1
00:00:00,010 --> 00:00:03,450
<font color=#D6C6AD>.تعتبر (فرنسا) حالياً مكاناً بائساً -
.بالنسبة لي, فلستُ موالياً للثورة -</font>

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,850
<font color=#D6C6AD>.ولستُ مع تسليم الحكم للعصابات -
.الشعب بحاجة لشخص إلى جانبهم -</font>

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,710
<font color=#D6C6AD>ألن تكون سلطتك حكيمة؟</font>

4
00:00:08,760 --> 00:00:10,230
<font color=#D6C6AD>.لا يمكنني أن أكون بيدقاً</font>

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,150
<font color=#D6C6AD>.سيستهل التصويت بمرشحين -
!لقد ربح؟ -</font>

6
00:00:12,200 --> 00:00:13,870
<font color=#D6C6AD>!إذاً, يا عزيزتي ,سترتحلين إلى (ويست مينستر)؟</font>

7
00:00:13,920 --> 00:00:15,950
<font color=#D6C6AD>.ما كان يجب علي إخباره</font>

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,670
<font color=#D6C6AD>منذ يوم وفاتها
.وهو يتصرف ببرودٍ معي</font>

9
00:00:18,720 --> 00:00:21,670
<font color=#D6C6AD>ما الذي يجول خاطره؟ -
.بأن (فالنتاين) ليس من صلبه -</font>

10
00:00:21,720 --> 00:00:23,510
<font color=#D6C6AD>إنكري الموضوع إذاً
.إكذبي لو تطلب منكِ</font>

11
00:00:23,560 --> 00:00:25,270
<font color=#D6C6AD>.فليس لديه أي دليل بأن (فالنتاين) من صلبي</font>

12
00:00:25,320 --> 00:00:26,590
<font color=#D6C6AD>ألا تحبينه؟</font>

13
00:00:26,640 --> 00:00:27,710
<font color=#D6C6AD>.يجدر بي إيجاد طريقة</font>

14
00:00:27,760 --> 00:00:29,030
<font color=#D6C6AD>.أغلقي عينيكِ وأخضعي</font>

15
00:00:29,080 --> 00:00:32,190
<font color=#D6C6AD>! بالطبع , واصلت التمتع بحقوقي الشرعية -
.إذاً, يجب أن تتوقف حالاً -</font>

16
00:00:32,240 --> 00:00:33,670
<font color=#D6C6AD>هل ترغب بي جالسة في حضنك؟</font>

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,070
<font color=#D6C6AD>...لستُ موقن بأنني</font>

18
00:00:35,120 --> 00:00:37,350
<font color=#D6C6AD>.بالطبع ترغب بهذا</font>

19
00:00:37,400 --> 00:00:40,190
<font color=#D6C6AD>ذهبت لزيارة قبر العمة (أغاثا) فما
الذي وجدته هناك؟</font>

20
00:00:40,240 --> 00:00:41,590
<font color=#D6C6AD>.أشياء كان يجب توليها</font>

21
00:00:41,640 --> 00:00:43,030
<font color=#D6C6AD>.أتمنى لو بإمكاني أن أكون شخصين</font>

22
00:00:43,080 --> 00:00:44,990
<font color=#D6C6AD>.إحدهما, زوجتك المحبة -
والأخرى؟ -</font>

23
00:00:45,040 --> 00:00:47,960
<font color=#D6C6AD>وواحدةٌ جديدة...بأمكانها أن
.تحب شخصاً آخر ليوم واحدٍ فقط</font>

24
00:00:49,000 --> 00:01:22,960
 <font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11></font> <font color=#DBBFAE>Mahmoud</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font> 
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>


25
00:01:22,960 --> 00:01:29,510
<b><font color=#C21B1F>"بـــولـــدارك"</font>
<font color=#CAB58E>الموسم الثالث , الحلقة التاسعة والأخيرة</font> <font color=#C21B1F></font></b>

26
00:01:50,360 --> 00:01:52,040
ما هذا؟الذي هناك؟

27
00:01:53,440 --> 00:01:54,630
ماذا؟

28
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
.قادم نحونا

29
00:02:04,560 --> 00:02:06,000
.فرنسيون

30
00:02:07,760 --> 00:02:09,360
!يا رب أحفظنا

31
00:02:10,920 --> 00:02:12,630
!هجوم! هجوم

32
00:02:12,680 --> 00:02:15,110
الفرنسيون قادمون
.إقرعوا الأجراس

33
00:02:15,160 --> 00:02:17,400
!الفرنسيون قادمون

34
00:02:18,240 --> 00:02:19,350
!هجوم

35
00:02:20,800 --> 00:02:23,390
!الفرنسيون قادمون
!الفرنسيون قادمون

36
00:02:23,440 --> 00:02:25,940
!الفرنسيون قادمون
!الفرنسيون قادمون

37
00:02:40,200 --> 00:02:42,160
!الفرنسيون قادمون

38
00:02:53,760 --> 00:02:55,150
أين أختفوا؟

39
00:02:55,200 --> 00:02:58,350
...إنهم يتجسسون حول دفاعاتنا

40
00:02:58,400 --> 00:02:59,440
.سيعودون

41
00:03:03,200 --> 00:03:06,070
تهديد الفرنسيون هذا
.لايمكن إهماله

42
00:03:06,120 --> 00:03:10,910
كورنوال) غير مجهزة من أي)
.ناحية لتتصدى لهذا الهجوم

43
00:03:10,960 --> 00:03:12,990
أولائك من لديهم
خبرات عسكريه

44
00:03:13,040 --> 00:03:15,590
سيتشكلون ليدربوا
.مجاميع المتطوعين

45
00:03:15,640 --> 00:03:19,870
ليقمعوا التهديد
.ويتصدوا لأي تهديد

46
00:03:19,920 --> 00:03:23,750
عندما تحين الساعة
...وإنها لقادمة

47
00:03:23,800 --> 00:03:25,320
.فلا يجب أن يكون لدينا نقص في التجهيزات

48
00:03:30,440 --> 00:03:32,000
...ترورو) هي الموقع الرئيسي)

49
00:03:53,640 --> 00:03:58,350
لو إن من ولهتُ بها
.بادلتني العشق

50
00:03:58,400 --> 00:04:00,950
عندها سآتي مسالماً
راكعاً لها

51
00:04:01,000 --> 00:04:02,760
...طالباً منها أن تتقبلني

52
00:04:04,600 --> 00:04:08,360
...سائلاً تفهمها المتواضع
.بأن كياني ملكاً لها

53
00:04:10,000 --> 00:04:11,040
.إلى الأبد
وليوم لو

54
00:04:12,240 --> 00:04:14,000
...أمتلك شفتيها

55
00:04:16,240 --> 00:04:17,840
فما أخمدتُ نار عشقي

56
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
.لا يجب أن تكوني هنا لوحدكِ

57
00:04:29,680 --> 00:04:31,270
تم رصد الفرنسيون

58
00:04:31,320 --> 00:04:33,270
.وهناك إشاعات حول الإجتياح

59
00:04:33,320 --> 00:04:36,520
لا شك بأنك ستحمل الراية
.وتقود الحشود لتتصدى لهم

60
00:04:40,840 --> 00:04:42,200
وأكون قائداً للرجال؟

61
00:04:43,200 --> 00:04:45,230
.صادف بأنني قد
(وافقت السيد (فرانسيس

62
00:04:45,280 --> 00:04:47,350
فقد رأيت ما الفوضى
.التي تجلبها الثورة

63
00:04:47,400 --> 00:04:49,120
.(ولا أحبذ ذلك في (كورنوال

64
00:04:50,640 --> 00:04:53,110
أنوي زيارة (درايك) يا أمي

65
00:04:53,160 --> 00:04:54,430
حبيبي ,كما تعرف

66
00:04:54,480 --> 00:04:56,990
فليس لدي أي
.(إعتراض على زيارتك للسيد (كارن

67
00:04:57,040 --> 00:04:59,430
فهو صاحب حرفة مشرفة

68
00:04:59,480 --> 00:05:01,030
.وأنت تبدو مولعاً به

69
00:05:01,080 --> 00:05:02,830
...لكن أجلها لبرهة

70
00:05:02,880 --> 00:05:04,830
فالعم (جورج) سيعود
.من (ويست مينستر) اليوم

71
00:05:04,880 --> 00:05:07,360
ومتيقنةً من أنه سيرغب
.لو أنك تُمضي بضع الوقت معه

72
00:05:47,520 --> 00:05:49,870
تذكر ما أتفقنا عليه
...(يا حبيبي, فالعم (جورج

73
00:05:49,920 --> 00:05:53,550
رجلٌ كريمٌ ونبيل
ورغبته الوحيدة هي أن يكون أباً جيداً لي

74
00:05:53,600 --> 00:05:55,270
..(فعلى الرغم مما فعلهُ بـ(درايك

75
00:05:55,320 --> 00:05:57,910
فقد كان خطأ
.وأنا متأكدة من أنه نادمٌ عليه

76
00:05:57,960 --> 00:06:01,950
ولكن لو هو وأنت تشاجرتما
.عندها سأكون محبطة جداً

77
00:06:02,000 --> 00:06:04,280
لأجلكِ يا أمي
.سأكون مؤدباً

78
00:06:13,840 --> 00:06:15,910
الحدادة الواقعه
...(على اطراف (ترينويث

79
00:06:15,960 --> 00:06:17,230
من يمتلكها الأن؟

80
00:06:17,280 --> 00:06:20,030
متأكدة من أن (روس) قد
.إشتراها لأجل أخ زوجته

81
00:06:20,080 --> 00:06:21,440
!وهذا في غاية الروعة

82
00:06:36,320 --> 00:06:38,110
هل أذنتِ له بالزيارة؟

83
00:06:38,160 --> 00:06:40,830
.أجل,هذا كان قراري

84
00:06:40,880 --> 00:06:42,390
وما الضرر الذي سيقع؟

85
00:06:42,440 --> 00:06:45,350
(موروينا) متزوجة و (جوفري تشارلز)
.سيعود للمدرسة قريباً

86
00:06:45,400 --> 00:06:48,310
كيف يمكن لـــ(درايك كارن) ان يكون تهديداً؟

87
00:06:48,360 --> 00:06:52,000
...الحدادة قريبة من أرضي
.(إنه تحرش مقصود من (روس

88
00:06:53,160 --> 00:06:56,470
يا عزيزي, هل سيجب علينا
أن نتخيل دائماً

89
00:06:56,520 --> 00:06:58,320
العداء بين (ترينويث) و (نامبارا)؟

90
00:06:59,320 --> 00:07:02,030
أشك بأن ( روس) سيهدر
.دقيقة ليفكر بنا

91
00:07:02,080 --> 00:07:03,960
.لذا أقترح ان نحذو حذوه

92
00:07:08,800 --> 00:07:13,560
هل أتأكد من أنك لم تتعرضي
للإهانه من قبله خلال أيام غيابي؟

93
00:07:16,000 --> 00:07:18,510
.لايمكنني تذكر آخر مرة رأيته فيها

94
00:07:18,560 --> 00:07:21,240
تعال يا عزيزي, لابد من
.إنك مرهق من السفر

95
00:07:25,600 --> 00:07:27,160
.مرهقٌ, بالفعل

96
00:07:31,560 --> 00:07:32,920
.تسعدني العودة للبيت

97
00:07:37,800 --> 00:07:39,470
!إنه ليس بيته

98
00:07:39,520 --> 00:07:41,550
.(إنه بيت تابع لآلـ(بولدارك

99
00:07:41,600 --> 00:07:43,270
!وهو محتل

100
00:07:43,320 --> 00:07:46,470
.(دعه وشأنه سيد (جوفري
.فلا يمكنه المساس بك هنا

101
00:07:46,520 --> 00:07:47,710
.لا, لا يمكنه

102
00:07:47,760 --> 00:07:51,230
أمي تقول بأن علي زيارتهم
.ولسوف أفعل كل يوم

103
00:07:51,280 --> 00:07:55,470
درايك كارن) لديه من الوقاحة)
.ليضع مشغل له داخل حدودي

104
00:07:55,520 --> 00:07:58,830
ومن الليلة, ستثبت له
.بأنه ليس من الحكمة فعل هذا

105
00:07:58,880 --> 00:08:02,110
ستجد طريقة تجعل
من مدة بقائه هناك

106
00:08:02,160 --> 00:08:03,640
.قصيرة الأمد

107
00:08:05,040 --> 00:08:06,440
.إعتمد عليّ يا سيدي

108
00:08:16,200 --> 00:08:17,480
.أحسنت

109
00:08:42,800 --> 00:08:43,910
طبقاً لآخر زيارة لي

110
00:08:43,960 --> 00:08:46,430
يسعدني أن أقول بأن
.السيدة (ويتويرث) قد بدأت تتحسن

111
00:08:46,480 --> 00:08:48,870
أجل, بالطبع
.الحمدلله

112
00:08:48,920 --> 00:08:53,110
لذا, سأوصي بفترة
.أخرى من الإمتناع

113
00:08:53,160 --> 00:08:54,550
!بالطبع

114
00:08:54,600 --> 00:08:56,270
.يسعدني قولك هذا

115
00:08:56,320 --> 00:08:59,350
لكن هلّا طلبت
المزيد من تلك الصبغة؟

116
00:08:59,400 --> 00:09:01,630
.لأضمن بأن راحتها غير مُقلِقلة

117
00:09:01,680 --> 00:09:03,880
.(إذا لم تعترض السيدة (ويتويرث

118
00:09:05,880 --> 00:09:07,160
.كما ترغب

119
00:09:20,640 --> 00:09:24,310
عزيزتي, لِمَ لا تستريحي قليلاً
قبل أن أبدأ بمحاضرتي الدينية الأولى

120
00:09:24,360 --> 00:09:26,750
في كنيسة (ساول) هذه الظهيرة؟

121
00:09:26,800 --> 00:09:28,400
.سأجلب لكِ المسكن

122
00:09:29,760 --> 00:09:31,600
.(هذا كرم منك يا (أوزي

123
00:10:09,440 --> 00:10:12,040
أنا أفكر بنقل
.(بيت العائلة إلى (لندن

124
00:10:13,880 --> 00:10:15,510
لماذا؟

125
00:10:15,560 --> 00:10:19,310
لو أن الفرنسيون إجتاحونا عندها
لايمكنني أن أخمن كيف سيكون

126
00:10:19,360 --> 00:10:22,510
حال هذا المنزل أو المصرف
.أو مخازن الحبوب خاصتنا بعد النهب

127
00:10:22,560 --> 00:10:23,950
.يجب أن نحمي أنفسنا

128
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
بينما نهجر العاملين
لدينا والخدم؟

129
00:10:27,240 --> 00:10:28,600
.كلُ يهتم بنفسه

130
00:10:30,800 --> 00:10:33,320
أظن السيد (فرانسيس) سوف
.يخالفك الرأي

131
00:10:35,400 --> 00:10:36,920
!إرفعوا البنادق

132
00:10:51,560 --> 00:10:52,920
!انزلوا البنادق

133
00:10:56,200 --> 00:10:58,150
.لايمكنك تجنيدي

134
00:10:58,200 --> 00:11:00,320
.فلست سوا بيدقاً

135
00:11:01,880 --> 00:11:06,030
أيها السادة,لقد لبيتم
.نداء الحفاظ على القانون

136
00:11:06,080 --> 00:11:07,380
.والدفاع عن وطنكم

137
00:11:09,080 --> 00:11:10,390
أنتم تحت إمرتي

138
00:11:10,440 --> 00:11:11,800
.ولسوف تلبوا أوامري

139
00:11:13,800 --> 00:11:16,430
لو لم يعجبكم هذا

140
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
.فلتنصرفوا في الحال

141
00:11:22,640 --> 00:11:24,590
روس بولدارك)؟)

142
00:11:24,640 --> 00:11:27,640
يجب ان أسألك
هل هو الرجل المنشود؟

143
00:11:28,760 --> 00:11:31,590
نظراً لتهوره وجموحه

144
00:11:31,640 --> 00:11:33,070
.وازدراءه المسبق للسلطة

145
00:11:33,120 --> 00:11:35,270
.السلطة له

146
00:11:35,320 --> 00:11:36,950
وما الذي تغير؟

147
00:11:37,000 --> 00:11:40,240
ليقمع التهديد
.وأي تمرد كان

148
00:11:43,080 --> 00:11:46,790
وهل هو شخص موثوق
لينفذ تعليماتك؟

149
00:11:46,840 --> 00:11:49,240
بشأن هذه النقطة
هل بأمكانك أنت؟

150
00:11:50,480 --> 00:11:52,310
أول قانون لك في (ويست مينستر) كان

151
00:11:52,360 --> 00:11:56,470
صوت ضد زيادة
.الحقوق المدنية

152
00:11:56,520 --> 00:11:59,670
وقد تحديت كل العروض
لتخفيض الفوائد

153
00:11:59,720 --> 00:12:02,150
وعارضت قانون
.تشريع سعر ثابت للحبوب

154
00:12:02,200 --> 00:12:03,870
...في التصويت طبقاً لضميري

155
00:12:03,920 --> 00:12:06,040
!لقد تجاهلت إتفاقنا الواضح

156
00:12:08,160 --> 00:12:10,790
وفي نفس الوقت
تآمرت مع تجار حبوب آخرين

157
00:12:10,840 --> 00:12:12,350
للأبقاء على السعر مرتفعاً

158
00:12:12,400 --> 00:12:16,120
على الرغم من الحصاد الفاشل
وأعمال الشغب مؤخراً

159
00:12:27,640 --> 00:12:31,590
لو أن الإضطرابات البائسة
عادت من جديد

160
00:12:31,640 --> 00:12:35,800
فمن المريح أن نعرف بأن لدينا بطل ليحمينا منها
"يقصد روس "

161
00:12:47,880 --> 00:12:49,510
وفي النهاية يا سيدي

162
00:12:49,560 --> 00:12:53,790
أحمدك يا ربي لأنك منحت لعبدك المتواضع
(العيش في كنيسة القديس (ساول

163
00:12:53,840 --> 00:12:58,720
ولسوف أكون متقبلاً
.لأي كنائس جديدة أضافية, آمين

164
00:12:59,880 --> 00:13:03,040
أيها القس, لدي أخبار سيئة

165
00:13:04,240 --> 00:13:05,680
أنا حامل

166
00:13:08,520 --> 00:13:11,720
لقد إنتظرت لاتأكد  بأنه لايوجد خطأ

167
00:13:13,320 --> 00:13:14,920
وتأكدت من ذلك

168
00:13:16,480 --> 00:13:17,830
!يا إلهي

169
00:13:17,880 --> 00:13:19,230
ماذا سنفعل؟

170
00:13:19,280 --> 00:13:21,710
نحن"؟" -
ربما يجدر بي الهرب -

171
00:13:21,760 --> 00:13:23,590
حقاً؟
كلا، أنت محق -

172
00:13:23,640 --> 00:13:25,520
يجب أن نواجه هذا معاً

173
00:13:33,200 --> 00:13:35,430
أتيت لأقدم تقريري سيدي

174
00:13:35,480 --> 00:13:38,510
.أعفني من التفاصيل
هل تمت معالجة الأمر؟

175
00:13:38,560 --> 00:13:39,880
بنجاح يا سيدي

176
00:13:41,120 --> 00:13:42,400
هذا كل ما أحتاج سماعه

177
00:13:52,040 --> 00:13:53,710
!(دريك)

178
00:13:53,760 --> 00:13:56,070
!لا بد أنها حدثت في الليل

179
00:13:56,120 --> 00:13:57,670
يا إلهي! من يفعل مثل هذا؟

180
00:13:57,720 --> 00:13:59,230
ليس هذا وحسب

181
00:13:59,280 --> 00:14:01,270
منذ هذا الصباح، أرسل 4 أشخاص خبر

182
00:14:01,320 --> 00:14:03,870
بأنهم لا يحتاجون خدماتي بعد الآن

183
00:14:03,920 --> 00:14:06,270
لكن يجب أن استمر

184
00:14:06,320 --> 00:14:11,040
عملك جيد واسعارك مناسبة
ولم تصنع أعداءً

185
00:14:15,920 --> 00:14:19,350
أراهن أنهُ (جورج) عاد لخدعه القديمة مجدداً

186
00:14:19,400 --> 00:14:20,830
يؤذي (دريك) لينتقم منك

187
00:14:20,880 --> 00:14:23,110
جورج) عضو في البرلمان)

188
00:14:23,160 --> 00:14:26,680
لا أعتقد أنه سيخاطر بسمعته
عن طريق مضايقة حدادٍ فقير

189
00:14:27,800 --> 00:14:31,350
واضافة لذلك، لن تسمح (إليزابيث) بأن بتصرف هكذا أبداً

190
00:14:31,400 --> 00:14:32,990
وأنت على يقين من ذلك؟

191
00:14:33,040 --> 00:14:34,280
(أعرف (إليزابيث

192
00:14:50,760 --> 00:14:53,240
هل أجيب كصديق أو معالج؟

193
00:14:55,160 --> 00:14:57,190
أيهما سيخبرني بما أريد سماعه؟

194
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
ليس هناك طيبة في إعطاء أملٍ مزيف

195
00:15:03,000 --> 00:15:04,280
إذاً هل استسلم؟

196
00:15:05,680 --> 00:15:07,960
..عن بصري و

197
00:15:09,880 --> 00:15:11,480
وما يرغبه قلبي؟..

198
00:15:13,440 --> 00:15:16,080
الأخيرة لم ولن تحصل عليها

199
00:15:20,080 --> 00:15:22,910
إذاً ماذا ستصف يا صديقي؟

200
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
القبول

201
00:15:38,720 --> 00:15:40,390
راضٍ ، أليس كذلك؟

202
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
أتمنى لو كان شرابي أقل استنفاد

203
00:15:43,880 --> 00:15:47,870
تقف جانباً بينما يسلط
الأغنياء شرهم على الأخيار

204
00:15:47,920 --> 00:15:53,310
لو كان المذنب (جورج) فلن تجدي
المواجهة والتعدي

205
00:15:53,360 --> 00:15:55,910
هو سينكر الأمر وليس لدينا دليل

206
00:15:55,960 --> 00:15:58,150
كل ما نقدر على فعله
هو الأمل بأن يشعر بالضجر

207
00:15:58,200 --> 00:16:00,990
!ويعثر على مسكين آخر لتعذبيه

208
00:16:01,040 --> 00:16:02,990
هل هذا ما نطمح له؟ ضحية أخرى؟

209
00:16:03,040 --> 00:16:04,990
"حتى نقول، "ليس من شأننا

210
00:16:05,040 --> 00:16:09,760
ديميلزا) في هذا الاسبوع)
رأينا 3 سفن فرنسية بالأفق

211
00:16:10,960 --> 00:16:13,520
قد أخوض قريباً معركة حقيقية

212
00:16:16,280 --> 00:16:17,760
!أعفني من هذه

213
00:16:33,520 --> 00:16:36,920
أظن أيّه الكاهن أني وجدت حلاً

214
00:16:39,200 --> 00:16:41,590
لو تزوجت شخص آخر

215
00:16:41,640 --> 00:16:44,950
هناك شاب، بالطبع لا يعرف عن حملي

216
00:16:45,000 --> 00:16:47,230
ربما سيرفضني فوراً اذا عرف

217
00:16:47,280 --> 00:16:48,910
من هو؟

218
00:16:48,960 --> 00:16:51,110
آثر سولوي) من المكتبة)

219
00:16:51,160 --> 00:16:52,790
وهل عاشرته؟

220
00:16:52,840 --> 00:16:54,680
أيّها الكاهن! كيف تقول هذا؟

221
00:16:56,000 --> 00:16:58,030
إذاً كيف تعتقدين أنه سيتزوجك؟

222
00:16:58,080 --> 00:16:59,760
لأنه طلب يدي الأسبوع الماضي

223
00:17:00,840 --> 00:17:04,190
...وهو لا يدري بـ

224
00:17:04,240 --> 00:17:05,230
لا يدري

225
00:17:05,280 --> 00:17:07,590
وتظنين أنك لو تزوجته لن يعرف أبداً؟

226
00:17:07,640 --> 00:17:08,830
بالطبع يجب أن يعرف

227
00:17:08,880 --> 00:17:11,360
!أنا مندهشة من إقتراحك أني سأكذب

228
00:17:13,160 --> 00:17:15,870
لكن طبعاً لن أخبره من هو والد الطفل

229
00:17:15,920 --> 00:17:16,960
وهل سيوافق؟

230
00:17:18,280 --> 00:17:20,120
أظنني أستطيع اقناعه

231
00:17:21,320 --> 00:17:22,840
بالتشجيع المناسب

232
00:17:24,480 --> 00:17:26,030
ألف جنيه

233
00:17:26,080 --> 00:17:30,400
رويلا) رافقي هذا الرجل خارج منزلي)
وأحرصي على عدم عودته

234
00:17:47,000 --> 00:17:50,830
(ألا تعتقد أن حتى من هم أمثال (ثولي
ينموا سخطهم

235
00:17:50,880 --> 00:17:52,870
ويتوجب عليهم الكلام

236
00:17:52,920 --> 00:17:55,320
ثولي) يعتقد أن رأيه أهم من آراء الآخرين)

237
00:17:57,200 --> 00:18:00,830
إذا لم تقف في وجه الفساد والظلم

238
00:18:00,880 --> 00:18:03,830
فسينتفض العامة وتكون عاجزاً عن مساعدتهم

239
00:18:03,880 --> 00:18:06,430
ماذا تريدين مني أن افعل؟

240
00:18:06,480 --> 00:18:08,310
أريدك أن تتخذ موقفاً

241
00:18:08,360 --> 00:18:10,310
وتكون عظيماً

242
00:18:10,360 --> 00:18:12,310
!أريدك أن تدافع عن مبادئك

243
00:18:12,360 --> 00:18:16,350
تريدين مني إمساك منصب ولعب دور البطل

244
00:18:16,400 --> 00:18:18,630
وأقوم بـلفتة درامية كبيرة

245
00:18:18,680 --> 00:18:21,960
(أنا لست ذلك الرجل يا (دميلزا
ولم أكن كذلك

246
00:18:23,880 --> 00:18:27,440
وإذا كنت تبحثين عن ذلك
فأقترح أن تبحثي في مكان آخر

247
00:20:00,160 --> 00:20:02,190
أمي، هل لي أن أطلبكِ معروفاً؟

248
00:20:02,240 --> 00:20:03,560
ما الأمر عزيزي؟

249
00:20:04,560 --> 00:20:06,480
هل ستسمعين ما سيقوله صديقي؟

250
00:20:14,560 --> 00:20:18,150
(عريضة من سكان (غرامبلر) و(ساول) و(ميلين

251
00:20:18,200 --> 00:20:21,150
هل أبيعهم القمح لقاء 30 شلن للمكيال؟

252
00:20:21,200 --> 00:20:22,630
هل هم مجانين؟

253
00:20:22,680 --> 00:20:24,750
ألا يعرفون أن عائلتي لديها أعمال لإدارتها؟

254
00:20:24,800 --> 00:20:25,990
مصاريف لتغطيتها؟

255
00:20:26,040 --> 00:20:28,790
إذا كان هؤلاء السكان لا يقدرون على تحمل الكلفة

256
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
سنبيعه للقادرين على ذلك

257
00:20:32,960 --> 00:20:34,510
إذا حدث الإنزال هنا

258
00:20:34,560 --> 00:20:37,150
نحتاج إلى إخلاء
البيوت التي بالقرب من الشاطئ

259
00:20:37,200 --> 00:20:39,150
وإبعاد المستأجرين عن طريق الأذى

260
00:20:39,200 --> 00:20:41,830
..إذا تطلب الأمر

261
00:20:41,880 --> 00:20:43,760
روس) لديك زائر)

262
00:20:50,760 --> 00:20:52,670
"قائد بالفطرة"

263
00:20:52,720 --> 00:20:54,270
أي أحمق أخبرك ذلك؟

264
00:20:54,320 --> 00:20:57,150
"جريء وشجاع وواسع الحيلة"

265
00:20:57,200 --> 00:20:59,950
غالباً ما يُخلَطُ بين الشجاعة وعدم إمتلاك أي شيء لخسارنه

266
00:21:00,000 --> 00:21:02,550
لدينا الكثير لنخسره إذا نزل الفرنسيين

267
00:21:02,600 --> 00:21:06,630
إذا فعلوا، سننهض بوجههم

268
00:21:06,680 --> 00:21:08,830
هذا أملي أيضاً

269
00:21:08,880 --> 00:21:13,190
لكن كما نعرف، أحياناً عندما تأتي المناسبة

270
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
يتم إعطاء الفرصة ورفضها

271
00:21:17,280 --> 00:21:19,310
وأحياناً تكون الفرصة مسمومة

272
00:21:19,360 --> 00:21:21,120
لا أحد يعرف إلا بالتجربة

273
00:21:22,760 --> 00:21:25,760
أختياري الثاني كمرشح لم يكن لديه تردد

274
00:21:27,000 --> 00:21:29,150
جورج) سياسي من الطراز الأول)

275
00:21:29,200 --> 00:21:31,390
أشك أنك تقصد مدحاً بذلك

276
00:21:31,440 --> 00:21:34,680
الظروف تبرز معدن الرجل

277
00:21:37,720 --> 00:21:39,160
متى تأتي الساعة؟

278
00:21:45,080 --> 00:21:47,750
هل تظن أن هذا الإضطهاد

279
00:21:47,800 --> 00:21:49,590
سببه خادمنا؟

280
00:21:49,640 --> 00:21:51,350
متأسف على قول ذلك يا سيدتي

281
00:21:51,400 --> 00:21:53,870
وأعرف أنك على غير علم بذلك

282
00:21:53,920 --> 00:21:58,510
أنا؟ هل تقول أن السيد (وورليغان) على علم؟

283
00:21:58,560 --> 00:22:00,550
لا أقدر على قول ذلك يا سيدتي

284
00:22:00,600 --> 00:22:04,270
كل ما أعرفه هو أن (توم هاري) هدد زبائني

285
00:22:04,320 --> 00:22:07,150
وكسر أدواتي وأحرق ورشتي

286
00:22:07,200 --> 00:22:08,600
ماذا يفعل هذا الرجل هنا؟

287
00:22:10,360 --> 00:22:11,750
...طلب التحدث معي وأنا

288
00:22:11,800 --> 00:22:12,840
أخرج من منزلي

289
00:22:17,120 --> 00:22:18,870
لم أقصد أي إساءة ياسيدتي

290
00:22:18,920 --> 00:22:20,110
ليست هناك إساءة

291
00:22:20,160 --> 00:22:22,520
الآن! قبل أن آمر برميك خارجاً

292
00:22:37,040 --> 00:22:38,430
لماذا كان المغرور هنا؟

293
00:22:38,480 --> 00:22:40,950
ليطلب مني التدخل نيابة عنه

294
00:22:41,000 --> 00:22:42,670
تدخل؟

295
00:22:42,720 --> 00:22:45,710
هل صحيح أنك كنت تحاول

296
00:22:45,760 --> 00:22:47,910
إخراجه من ورشته؟

297
00:22:47,960 --> 00:22:51,000
وجوده هناك إهانة
!(متعمدة من قبل (روس

298
00:22:52,160 --> 00:22:54,590
وهذا يبرر المضايقة؟

299
00:22:54,640 --> 00:22:57,790
وتحطيم ورشة الرجل وتهديد زبائته؟

300
00:22:57,840 --> 00:23:00,950
يا إلهي، أنا لا أعرف التفاصيل
(أترك التفاصيل الصغيرة لـ(توم هاري

301
00:23:01,000 --> 00:23:02,670
إذا كانت التفاصيل أدنى من أن تعرفها

302
00:23:02,720 --> 00:23:05,310
أليس كذلك ترهيب شابٍ صغير

303
00:23:05,360 --> 00:23:08,470
والذي جريمته الوحيدة هو صلته ب(روس بولدارك)؟

304
00:23:08,520 --> 00:23:10,430
دريك كارن) تحداني)

305
00:23:10,480 --> 00:23:12,950
جلب ضفادع إلى بركتنا

306
00:23:13,000 --> 00:23:14,350
..(أياً ما فعله (توم

307
00:23:14,400 --> 00:23:17,680
توم هاري) شخص متوحش وأريد طرده)

308
00:23:33,560 --> 00:23:35,190
لا أريد أي مشاكل

309
00:23:35,240 --> 00:23:36,750
كان يجدر التفكير بذلك

310
00:23:36,800 --> 00:23:38,870
قبل أن تتعدى على ملكية خاصة

311
00:23:38,920 --> 00:23:42,430
أنا لست متعدي أتيت
(للحديث مع السيدة (وورليغان

312
00:23:42,480 --> 00:23:43,840
هل نصدقه؟

313
00:23:47,760 --> 00:23:49,360
حسناً يا رجال

314
00:23:51,080 --> 00:23:52,160
!أبرحوه ضرباً

315
00:24:10,360 --> 00:24:11,680
!(توم)

316
00:24:28,080 --> 00:24:30,760
أفضل أمل لك أن تاتي
!ضفادعك المباركة لأنقاذك

317
00:24:37,920 --> 00:24:41,190
أخذت حرية زيارة (آرثر) أيّها الكاهن

318
00:24:41,240 --> 00:24:44,390
لأرى إذا كان يقبل بمبلغ أقل

319
00:24:44,440 --> 00:24:45,480
و؟

320
00:24:51,880 --> 00:24:56,470
بالنظر للتضحية العظيمة التي سأقوم بها

321
00:24:56,520 --> 00:24:58,030
لمبادئي

322
00:24:58,080 --> 00:24:59,920
وسمعتي

323
00:25:01,160 --> 00:25:04,990
..أقل ما أقدر على قبوله هو 700 جنيه

324
00:25:05,040 --> 00:25:06,550
حاولت معه أيّها الكاهن

325
00:25:06,600 --> 00:25:09,270
لكنه يقول ان هناك أشياء لا أفهمها

326
00:25:09,320 --> 00:25:10,830
سنحتاج إلى منزل

327
00:25:10,880 --> 00:25:13,070
مع مفروشات

328
00:25:13,120 --> 00:25:14,110
وحديقة

329
00:25:14,160 --> 00:25:16,950
ربما تود عربة أيضاً؟
والعديد من الخدم؟

330
00:25:17,000 --> 00:25:20,520
!هذا إبتزاز من أبشع الانواع, أخرج

331
00:25:33,600 --> 00:25:35,910
أتذكر أول مرة رأيتك تفعل هذا

332
00:25:35,960 --> 00:25:36,950
قبل دهر طويل

333
00:25:37,000 --> 00:25:40,390
كيف رأيتك تتحول من حامل راية ومنتقد للسلطة

334
00:25:40,440 --> 00:25:41,920
لـكابتن شاب بارع

335
00:25:44,760 --> 00:25:47,430
وستتذكر أيضاً كيف أستحقّيتُ هذه الترقية

336
00:25:47,480 --> 00:25:51,390
( بكوني آخر رجلٍ يصمد بعد الكمين الذي في (جايمس كريك

337
00:25:51,440 --> 00:25:52,990
شيء واحد بقي ثابتاً

338
00:25:53,040 --> 00:25:55,110
ميلك للتقليل من الذات

339
00:25:55,160 --> 00:25:57,030
جوهرك ومبادئك السامية

340
00:25:57,080 --> 00:26:01,040
لكن بعض الأوقات، يتطلب الأمر
اللعب بقذارة لإحداث التغيير

341
00:26:20,840 --> 00:26:22,390
أعذرني أيها، الكاهن

342
00:26:22,440 --> 00:26:25,320
أود أن أخبرك بأني قد كتبت إلى الأسقف

343
00:26:26,600 --> 00:26:27,990
سألته بأن يصلي لأجلي

344
00:26:28,040 --> 00:26:30,240
أنتِ لم تخبريه عن حالتكِ؟

345
00:26:31,800 --> 00:26:33,550
إنه لن يصدقكِ أبداً

346
00:26:33,600 --> 00:26:36,270
سيظن بأنكِ طفلةٌ هستيرية

347
00:26:36,320 --> 00:26:39,550
ولقد ذكرت أيضاً الشامة الموجودة
على ردفك الأيسر

348
00:26:39,600 --> 00:26:42,470
على شكل ذيل خنزير؟
إنها مميزة جداً

349
00:26:42,520 --> 00:26:43,990
سأقوم برسمها له

350
00:26:44,040 --> 00:26:45,950
...أنتِ أكثر الشر

351
00:26:46,000 --> 00:26:49,270
أظن أيها الكاهن، أن (أرثر) على أستعداد

352
00:26:49,320 --> 00:26:51,080
لأجلي، أن يمنحك تلك الرسالة

353
00:26:53,200 --> 00:26:55,640
مقابل 500 جنيه أسترليني

354
00:27:02,520 --> 00:27:03,910
لم يكن عليك أن تسمح له بالذهاب

355
00:27:03,960 --> 00:27:05,880
لقد كانت من باب المجاملة، بحسب ما قال

356
00:27:11,200 --> 00:27:12,240
(دريك)

357
00:27:16,120 --> 00:27:17,350
يا إلهي العزيز

358
00:27:17,400 --> 00:27:22,230
هل هو ميت؟ -
إنه يتنفس، لا يزال يتنفس، أحضر المساعدة -

359
00:27:22,280 --> 00:27:24,120
(إذهب إلى (كيلوارين) وأجلب (دوايت

360
00:27:38,760 --> 00:27:40,280
أنت محظوظ بأنك لازلت على قيد الحياة

361
00:27:41,720 --> 00:27:42,760
من فعل هذا؟

362
00:27:47,600 --> 00:27:49,670
لا يمكنني الجزم حقاً

363
00:27:49,720 --> 00:27:51,270
لم أرى وجوههم

364
00:27:51,320 --> 00:27:54,190
(إنهم حيوانات (جورج
من غيره سيفعل ذلك؟

365
00:27:54,240 --> 00:27:55,790
إذاً لن يكون هناك ملاذ آمن

366
00:27:55,840 --> 00:27:59,240
جورج) سوف ينكر، ومن يستطيع إيقافه؟)

367
00:28:01,720 --> 00:28:05,190
يجب أن نقف جنباً إلى جنب حقاً
مادام الأغنياء والأقوياء

368
00:28:05,240 --> 00:28:07,630
يركبون ظهورنا كالخيل؟

369
00:28:07,680 --> 00:28:10,600
لا أظن بأن الرب يريدنا بان نقوم بذلك

370
00:28:12,440 --> 00:28:13,480
ولا أنا يا فتى

371
00:28:15,640 --> 00:28:19,360
لرؤية ذاك اللص يدخل شبراً في حياته؟

372
00:28:20,360 --> 00:28:23,150
ولا يستجيب لأحد؟

373
00:28:23,200 --> 00:28:25,830
وورليغان) عضو برلمان)

374
00:28:25,880 --> 00:28:29,390
والكثير من الأسباب ليتم محاسبته هو وشركاته

375
00:28:33,160 --> 00:28:34,760
حان الوقت

376
00:28:37,760 --> 00:28:38,990
لضربه من المكان الذي يؤلمه

377
00:28:39,040 --> 00:28:40,720
نعم -
هيّا، هيّا -

378
00:29:09,360 --> 00:29:10,720
متى نذهب إلى (لندن)؟

379
00:29:13,200 --> 00:29:14,520
متى شئت

380
00:29:18,840 --> 00:29:21,110
لا يمكن أن تبقي غاضبة؟

381
00:29:21,160 --> 00:29:23,110
بسبب الحادثة مع الصبي؟

382
00:29:23,160 --> 00:29:24,830
...أنتِ بالتأكيد لا تقترحين

383
00:29:24,880 --> 00:29:26,240
أننا غير متفقين؟

384
00:29:27,480 --> 00:29:30,640
وأن زواجنا تأسس على الشك والغيرة؟

385
00:29:32,520 --> 00:29:35,840
و أن رفضك للفتى، سببه الحقيقي كراهيتك لـ(روس)؟

386
00:29:37,680 --> 00:29:39,510
لقد تساءلت متى سيظهر هذا الإسم

387
00:29:39,560 --> 00:29:41,910
ألست غيورًا منه؟

388
00:29:41,960 --> 00:29:44,790
ألا تأكلكَ الشكوك؟

389
00:29:44,840 --> 00:29:46,510
تسمم حياتك العائلية؟

390
00:29:46,560 --> 00:29:49,160
تحوّل إنجازاتك إلى مرارةٍ ووجع؟

391
00:29:50,680 --> 00:29:53,800
لا يمكن أن يكون هناك مستقبل لزواجنا
إذا كانت هذه الحال

392
00:30:05,400 --> 00:30:07,880
قومي بذلك بسرعةٍ وهدوء

393
00:30:09,280 --> 00:30:11,800
هاهي , إسحبوا 1 2 3, إسحبوا

394
00:30:15,000 --> 00:30:16,320
بسرعة

395
00:30:20,320 --> 00:30:23,120
ثبته من الخلف -
بسرعة، بسرعة -

396
00:30:24,520 --> 00:30:25,630
جاهز؟

397
00:30:25,680 --> 00:30:26,880
شدّ

398
00:31:01,800 --> 00:31:03,230
يا إلهي، تعالي تعالي

399
00:31:03,280 --> 00:31:04,630
هناك زائر

400
00:31:04,680 --> 00:31:06,240
لا أستطيع الآن، (دريك) بحاجة إليّ

401
00:31:07,520 --> 00:31:10,720
أرجو عفوكِ
لكنه شخص ترغبين برؤيتهِ

402
00:31:14,320 --> 00:31:16,920
يمكنني البقاء، وأجعل من نفسي مفيدة

403
00:31:18,560 --> 00:31:20,390
(هذا ليس صائباً يا (برودي

404
00:31:20,440 --> 00:31:23,950
كم مرة تأخذ النزوة رجالًا إلى امرأة أخرى

405
00:31:24,000 --> 00:31:25,230
وأحياناً يتورطون بالأمر؟

406
00:31:25,280 --> 00:31:27,510
أنا لن أكسر قلب (روس ) أبداً

407
00:31:27,560 --> 00:31:29,750
لا، يجب أن أتخلى عن كل ما يتعلق بهِ

408
00:31:29,800 --> 00:31:33,110
كما تخلى (روس) عن كل ما يتعلق بـ (إليزابيث) لأجلي

409
00:31:33,160 --> 00:31:36,000
هل فعل ذلك؟ أأنتِ متأكدة؟

410
00:31:41,000 --> 00:32:00,000
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11></font> <font color=#DBBFAE>Mahmoud</font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font> 
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
</font> <font color=#DBBFAE>سآرة علي <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>سامح سعد</font></font>


411
00:32:01,600 --> 00:32:04,320
أنا فقط أقول ذلك
لأني أعلم أنه لا يعني شيئاً

412
00:32:06,840 --> 00:32:08,030
إنه مجرد عبث

413
00:32:08,080 --> 00:32:09,120
عبث

414
00:32:10,840 --> 00:32:14,550
وسيكون لك عبثك أنتِ أيضاً

415
00:32:14,600 --> 00:32:16,840
من دون تأنيب ضمير

416
00:32:22,840 --> 00:32:24,280
(إذهبي للمنزل يا (برودي

417
00:32:36,960 --> 00:32:40,910
حسنًا عزيزتي
أنا على ثقة أنك تشعرين بالراحة

418
00:32:40,960 --> 00:32:43,160
...وجاهزة لإستئناف -
(لا (أوزي -

419
00:32:45,840 --> 00:32:48,030
عزيزتي أظن بأنكِ نسيتي نفسكِ

420
00:32:48,080 --> 00:32:50,110
لقد جئت بكل الود

421
00:32:50,160 --> 00:32:52,030
..عازماً بأن أمنحكِ

422
00:32:52,080 --> 00:32:53,280
قلت لا

423
00:32:56,480 --> 00:32:59,840
ستغادر هذه الغرفة ولن تعود أبدًا

424
00:33:02,960 --> 00:33:04,360
أأصدق أذناي؟

425
00:33:05,680 --> 00:33:07,390
هل أنتِ إذًا متصلبة؟

426
00:33:07,440 --> 00:33:09,510
...وعنيدة؟ و

427
00:33:09,560 --> 00:33:10,680
عمياء

428
00:33:11,960 --> 00:33:13,920
ولا حتى نصف معاقة

429
00:33:18,640 --> 00:33:21,760
أختي حبلى

430
00:33:25,520 --> 00:33:27,360
بطفلك

431
00:33:28,840 --> 00:33:30,590
على الرغم من محاولاتك منحي المهدئات

432
00:33:30,640 --> 00:33:33,390
أنا لم أكن صماء طوال الوقت

433
00:33:33,440 --> 00:33:35,550
يجب أن تدركي بأنهُ لم يكن ذنبي

434
00:33:35,600 --> 00:33:39,350
تلك الفتاة التي يتملكها الشر
الذي يجعل من الرجل ممسوسًا

435
00:33:39,400 --> 00:33:42,310
ولكن الآن، وبفضل الرب

436
00:33:42,360 --> 00:33:44,670
لقد عدتُ لكِ

437
00:33:44,720 --> 00:33:46,070
لذا دعينا نصلي معاً

438
00:33:46,120 --> 00:33:49,390
...ونستكمل بسعادة علاقتنا الزوجية

439
00:33:49,440 --> 00:33:50,480
أبداً

440
00:33:53,800 --> 00:33:57,240
ليس لديكِ الحق برفضي

441
00:34:00,160 --> 00:34:04,470
أنا زوجكِ وستفعلين كما آمر

442
00:34:04,520 --> 00:34:05,760
وسأقتل ابنك

443
00:34:08,600 --> 00:34:12,230
لذا فليعينني الرب
إذا اقتربت  مني مرةً أخرى

444
00:34:12,280 --> 00:34:13,910
عندها سوف أخنقهُ

445
00:34:13,960 --> 00:34:15,270
فلترحمنا السماء

446
00:34:15,320 --> 00:34:16,800
أنت لا تصدق بأني سأفعلها؟

447
00:34:18,120 --> 00:34:20,080
أتريد حقاً الأخذ بهذه الفرصة؟

448
00:34:25,200 --> 00:34:28,550
.(أنتِ مريضة يا (موروينا

449
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
وأنا لا أريدك  لك أن تنتكسي

450
00:34:32,160 --> 00:34:37,320
..سأترككِ لتفكرين بواجبكِ تجاهي

451
00:34:40,040 --> 00:34:43,390
..وسوف أصلي للرب ليمنحكِ الغفران

452
00:34:59,880 --> 00:35:02,360
لم أكن أعني ذلك
بالتأكيد لم أكن أعني ذلك

453
00:35:03,560 --> 00:35:05,350
لكن (دريك) لم يؤذي أي أحداً

454
00:35:05,400 --> 00:35:06,590
.إنه رأي ضعيف

455
00:35:06,640 --> 00:35:08,390
لقد تم العثور عليه بعد ساعة

456
00:35:08,440 --> 00:35:10,510
بالطبع  طلبت مني (ديملزا) عدم إعلامك

457
00:35:10,560 --> 00:35:12,590
(إنها تخشى مما قد أفعله لـ(جورج

458
00:35:12,640 --> 00:35:13,630
قد تكون كذلك

459
00:35:13,680 --> 00:35:15,390
أستذهب إلى (ترينويث)؟

460
00:35:15,440 --> 00:35:16,800
على الفور

461
00:35:25,600 --> 00:35:28,710
ماذا هنا؟ أهو (دريك)؟

462
00:35:28,760 --> 00:35:30,200
(قبر (أغاثا

463
00:35:32,920 --> 00:35:34,630
أيجب مناقشة ذلك الآن؟

464
00:35:34,680 --> 00:35:37,080
الأشياء التي كان عليكَ الأعتناء بها؟ أيةُ أشياء؟

465
00:35:38,400 --> 00:35:40,670
لا شيء يخصكِ

466
00:35:40,720 --> 00:35:42,550
(هذا مقنع يا (روس

467
00:35:42,600 --> 00:35:45,910
لايخصني من تقابل
..ومن تتكلم معه

468
00:35:45,960 --> 00:35:47,240
ومن تُقبّل

469
00:35:51,160 --> 00:35:53,190
إنها ليس كما تتخيلين

470
00:35:53,240 --> 00:35:55,190
روس) أنا مرهقةٌ من ذلك)

471
00:35:55,240 --> 00:35:58,110
قبلات سرية، إبتسامات سرية

472
00:35:58,160 --> 00:36:00,960
كم هي الأسرار التي يجب أن تكون بيننا؟

473
00:36:04,200 --> 00:36:07,200
إحتفظ بها يا (روس) , إحتفظ بها كلها

474
00:36:09,960 --> 00:36:11,360
وسأحتفظ بأسراري

475
00:36:15,360 --> 00:36:16,400
(ديميلزا)

476
00:36:22,520 --> 00:36:24,120
(رسالة مستعجلة من (ترورو

477
00:36:31,000 --> 00:36:33,310
ما الأمر؟ الفرنسيون؟

478
00:36:33,360 --> 00:36:35,470
إن سلام وأمن بلادنا مهددان

479
00:36:35,520 --> 00:36:37,910
أُمرنا بالتوجه إلى الطريق الشمالي

480
00:36:37,960 --> 00:36:39,480
يجب علينا التحرك في آنٍ واحد

481
00:37:14,120 --> 00:37:15,430
...حسناً

482
00:37:15,480 --> 00:37:17,320
أيمكنني أن أكون صريحاً؟

483
00:37:18,760 --> 00:37:22,030
أنا تخليت عن أسطولي في خِضم الحرب

484
00:37:22,080 --> 00:37:23,640
لأرمي بنفسي تحت قدميكِ

485
00:37:25,800 --> 00:37:28,880
أهناك طريقة أكثر تهوراً لأعبر بها عن حبي؟

486
00:37:30,160 --> 00:37:32,400
قصيدة أطول قد تكون كافية

487
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
ليس بالنسبة لي

488
00:37:41,680 --> 00:37:43,640
هل نتمشى إلى شاطئ (هاندروانا)؟

489
00:38:03,960 --> 00:38:05,000
هل أمسك يديكِ؟

490
00:38:06,360 --> 00:38:07,720
لكن إذا رآنا أحدهم؟

491
00:38:08,960 --> 00:38:11,280
سأخبرهم بأني أحتجتكِ لترشديني

492
00:38:13,840 --> 00:38:15,560
وقريباً جداً سيكون حقيقة

493
00:38:17,800 --> 00:38:19,840
سوف أخرج من البحرية

494
00:38:21,000 --> 00:38:22,590
لماذا؟

495
00:38:22,640 --> 00:38:25,080
خلال ستة أشهر سأكون أعمى تمامًا

496
00:39:07,960 --> 00:39:10,440
(أنا لا اتجرأ على مقارنة نفسي بـ(روس

497
00:39:12,480 --> 00:39:13,750
إنه رجلٌ رائع

498
00:39:13,800 --> 00:39:15,600
منقذي وصديقي

499
00:39:24,920 --> 00:39:27,110
...لكن أنتِ

500
00:39:27,160 --> 00:39:28,270
زوجتهُ

501
00:39:28,320 --> 00:39:30,110
وأم أطفاله

502
00:39:30,160 --> 00:39:32,280
وأنا لا أريد أن أهدد ذلك

503
00:39:33,320 --> 00:39:34,760
.لن أسمح بذلك

504
00:39:36,960 --> 00:39:38,280
.لربما لن يسمح لك عقلكِ

505
00:39:40,600 --> 00:39:41,720
و لكن ماذا عن قلبكِ؟

506
00:39:45,560 --> 00:39:48,030
..إنني الآن أخاطب قلبكِ

507
00:39:48,080 --> 00:39:51,310
ذاك الجزء الذي أستطيع القول

508
00:39:51,360 --> 00:39:52,720
.بأنه مُهمل

509
00:39:54,320 --> 00:39:55,680
هل تسمحي لي بهذا؟

510
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
..هلّا منحنا بعضنا لبعض

511
00:40:01,640 --> 00:40:04,230
لكي أدخل في الظلمات

512
00:40:04,280 --> 00:40:06,510
...و أنا أعلم بأنني

513
00:40:06,560 --> 00:40:07,880
قد عرفت معنى السعادة في يومٍ من الأيام؟

514
00:41:50,200 --> 00:41:51,790
.نحن  هنا من أجل القمح

515
00:41:51,840 --> 00:41:52,880
.تنحى جانبًا

516
00:41:53,960 --> 00:41:55,760
.(خذهم إلى المنزل يا (ثولي

517
00:41:58,680 --> 00:42:00,640
!سيتقلب والدك في قبره

518
00:42:02,080 --> 00:42:04,070
عندما يعلم أن إبنه قد غير مبادئه

519
00:42:04,120 --> 00:42:07,550
.و يعمل من أجل الأثرياء و الحمقى

520
00:42:07,600 --> 00:42:10,640
.عندما يصل الفرنسيون، لربما  ستتمنى لو أنكَ في مكان آخر

521
00:42:12,320 --> 00:42:15,560
إنهم لايشكلون خطراً، الخطر الوحيد هنا هو أنتم

522
00:42:22,800 --> 00:42:25,680
ألن تقاتل معنا يا أخي؟

523
00:42:27,120 --> 00:42:29,670
ألن ترينا لمن يقع ولاؤك؟

524
00:42:29,720 --> 00:42:31,950
(أنتَ تعلم إلامَ يقود هذا يا (ثولي

525
00:42:32,000 --> 00:42:33,950
.سفك الدماء و الفوضى

526
00:42:34,000 --> 00:42:35,590
.كلانا قد رآها

527
00:42:35,640 --> 00:42:39,230
.لذا، إذهب الآن و لن يحل بك أي أذى

528
00:42:39,280 --> 00:42:43,640
الشعب يتضور جوعًا! هل تعلم لمن
ينتمي مخزن القمح هذا؟

529
00:42:45,000 --> 00:42:47,710
.الرجل الذي آذى أقرب الناس له

530
00:42:47,760 --> 00:42:48,800
.(جورج وورليغان)

531
00:42:51,080 --> 00:42:53,430
وورليغان) يعتقد بأنهُ فوق القانون)

532
00:42:56,640 --> 00:43:00,230
و أنه ليس قانونيًا بأن تتم محاسبته؟

533
00:43:00,280 --> 00:43:02,710
واجبي يكمن في الدفاع عن مليكي و وطني

534
00:43:02,760 --> 00:43:05,640
.و سوف أفعل ما بوسعي لترسيخ الأمن

535
00:43:10,760 --> 00:43:13,320
.لديك 10 ثواني لتختفي

536
00:43:14,960 --> 00:43:16,320
و إلّا ماذا أيّها الكابتن الصغير؟

537
00:43:18,880 --> 00:43:21,360
وإلّا ماذا؟

538
00:43:29,640 --> 00:43:31,680
هل هذا ما جعلوه منك؟

539
00:43:32,960 --> 00:43:36,550
هل أنت مفتونٌ لهذا الحد بالمنشئة؟

540
00:43:36,600 --> 00:43:40,590
لحد يجعلك تهدد أصدقائك ورفاقك القُدامى

541
00:43:40,640 --> 00:43:42,200
.لم تترك لي خيارًا آخر

542
00:43:50,400 --> 00:43:52,960
...واحد، إثنان

543
00:43:55,480 --> 00:43:57,640
....ثلاثة، أربعة

544
00:43:59,480 --> 00:44:02,990
...خمسة، ستة

545
00:44:03,040 --> 00:44:04,750
...سبعة

546
00:44:04,800 --> 00:44:06,710
....ثمانية

547
00:44:06,760 --> 00:44:07,840
...تسعة

548
00:44:17,320 --> 00:44:18,360
.عشرة ...

549
00:44:19,880 --> 00:44:21,830
.الإرهاب و سفك الدماء

550
00:44:21,880 --> 00:44:23,750
.هذه ليست بديموقراطية،
إنها ثأر

551
00:44:23,800 --> 00:44:25,750
.إنني لا أتسبب بسفك الدماء و أعمال العنف

552
00:44:25,800 --> 00:44:28,310
.(لست ذاك الرجل يا (ديميلزا
لم أكن أبدًا ذاك الرجل

553
00:44:28,360 --> 00:44:30,990
،إن لم تتحدى الفساد و الظلم

554
00:44:31,040 --> 00:44:32,470
.سيقوى بأس الإشتراكيون

555
00:44:32,520 --> 00:44:36,270
سوف تهدد أصدقائك ورفاقك القدامى

556
00:44:36,320 --> 00:44:37,680
(يا الهي يا(روس

557
00:44:50,120 --> 00:44:52,040
.أنت محق يا صديقي

558
00:44:53,680 --> 00:44:56,160
.بالطبع غيرت صفي

559
00:44:57,840 --> 00:45:00,950
.فأنا لست هنا من أجل الدفاع عن وطني

560
00:45:01,000 --> 00:45:04,270
.(أنا هنا من أجل حماية ممتلكات صديقي (جورج

561
00:45:04,320 --> 00:45:07,760
.الذي سيرغب بأن أستعمل العنف معك

562
00:45:09,600 --> 00:45:12,200
.و لكن حان الوقت لكي أقف بوجهه

563
00:45:14,400 --> 00:45:15,640
.وليس هنا فقط

564
00:45:18,560 --> 00:45:20,600
.(ولكن أيضًا في شوارع (ويستمنستر

565
00:45:21,840 --> 00:45:23,120
.الأمور توضّحت الآن

566
00:45:24,280 --> 00:45:28,360
لذا في المرة القادمة التي يطلب مني فيها
...الوقوف أمام السلطات

567
00:45:32,040 --> 00:45:34,400
هل يمكنك التكهن بإجابتي؟

568
00:45:40,600 --> 00:45:42,000
.فتى جيد

569
00:46:17,120 --> 00:46:18,630
....(إليزيبث)

570
00:46:18,680 --> 00:46:20,000
..يجب أن

571
00:46:22,240 --> 00:46:25,070
،هل تقولين بأن جميع شكوكي

572
00:46:25,120 --> 00:46:26,390
و ظنوني

573
00:46:26,440 --> 00:46:28,680
لا أساس لها من الصحة؟

574
00:46:33,440 --> 00:46:35,680
.عددهم و سأخبرك

575
00:46:41,000 --> 00:46:42,590
...أنا

576
00:46:42,640 --> 00:46:44,040
...أعتقد

577
00:46:47,040 --> 00:46:52,120
.(انا أعتقد بأنكِ لا تزالين مغرمة في (روس

578
00:46:53,560 --> 00:46:57,590
.كلا يا (جورج)، هذا ليس كل ماتعتقده

579
00:46:57,640 --> 00:46:59,150
أليس هذا كافيًا؟

580
00:46:59,200 --> 00:47:00,750
!أكثر من كافٍ

581
00:47:00,800 --> 00:47:03,470
إنه بلا شك السبب الذي يجعلك تجعل رجالك

582
00:47:03,520 --> 00:47:05,310
.يقومون باللحاق بي ليلًا و نهارًا

583
00:47:05,360 --> 00:47:07,240
و لكن هذا ليس كل مافي الأمر، أليس كذلك؟

584
00:47:12,880 --> 00:47:14,160
أليس كذلك؟

585
00:47:15,960 --> 00:47:17,270
...أنا

586
00:47:17,320 --> 00:47:18,870
.(سوف أفصل (توم هاري

587
00:47:18,920 --> 00:47:21,590
.سوف أصلح دكان الفتى على نفقتي الخاصة

588
00:47:21,640 --> 00:47:24,600
أخبرني لماذا لا تعامل إبنك على أنه إبنك؟

589
00:47:28,840 --> 00:47:30,080
هل هو إبني؟

590
00:47:33,840 --> 00:47:35,960
إبن من سيكون إذاً؟

591
00:47:43,840 --> 00:47:47,670
الآن ترى كيف تأكلك الغيرة؟

592
00:47:47,720 --> 00:47:49,760
.لا يمكنني تحملها

593
00:47:50,920 --> 00:47:52,750
.لن أتحملها

594
00:47:52,800 --> 00:47:54,320
...كلا، كلا يا (إليزيبيث)، أرجوكِ، أنا

595
00:47:59,120 --> 00:48:03,630
.أُقسم بأنني لم أمنح أبدًا نفسي لرجل آخر

596
00:48:03,680 --> 00:48:06,360
.(سواك و زوجي الأول (فرانسيس

597
00:48:12,200 --> 00:48:15,670
.و لكن بالتأكيد أن حتى هذا لن يرضيك

598
00:48:15,720 --> 00:48:17,830
.لذا، سأترك (ترينويث) اليوم

599
00:48:17,880 --> 00:48:20,710
.(سآخذ (جيفري تشارلز) و (فالنتاين

600
00:48:20,760 --> 00:48:22,950
..كلا يا (إليزبيث)، إنظري، أتوسل إليك

601
00:48:23,000 --> 00:48:26,550
...ربما كنت... ربما

602
00:48:26,600 --> 00:48:28,590
..لربما كنت مندفعًا

603
00:48:28,640 --> 00:48:31,470
...كما قلتِ، كانت هنالك شكوك

604
00:48:31,520 --> 00:48:33,630
.لا أساس لها و غير عادلة

605
00:48:33,680 --> 00:48:36,630
..لقد كنت مُضللًا

606
00:48:36,680 --> 00:48:40,990
..و لكن يجب أن تري بأنني أظهر عاطفتي هكذا

607
00:48:41,040 --> 00:48:43,870
.حبي، حبي العظيم لكِ

608
00:48:43,920 --> 00:48:46,630
و هل الحب قاسٍ هكذا؟

609
00:48:46,680 --> 00:48:48,710
هل الحب فظٌ هكذا؟

610
00:48:48,760 --> 00:48:53,870
أم أنه مرارتك و معاملتك الجافة لي و لإبنك؟

611
00:48:53,920 --> 00:48:55,990
.سوف ينتهي الأمر الآن، منذ هذه اللحظة

612
00:48:56,040 --> 00:48:57,390
.و كذلك غيرتي

613
00:48:57,440 --> 00:48:59,600
.و شكوكي -
أقسم على ذلك -

614
00:49:02,160 --> 00:49:03,550
.لقد أقسمتُ بذلك

615
00:49:03,600 --> 00:49:04,640
وكذلك أنت عليك أن تقسم

616
00:49:07,720 --> 00:49:13,390
.بأن لا تتحدث أو تشعر حتى بهذه الشكوك الواهية

617
00:49:13,440 --> 00:49:15,350
.عن زوجتك و أبنك

618
00:49:15,400 --> 00:49:18,270
.أقسم بذلك, لن أفعل ذلك مجددًا

619
00:49:18,320 --> 00:49:20,240
.لن أفعل ذلك مجددًا

620
00:49:21,360 --> 00:49:22,480
.أغفري لي

621
00:49:30,640 --> 00:49:32,040
.أغفري لي

622
00:49:35,360 --> 00:49:36,480
.أغفري لي

623
00:49:41,480 --> 00:49:43,040
.غفرتُ لك

624
00:49:44,720 --> 00:49:46,950
هل (ويستمينستر) جاهزة لـ(روس بولدارك)؟

625
00:49:47,000 --> 00:49:49,070
.جاهزة أم لا، التغيير قادم لا محالة

626
00:49:49,120 --> 00:49:51,110
.عندما تعرض عليه مرة أخرى، أعتقد بأنه سيقبل

627
00:49:51,160 --> 00:49:54,030
.لدي بعض التغييرات التي أود طرحها

628
00:49:54,080 --> 00:49:56,350
و هل تتضمن عدد أقل من المرضى؟

629
00:49:56,400 --> 00:49:58,590
و تدريب أقل مع المتطوعين؟

630
00:49:58,640 --> 00:50:02,270
و مقابل تلك التغييرات، المزيد من القبلات
المزيد من الحلوى و المزيد من الأستلقاء في السرير؟

631
00:50:02,320 --> 00:50:04,110
.الحلوى مضرةٌ بالصحة

632
00:50:04,160 --> 00:50:06,160
!ولكن القبلات علاجٌ لكل شيء

633
00:50:23,720 --> 00:50:25,150
أين (ديميلزا)؟

634
00:50:25,200 --> 00:50:26,440
في الخارج

635
00:50:28,400 --> 00:50:29,680
أين؟

636
00:50:31,320 --> 00:50:32,480
.لم تخبرني

637
00:50:35,480 --> 00:50:36,680
بمفردها؟

638
00:50:39,040 --> 00:50:40,520
مع زائرٍ لها

639
00:50:51,920 --> 00:50:53,520
هل ستعود؟

640
00:50:54,800 --> 00:50:55,840
.أتوقع ذلك

641
00:50:57,880 --> 00:50:59,200
.لم تخبرني

642
00:51:11,000 --> 00:51:12,880
.ظننت بأنني سألقى حتفي اليوم

643
00:51:17,240 --> 00:51:18,520
.وأنا أيضًا

644
00:51:19,880 --> 00:51:22,630
،ولكن عندما لم أمت

645
00:51:22,680 --> 00:51:27,950
بدأت بالإعتقاد بأنه هنالك هدف للحياة
.لم أعلم به حتى الآن

646
00:51:28,000 --> 00:51:30,160
لماذا تعتقد ذلك؟

647
00:51:32,080 --> 00:51:37,840
ذاك اليوم الذي وجدت فيه الزهور تنبت قبل موسمها

648
00:51:41,000 --> 00:51:42,320
و مانوع هذه الزهور؟

649
00:51:44,880 --> 00:51:46,600
.زهور الربيع، في الشتاء

650
00:52:53,280 --> 00:52:54,600
.(حسنًا يا (روس

651
00:52:55,720 --> 00:52:57,390
.تحياتي للمتطوعين

652
00:52:57,440 --> 00:52:59,520
.أعتقد بأنك كنت ذو فائدة جيدة اليوم

653
00:53:03,040 --> 00:53:06,430
هل أعتقدتم بأنه تم إستدعائكم لمحاربة الفرنسيين؟

654
00:53:06,480 --> 00:53:08,750
.كلا، يبدو أن (توم هاري) قد نال منك

655
00:53:08,800 --> 00:53:12,670
كل مايتطلبه أمر حماية مخزن القمح الخاص بي
.هو دفعة بسيطة و رصاصاتك

656
00:53:12,720 --> 00:53:18,790
و لكن جنودك ذوي القدرات المحدودة عليهم الإنصراف

657
00:53:18,840 --> 00:53:19,880
..أعتقد

658
00:53:23,000 --> 00:53:24,920
و ماذا تعتقد أيضًا يا (جورج)؟

659
00:53:30,160 --> 00:53:32,600
.أعتقد بأنني أملك كل الأسباب لكي أكون مبتهجًا

660
00:53:34,080 --> 00:53:39,070
.أعتقد بأنني أمتلك زوجةً مخلصة، إبنٌ مبدع و ملكية جيدة

661
00:53:39,120 --> 00:53:41,670
ومهنةٌ برلمانية قد بدأت للتو

662
00:53:41,720 --> 00:53:43,880
ما الذي تعتقده يا (روس)؟

663
00:53:48,320 --> 00:53:50,120
.بأن المعتقدات هي شيء جميل

664
00:54:49,080 --> 00:54:51,120
..أينما كنت

665
00:54:52,800 --> 00:54:54,320
.إعلم بأنني أحبك

666
00:56:43,440 --> 00:56:45,040
أعتقدتُ بأنكِ لن تعودي

667
00:56:47,880 --> 00:56:49,240
.ظننت ذلك أيضًا

668
00:56:53,800 --> 00:56:55,200
.ولكن ها أنا ذا

669
00:57:38,400 --> 00:57:39,520
.(ديميلزا)

670
00:57:42,640 --> 00:57:44,360
هل يمكنني أن أسأل؟ -
.(كلا يا (روس -

671
00:57:46,080 --> 00:57:47,520
.لا تسألني عن شيء

672
00:57:47,520 --> 00:59:49,520
<font color=#CAB58E>نتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بهذا الموسم وشكراً لطيب متابعتكم
نلقاكم في الموسم الرابع بإذن الله تعالى</font>
<font color=#CAB58E>خالص ودنا :</font>
<font color=#C21B1F> <b>=فريق عرب واريز=</b></font>
<font color=#CAB58E>بالإشتراك مع :</font> <font color=#C21B1F>سامح سعد <font color=#CAB58E>&</font> <font color=#C21B1F>سارة علي</font></font>
<font color=#CAB58E>وشكر خاص للأخت :<font color=#C21B1F> Sarah Hassan</font></font>

