700 --> 00:20:19,610
في غرفتي

235
00:20:19,660 --> 00:20:21,140
هل نذهب للأعلى ونتفحصهم

236
00:20:28,860 --> 00:20:32,090
متأسف يا آنسة
نسيت أن أذكر

237
00:20:32,140 --> 00:20:34,020
أنا متزوج ولدي طفل

238
00:20:35,260 --> 00:20:36,850
أنا لست متزوج -
(ثولي) -

239
00:20:36,900 --> 00:20:38,610
أنا جاهز، مستعد وقادر -
(ثولي) -

240
00:20:38,660 --> 00:20:40,410
إذا لم يفعل هو، أنا سأفعل

241
00:20:40,460 --> 00:20:44,010
يجب أن أعتذر نيابة عن خادمي يا آنسة -
خادم؟ -

242
00:20:44,060 --> 00:20:47,250
أنت غريب في هذه الأماكن يا سيد

243
00:20:47,300 --> 00:20:50,660
ومن الواضح لا تدري كم
ينفع وجود أصدقاء

244
00:20:52,220 --> 00:20:53,820
بدلاً من الأعداء

245
00:20:57,700 --> 00:20:59,540
أثق بتواضع أنني لم أصنع أي منهم اليوم

246
00:21:10,460 --> 00:21:12,580
كم هو محبط قدر المرأة؟

247
00:21:14,140 --> 00:21:17,130
نترك نتسكع في المنزل بينما
يذهب الرجال للقتال في المعارك

248
00:21:17,180 --> 00:21:18,740
هل هذا ما نفعله، نتسكع؟

249
00:21:19,740 --> 00:21:22,250
ربما أصبحت أقل جرأة منذ زواجي

250
00:21:22,300 --> 00:21:23,540
أشك في ذلك حقاً

251
00:21:25,300 --> 00:21:28,210
...كنت أفكر -
نعم؟ -

252
00:21:28,260 --> 00:21:29,820
(كيف يمكنني أن أحصل على أخبار عن(دوايت

253
00:21:31,100 --> 00:21:34,660
من لديه نفوذ ويستطيع أستخدامه لمصلحتي؟

254
00:21:37,300 --> 00:21:40,330
طائر التدرج ليس مسألة بسيطة

255
00:21:40,380 --> 00:21:42,090
وسرقة مثل هذه الممتلكات

256
00:21:42,140 --> 00:21:45,450
من الناس الأعلى منك
يظهر عدم احترام السلطة

257
00:21:45,500 --> 00:21:46,980
وهذا أمر يجب أن تعاقب عليه

258
00:21:48,140 --> 00:21:50,090
يبقى الآن لي أن أنطق عليك

259
00:21:50,140 --> 00:21:51,570
الحكم المروع للقانون

260
00:21:51,620 --> 00:21:54,250
والذي يقضي بربطك على عامود في ساحة السوق

261
00:21:54,300 --> 00:21:56,010
والجلد علنا

262
00:21:57,820 --> 00:21:58,930
القضية التالية

263
00:21:59,480 --> 00:22:01,090
لا لا، اقتلوه -
لا ، لا تفعلوا -

264
00:22:01,140 --> 00:22:02,460
لا

265
00:22:15,500 --> 00:22:17,700
رجلك أرسل هذه من ( ترينويث ) سيدي

266
00:22:29,260 --> 00:22:30,700
( حضرة القاضي ( وورليغان

267
00:22:32,260 --> 00:22:34,690
سيدة ( بينفنن ) هل أنتِ هنا
لرؤية عملي

268
00:22:34,740 --> 00:22:36,050
اعتقدت أني سألقي نظرة

269
00:22:36,100 --> 00:22:37,930
مثير للإعجاب

270
00:22:37,980 --> 00:22:40,410
و اسمح لي بأن اقترح بأنه
.. لا يقل أهمية

271
00:22:40,460 --> 00:22:41,860
عن الذين يقاتلون في حروبنا

272
00:22:42,860 --> 00:22:45,210
بالطبع ، رجل في منصبك
يجب أن يحاط علماً

273
00:22:45,260 --> 00:22:47,930
بكل الأخبار ، عن الحرب

274
00:22:47,980 --> 00:22:50,010
أعرف أن الكثير من معارفنا
سيكونون ممتنين

275
00:22:50,060 --> 00:22:52,770
بمعرفة أخبار دكتور ( إينس ) على سبيل المثال

276
00:22:52,820 --> 00:22:54,740
أخشى أنهم لن يكونوا كذلك

277
00:22:57,420 --> 00:22:59,090
ما الذي يؤكد لك ذلك ؟

278
00:22:59,140 --> 00:23:02,660
دكتور ( إينس ) ليس ضمن قائمة الأسرى
أو الناجين

279
00:23:04,180 --> 00:23:05,860
علينا بكل أسف أن نتوقع الأسوأ

280
00:23:11,820 --> 00:23:14,010
السيد ( وورليغان ) سيستعيدها ؟

281
00:23:14,060 --> 00:23:15,610
هل باستطاعته فعل ذلك ؟

282
00:23:15,660 --> 00:23:16,970
حسناً ، إنه يملك الأرض

283
00:23:17,020 --> 00:23:19,130
لكنها وهبت إلى آل ( بريثرين ) من
( من قبل السيد ( فرانسيس

284
00:23:19,180 --> 00:23:21,770
وهبت بالقول فقت ، لم يكتب أي شيء

285
00:23:21,820 --> 00:23:23,770
أي ضرر يمنعه من السماح لنا باستخدامها ؟

286
00:23:23,820 --> 00:23:25,060
لا ضرر في ذلك

287
00:23:26,140 --> 00:23:29,530
لقد تحديته ، لذا قصد أن يرجعك إلى وضعك

288
00:23:29,580 --> 00:23:30,850
إذا ، ما الذي يمكننا فعله ؟

289
00:23:30,900 --> 00:23:33,260
و كابتن ( روس ) ليس هنا ليدافع عنا

290
00:23:34,460 --> 00:23:36,220
إنها بيد الرب الآن

291
00:23:37,500 --> 00:23:41,060
مع كامل الاحترام ، يا( سام ) أحياناً
الرب يحتاج بعض المساعدة

292
00:23:49,180 --> 00:23:50,890
" ... لكن كابتن ( روس ) قال : " مهما كان الظرف

293
00:23:50,940 --> 00:23:52,650
عليك أن تخاطر من أجل أرض ( ترينويث ) ؟

294
00:23:52,700 --> 00:23:54,290
حسناً ، كابتن ( روس ) ليس هنا الآن

295
00:23:54,340 --> 00:23:56,170
لذا ، أقول لكم افعلوها

296
00:23:56,220 --> 00:23:57,410
إليزابيث ) هنا وحدها )

297
00:23:57,460 --> 00:24:00,170
وزوجها السابق ( فرانسيس ) كان من
( وهب الأرض لآل  ( بريثرين

298
00:24:00,220 --> 00:24:02,490
إذن ، قد تكون أكثر تعاطفاً
( من السيد ( ورليغان

299
00:24:02,540 --> 00:24:03,860
ليس إن رأتني

300
00:24:05,340 --> 00:24:06,930
هل بإمكانك جعلهم متحضرين يا ( زاكي ) ؟

301
00:24:06,980 --> 00:24:08,540
القول أسهل من الفعل

302
00:24:33,820 --> 00:24:36,650
سيقابلنا ( كليسون ) هنا ليلة الأحد

303
00:24:36,700 --> 00:24:38,050
لديه معلومات محددة

304
00:24:38,100 --> 00:24:39,490
ما الذي أخبرتك ؟

305
00:24:39,540 --> 00:24:41,220
الآن بإمكاننا الاسترخاء

306
00:24:43,620 --> 00:24:44,810
لا أظن ذلك

307
00:24:44,860 --> 00:24:46,500
هلّا أتيت معنا يا سيدي

308
00:24:48,300 --> 00:24:50,370
أيها الوغد ، اتركني

309
00:24:50,420 --> 00:24:53,090
بحق السماء ، إنه
تاجر إنجليزي

310
00:24:53,140 --> 00:24:55,060
ما الذي فعله ؟

311
00:25:03,300 --> 00:25:05,890
تذكر ما قالته الأخت
لا تذكر أسمائنا

312
00:25:05,940 --> 00:25:07,610
أو قرابتنا

313
00:25:07,660 --> 00:25:10,890
ما الذي سبب هذا العداء
بين هاتين العائلتين ؟

314
00:25:10,940 --> 00:25:12,460
..لا يسعني قول ذلك يا فتى

315
00:25:13,860 --> 00:25:15,100
لكنه قويّ جداً ...

316
00:25:19,980 --> 00:25:21,380
سيّد المنزل ليس هنا

317
00:25:23,380 --> 00:25:25,690
قدمنا لرؤية سيدة المنزل

318
00:25:25,740 --> 00:25:27,610
تعرفني شكلاً و اسماً

319
00:25:27,660 --> 00:25:29,420
( زكريا مارتن )

320
00:25:31,140 --> 00:25:33,490
أنتما ، إتبعاني

321
00:25:33,540 --> 00:25:36,370
وأنت ، انتظر هنا

322
00:25:36,420 --> 00:25:39,140
.. لا لكن -
( إنها أوامر السيد ( ورليغان -

323
00:25:40,740 --> 00:25:43,420
لا يدخل المنزل  أكثر من اثنين من الرعاع
معاً

324
00:26:01,220 --> 00:26:03,050
( دريك ؟ )

325
00:26:03,100 --> 00:26:04,690
دريك ) ؟ أهذا أنت حقاً ؟ )

326
00:26:04,740 --> 00:26:08,450
صهٍ ، السّيد ( جيفري ) أنا هنا
مع ( زاكي مارتن ) و أخي

327
00:26:08,500 --> 00:26:09,930
لديهما شؤون مع والدتك

328
00:26:09,980 --> 00:26:12,450
لكن الحارس يعتقد بأني لست جديراً بأن تراني

329
00:26:12,500 --> 00:26:14,130
ولم أهتم بذلك

330
00:26:14,180 --> 00:26:17,340
بالإضافة ، إلى أنهم حرّاسي
أو سيكونوا كذلك يوماً ما

331
00:26:19,420 --> 00:26:21,290
(أنا لست عدواً لـ(فرنسا

332
00:26:21,340 --> 00:26:22,890
أنا مجرد رجل أعمال

333
00:26:22,940 --> 00:26:26,210
أحاول إجراء تجارة ،التي
(ستكون لمصلحة (فرنسا

334
00:26:26,260 --> 00:26:27,810
.. (ليست من مصلحة (فرنسا

335
00:26:27,860 --> 00:26:30,370
السماح للجواسيس بالقدوم
لشواطئنا و العيش بيننا

336
00:26:30,420 --> 00:26:31,450
أنا لست جاسوساً

337
00:26:31,500 --> 00:26:34,570
منذ أن قدمت إلى هنا ، لم أغادر

338
00:26:34,620 --> 00:26:37,450
(روسكوف ) أو حتى قمت بأي فعل ضد مصلحة (فرنسا)

339
00:26:37,500 --> 00:26:38,650
لقد تصرفت تماماً ضدها

340
00:26:38,700 --> 00:26:40,450
بمبيتك ليلة واحدة على الأراضي الفرنسية

341
00:26:40,500 --> 00:26:42,210
بدون إبلاغ قوات الدرك

342
00:26:42,260 --> 00:26:45,530
أنا آسف ، يا سيدي
ليست لدي أي فكرة أن هناك مثل تلك المتطلبات

343
00:26:45,580 --> 00:26:47,770
عقوبة المخالفة الأولى
هي السجن

344
00:26:47,820 --> 00:26:49,860
في المرة الثانية ، هي الإعدام

345
00:26:53,900 --> 00:26:57,780
... وهذه المخالفة الأولى
.. وارتكبت بدون قصد الخداع

346
00:27:01,060 --> 00:27:05,780
ربما قد تسمح لي بدفع ..
غرامة ، بدلاً من الحبس

347
00:27:07,620 --> 00:27:09,570
... لنقل

348
00:27:09,620 --> 00:27:10,940
عشرون جنيها ؟

349
00:27:22,900 --> 00:27:23,940
خمسون

350
00:27:30,980 --> 00:27:32,650
خمسون

351
00:27:32,700 --> 00:27:36,050
بشرط أن تغادر ( روسكوف) على الفور

352
00:27:36,100 --> 00:27:38,330
سفينتي لن تعود
حتى ليلة الاثنين

353
00:27:38,380 --> 00:27:40,770
هناك سفينة انجليزية
الـ ( ماي كوين ) ستغادر الليلة

354
00:27:40,820 --> 00:27:42,570
ستغادر عليها ، بدون تأخير

355
00:27:42,620 --> 00:27:44,890
ربما ، بعرض يفوق الـ 50 جنيهاً

356
00:27:44,940 --> 00:27:46,850
سيؤدي بك إلى السجن فوراً

357
00:27:46,900 --> 00:27:50,090
لمحاولة رشوة ضابط لدى الجمهورية

358
00:27:50,140 --> 00:27:53,300
إذا تم ضبطك على الشاطئ
بعد منصف الليل ، سيتم اعدامك

359
00:27:56,980 --> 00:27:58,180
تقدم

360
00:27:59,180 --> 00:28:08,180
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>Rabie</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font> 
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>

361
00:28:12,940 --> 00:28:15,850
لذا اعتقدنا ، بما أن السيد ( فرانسيس ) وهب
( الأرض لآلـ ( بريثرين

362
00:28:15,900 --> 00:28:17,530
هل أنت متأكد أنه فعل ذلك ؟

363
00:28:17,580 --> 00:28:19,090
أستميحك عذراً سيدتي

364
00:28:19,140 --> 00:28:23,050
لقد كنت هناك مع والدي
عندما قام السيد ( فرانسيس ) بوعده

365
00:28:23,100 --> 00:28:25,890
و لذلك نسألك لطفاً مساعدتك

366
00:28:25,940 --> 00:28:29,930
في حفاظكِ على هذا المنزل
ستقومين بعمل ربّاني

367
00:28:29,980 --> 00:28:31,450
حقاً ؟

368
00:28:31,500 --> 00:28:34,340
وسوف ندعوا لشخصك وبأن يحفظ روحكِ

369
00:28:35,620 --> 00:28:39,010
أي مساعدة منكِ
ستكون محل تقدير كبير

370
00:28:39,060 --> 00:28:40,610
يجب أن أعود

371
00:28:40,660 --> 00:28:43,570
سينتهي أخي والسيد ( زاكي ) قريباً

372
00:28:45,180 --> 00:28:47,050
( أنسة ( موروينا

373
00:28:47,100 --> 00:28:48,540
لم أنت هنا ؟

374
00:28:49,540 --> 00:28:52,440
لقد قدمت مع أخي ،
( ليتحدث مع السيدة ( ورليغان

375
00:28:54,420 --> 00:28:55,730
( أخبري (دريك) ،( موروينا

376
00:28:55,780 --> 00:28:59,370
أخبريه بأن عليه أن يزورنا
(في كل مرة تخرج أمي و عمي (جورج

377
00:28:59,420 --> 00:29:01,650
.. لست متأكدة -
ستحبين ذلك -

378
00:29:01,700 --> 00:29:03,170
أنت تعلمين ذلك

379
00:29:03,220 --> 00:29:04,940
أنت تتكلمين دائماً عنه

380
00:29:07,980 --> 00:29:11,970
إن كتبت لك دعوة للقدوم للمنزل
أسوف تأتي ؟

381
00:29:12,020 --> 00:29:14,570
اعذرني ، إن سألت

382
00:29:14,620 --> 00:29:16,490
تستطيع القراءة ؟

383
00:29:16,540 --> 00:29:17,810
بالطبع

384
00:29:17,860 --> 00:29:19,130
.. أنا

385
00:29:19,180 --> 00:29:20,970
أعتقد أن علي الذهاب

386
00:29:21,020 --> 00:29:24,220
حتى أراكِ مرة أخرى
( أنسة ( موروينا

387
00:29:32,020 --> 00:29:33,850
سأخبر السيد ( ورليغان ) عندما يعود

388
00:29:33,900 --> 00:29:36,770
و سأشرح له بأنكم شهدتم
الوعد الذي قام به زوجي السابق

389
00:29:36,820 --> 00:29:38,290
بإعتباره ملزماً

390
00:29:38,340 --> 00:29:41,450
بالطبع لا أستطيع ضمان
أنه سيأخذ هذا بعين الاعتبار

391
00:29:41,500 --> 00:29:44,650
ليرشدك الرب و يقودك إلى طريقه

392
00:29:44,700 --> 00:29:46,850
ولن نأخذ المزيد من وقتك

393
00:29:46,900 --> 00:29:48,740
طاب يومكماً -
طاب يومكِ -

394
00:30:08,860 --> 00:30:11,500
كان يوماً موفقاً

395
00:30:25,860 --> 00:30:27,450
ماذا الآن ؟

396
00:30:27,500 --> 00:30:29,740
يبدو أننا سنغادر

397
00:30:41,580 --> 00:30:43,770
هل أتاكِ أي زائر اليوم يا إبنةَ عمي؟

398
00:30:43,820 --> 00:30:46,810
عمال المناجم من القرية، يودون أن يطلبون من زوجي

399
00:30:46,860 --> 00:30:49,210
..إستعمال منزل موجود على أراضينا للتجمع

400
00:30:49,260 --> 00:30:50,810
..من رأيي أن تدعيهم يحظون به

401
00:30:50,860 --> 00:30:54,930
!(هذا صحيح يا (إليزابيث
..ففي النهاية إنها أرض الفتى

402
00:30:54,980 --> 00:30:56,340
.أو ستكون كذلك

403
00:30:58,900 --> 00:31:00,730
لقد فوجئت بواقع أن (إليزيبث) متحضرة
لهذه الدرجة

404
00:31:00,780 --> 00:31:03,170
.لأنهم كانوا حذرين بشأن عدم إخبارها بأسمائهم

405
00:31:03,220 --> 00:31:04,700
.(أو بِصلتهم بـ(روس

406
00:31:06,060 --> 00:31:08,530
هل كان مدمنًا للدعاء دائمًا؟

407
00:31:08,580 --> 00:31:10,300
..(كلا يا سيدة (بينر

408
00:31:11,300 --> 00:31:14,050
لقد عشت بدون التوجه إلى الرب
بسبب غيظي و مرارتي

409
00:31:14,100 --> 00:31:16,780
.و برابطة مع الخطيئة لمدة 20 سنة

410
00:31:17,980 --> 00:31:21,330
.حتى عفى الإله عن سيئاتي و جعل من روحي حرة

411
00:31:21,380 --> 00:31:24,460
.و الآن (سام) يؤمن بأن الخلاص أقوى من جميعنا

412
00:31:28,180 --> 00:31:30,500
.أختاه، أود أن أطلب منك خدمة

413
00:31:31,580 --> 00:31:33,010
نعم؟

414
00:31:33,060 --> 00:31:34,780
هل تستطيعين تعليمي القراءة؟

415
00:31:38,580 --> 00:31:40,010
هل كنت صارمًا؟

416
00:31:40,060 --> 00:31:41,330
.كنت منصفًا

417
00:31:41,380 --> 00:31:43,050
.لقد أوصلت رسالةً واضحةً

418
00:31:43,100 --> 00:31:46,370
..عندما تكون الجريمة فادحة، لاتتوقع الرحمة

419
00:31:46,420 --> 00:31:49,300
.و لقد أشاد البعض بإعجابهم بردائي

420
00:31:51,420 --> 00:31:53,970
عندما كنت في الخارج أتانا بعض الزوار

421
00:31:54,020 --> 00:31:56,370
.بعض الماثوديين -
الماثوديين؟ -

422
00:31:56,420 --> 00:31:59,250
.زاكي مارتن) و رجل آخر)

423
00:31:59,300 --> 00:32:02,290
.(يسألون عن منزل التجمع الخاص بـ(غامبلر

424
00:32:02,340 --> 00:32:04,290
.هؤلاء الطوائف الدينية تجعلني قلقًا جدًا

425
00:32:04,340 --> 00:32:06,130
.إنهم حاويات للثوار

426
00:32:06,180 --> 00:32:08,690
إنهم مصرون على أن (فرانسيس)
.قد وعدهم بإعطائهم الأرض

427
00:32:08,740 --> 00:32:11,850
و لكن أهذا صحيح؟ -
.أشك بأن (زاكي مارتن) قد يكذب -

428
00:32:11,900 --> 00:32:14,170
و الرجل الآخر؟ -
.بدا صادقًا -

429
00:32:14,220 --> 00:32:16,850
.(أعتقد أن (زاكي) قد أطلق عليه إسم (سام

430
00:32:16,900 --> 00:32:18,770
.(كارن)

431
00:32:18,820 --> 00:32:20,260
.(سامويل كارن)

432
00:32:21,820 --> 00:32:23,060
.(شقيق (ديميلزا

433
00:32:26,220 --> 00:32:27,770
إذًا؟

434
00:32:27,820 --> 00:32:29,850
هل فهمت الخطة الآن؟

435
00:32:29,900 --> 00:32:32,810
روس) يرسل صِهرهُ ليستغل الفرصة)

436
00:32:32,860 --> 00:32:34,490
في اللحظة التي ادير بها ظهري

437
00:32:34,540 --> 00:32:36,850
.لكي يتدخل في حياتنا مرة أخرى

438
00:32:36,900 --> 00:32:38,650
..لا أستطيع ان أصدق أنه قد يتجرأ

439
00:32:38,700 --> 00:32:41,530
.و لكنه فعلها، مرة أخرى -
كيف يجرؤ؟ -

440
00:32:41,580 --> 00:32:43,690
إذًا نحن متفقون؟

441
00:32:43,740 --> 00:32:46,300
لن يمتلكوا الأرض مهما حدث؟

442
00:32:48,020 --> 00:32:49,540
.مهما حدث

443
00:32:57,300 --> 00:32:58,460
!هيا

444
00:33:00,260 --> 00:33:01,580
تقدموا

445
00:33:05,700 --> 00:33:09,090
.لقد كان (جورج) عنيدٌ جدًا، و متشبثاً رأيه

446
00:33:09,140 --> 00:33:10,740
إسمه غير موجود على أي قائمة؟

447
00:33:16,020 --> 00:33:18,610
.في الواقع، (روس) لم يرجع حتى الآن

448
00:33:18,660 --> 00:33:21,740
أتمنى لأجل مصلحتنا جميعًا أنه على
متن السفينة المتوجهة للديار

449
00:33:29,140 --> 00:33:31,610
.(أعتقد أن هذا رائع بالنسبة لـ(فرنسا

450
00:33:31,660 --> 00:33:35,100
لم أعتقد أبدًا أنني سأكون سعيدًا
.برؤية مؤخرة تلك البالوعة اللعينة

451
00:33:36,420 --> 00:33:38,900
لو بقينا لكانت حياتنا تساوي أكثر
. مما تساويه الآن

452
00:33:41,460 --> 00:33:44,930
.مهما فعل، إلتزم الصمت ولا تواجهه

453
00:33:44,980 --> 00:33:47,100
.هذا ماسيفعله أي رجل عاقل

454
00:33:48,620 --> 00:33:49,740
.بالتأكيد

455
00:33:53,500 --> 00:33:55,580
أرسل خبراً لزوجتي بأنني سوف أتأخر

456
00:33:59,540 --> 00:34:01,740
!(روس)! (روس)

457
00:35:10,940 --> 00:35:13,810
(ما الذي يندم عليه الكابتن اليافع (روس

458
00:35:13,860 --> 00:35:16,130
.سوف يندم على إرساله لقبعته إلى الديار

459
00:35:16,180 --> 00:35:18,730
!لأنها لن تتسع لرأسه عندما أنتهي منه

460
00:35:18,780 --> 00:35:20,290
.إنه ليس صحيحًا -
.إنه ليس مناسب -

461
00:35:20,340 --> 00:35:21,690
.إنه غير منصف -
.إنه غير ملائم -

462
00:35:21,740 --> 00:35:23,530
مع طفل لتربيته و آخر قادم في الطريق؟

463
00:35:23,580 --> 00:35:25,970
و إدارة مزرعة و منجم أيضًا؟

464
00:35:26,020 --> 00:35:30,890
..كيف يتوقع الرجال بوقاحة منا أن نقوم بأعمالهم

465
00:35:30,940 --> 00:35:32,380
.من حسن الحظ أننا لا نقوم بذلك

466
00:35:34,380 --> 00:35:36,330
(لازلت مغتاظًا بسبب وقاحة (روس

467
00:35:36,380 --> 00:35:38,970
..أنا أيضًا لتشجيعه هذه الإدعاءات

468
00:35:39,020 --> 00:35:42,730
تشجيع؟ أنا متأكد بأنه خطط الأمر كله
..لكي يسبب لنا الإزعاج مرةً أخرى

469
00:35:42,780 --> 00:35:45,140
رباه، هل سنتخلص منه في يوم من الأيام؟

470
00:35:48,980 --> 00:35:51,940
ليس هنا، ربما في مكان آخر؟

471
00:35:53,820 --> 00:35:57,530
(إذا إنتقلنا لمنزلنا في (ترورو

472
00:35:57,580 --> 00:35:59,810
.سوف نكون بعيدين عنه

473
00:35:59,860 --> 00:36:02,650
.و بالطبع سنأخذ (فالنتاين) معنا

474
00:36:02,700 --> 00:36:04,010
و (جيفري تشارلز)؟

475
00:36:04,060 --> 00:36:06,620
.يمكنه البقاء مع (موروينا) و عمتكِ

476
00:36:11,380 --> 00:36:13,460
..سوف أفتقده بالطبع و لكن

477
00:36:14,460 --> 00:36:17,130
.(فكرة البقاء بعيدًا عن(روس

478
00:36:17,180 --> 00:36:20,930
إذًا، هل نغادر اليوم؟

479
00:36:20,980 --> 00:36:22,340
..كلما أسرعنا كان هذا أفضل

480
00:36:35,420 --> 00:36:38,700
.(سام). (سام)

481
00:36:44,380 --> 00:36:46,260
.(ديميلزا)

482
00:36:48,300 --> 00:36:49,980
هل وافق؟

483
00:36:52,060 --> 00:36:55,730
قال أن نترك معداتنا و أن لا
.نعود إلى هناك مجددًا

484
00:36:55,780 --> 00:36:57,290
مهما كان مُهِماً

485
00:36:57,340 --> 00:36:58,890
لماذا؟

486
00:36:58,940 --> 00:37:00,380
ما الذي سيكلفه؟

487
00:37:01,900 --> 00:37:04,060
كيف سيكون هذا ضارًا له؟

488
00:37:06,020 --> 00:37:10,170
.بالطبع، لابد أنه يعلم أنكم أشقائي

489
00:37:10,220 --> 00:37:12,700
هل يجب أن يكون الأمر كالحرب دائمًا؟

490
00:37:16,620 --> 00:37:19,980
صافح يدي يا (جيفري تشارلز)، هذا
.مايفعله السادة اليافعون

491
00:37:23,500 --> 00:37:25,930
.تذكري يا (موروينا)، يجب أن يحافظ على دراسته

492
00:37:25,980 --> 00:37:28,690
.بالطبع -
.ولا تدعيه يقضي وقته بلعب البطاقات -

493
00:37:28,740 --> 00:37:30,490
!لن يحلم بذلك

494
00:37:30,540 --> 00:37:31,780
..سوف أفتقدك يا أمي

495
00:37:44,860 --> 00:37:47,380
.الآن سيمكننا قضاء وقت ممتع

496
00:38:10,900 --> 00:38:13,810
أرى الآن لماذا كان والدي مترددًا
.بشأن مشاركته

497
00:38:13,860 --> 00:38:17,300
،إنك تحملين صعاب الأمور على عاتقك
.و الآن تبدو الأمور و كأنها على وشك الإنهيار

498
00:38:18,540 --> 00:38:22,730
إنها أكثر مما أستطيع تحمله، و (روس) ليس
..ذو فائدة كبيرة أيضًا

499
00:38:22,780 --> 00:38:24,220
.إنه منغمس بنفسه

500
00:38:25,860 --> 00:38:28,810
.في بعض الأحيان أتسائل عن سبب زواجي به

501
00:38:28,860 --> 00:38:33,090
و لكن يا أختاه، أليس كل الحب موجع أحيانًا؟

502
00:38:33,140 --> 00:38:35,940
.لقد أقسمت بأن أحبه، أحترمه و أن أطيعه

503
00:38:37,980 --> 00:38:39,300
ولكن لماذا يتوجب علي فعل ذلك؟

504
00:38:44,140 --> 00:38:47,050
ماذا يا أختاه؟

505
00:38:47,100 --> 00:38:49,050
ما الأمر؟

506
00:38:49,100 --> 00:38:50,980
!أعلم أين يمكنكم التعبد

507
00:38:52,820 --> 00:38:54,970
الكابتن (روس) سوف يهدينا هذا المخزن؟

508
00:38:55,020 --> 00:38:57,530
.كلا يا أخي، إنني أهديكم هذا المخزن

509
00:38:57,580 --> 00:38:59,850
.إنه لك، نظفه و رتبه

510
00:38:59,900 --> 00:39:01,090
.الأخ (روس) لن يعجبه هذا

511
00:39:01,140 --> 00:39:03,530
.ليس بمقدار عدم إعجابي بسلوكياته

512
00:39:03,580 --> 00:39:04,820
.ما يملكه هو ملكي

513
00:39:06,180 --> 00:39:07,730
.لذا خذوه

514
00:39:07,780 --> 00:39:09,580
.و أجعلوه كنيسةً لك

515
00:39:24,660 --> 00:39:27,410
إذًا عزيزتي، هل نال المنزل
على إعجابكِ؟

516
00:39:27,460 --> 00:39:28,810
.أجل

517
00:39:28,860 --> 00:39:32,370
لقد أدركت للتو أنني كنت عالقة
.في الريف لمدة طويلة

518
00:39:32,420 --> 00:39:34,100
.أشعر و كأنني أستطيع التنفس مرة أخرى

519
00:39:35,260 --> 00:39:38,170
و بما أننا في المدينة قبل المتوقع

520
00:39:38,220 --> 00:39:41,730
ربما ستودين مرافقتي لظهوري
القادم في البلاط؟

521
00:39:41,780 --> 00:39:45,420
سوف أحاول أن يكون الأمر مسليًا
!كما في المرة الأولى

522
00:39:55,500 --> 00:39:57,410
هذا سوف يُكتب

523
00:39:57,460 --> 00:40:00,140
.و هذا لأننا لا نريد مخالفة القانون هذه المرة

524
00:40:01,300 --> 00:40:02,420
!ماء

525
00:40:32,500 --> 00:40:33,800
.لقد قالوا لي أنك غادرت

526
00:40:34,820 --> 00:40:36,530
.و أتيت لأرى إن كان هذا صحيحًا

527
00:40:36,580 --> 00:40:39,610
هل معك القائمة؟ -
هل معكَ النقود ؟ -

528
00:40:39,660 --> 00:40:42,050
. سأعطيكَ النقود, أرني القائمة

529
00:40:42,100 --> 00:40:43,530
... سيدي, إتفاقنا  كان

530
00:40:43,580 --> 00:40:45,810
عندما آخذ القائمة سأحضر نقودك

531
00:40:45,860 --> 00:40:48,540
حذارِ ياسيدي نحن نلفت الإنتباه

532
00:40:50,660 --> 00:40:52,010
أعطني القائمة

533
00:40:52,060 --> 00:40:53,460
لايجب أن يراني أحد هنا

534
00:40:59,700 --> 00:41:02,460
سيدي , هل إشتقت إلي؟

535
00:41:03,460 --> 00:41:04,740
ألهذا عُدت؟

536
00:41:06,060 --> 00:41:08,340
لكان يمكننا أن نصبح أصدقاء

537
00:41:10,140 --> 00:41:12,700
لقد كنتُ فظّاً مسبقاً , ياسيدتي

538
00:41:14,140 --> 00:41:18,890
لقد قدّمتِ لي عرضاً كريماً وأنا لم أقدّر حسن حَظي

539
00:41:18,940 --> 00:41:20,970
لعله ليس متأخراً جداً

540
00:41:21,020 --> 00:41:22,300
أنتِ طيّبةٌ جداً , ياسيدتي

541
00:41:23,860 --> 00:41:25,540
لكني أخشى أنهُ كذلك

542
00:41:30,380 --> 00:41:33,420
أوقفوا هذا الرجل, أوقفوا هذا الرجل

543
00:42:39,420 --> 00:42:40,820
(من السيد (غدولفن

544
00:42:41,940 --> 00:42:44,060
دعوةٌ لمأدبة عشاء -
يالهُ من أمر رائع -

545
00:42:54,300 --> 00:42:56,570
(على مايبدو أن أبن أخيه الصغير , (آنتوني

546
00:42:56,620 --> 00:42:59,100
... سيمثل أمام المحكمة غداً

547
00:43:00,180 --> 00:43:02,380
بتهمة الإعتداء على خادمة

548
00:43:24,780 --> 00:43:26,690
نرى أمام المحكمة اليوم

549
00:43:26,740 --> 00:43:30,420
شخصٌ تعرض للظلم بأقسى الطرق

550
00:43:32,060 --> 00:43:33,260
. أكاذيب قد قيلت

551
00:43:34,660 --> 00:43:36,580
. سمعةٌ طاهرة على المحك

552
00:43:39,020 --> 00:43:43,650
من وجهة نظرنا أن من المطلوب هنا أن نضع مثالاً

553
00:43:43,700 --> 00:43:47,620
. لردع الأشخاص الآخرين عن إرتكاب جريمة مماثلة

554
00:43:53,540 --> 00:43:56,930
بولي تريجاسكيس) ترى المحكمة بأنكِ قد قلتِ زوراً)

555
00:43:56,980 --> 00:44:00,370
.وشوهتِ أسم (آتوني غودلفن) الطيب

556
00:44:00,420 --> 00:44:03,020
. ستخضعين للمحاكمة في الجلسة القادمة

557
00:44:16,500 --> 00:44:18,540
. كل شيء يشير إلى نهاية مؤسفة

558
00:44:20,620 --> 00:44:23,980
.بعد كل هذا الوقت , لا أستطيع أن أعتقد بأن أي أخبار قد تأتي ستكون جيدة

559
00:44:25,100 --> 00:44:26,970
ولا أنا

560
00:44:27,020 --> 00:44:30,420
... (ماعلمته من (ثولي) عن حالة (فرنسا

561
00:44:36,700 --> 00:44:38,980
أعتقد أن علينا أن نكون مستعدين للأسوأ

562
00:44:44,380 --> 00:44:47,810
هذه المادة الضئيلة تساعد على تهدئة الأعصاب

563
00:44:47,860 --> 00:44:50,460
وتحسن المِزاج

564
00:44:53,100 --> 00:44:58,020
ثلاث قطرات , عند الحاجة

565
00:45:40,780 --> 00:45:42,690
هيا

566
00:45:42,740 --> 00:45:44,850
هيا, أتحداك

567
00:45:44,900 --> 00:45:48,570
(تحديني بشيء آخر يا آنسة (موروينا

568
00:45:48,620 --> 00:45:50,890
تحديني بـشيء يستحق التحدي

569
00:45:50,940 --> 00:45:52,330
مثل؟

570
00:45:52,380 --> 00:45:54,900
تحديني في.... لا أعلم

571
00:45:56,580 --> 00:45:57,780
تحديني بتقبيلك

572
00:46:01,580 --> 00:46:05,370
و لكنني لن أمضي بتقبيلك لو علمتُ
بأن الأمر قد يكون ليس بـلائق

573
00:46:05,420 --> 00:46:08,100
كلا لن يكون كذلك

574
00:46:15,860 --> 00:46:17,700
ليس بوجود (جفري تشارلز) هنا

575
00:47:38,860 --> 00:47:44,770
إنهضوا , هيا , هل سمعتم ,حالاً

576
00:47:53,900 --> 00:47:55,530
روس) إنهُ على قيد الحياة)

577
00:47:55,580 --> 00:47:57,020
لعلها تستحق

578
00:47:58,100 --> 00:48:00,330
(لو علمتِ كيف هي الاجواء في (فرنسا

579
00:48:00,380 --> 00:48:01,980
لأعداء الجمهورية

580
00:48:03,100 --> 00:48:04,460
تقدموا

581
00:48:06,580 --> 00:48:08,060
هيا

582
00:48:09,380 --> 00:48:11,610
صوبوا , أطلقوا

583
00:48:14,820 --> 00:48:17,740
. عليكَ أن تذهب لـ(كارولين) فوراً
وتخرجها من بؤسها

584
00:48:22,860 --> 00:48:25,850
أحضروه إلى هنا
ما أسمه؟

585
00:48:25,900 --> 00:48:29,250
(ارمتيج) ياسيدي, الملازم (آرمتيج)
من سفن أتش ام س اييسبيون

586
00:48:29,300 --> 00:48:30,810
أجلبوا لي الماء , بسرعة

587
00:48:30,860 --> 00:48:33,740
أيها الملازم (آرمتيج) هل سمعني ياسيدي؟

588
00:48:35,980 --> 00:48:38,220
هل هناك ماء ؟ أريد ماء

589
00:49:09,580 --> 00:49:12,540
. آرشي غدولفن) كان لطيفاً جداً)

590
00:49:16,820 --> 00:49:20,540
أكان كذلك -
(لقد دعاني للتخلي عن تلقيبه بـ "السيد" (غدولفن -

591
00:49:21,660 --> 00:49:24,970
"ليعبر عن تقديره لـ" حكمي الذكي

592
00:49:25,020 --> 00:49:27,260
.. "و"التعامل الحساس مع القضية

593
00:49:28,900 --> 00:49:31,970
وذكرني بدعوته لنا لـمأدبته يوم الخميس القادم

594
00:49:32,020 --> 00:49:33,700
(في منزل (غدولفن

595
00:49:37,700 --> 00:49:42,300
أظن أنه لن يطول الوقت قبل أن
يصبح لدينا شخصٌ ذو سلطة بلديه في العائلة

596
00:49:44,140 --> 00:49:45,540
على الأقل

597
00:50:06,060 --> 00:50:14,730
?

598
00:50:14,780 --> 00:50:21,290
?

599
00:50:21,340 --> 00:50:29,340
?

600
00:50:31,860 --> 00:50:40,850
?

601
00:50:40,900 --> 00:50:44,370
?

602
00:50:44,420 --> 00:50:46,570
(الرجل قد يفعل أسوأ من (روزي نانفان

603
00:50:46,620 --> 00:50:49,930
أوافقك يا أخي -
أستتحدث لوالدها؟ -

604
00:50:49,980 --> 00:50:54,650
لافائدة من ذلك يا أخي, قلبي مأخوذ بالفعل

605
00:50:54,700 --> 00:50:57,730
المخزن القديم ؟ بإذن مِن مَن؟

606
00:50:57,780 --> 00:51:00,770
بإذني يا (روس) من غيري قد يقول ذلك؟

607
00:51:00,820 --> 00:51:03,620
وأنتِ تتخذين قراراً كهذا بدون إستشارتي؟

608
00:51:06,740 --> 00:51:10,340
أحقاً تسألني ذلك؟ -
سألتكِ ذلك حقاً , أجل -

609
00:51:12,660 --> 00:51:14,220
من أنا يا(روس)؟

610
00:51:16,180 --> 00:51:17,890
زوجتي

611
00:51:17,940 --> 00:51:20,690
وعندما تكون غائباً , أنصاع لمن؟

612
00:51:20,740 --> 00:51:23,690
أم أنتظرك حتى تعود لأملئ الفراغ الذي تتركه خلفك؟

613
00:51:23,740 --> 00:51:25,140
أم آخذ بزمام الأمور؟

614
00:51:26,300 --> 00:51:28,100
وأعش حياتي وكأنك لم تكن بها

615
00:51:29,460 --> 00:51:31,810
لدي طفلٌ لأرعاه , وآخر في الطريق

616
00:51:31,860 --> 00:51:34,890
. ومزرعة لأديرها بالإضافة إلى المنجم

617
00:51:34,940 --> 00:51:39,060
... حسناً , النساء الأخريات قد يُذعنّ وينحنين ويطلبن إذناً , كما فعلتُ ذات مرة

618
00:51:40,420 --> 00:51:42,290
لكن ليس بعد الآن

619
00:51:42,340 --> 00:51:45,330
... كل ماكنت أعلمه أنك لم تكن لتعود أبداً

620
00:51:45,380 --> 00:51:47,050
وعندها سأكون رب هذه الأسرة

621
00:51:47,100 --> 00:51:48,500
لكني قد عدت

622
00:51:58,020 --> 00:51:59,340
أنتِ مُحِقة

623
00:52:03,420 --> 00:52:06,540
. ليس لي حقٌ في مسائلتكِ عن مافعلتيه في غيابي

624
00:52:08,900 --> 00:52:10,700
. أنتِ زوجتي ولستِ عبداً لي

625
00:52:13,620 --> 00:52:16,100
... فرنسا) مكان يائس)

626
00:52:17,980 --> 00:52:21,980
وكانت هنالك أوقات شككتُ بها إذا ماكنتُ سأعود حياً أم لا

627
00:52:25,340 --> 00:52:27,140
الآن وقد عدتُ

628
00:52:28,780 --> 00:52:31,860
فلن أجادل مع حال عودتي

629
00:52:35,180 --> 00:52:40,330
حسناً , لعلك إن أحسنت التصرف

630
00:52:40,380 --> 00:52:43,220
فقد تكون أكثر دفئاً مما تستحق

631
00:53:14,340 --> 00:53:15,500
ماهذا المكان؟

632
00:53:17,820 --> 00:53:19,140
أين أنا؟

633
00:53:22,580 --> 00:53:23,780
هل أنا ميت؟

634
00:53:26,460 --> 00:53:28,330
أهذا الجحيم؟

635
00:53:33,340 --> 00:53:34,740
أنت  حيٌ ياصديقي

636
00:53:36,940 --> 00:53:38,540
لكنك ستتمنى لو لم تكن حياً

637
00:53:40,420 --> 00:53:41,860
لأننا جميعاً بجحيم الآن

638
00:53:50,780 --> 00:53:52,420
يومٌ مرضٍ جداً

639
00:53:54,260 --> 00:53:55,580
الا تعتقدين ذلك؟

640
00:53:57,860 --> 00:54:02,010
جورج) دعه مستلقٍ  يجب أن لا ندللـه كثيراً) -

641
00:54:02,060 --> 00:54:05,730
حقاً؟ ولدي يجب أن لايدلل؟

642
00:54:05,780 --> 00:54:10,380
على العكس , بل يجب أن يُدلل ويعزز

643
00:54:12,060 --> 00:54:17,570
. فهو بعد كل شيء , إبني ووريثي وكل ما أفعله الآن لأجل مصلحته

644
00:54:17,620 --> 00:54:21,330
لذا أجل, يوم مرضٍ للغاية, بشكل عام

645
00:54:21,380 --> 00:54:25,380
أعتقد أن بأمكاننا القول بأننا تماماً حيث نتمنى أن نكون

646
00:54:45,660 --> 00:54:48,340
لاشك بأنكَ كنت معذب بسبب الجميلات الفرنسيات؟

647
00:54:49,740 --> 00:54:50,980
لاشك بأني كذلك

648
00:54:52,180 --> 00:54:53,860
لاشك بأنك قد نفعتَ نفسك؟

649
00:54:55,020 --> 00:54:56,220
لاشك بأني قد فعلت

650
00:54:58,140 --> 00:55:00,220
. لأنه ليست لدي حسناء في المنزل تضاهيهن

651
00:55:01,860 --> 00:55:03,380
هل لدي؟

652
00:55:10,380 --> 00:57:35,380
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>Rabie</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font> 
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>

