﻿1
00:00:02,602 --> 00:00:04,320
.أجل

2
00:00:04,345 --> 00:00:06,852
♪ ♪

3
00:00:08,859 --> 00:00:10,178
!(شكراَ لك، (بروكلين

4
00:00:10,203 --> 00:00:11,257
نريد أعلامكم، يارفاق

5
00:00:11,282 --> 00:00:13,434
بأننا سنقوم بالأحتفال في مهرجان وادي "هودسون" للمشروبات العشبيه

6
00:00:13,459 --> 00:00:14,913
"في عطلة هذا الأسبوع في "كوبرستاون

7
00:00:14,938 --> 00:00:18,271
"ستكون 48 ساعة من اللهو وشرب الجعة وموسيقى "بلوغراس

8
00:00:18,296 --> 00:00:20,455
.لذا أحضروا، ستسرنا رؤيتكم جيمعا

9
00:00:20,479 --> 00:00:21,846
♪ ♪

10
00:00:21,871 --> 00:00:23,486
!مرحى

11
00:00:23,511 --> 00:00:24,836
.يبدو تعذيباً

12
00:00:24,862 --> 00:00:26,028
كلا، أني مسرورةَ

13
00:00:26,053 --> 00:00:27,870
أنّت ذاهبة؟ -
بالطبع سأذهب -

14
00:00:27,895 --> 00:00:30,918
جعلت (جوش) يمر بالكثير، وقد كان مدهشاً معي

15
00:00:30,943 --> 00:00:32,119
دوماً يؤازرني في أموري العملية

16
00:00:32,144 --> 00:00:33,695
أني بحاجه لمؤازرته أيضاً

17
00:00:33,720 --> 00:00:35,334
إلى جانب، ذلك يعني الكثير للفرقة

18
00:00:35,359 --> 00:00:36,598
(حسن، ذلك جميل منك يا  (ليزا

19
00:00:36,623 --> 00:00:38,063
لدي نصيحة من ثلاث كلمات

20
00:00:38,087 --> 00:00:39,791
"أحضري "أوراق المراحيض بزيادة

21
00:00:39,816 --> 00:00:42,100
(يا إلهي، (إيرس

22
00:00:42,125 --> 00:00:43,018
من هي (إيريس)؟

23
00:00:43,043 --> 00:00:44,780
فتاة واعدتها لمدة 11 أسبوعاً

24
00:00:44,805 --> 00:00:46,351
.ياللعجب، قرابة ثلاثة أشهر

25
00:00:46,376 --> 00:00:47,888
تعالي، إلقي التحية -
أيجب علي ذلك؟ -

26
00:00:47,913 --> 00:00:49,187
أجل، أجل

27
00:00:49,212 --> 00:00:50,565
يجب  عليك أن تأتي

28
00:00:53,311 --> 00:00:54,733
مرحبا -
مرحبا -

29
00:00:54,758 --> 00:00:55,893
فرقة رائعه، ياعزيزي

30
00:00:57,037 --> 00:00:59,733
أأنت متأكده أنه لايمكنك التغيب عن العمل

31
00:00:59,758 --> 00:01:01,790
والترحال معنا الليلة

32
00:01:01,815 --> 00:01:03,301
أتمنى لو بإماكني ذلك، لاكن أعدك

33
00:01:03,326 --> 00:01:05,341
سأغادر من العمل غدا مباشرة إليك

34
00:01:05,366 --> 00:01:06,790
أعدك -
حسن -

35
00:01:06,814 --> 00:01:08,530
حسناً، حسناً، أصدقكِ

36
00:01:08,555 --> 00:01:10,377
أجل!، يارفاق

37
00:01:10,402 --> 00:01:13,795
عطلة هذا الأسبوع ستكون ملحمية، يا صاح

38
00:01:13,820 --> 00:01:14,784
سأذهب خالصاً

39
00:01:14,809 --> 00:01:18,048
لن أحضر الخيمة ولا أعواد الأسنان ولا أوراق المراحيض

40
00:01:18,073 --> 00:01:21,191
فقط أنا، والموسيقى و عنان السماء

41
00:01:21,216 --> 00:01:23,137
تعلم كيف ينتهي الفيلم، أليس كذلك؟

42
00:01:23,162 --> 00:01:23,914
أي فيلم؟



00:01:24,162 --> 00:01:35,914
<font color="yellow">ترجمة </font>
<font color="pink">زيكص & خالد اورفه لي & S2eveX  </font>
<font color="Violet">نتمنى أن تنال إعجابكم</font>

43
00:01:36,787 --> 00:01:38,537
.لطيف جداً

44
00:01:39,665 --> 00:01:42,961
!(ليزا)
!!القهوه

45
00:01:42,986 --> 00:01:45,195
(إنه أمراً جللّ، يا (تشارلس

46
00:01:45,220 --> 00:01:46,920
"بروز كونك في برنامج "بواسطة الكتاب

47
00:01:46,945 --> 00:01:49,570
يقوي مكانتك بين النخبه المثقفه الأدبيه

48
00:01:49,595 --> 00:01:50,939
ستكون في برنامج "بواسطة الكتاب"؟

49
00:01:50,964 --> 00:01:51,562
في مجلة "التايمز"؟

50
00:01:51,587 --> 00:01:53,539
"كلا، يا (ليزا)، في مجلة "كات فانسي

51
00:01:53,564 --> 00:01:54,922
"نعم، إنها في مجلة "التايمز

52
00:01:54,947 --> 00:01:57,035
تلك أول فقرة أقراها كلّ يوم أحد

53
00:01:57,060 --> 00:01:59,115
جيد، يمكنني الأستفاده من أي مساعدة ممكنه

54
00:01:59,140 --> 00:02:00,240
المواعيد النهائية لصباح يوم الأثنين

55
00:02:00,265 --> 00:02:01,243
حسن، أنت تعلم الأساسيات

56
00:02:01,267 --> 00:02:02,516
ماذا على منضدة سريرك؟

57
00:02:02,541 --> 00:02:03,903
كيف هويت الأدب؟

58
00:02:03,928 --> 00:02:05,178
ما الفن الأقل تقديراً؟

59
00:02:05,203 --> 00:02:06,437
ذلك سؤالي المفضل

60
00:02:06,462 --> 00:02:08,854
تأكد فقط من إدراج أحد كتبنا

61
00:02:08,880 --> 00:02:10,967
"تعلم، ربما كتاب "مناصرة المرأه

62
00:02:10,992 --> 00:02:13,624
تريد أن تصادف بأعتبارك ذكياً لا متباهي

63
00:02:13,649 --> 00:02:15,282
هذه علامتنا التجارية

64
00:02:15,296 --> 00:02:16,976
هذا غريب، الكتب أثرت أثراً كبيراً في حياتي

65
00:02:17,001 --> 00:02:19,330
ولكن لايمكنني تذكر أي كتاب أثرا بشكل كبير فيها

66
00:02:19,355 --> 00:02:20,633
حسن، يمكنك البدء بالكلاسيكيات

67
00:02:20,658 --> 00:02:22,898
"كما تعلم، "تولسوتي"، "بينشون"، "هيوم

68
00:02:23,109 --> 00:02:25,031
أجاثا كريستي" أو "داشيل هاميت"، ربما يكون ألطف"

69
00:02:25,056 --> 00:02:26,639
ماذا عن "إينفنيت جيست"؟

70
00:02:28,713 --> 00:02:29,843
أجل, يا (ليزا)؟

71
00:02:29,868 --> 00:02:31,474
"في الحقيقة، للتو هو قال "إينفينت جست

72
00:02:31,499 --> 00:02:34,321
(أكان (كولسون وايت هيد) أم (تينا في

73
00:02:34,346 --> 00:02:36,054
بكلتا الحالتين، سأبقى بعيداً عنهما

74
00:02:36,079 --> 00:02:37,111
حسن

75
00:02:37,136 --> 00:02:38,077
(شكراً لكِ، يا (ليزا

76
00:02:38,102 --> 00:02:39,518
أعلم بأنه لايبدو  منفعلاً

77
00:02:39,543 --> 00:02:41,934
لكن سأضع بعض الواقعيه مفاجأة

78
00:02:41,959 --> 00:02:43,570
ربما "دوريس كيرنس غودوين" أو

79
00:02:43,595 --> 00:02:45,320
"مذكرات "ريك جيمس

80
00:02:45,345 --> 00:02:47,345
هنالك مشكلة أكثر غرابة

81
00:02:48,371 --> 00:02:49,571
قد كان لدي الكثير من الوقت

82
00:02:49,596 --> 00:02:50,861
لأبتكار إجاباتي الخاصه

83
00:02:50,885 --> 00:02:52,288
كما تعلمِ ، في حال شخص ما سأل

84
00:02:52,313 --> 00:02:54,876
،ثلاثه، إثنان، واحد

85
00:02:54,901 --> 00:02:56,772
حسناً, لازال لا أحد يسأل

86
00:02:56,797 --> 00:02:58,680
.(لدي أجتماع مع (هيو شيرلي

87
00:02:58,764 --> 00:03:01,000
أظن أنني سأعلم أنه هنا،
حينما مساعدتي تخبرني

88
00:03:01,025 --> 00:03:02,352
تلك أنا

89
00:03:07,609 --> 00:03:10,976
ديانا)، تُبدين مثيرة)

90
00:03:11,001 --> 00:03:12,123
لديك موعد الليلة؟

91
00:03:12,148 --> 00:03:14,201
(كلا، مجرد إجتماع مع (هيو شيرلي

92
00:03:14,226 --> 00:03:15,695
حسنا، يستحسن أن أكون معك

93
00:03:15,720 --> 00:03:17,103
لا، لا، لا داعي لذلك

94
00:03:17,128 --> 00:03:19,161
...إنه مجرد سوق، تسويق عام

95
00:03:19,231 --> 00:03:20,444
حسن

96
00:03:20,469 --> 00:03:23,554
.فهمت

97
00:03:23,579 --> 00:03:24,911
حسناً، أنا هنا لو أردتني

98
00:03:24,936 --> 00:03:26,152
شكراً لكِ

99
00:03:26,177 --> 00:03:27,609
لن أحتاجِك

100
00:03:35,167 --> 00:03:36,780
هكذا أفضل

101
00:03:50,095 --> 00:03:51,200
هكذا أفضل

102
00:03:51,225 --> 00:03:53,175
هل نتطلع لتغطية في وسط المحيط الأطلسي؟

103
00:03:53,200 --> 00:03:54,199
أو الشمال الشرقي فحسب؟

104
00:03:54,224 --> 00:03:55,446
"حسن، سنبدأ بمدينة "نيو يورك

105
00:03:55,471 --> 00:03:56,702
بليستوكينغز"، وسط المدينة".

106
00:03:56,727 --> 00:03:57,804
إنه بشكل كبير المقر الرئيسي

107
00:03:57,829 --> 00:03:59,999
لـلمرأه الشاذه جنسياً و الأخصائيون الاجتماعيون الأمر عينه

108
00:04:00,024 --> 00:04:03,490
"وبعدها سننتقل إلى حديقة "سلوب"، "نورثإمبتون"، "بتاون

109
00:04:03,515 --> 00:04:05,234
"ماذا عن كلية مدينة "ميد ويسترن

110
00:04:05,259 --> 00:04:07,911
جزءَ كبير من جمهوري أكاديميين متحولين جنسياً

111
00:04:07,936 --> 00:04:10,600
(بالتأكيد، مدينة (آن أربر)، (ماديسون)، وشارع (باول

112
00:04:10,625 --> 00:04:12,270
ويوجد هنالك متجر كبير لهذا الكتاب

113
00:04:12,295 --> 00:04:13,603
"في "سياتل" و "بورتلاند

114
00:04:13,628 --> 00:04:15,390
في الواقع في أي مكان في شمال غرب المحيط الهادئ

115
00:04:15,415 --> 00:04:16,737
خلال 10 أميال من متجر النبات

116
00:04:16,762 --> 00:04:19,064
رائع، سأود جلب بضع رجال مستقيمين

117
00:04:19,089 --> 00:04:20,404
ربما يمكننا القيام بمناسبة فجأةً

118
00:04:20,429 --> 00:04:22,988
في قاعة جمعية المحاربين القدماء أو في ملهى تعري هنا وهناك

119
00:04:27,848 --> 00:04:29,097
ديانا؟ -
أجل؟ -

120
00:04:29,122 --> 00:04:31,061
أأنت بخير؟ -
نعم، بأحسن حال -

121
00:04:31,086 --> 00:04:33,151
!كُنت تقول عري ... ملاهي للعري

122
00:04:33,176 --> 00:04:35,927
اتأسف، إنك بحاجة لمعرفة أمراً ما

123
00:04:35,952 --> 00:04:38,653
كلا، كلا، تستحقين معرفة أمراً ما

124
00:04:40,035 --> 00:04:47,556
أني معجب بك جنسياً الآن، وأنا متأسف حقاً

125
00:04:49,446 --> 00:04:51,551
شكراً لأعلامي بذلك

126
00:04:53,545 --> 00:04:55,703
حسن، لنكمل

127
00:04:55,728 --> 00:04:57,102
أجل،  من فضلك أكمل

128
00:04:57,127 --> 00:04:58,880
تناولي الغداء برفقتي غداً

129
00:04:58,905 --> 00:05:00,926
أعدك، سأجعلك تدفعين النصف

130
00:05:00,951 --> 00:05:03,915
أعتقد أني سأكون متفرغه

131
00:05:03,940 --> 00:05:05,232
إذا أنه موعد

132
00:05:06,493 --> 00:05:09,744
صحيح؟ إنه موعد؟

133
00:05:09,769 --> 00:05:12,504
نعم -
بالطبع، أنه موعد -

134
00:05:16,648 --> 00:05:17,730
جوش)، مرحبا؟)

135
00:05:17,755 --> 00:05:19,489
مرحبا، مرحبا

136
00:05:19,514 --> 00:05:21,073
أعتذر، الأشارة تبقى تتقطع

137
00:05:21,098 --> 00:05:22,209
بأي خيمة أنت؟

138
00:05:22,234 --> 00:05:25,147
بأي خيمة أنت؟

139
00:05:25,554 --> 00:05:27,604
ماذا تقصد، أرسل موقعي؟
"أعتقدت أنه يقول أرمي دبوساً "

140
00:05:27,629 --> 00:05:28,883
مثل، على الأرض؟

141
00:05:29,141 --> 00:05:30,413
جوش)؟)

142
00:05:30,438 --> 00:05:31,792
جوش)؟ مرحبا؟)

143
00:05:31,817 --> 00:05:33,211
مرحبا، هل يمكنك سماعي؟

144
00:05:35,395 --> 00:05:37,043
<i></i>

145
00:05:38,194 --> 00:05:40,663
(مرحبا، أنا بقرب خيمة (برادوست

146
00:05:42,453 --> 00:05:44,578
أحبها مع فلفل وبصل

147
00:05:44,603 --> 00:05:45,945
ماذا؟

148
00:05:45,970 --> 00:05:48,048
‫أمزح، أنا... (تشارلز).

149
00:05:48,074 --> 00:05:49,914
‫آسف للغاية لمقاطعة عطلتك.

150
00:05:49,939 --> 00:05:53,131
‫لدي فقط سؤال سريع بشأن "باي ذا بوك".

151
00:05:53,156 --> 00:05:55,327
‫أجل، لا مشكلة.

152
00:05:55,352 --> 00:05:57,137
‫أيّ سؤال تحتاج مساعدة حياله؟

153
00:05:57,162 --> 00:05:59,259
‫"ما هو كتابك المفضل كطفل؟"

154
00:05:59,284 --> 00:06:01,954
‫لا أريد أن أكذب.

155
00:06:01,979 --> 00:06:03,312
‫لمَ قد تكذب؟

156
00:06:03,337 --> 00:06:05,178
‫لم أكن قارئًا بالمرة،

157
00:06:05,203 --> 00:06:07,537
‫لكنّي أحببت البيسبول
‫لذا، أخبرت الجميع

158
00:06:07,562 --> 00:06:10,054
‫أنّ مدرب البيسبول قال
‫أنّ القراءة قد تدمر بصري

159
00:06:10,079 --> 00:06:11,996
‫وأنّي لن أضرب كرة بيسبول مجددًا.

160
00:06:12,016 --> 00:06:14,046
‫ظننتُ أنّك دودة كتب.

161
00:06:14,071 --> 00:06:16,159
‫أجل، حين يمتلك والدك دار نشر،

162
00:06:16,184 --> 00:06:17,289
‫أغلب الناس يعتقدون ذلك.

163
00:06:17,315 --> 00:06:20,272
‫قرأتُ كتبًا مصورة على طاولة العشاء،

164
00:06:20,297 --> 00:06:21,204
‫التي كرهها.

165
00:06:21,229 --> 00:06:24,476
‫إذن، عدم القراءة
‫كان نوعًا من التمرد.

166
00:06:24,501 --> 00:06:25,989
‫أجل، حتى بلغت الـ 12،

167
00:06:26,014 --> 00:06:27,187
‫ومن ثمَّ، وجدتُ طرقًا أكثر إبداعًا

168
00:06:27,212 --> 00:06:28,105
‫لأعذب والديّ.

169
00:06:28,130 --> 00:06:30,372
‫حسنًا، إن كنت لن تكذب،

170
00:06:30,397 --> 00:06:32,078
‫والذي لا أقترحه، لأنّ...

171
00:06:32,103 --> 00:06:33,081
‫لأن الكذب أمر سيء.

172
00:06:33,106 --> 00:06:37,034
‫أجل، لكن، في حالات معينة، مقبول.

173
00:06:37,417 --> 00:06:39,804
‫ضروري حتى، استمري.

174
00:06:39,829 --> 00:06:41,725
‫سأختار "أن تقتل طائرًا بريئًا".
‫[رواية لهاربر لي]

175
00:06:41,750 --> 00:06:42,947
‫فكرة ممتازة.

176
00:06:42,972 --> 00:06:44,616
‫لا أعتقد أنّ الـ "هلك" سيفي بالغرض.

177
00:06:45,689 --> 00:06:47,665
‫- يا إلهي.
‫- ماذا؟ أأنت بخير؟

178
00:06:47,690 --> 00:06:48,843
‫- (لايزا)؟
‫- أجل.

179
00:06:48,868 --> 00:06:50,313
‫كان صديقي فحسب يمزح معي.

180
00:06:50,338 --> 00:06:51,671
‫سأدعك تذهبين.

181
00:06:51,696 --> 00:06:53,701
‫شكرًا جزيلًا لمساعدتك.

182
00:06:53,726 --> 00:06:56,100
‫من دواعي سروري.
‫أراك يوم الإثنين.

183
00:06:56,125 --> 00:06:58,044
‫حسنًا، سأراك يوم الإثنين.

184
00:06:58,069 --> 00:06:59,347
‫آسف.

185
00:06:59,535 --> 00:07:01,215
‫آسفة، كنتُ أعمل.

186
00:07:01,240 --> 00:07:02,680
‫أنا مسرور جدًّا برؤيتك.

187
00:07:02,705 --> 00:07:03,943
‫لا يمكنني تصديق أنّك هنا فعلًا.

188
00:07:03,968 --> 00:07:05,598
‫طبعًا أنا هنا، لم أكن لأفوّت هذا.

189
00:07:05,623 --> 00:07:06,685
‫أنتم يا رفاق لم تعزفوا بعد،
‫أليس كذلك؟

190
00:07:06,710 --> 00:07:08,765
‫لا، لا، لا، غدًا، 2:00 مساءً.

191
00:07:08,789 --> 00:07:09,506
‫كوني هناك.

192
00:07:09,531 --> 00:07:10,312
‫الصف الأمامي، بالمنتصف.

193
00:07:10,337 --> 00:07:11,465
‫معجبة رقم واحد!

194
00:07:11,491 --> 00:07:12,941
‫عاشقة رقم واحد!

195
00:07:15,515 --> 00:07:16,931
‫هذه هي.

196
00:07:16,956 --> 00:07:18,944
‫نصبتها بنفسي.

197
00:07:22,373 --> 00:07:24,623
‫مرحبًا.

198
00:07:24,648 --> 00:07:26,184
‫رائع.

199
00:07:26,210 --> 00:07:27,810
‫حسنًا،...

200
00:07:27,835 --> 00:07:30,427
‫هل علينا أن ننفخ المرتبة الهوائية؟

201
00:07:30,452 --> 00:07:32,070
‫هناك ثقب بها.

202
00:07:32,095 --> 00:07:34,421
‫لا تقلقي، برغم ذلك، لأن...

203
00:07:34,446 --> 00:07:36,687
‫الأرض لينة.

204
00:07:37,647 --> 00:07:39,422
‫أرض لينة عادة تعني...

205
00:07:39,448 --> 00:07:41,118
‫أجل، إنّها مبتلة.

206
00:07:41,143 --> 00:07:42,676
‫لكنّنا سنقسو عليها.

207
00:07:42,701 --> 00:07:44,225
‫أجل، سنفعل.

208
00:07:44,499 --> 00:07:46,935
‫أنت عضوة شجاعة، تعلمين هذا؟

209
00:07:47,854 --> 00:07:51,004
‫هذه أحد أكثر الأشياء التي أحبها بشأنك.

210
00:07:51,029 --> 00:07:53,208
‫هذا أنا، أنا عضوة.

211
00:07:58,032 --> 00:07:59,406
‫يا رفاق!

212
00:07:59,431 --> 00:08:00,558
‫لا أستطيع فعل هذا.

213
00:08:00,583 --> 00:08:02,583
‫رجاءً، لست أهلًا لتلك المعاناة.

214
00:08:02,608 --> 00:08:04,094
‫حسنًا، لا أعلم كيف أشعل نارًا.

215
00:08:04,119 --> 00:08:05,401
‫أنا مغطى بلدغ الحشرات.

216
00:08:05,426 --> 00:08:07,094
‫و"راكون" أكل كل طعامي.

217
00:08:07,119 --> 00:08:08,542
‫سأموت هناك بالخارج.

218
00:08:08,567 --> 00:08:10,067
‫ماذا حدث للذهاب
‫إلى "الخلاص" الكامل؟

219
00:08:10,092 --> 00:08:12,011
‫أجل، كان هذا حتى حصلت
‫على هذه العضة.

220
00:08:12,036 --> 00:08:12,866
‫يا إلهي.

221
00:08:12,891 --> 00:08:13,838
‫انظر لحجم ذلك الشيء.

222
00:08:13,863 --> 00:08:15,321
‫يبدو أنّها تضع بيضًا حتى جلدي.

223
00:08:15,346 --> 00:08:17,328
لا ترغموني على العودة لهنالك

224
00:08:18,834 --> 00:08:21,597
‫أحضرت بعض غسول الكالامين.

225
00:08:21,622 --> 00:08:22,854
‫(لايزا).

226
00:08:23,141 --> 00:08:24,557
‫أنت الأفضل.

227
00:08:24,582 --> 00:08:26,669
‫في أوقات كهذه،
‫أنا مسرور لكونك كبيرة.

228
00:08:26,694 --> 00:08:28,846
‫أكبر وأعقل.

229
00:08:28,871 --> 00:08:30,570
‫انظرا، يا رفاق ما زلتما تخافا.

230
00:08:30,594 --> 00:08:32,565
‫لا تعيراني اهتمامًا، حسنًا؟
‫لن أجعل الأمر غريبًا؟

231
00:08:32,590 --> 00:08:35,709
‫انظرا لهؤلاء الأشقياء الصغار،
‫خصوصية فورية.

232
00:08:41,151 --> 00:08:42,523
‫- صباح الخير.
‫- مرحبًا.

233
00:08:42,548 --> 00:08:43,796
‫صباح الخير.

234
00:08:43,821 --> 00:08:45,583
‫تمامًا ما أحتاج.

235
00:08:45,609 --> 00:08:47,791
‫شكرًا لك.

236
00:08:48,979 --> 00:08:51,263
‫إنّه بارد.

237
00:08:51,288 --> 00:08:53,678
‫وليس قهوة أيضًا.

238
00:08:53,703 --> 00:08:55,004
‫لم أتمكن من العثور على أيّ قهوة.

239
00:08:55,029 --> 00:08:56,389
‫إنّها جعة داكنة.

240
00:08:56,414 --> 00:08:58,108
‫رائع، جعة الصباح.

241
00:08:58,133 --> 00:09:00,380
‫أنت في مهرجان "برو غراس" يا (لايزا).

242
00:09:00,405 --> 00:09:01,704
‫هذه طريقتنا.

243
00:09:01,729 --> 00:09:02,832
‫سنحظى بالكثير من المرح اليوم.

244
00:09:02,857 --> 00:09:05,519
‫سنتفقد دائرة الرقص.

245
00:09:05,544 --> 00:09:07,095
‫سنقصد خيمة النجارة.

246
00:09:07,119 --> 00:09:09,252
‫هناك بطولة "كورنهول".

247
00:09:09,277 --> 00:09:10,738
‫أرجو أن تكون شيئًا مختلفًا

248
00:09:10,763 --> 00:09:11,832
‫عمّا أتخيل.

249
00:09:11,857 --> 00:09:13,156
‫حسنًا...

250
00:09:13,181 --> 00:09:14,459
‫أين أذهب للتبول؟

251
00:09:14,484 --> 00:09:15,960
‫المرحاض المتنقل من هنا.

252
00:09:15,985 --> 00:09:18,610
‫حسنًا.

253
00:09:18,636 --> 00:09:20,319
‫حظًّا طيبًا.

254
00:09:20,344 --> 00:09:22,391
‫- أنا عضوة!
‫- أجل، أنت كذلك!

255
00:09:26,951 --> 00:09:29,280
‫"(تشارلز): شكرًا مجددًا لمساعدتك
‫الليلة الماضية."

256
00:09:29,305 --> 00:09:34,654
‫"(لايزا): نمتُ عليها، والآن أعتقد
‫أنّ عليك إختيار الـ (هلك)."

257
00:09:34,679 --> 00:09:36,758
‫هذا الحمام ممتلئ.

258
00:09:36,783 --> 00:09:39,267
‫ثقي بي؛ ستودين الذهاب إلى الغابة.

259
00:09:45,778 --> 00:09:48,362
‫رباه.

260
00:09:49,454 --> 00:09:50,703
‫مرحبًا يا (تشارلز).

261
00:09:50,728 --> 00:09:52,905
‫أنت حقًّا تضعيني بورطة هنا.

262
00:09:52,930 --> 00:09:56,819
‫حسنًا، سيكون "باي ذا بوك" أولًا.

263
00:09:56,844 --> 00:10:00,345
‫إلى جانب أنّ الـ "هلك" رائع!

264
00:10:00,370 --> 00:10:02,662
‫برغم أن (روبرت لويس ستيفينسون)
‫ابتكرها أولًا

265
00:10:02,687 --> 00:10:04,219
‫بواسطة د. (جيكل) والسيد (هايد).

266
00:10:04,244 --> 00:10:07,445
‫إذن، الآن، أتسائل عن إجابتي لـ

267
00:10:07,470 --> 00:10:09,161
‫أيّ كتاب غيّر حياتي.

268
00:10:09,186 --> 00:10:12,020
‫وعليّ غالبًا أن أقول "الحرية"،

269
00:10:12,045 --> 00:10:14,241
‫لكن، من ثمَّ، سأضطر لشرح السبب.

270
00:10:14,642 --> 00:10:16,808
‫هذا كتاب عظيم.
‫كيف أثّر عليك؟

271
00:10:16,833 --> 00:10:20,118
‫كان آخر كتاب قرأته زوجتي

272
00:10:20,143 --> 00:10:21,415
‫قبل أن تهجرني.

273
00:10:21,440 --> 00:10:23,407
‫لا، لا، لا، لا، هذا فظيع.

274
00:10:23,432 --> 00:10:25,885
‫أجل، لازلت
‫لا يمكنني حمل نفسي تمامًا

275
00:10:25,910 --> 00:10:27,336
‫على مصافحة يد (جوناثان فرانزين).

276
00:10:27,361 --> 00:10:28,929
‫وأقصد، انظري، أنا متأكد

277
00:10:28,954 --> 00:10:32,372
‫أنّ لي ربما علاقة برحيلها...

278
00:10:32,397 --> 00:10:35,978
‫حسنًا، هناك جانبين لكل قصة.

279
00:10:36,413 --> 00:10:39,657
‫لكنّها تخلّت عن بناتها أيضًا،

280
00:10:39,682 --> 00:10:41,010
‫وهذا...

281
00:10:41,035 --> 00:10:42,578
‫عنيف.

282
00:10:42,603 --> 00:10:44,842
‫أجل، حسنًا،
‫(بولين) كانت قطعًا عنيفة.

283
00:10:45,490 --> 00:10:48,850
‫دائمًا تبحث عن مكانها في العالم،

284
00:10:48,875 --> 00:10:52,425
‫و"الحرية" ألهمها أن تجد مكانها.

285
00:10:52,450 --> 00:10:54,105
‫في "لوس أنجليس"، على ما يبدو.

286
00:10:54,655 --> 00:10:56,513
‫مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟

287
00:10:56,538 --> 00:10:58,237
‫خيمة النجارة فتحت للتو.

288
00:10:58,262 --> 00:11:00,503
‫لنذهب ونقطع جزع حشيش ضخم

289
00:11:00,528 --> 00:11:02,172
‫ونذهب للنجارة، ما رأيك؟

290
00:11:02,197 --> 00:11:03,566
‫هيّا.

291
00:11:03,906 --> 00:11:07,380
‫العلاقات معقدة.

292
00:11:10,289 --> 00:11:12,604
‫أتعتقدي أنّه يمكننا إدخال
‫"الرجل المناصر للمرأة"

293
00:11:12,629 --> 00:11:13,988
‫إلى المدارس الإبتدائيّة؟

294
00:11:14,014 --> 00:11:16,019
‫حسنًا، يمكنني أن أتحدّث إلى صديقي

295
00:11:16,044 --> 00:11:17,389
‫في وزارة التعليم.

296
00:11:17,414 --> 00:11:20,269
‫إنّه قطعًا كتاب يجب على كل طالب
‫بالصف الثالث أن يقرأه.

297
00:11:20,294 --> 00:11:22,013
‫أجل، هذا سيكون رائعًا.

298
00:11:23,347 --> 00:11:24,701
‫- تعرفين يا (دايانا)...
‫- نعم.

299
00:11:24,726 --> 00:11:27,451
يمكنك توجيه هذه الطاقة الرجولية

300
00:11:27,476 --> 00:11:28,559
بالحالة الطبيعية أكرهها

301
00:11:28,584 --> 00:11:31,384
لكن طاقتكِ مليئة بالشجاعة

302
00:11:31,409 --> 00:11:33,259
مع ذلك ضعيفة للغاية

303
00:11:33,284 --> 00:11:36,381
بالكاد سحر أنثوي، إذا كُنتِ

304
00:11:36,406 --> 00:11:38,374
تعرف، جدتي دائماً تقول
 أنني أذكر

305
00:11:38,399 --> 00:11:39,773
الطهي الهندي

306
00:11:42,245 --> 00:11:45,013
كانت عنيفة عنصرياً
 لكن أعتبرتها مجاملة

307
00:11:45,038 --> 00:11:47,046
تلك العنصرية كانت سوف تؤل لشيء ما

308
00:11:47,071 --> 00:11:49,423
نعم، لقد رأتكِ

309
00:11:49,448 --> 00:11:50,998
وأنا أراكي

310
00:11:51,023 --> 00:11:54,171
هل تري نفسكِ؟

311
00:11:54,196 --> 00:11:56,307
أرى نفسي

312
00:11:59,321 --> 00:12:00,854
أود أن أراكِ

313
00:12:00,879 --> 00:12:02,962
بأذنكِ وموافقتكِ الكاملة

314
00:12:02,987 --> 00:12:07,034
عارية وبدون ملابس وجائعة

315
00:12:07,058 --> 00:12:09,098
هل تريدين مداعبة قضيبي؟

316
00:12:09,124 --> 00:12:12,186
أنه مضحك، لأن شكله مثل القضيب

317
00:12:12,386 --> 00:12:14,520
تعجبني طريقة تجويف الخصيتين

318
00:12:15,380 --> 00:12:16,915
هذا مضحك

319
00:12:16,940 --> 00:12:17,915
يجب أن نذهب

320
00:12:17,940 --> 00:12:19,118
سوف نفوت دائرة الرقص

321
00:12:19,142 --> 00:12:20,269
أنتظر، هل يمكننا القدوم؟

322
00:12:20,295 --> 00:12:21,821
ياإلهي، أنا حقاً أريد الرقص

323
00:12:21,846 --> 00:12:24,110
نعم، بالتأكيد

324
00:12:24,135 --> 00:12:25,756
ألا تفكرون

325
00:12:25,781 --> 00:12:27,070
ربما تريدون لبس قميص؟

326
00:12:27,095 --> 00:12:30,278
أو بلوزة أو ربما ثوب، ربما؟

327
00:12:30,303 --> 00:12:31,720
تعرفون، سوف يكون هنالك الكثير من القفز

328
00:12:31,745 --> 00:12:33,278
لا أريد أن تجرحوا أنفسكم

329
00:12:33,303 --> 00:12:34,408
أو أي أحد أخر

330
00:12:34,433 --> 00:12:36,453
هذا مضحك

331
00:12:37,188 --> 00:12:38,270
!تعالوا! لنذهب للرقص

332
00:12:38,295 --> 00:12:39,208
هيا يا فتاة

333
00:12:39,233 --> 00:12:40,384
حسناً - 
 لنذهب -

334
00:12:40,410 --> 00:12:41,425
حسناً

335
00:12:41,449 --> 00:12:42,531
هل هذا لابأس به؟

336
00:12:42,556 --> 00:12:43,249
نعم

337
00:12:43,274 --> 00:12:44,922
هل هذا لا بأس به؟

338
00:12:44,947 --> 00:12:46,030
نعم

339
00:12:46,055 --> 00:12:46,937
ماذا عن هذا؟

340
00:12:46,962 --> 00:12:48,483
لابأس، فقط أدخله

341
00:12:48,508 --> 00:12:49,468
بالحقيقة، تعرف ماذا؟

342
00:12:49,493 --> 00:12:51,212
هذا يشعرني بالأهانة

343
00:12:51,237 --> 00:12:52,500
أشعر بأنني أهينكِ

344
00:12:52,526 --> 00:12:54,758
أريدك فوقي - 
 حسناً، لنفعلها -

345
00:12:54,783 --> 00:12:56,066
حسناً - 
 حسناً -

346
00:12:56,091 --> 00:12:57,724
أعتقد أن هذا أفضل

347
00:12:57,749 --> 00:12:59,211
جيد بالنسبة لك؟ - 
 نعم، جيد بالنسبة لي -

348
00:12:59,236 --> 00:13:00,179
نعم، أنتظر

349
00:13:00,204 --> 00:13:01,953
هل تشعرين أنه لديك قوة كافية

350
00:13:03,413 --> 00:13:04,736
لا مزيد من الحديث

351
00:13:04,761 --> 00:13:05,189
حسناً

352
00:13:05,214 --> 00:13:06,380
نعم - 
 نعم -

353
00:13:06,405 --> 00:13:08,693
نعم، حسناً، أحب ذلك أكثر

354
00:13:08,718 --> 00:13:10,606
حسناً، هذا ما نتحدث عنه

355
00:13:10,631 --> 00:13:13,164
نعم، هذا هو، نعم، نعم

356
00:13:13,189 --> 00:13:15,684
نعم، نعم، نعم، نعم

357
00:13:18,738 --> 00:13:20,792
ياإلهي، ماذا حدث للتو؟

358
00:13:20,817 --> 00:13:22,844
لا أعرف، لكنه سيء

359
00:13:24,182 --> 00:13:25,431
سوف اجلب هاتفي

360
00:13:25,456 --> 00:13:26,453
فقط سوف أجلب هاتفي

361
00:13:26,478 --> 00:13:27,617
لا؟ حسناً، لن أفعل 

362
00:13:27,641 --> 00:13:29,260
لا أريد الشكوى ولكن قدماي

363
00:13:29,285 --> 00:13:31,717
لم تكن تتأرجح كثيراً في يوم واحد

364
00:13:31,742 --> 00:13:33,729
أقصد، على الأقل المطر توقف

365
00:13:33,754 --> 00:13:35,463
هل هم فقط معنا

366
00:13:35,488 --> 00:13:37,605
لكل العطلة من الأن فصاعداً؟

367
00:13:37,757 --> 00:13:38,889
غير معروف

368
00:13:38,914 --> 00:13:40,671
ما أعرفه أنه حان الوقت لكِ

369
00:13:40,696 --> 00:13:41,495
لتخلعي المعطف

370
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
حتى بوجود أشراق الشمس لن أخلعه

371
00:13:44,641 --> 00:13:46,207
هذا ندائي، تمني لي الحظ

372
00:13:46,232 --> 00:13:47,159
حظاً موفقاً

373
00:13:48,447 --> 00:13:50,664
مرحبا، أعذريني ، هل ترشي علي، من فضلكِ؟

374
00:13:50,689 --> 00:13:51,805
أنا أيضاً

375
00:13:58,362 --> 00:14:00,078
شكراً

376
00:14:00,340 --> 00:14:11,380
تشارلز: أقرأ فروزين  -
هل يجب أن أقلق؟ - 


00:14:15,340 --> 00:14:22,380
جوش: أخلعي المعطف ، لا تعرفين أحد -
مستحيل -



377
00:14:24,082 --> 00:14:30,389
كتاب الحرية: صحيح  -
تشارلز: بالطبع  -

378
00:14:31,390 --> 00:14:37,818
جوش: أستمتعي بحريتكِ -
تشارلز: أختيار كتاب الحرية  -

379
00:14:39,596 --> 00:14:22,761
أستمتع بحريتك يا جوش  -
سوف أفعل يا تشارلز  -


380
00:14:46,502 --> 00:14:54,276
جوش: سوف أفعل اذا خلعتي ملابسكِ  -
إلى تشارلز: سوف أفعل إذا خلعت بنطالك  -


386
00:14:55,343 --> 00:14:56,229
كيف كان يومكم يارفاق

387
00:14:56,254 --> 00:14:57,939
""نحن "شباب مدينة "بيدفورد

388
00:14:57,964 --> 00:14:59,287
تريدون سماع بعض من موسيقا الجاز؟

389
00:15:02,329 --> 00:15:05,664
ماذا؟

390
00:15:08,072 --> 00:15:11,118
أعتذر، هذا كان 

391
00:15:23,898 --> 00:15:25,685
أريد هذا الشاحن

392
00:15:25,710 --> 00:15:27,202
كُنت هنا أولاً

393
00:15:27,227 --> 00:15:28,700
أعتذر، لا أعتذر

394
00:15:30,709 --> 00:15:32,986
حقيرة

395
00:15:34,203 --> 00:15:36,492
هيا 
 هيا

396
00:15:37,085 --> 00:15:38,668
<i></i>

397
00:15:39,772 --> 00:15:41,381
ليز)؟) -
 -<i>(تشارلز)</i>

398
00:15:41,406 --> 00:15:42,410
أنا أسفة

399
00:15:42,435 --> 00:15:43,641
أردت أرسال هذه الرسالة لصديقي

400
00:15:43,666 --> 00:15:44,998
تخبطت الرسائل

401
00:15:45,023 --> 00:15:46,837
نعم، أفترض كلانا

402
00:15:46,862 --> 00:15:47,646
أنا أسفة

403
00:15:47,671 --> 00:15:49,545
أنا في الحفل الموسيقي في كوبرستون

404
00:15:49,570 --> 00:15:50,674
وبطارية هاتفي أنتهت

405
00:15:50,699 --> 00:15:52,699
حسناً، يبدو

406
00:15:52,701 --> 00:15:54,118
أنكِ تحظين بالمتعة، أعتقد

407
00:15:54,143 --> 00:15:55,275
<i></i>

408
00:15:55,300 --> 00:15:56,476
لا، ليس حقاً

409
00:15:56,501 --> 00:15:57,867
أنه ليس عظيماً جداً

410
00:15:57,892 --> 00:15:59,391
وحلة قليلاً

411
00:15:59,416 --> 00:16:01,518
الكثير من البعوض ولا يوجد أنابيب مياه

412
00:16:01,543 --> 00:16:03,232
<i>لابأس يا (ليز)، حقاً</i>

413
00:16:03,257 --> 00:16:06,686
تعرفين هنالك فندق 
 عظيم بالقرب من كوبيرستون

414
00:16:06,711 --> 00:16:07,836
يسمى تيميد واهلير

415
00:16:07,861 --> 00:16:09,289
فتياتي وأنا بقينا هنالك بالصيف الماضي

416
00:16:09,314 --> 00:16:09,876
لسوف تحبينه

417
00:16:09,901 --> 00:16:11,586
لا أعرف

418
00:16:11,610 --> 00:16:12,757
..مغادرة هذا المكان سوف يكون

419
00:16:15,091 --> 00:16:16,340
مدهش

420
00:16:16,365 --> 00:16:17,948
أذهبي وأستمتعي 
 وأستمتعي بالعطلة

421
00:16:17,973 --> 00:16:20,946
وشكراً مرة أخرى للمساعدة

422
00:16:20,971 --> 00:16:22,906
لم أستطيع فعلها بدونكِ

423
00:16:22,931 --> 00:16:24,898
لا مشكلة، أعتذر عن سوء الفهم

424
00:16:24,923 --> 00:16:27,284
سوف أراك يوم الأثنين

425
00:16:27,309 --> 00:16:28,781
حسناً، ضربتها

426
00:16:28,806 --> 00:16:31,452
لدينا سياسة بعدم التسامح

427
00:16:31,477 --> 00:16:32,859
عندما يصبح الوضع عنيف هنا

428
00:16:32,884 --> 00:16:35,780
ما عدا تدمير الغيتار ، صحيح؟

429
00:16:38,013 --> 00:16:39,513
هيا

430
00:16:43,191 --> 00:16:46,974
حسناً، هل كان فرقعة أم شق؟

431
00:16:46,999 --> 00:16:48,806
كان شق - 
 فرقعة -

432
00:16:48,832 --> 00:16:50,368
بالتأكيد شق

433
00:16:50,598 --> 00:16:52,638
كُنا نمارس الجنس

434
00:16:52,663 --> 00:16:54,713
ديانا) كانت فوقي، بالطبع)

435
00:16:54,738 --> 00:16:58,975
ثم قوست ظهرها مثل مدربة جمنازي رومانية

436
00:16:59,000 --> 00:17:00,749
إنها حركة يوغا صارمة

437
00:17:00,774 --> 00:17:01,998
عامودي الفقري مرن

438
00:17:02,920 --> 00:17:05,347
وبعدها سمعت صوت شق

439
00:17:05,372 --> 00:17:08,735
وشعرت بألم حارق في قضيبي

440
00:17:08,760 --> 00:17:11,240
ياإلهي، أعتقد لقد كسرت قضيبك

441
00:17:11,265 --> 00:17:12,390
يا دكتور

442
00:17:12,415 --> 00:17:14,068
لا أفهم، أنه ليس حتى به عظم

443
00:17:14,093 --> 00:17:15,859
حسناً، تقنياً، أنه تمزق قضيبي

444
00:17:15,884 --> 00:17:17,633
عندما طبقة القضيب تتمزق

445
00:17:17,658 --> 00:17:19,309
ليس من المألوف عندما تكون الأمراة فوقك

446
00:17:19,334 --> 00:17:22,038
وكل وزن جسمها ينحني وينحني

447
00:17:22,063 --> 00:17:23,095
القضيب أحتقن

448
00:17:23,120 --> 00:17:24,028
هل هذا ما حدث؟

449
00:17:24,053 --> 00:17:26,174
هذا ما أراده - 
 أردت ما أردته -

450
00:17:26,199 --> 00:17:27,399
سوف نحتاج لصورة

451
00:17:27,424 --> 00:17:28,518
قبل أن نعمل

452
00:17:28,542 --> 00:17:30,749
ولفعل ذلك نريدك منتصب بشكل كامل

453
00:17:30,774 --> 00:17:32,524
لا أعرف كيف سوف يحدث

454
00:17:32,549 --> 00:17:34,599
يمكننا أعطاك حقنة في قضيبك

455
00:17:34,624 --> 00:17:36,290
لتحفيز الأنتصاب أو اذا كُنت تفضل

456
00:17:36,315 --> 00:17:38,482
يمكننا منحك خصوصية مع صديقتك

457
00:17:38,507 --> 00:17:40,007
حتى تساعدك

458
00:17:40,032 --> 00:17:41,948
!أخرجها من هنا

459
00:17:48,395 --> 00:17:50,061
(ليز)

460
00:17:50,258 --> 00:17:51,767
ماذا حدث؟

461
00:17:51,792 --> 00:17:53,375
أنا أعتذر لانني فوتت العرض

462
00:17:55,835 --> 00:17:57,319
وكان علي مكالمته لأشرح

463
00:17:57,344 --> 00:18:00,238
وفتاة متلهفة حاولت أن تأخذ شاحني

464
00:18:00,263 --> 00:18:02,647
وقمت بضربها

465
00:18:02,672 --> 00:18:03,743
مستحيل

466
00:18:03,768 --> 00:18:05,568
وأخرجوكِ من أجل هذا؟

467
00:18:05,593 --> 00:18:07,126
لما الجميع ليس عنفي هنا؟

468
00:18:07,151 --> 00:18:09,087
لسنا بعيدين عن نيويورك

469
00:18:10,483 --> 00:18:11,899
أنا أسفة

470
00:18:11,924 --> 00:18:14,141
أعرف أن هذا حقاً مهم بالنسبة لك

471
00:18:14,166 --> 00:18:15,198
نعم

472
00:18:15,223 --> 00:18:16,184
أنا حقاً لا يمكنني ذلك

473
00:18:16,208 --> 00:18:18,255
يجب أن تكون بعمر الـ20 
 لتقوم بالأحتفال هذا

474
00:18:18,280 --> 00:18:21,248
وأكره قولها، لكن أنا كبيرة كفاية لهذا

475
00:18:21,273 --> 00:18:23,356
نعم، نعم

476
00:18:23,381 --> 00:18:25,062
حتى أنا

477
00:18:25,087 --> 00:18:26,534
حقاً؟ - 
 نعم -

478
00:18:26,560 --> 00:18:27,903
بالأضافة، أنا نتن

479
00:18:27,928 --> 00:18:29,175
أنت نتن

480
00:18:29,200 --> 00:18:30,957
حتى أنتِ يا حبيبتي

481
00:18:30,983 --> 00:18:32,383
أعرف، أعرف أنني عفنة

482
00:18:33,936 --> 00:18:37,271
تعرف، رئيسي ذكر فندق

483
00:18:37,296 --> 00:18:38,958
على بعد 20 دقيقة

484
00:18:39,968 --> 00:18:41,434
من المفترض أن يكون رائع حقاً

485
00:18:41,459 --> 00:18:42,708
هل لديهم مناشف؟

486
00:18:42,733 --> 00:18:44,038
لديهم مناشف

487
00:18:44,064 --> 00:18:46,014
لديهم مناشف لأيام

488
00:18:46,039 --> 00:18:48,290
أخبريني المزيد عن المناشف

489
00:18:48,315 --> 00:18:50,815
..ولديهم وسائد

490
00:18:50,840 --> 00:18:56,143
ناعمة ودافئة و وسائد رقيقة

491
00:18:56,168 --> 00:18:58,608
غابي) يحب الوسائد)

492
00:18:59,696 --> 00:19:01,076
حبيبتي

493
00:19:01,101 --> 00:19:03,431
أحب... أحب الوسائد

494
00:19:03,456 --> 00:19:05,250
أحب الوسائد

495
00:19:06,468 --> 00:19:08,077
ميلر)؟ (ليز ميلر)؟)

496
00:19:08,102 --> 00:19:09,828
ممتاز، غرفة لشخصين

497
00:19:09,853 --> 00:19:11,039
..دعوني أقوم

498
00:19:11,064 --> 00:19:11,847
لا، سوف أتولى هذا

499
00:19:11,872 --> 00:19:13,171
بالحقيقة، يبدو 

500
00:19:13,196 --> 00:19:14,729
أن غرفتكم تم الدفع لها من قبل

501
00:19:14,754 --> 00:19:16,170
"دار النشر التجريبي"

502
00:19:17,167 --> 00:19:19,423
رئيسكِ رائع

503
00:19:25,709 --> 00:19:28,210
!هذا جميل

504
00:19:28,235 --> 00:19:29,682
أنظر، لدينا سلة

505
00:19:29,707 --> 00:19:31,715
لدينا نبيذ

506
00:19:32,036 --> 00:19:33,035
وملاحظة

507
00:19:33,060 --> 00:19:34,059
سوف أفتحها

508
00:19:34,084 --> 00:19:35,218
سوف أتولى ذلك

509
00:19:35,243 --> 00:19:37,577
عزيزتي (ليز)، شكراً للمساعدة "

510
00:19:37,602 --> 00:19:38,974
"لم أكن لأستطيع فعلها بدونكِ

511
00:19:38,999 --> 00:19:42,917
بالعاجل، سوف تكونين من تجيب على الأسئلة

512
00:19:42,942 --> 00:19:43,810
أرى

513
00:19:43,835 --> 00:19:47,626
ألبسي المعطف، وأدخلي الفراش

514
00:19:47,651 --> 00:19:48,367
لما؟

515
00:19:48,392 --> 00:19:50,250
حتى نأخذ صورة ونرسلها لرئيسكِ

516
00:19:50,275 --> 00:19:51,274
"تقول "شكراً

517
00:19:51,299 --> 00:19:52,762
حسناً

518
00:19:52,788 --> 00:19:54,088
<i></i>

519
00:19:54,113 --> 00:19:55,581
<i></i>

520
00:19:55,606 --> 00:19:58,274
<i></i>

521
00:19:58,299 --> 00:19:59,670
<i></i>

522
00:19:59,695 --> 00:20:02,362
<i></i>

523
00:20:02,387 --> 00:20:07,102
حسناً، لما لا تخلعين ملابسكِ

524
00:20:07,127 --> 00:20:09,326
وقابليني بالحمام؟

525
00:20:09,351 --> 00:20:12,986
<i></i>

526
00:20:13,011 --> 00:20:14,228
<i></i>

527
00:20:14,253 --> 00:20:15,507
سوف أتي بعد ثانية

528
00:20:15,532 --> 00:20:16,926
<i></i>

529
00:20:16,951 --> 00:20:19,202
<i></i>

530
00:20:19,227 --> 00:20:21,535
<i></i>

531
00:20:21,560 --> 00:20:22,888
<i></i>

532
00:20:22,912 --> 00:20:25,661
<i></i>

533
00:20:25,686 --> 00:17:55,810
عن طريق الحادثة أرسلت رسالة
 جنسية لرئيسي بدلاً من أرسلها لك

534
00:20:25,686 --> 00:20:26,398
<i></i>

535
00:20:26,423 --> 00:20:28,882
<i></i>

536
00:20:28,882 --> 00:20:40,880
<font color="yellow">ترجمة </font>
<font color="pink">زيكص & خالد اورفه لي & S2eveX  </font>
<font color="Violet">نتمنى أن تنال إعجابكم</font>

