1
00:00:01,000 --> 00:00:02,465
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,467 --> 00:00:04,042
(هذه رئيسة عملي السابقة (كاتي كوبس

3
00:00:04,180 --> 00:00:07,488
افترض أنها جاءت إلى المدينة
للعمل على تفشي أنفلونزا ألوشيان

4
00:00:07,511 --> 00:00:10,763
اكتشفنا أن مصدر القضايا الأولى يعود إلى
(طائرة (ليبرت ار) قادمة من (باريس) إلى (سيتاك

5
00:00:10,890 --> 00:00:12,154
(مرحباً يا (باتريس

6
00:00:12,156 --> 00:00:14,156
(سافرت مؤخراً من (باريس) إلى (سياتل

7
00:00:14,330 --> 00:00:15,796
صحيح؟ -
يا فتيات؟ -

8
00:00:15,798 --> 00:00:17,999
كاري غولد)؟)
هل (باتريس) ابنتك؟

9
00:00:18,001 --> 00:00:20,534
(لم تعد موظفاً لدى (فيلمور-غرايفز
ويسري الأمر حالاً

10
00:00:20,536 --> 00:00:22,302
أنت بشري؟ -
أجل -

11
00:00:22,515 --> 00:00:24,600
توديعة لن تنسى. هل ستنضم إلينا؟

12
00:00:24,974 --> 00:00:27,007
!إن الزومبي شنيعون

13
00:00:31,887 --> 00:00:33,887
<font color="#FFA500">
أخبار سيئة*
</font>

14
00:00:33,983 --> 00:00:37,517
صرح متحدث من قسم الحرائق
أنه ليس لديهم احصاء نهائي بعد

15
00:00:37,519 --> 00:00:39,886
عن عدد قتلى الانفجار

16
00:00:39,888 --> 00:00:41,521
لم تذكر اسماء المرحومين

17
00:00:41,523 --> 00:00:43,223
إلى عائلاتهم -
(ليف) -

18
00:00:43,225 --> 00:00:46,126
يعود المنزل ذو الغرف الـ6 إلى أحد
(موظفي (فيلمور-غرايفز

19
00:00:46,138 --> 00:00:48,664
شركة عسكرية متعاقدة ومتعدد القوميات

20
00:00:50,999 --> 00:00:52,798
سيكونان بخير

21
00:00:52,917 --> 00:00:55,074
لقد مرا بما هو اسوأ

22
00:00:55,737 --> 00:00:57,003
!أنت حي

23
00:00:57,070 --> 00:00:58,144
حمداً لله

24
00:00:58,146 --> 00:00:59,312
يا للوقت العصيب

25
00:01:02,476 --> 00:01:03,536
!(جاستن)

26
00:01:07,715 --> 00:01:09,114
مرحباً -
مرحباً -

27
00:01:10,051 --> 00:01:11,283
شعرنا بالفزع الشديد

28
00:01:11,515 --> 00:01:12,613
أنا بخير

29
00:01:12,995 --> 00:01:13,904
إننا بخير

30
00:01:14,592 --> 00:01:16,150
حسبنا أنكما متا

31
00:01:17,258 --> 00:01:18,357
(ماتت (ناتالي

32
00:01:20,794 --> 00:01:24,496
(و (كوني) و (هارلي) و (زاك
معظم أفراد فرقتي

33
00:01:24,942 --> 00:01:26,041
السبب الوحيد لبقاءنا حيين

34
00:01:26,767 --> 00:01:27,827
هو الحظ اللعين

35
00:01:29,979 --> 00:01:31,813
ماذا حدث لك هذا المساء؟

36
00:01:32,372 --> 00:01:33,605
أين كنت؟

37
00:01:42,227 --> 00:01:45,305
لمّ يراودني شعور بأن ليلتي
لن تتحسن؟

38
00:01:46,319 --> 00:01:48,052
(لقد عاشرت (تشايس غرايفز

39
00:01:50,390 --> 00:01:52,623
أنت... ماذا؟

40
00:01:52,626 --> 00:01:53,568
لم أكن أنا

41
00:01:53,709 --> 00:01:57,222
تناولت دماغ امرأة كانت تهوى
معاشرة الغرباء

42
00:01:57,691 --> 00:01:59,497
كانت تختار رجالاً من حانات الفنادق

43
00:01:59,499 --> 00:02:02,077
كانت جميعها معاشرة لليلة واحدة
لا معنى لها

44
00:02:02,078 --> 00:02:03,734
كنت تتصرفين على هوى الدماغ؟

45
00:02:04,403 --> 00:02:06,027
وماذا؟ ألا يحتسب ذلك؟

46
00:02:06,041 --> 00:02:07,297
حاولت كفاحه

47
00:02:07,298 --> 00:02:09,106
لقد مررت بنفس تجربة شخصيات
(الأدمغة من قبل يا (ليف

48
00:02:09,108 --> 00:02:11,441
و بوسعك كفاحهم
لو شئت حقاً

49
00:02:11,443 --> 00:02:12,610
(أرجوك يا (جاستن

50
00:02:13,913 --> 00:02:15,579
آسفة جداً

51
00:02:20,785 --> 00:02:22,018
(جاستن)

52
00:02:23,788 --> 00:02:26,556
(جاستن) -
تشايس غرايفز)؟) -

53
00:02:41,011 --> 00:02:45,895
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة 13الأخيرة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

54
00:02:45,895 --> 00:02:47,474
<font color="#FFA500">
آخر رقصات (بلاين) الثملة
</font>

55
00:02:48,013 --> 00:02:49,615
والآن تعاد الكرّة

56
00:02:49,717 --> 00:02:50,862
(لست في مزاج جيد يا (دونالد

57
00:02:50,863 --> 00:02:53,516
يا صاح، أنت تحتاجه

58
00:02:53,581 --> 00:02:55,951
إن الدماغ الأزرق منظم الرقص
نجح نجاحاً كبيراً

59
00:02:55,953 --> 00:02:57,186
يجب أن نرفع الأسعار

60
00:03:40,362 --> 00:03:42,900
أين هي الأدمغة المستوردة من (روسيا)؟

61
00:03:42,901 --> 00:03:43,659
أين (تانر)؟

62
00:03:43,660 --> 00:03:46,511
كان الفيدراليون موجودين مكان التسليم
لقد اعترضونا

63
00:03:46,752 --> 00:03:48,212
تباً -
و (تانر)؟ -

64
00:03:48,684 --> 00:03:49,817
ألقوا القبض عليه

65
00:03:50,288 --> 00:03:51,687
ماذا؟

66
00:03:55,305 --> 00:03:57,218
لا أستطيع إيجاد جثة لهذه الساق

67
00:03:57,288 --> 00:04:00,041
الوضع أشبه بأكثر الأحجيات فظاعة

68
00:04:01,844 --> 00:04:04,802
لم أكن أرغب بالمجيء إلى هنا اليوم

69
00:04:04,803 --> 00:04:07,053
أخبريني أن سبب حضورك
هو الهاء مرغوب

70
00:04:07,054 --> 00:04:08,985
(أحمل أنباء عن قضية (كاتي كوبس

71
00:04:09,360 --> 00:04:12,704
(عندما ذهبنا لاستجواب (تاتم واكلر
هل تتذكرين صديقتها الجافة؟

72
00:04:13,080 --> 00:04:14,946
أجل -
(إنها تدعى (باتريس غولد -

73
00:04:16,012 --> 00:04:17,645
(إنها ابنة (كاري غولد

74
00:04:17,647 --> 00:04:19,733
(إذاً ثمة صلة بـ(فيلمور-غرايفز

75
00:04:19,742 --> 00:04:20,473
غريب

76
00:04:20,551 --> 00:04:22,045
(كانت (باتريس) على متن رحلة (باريس

77
00:04:22,046 --> 00:04:24,152
إذاً فإنها كانت أحد من استجوبتهم (كاتي)؟

78
00:04:24,205 --> 00:04:27,300
(وادعت (باتريس) أنها لم ترَ (كاتي
يوم مقتلها

79
00:04:27,301 --> 00:04:28,033
لكني لا أصدقها

80
00:04:28,035 --> 00:04:29,901
(كذلك ووفقاً لأقوال (كاري غولد

81
00:04:30,281 --> 00:04:32,589
(فإن (تشايس غرايفز) طلب من (باتريس
اخراج

82
00:04:32,591 --> 00:04:34,701
(كلبه المتواجد في (باريس
وإعادته براً إليه هنا

83
00:04:34,703 --> 00:04:36,203
ولا بد من وجود معنى لذلك

84
00:04:36,205 --> 00:04:39,206
لست متأكداً من علاقة ذلك
بتفشي الفايروس

85
00:04:39,452 --> 00:04:43,010
أرسل (تشايس غرايفز) زومبي
بعمر الـ13 إلى (باريس) لإعادة كلبه

86
00:04:43,287 --> 00:04:45,918
ثم حدث تفشي آفة قاتلة

87
00:04:45,919 --> 00:04:47,585
مصدره تلك الرحلة

88
00:04:47,921 --> 00:04:49,270
الأمر مشكوك فيه

89
00:04:49,271 --> 00:04:52,851
(بمّ سيستفيد (فيلمور-غرايفز
من إدخال فيروس قاتل إلى (سياتل)؟

90
00:04:52,852 --> 00:04:56,594
يقول (مايجور) و (جاستن) إنه ثمة
نقص دائم في الأدمغة هناك

91
00:04:56,596 --> 00:04:59,597
سيمنحهم تفشي الآفة القاتلة
ما يرغبون به

92
00:04:59,599 --> 00:05:01,332
إذاً فإنهم وحوش بحق

93
00:05:01,454 --> 00:05:03,323
أملك فكرة

94
00:05:03,454 --> 00:05:04,820
تعال للنظر إلى هذا

95
00:05:10,624 --> 00:05:12,490
لنفترض أن كلب (تشايس) حمل

96
00:05:12,492 --> 00:05:14,692
إحدى الأطواق المضادة للنباح

97
00:05:14,694 --> 00:05:17,161
والتي تبعث زيوتاً أترجية لتدريب
الكلب على عدم النباح

98
00:05:17,163 --> 00:05:19,063
لكنه كان حاملاً للفيروس

99
00:05:19,269 --> 00:05:21,665
جيمي) السيخي)
ذكر وجود كلب ينبح

100
00:05:21,667 --> 00:05:23,067
لقد حمل الفايروس أينما اتجه

101
00:05:23,069 --> 00:05:25,269
لكن أنى لنا علم بأنه كان
يرتدي إحدى تلك الأطواق؟

102
00:05:25,811 --> 00:05:27,811
كان يرتدي إحداها ليلة أمس

103
00:05:29,876 --> 00:05:30,898
أنى لك علم بذلك؟

104
00:05:30,899 --> 00:05:32,091
وإليكم هذه المعلومة أيضاً

105
00:05:32,169 --> 00:05:34,011
(لقد عرف (تشايس غرايفز) (كاتي كويس

106
00:05:34,013 --> 00:05:35,812
هل راودتي رؤية عنهما؟ -
لا -

107
00:05:36,357 --> 00:05:38,848
(أعلم أنه لدى (تشايس
(رقم غرفة (كاتي

108
00:05:38,850 --> 00:05:41,434
مكتوباً على منديل الحانة
(بخط يد (كاتي

109
00:05:41,668 --> 00:05:43,511
نحن نعلم أنه كان من عادة (كاتي) اصطحاب
الرجال إلى منزلها كل ليلة

110
00:05:43,570 --> 00:05:45,977
لعلها ذات ليلة حاولت
اخذ (تشايس) معها إلى المنزل

111
00:05:45,978 --> 00:05:47,744
وأغراها لتلقى حتفها

112
00:05:47,746 --> 00:05:49,936
لعله علم إنها كانت تركز على خططته

113
00:05:49,937 --> 00:05:51,814
مهلاً. على رسلك

114
00:05:51,816 --> 00:05:53,515
كيف رأيت المندي؟

115
00:05:54,685 --> 00:05:57,086
أنى لك علم بأن كلبه يملك طوقاً؟

116
00:05:57,721 --> 00:05:59,026
كنت في غرفته

117
00:05:59,349 --> 00:06:02,424
قابلت الكلب. ورأيت المنديل

118
00:06:02,650 --> 00:06:04,093
هل تسللت إلى غرفته؟

119
00:06:05,129 --> 00:06:07,230
(ليف) -
لا يشبه الأمر التسلل -

120
00:06:07,231 --> 00:06:09,030
بل دخلتها أثناء المغازلة

121
00:06:10,801 --> 00:06:12,567
(لقد عاشرت (تشايس غرايفز

122
00:06:14,838 --> 00:06:16,338
(كنت احمل شخصية دماغ (كاتي

123
00:06:16,340 --> 00:06:18,407
لم تكن المرأة مدققة
في اختيارها احبائها

124
00:06:19,209 --> 00:06:20,479
شكراً

125
00:06:21,760 --> 00:06:25,610
قالت (آليسون كونور) إنها ظنت
أن المنزل يستخدم كمخبر لصناعة المخدرات

126
00:06:26,203 --> 00:06:28,850
(إننا نعيش في ضواح مملة تابعة لمدينة (سياتل

127
00:06:28,852 --> 00:06:31,719
ما من عيب في إضافة
قليل من الدراما للقصة

128
00:06:48,755 --> 00:06:50,467
<font color="#FFA500">
لا مكسب دون أدمغة
</font>

129
00:06:50,654 --> 00:06:53,987
إننا نستورد الأدمغة من بلدان العالم الثالث
ومناطق الحرب

130
00:06:55,050 --> 00:06:57,941
أماكن تحمل اسماؤها الكثير من الحروف الصامتة
وتعج بالأموات

131
00:06:58,469 --> 00:06:59,570
وافق

132
00:07:00,016 --> 00:07:04,233
(و ستقلع (فيلمور-غرايفز
في مجال شراء الأدمغة

133
00:07:04,235 --> 00:07:07,703
دعك من المخاطر واترك الأمر لي

134
00:07:08,209 --> 00:07:10,205
لمّ لا تقلب إلى الصفحة 12 -
اسمح لي أن اقاطعك هنا -

135
00:07:11,273 --> 00:07:12,833
لن نتعامل معكم

136
00:07:12,981 --> 00:07:15,617
مع كامل احترامي
انتم رجال شجعاء

137
00:07:15,813 --> 00:07:17,875
هكذا إذاً؟ -
إنهم صفوة زبائني -

138
00:07:17,984 --> 00:07:20,567
للأسف فأنا احمل لك انباء
(غير سارة يا سيد (ديبيرز

139
00:07:20,676 --> 00:07:21,764
المزيد منها؟

140
00:07:21,873 --> 00:07:24,671
إن كانت الأدمغة الزرقاء
أم العادية

141
00:07:24,672 --> 00:07:26,391
بمختلف شخصياتها

142
00:07:26,485 --> 00:07:27,989
فإن رجالي في خطر

143
00:07:27,991 --> 00:07:31,488
لهذا اعلمت رجالك
بأن منشأتكم محرمة

144
00:07:32,190 --> 00:07:33,590
إنهم يشغلون نصف زبائني

145
00:07:33,725 --> 00:07:34,991
ليست مشكلتي

146
00:07:35,547 --> 00:07:36,979
لكنكم بحاجة لمزيد من الأدمغة

147
00:07:37,375 --> 00:07:38,741
أعلم ذلك

148
00:07:40,503 --> 00:07:42,936
ومن وجهة نظري فأنا
مسيطر على الوضع

149
00:07:43,349 --> 00:07:45,015
لو سمحت لي

150
00:07:45,608 --> 00:07:46,641
لدي اعمال للقيام بها

151
00:07:51,647 --> 00:07:53,346
(ها هو (مفتول العضلات

152
00:07:56,051 --> 00:07:57,550
إن الحمام في آخر الرواق

153
00:07:58,830 --> 00:07:59,829
(ليليوايت)

154
00:08:00,111 --> 00:08:01,730
لا أصدق أن بيننا موعد

155
00:08:01,732 --> 00:08:03,431
اسمح لي بدقيقتين من وقتك

156
00:08:04,526 --> 00:08:05,294
بالطبع

157
00:08:08,701 --> 00:08:09,762
يا له من يوم مريع

158
00:08:10,791 --> 00:08:12,358
أجل يا سيدي

159
00:08:12,485 --> 00:08:14,668
ما من داع لمناداتي بسيدك
يا (مايجور) لأنك لا تعمل هنا

160
00:08:15,170 --> 00:08:16,670
أريد العودة

161
00:08:17,263 --> 00:08:19,495
لقد مررنا بـ -
اخدشني -

162
00:08:19,806 --> 00:08:21,105
حولني إلى زومبي

163
00:08:23,612 --> 00:08:26,631
لقد مررنا جميعاً بالكثير
وخسرنا الكثير من الطيبين

164
00:08:26,632 --> 00:08:27,436
12

165
00:08:28,432 --> 00:08:29,715
خسرنا 12 رجلاً

166
00:08:30,149 --> 00:08:32,484
لا بد أنك تعلم معنى
أن تكون من الزومبي

167
00:08:32,779 --> 00:08:35,288
أعتقد أني أعلم -
ثق بي. فأنت لا تعلم -

168
00:08:38,755 --> 00:08:40,454
يقع (يوم الاكتشاف) على عاتقنا

169
00:08:40,628 --> 00:08:43,629
سيفاجئ جميع البشر

170
00:08:43,675 --> 00:08:45,981
ولن يعلم أحد كيفية التصرف

171
00:08:49,295 --> 00:08:50,961
سيذعرون

172
00:08:53,012 --> 00:08:54,457
إن كنا ننوي النجاة

173
00:08:55,064 --> 00:08:58,132
فإننا قد نحتاج إلى القيام بأشياء
لا يمكن التراجع عنها

174
00:08:58,893 --> 00:09:02,195
يجب أن تكون على يقين تام إلى أي
صف تنحاز إن قمت بخدشك

175
00:09:08,379 --> 00:09:09,712
ليس بقريب حتى

176
00:09:12,125 --> 00:09:14,725
هيا يا (كلايف). يسعنا سماع الكلب

177
00:09:14,834 --> 00:09:16,226
بعد دقيقتين سنجد الإجابة على تساؤلنا

178
00:09:16,227 --> 00:09:17,895
ولا يهم وجود (تشايس) من عدمه

179
00:09:17,897 --> 00:09:19,142
لطالما خططنا بشكل أفضل

180
00:09:19,236 --> 00:09:21,509
قال (رافي) حتى وإن غيره
إلى زيت اترجي

181
00:09:21,510 --> 00:09:24,134
فإنه سيظل بوسعنا اجراء اختبار
رواسب الانفلونزا على الطوق

182
00:09:27,427 --> 00:09:29,627
حسناً. ستدخلين ثم تخرجين فوراً

183
00:09:32,199 --> 00:09:34,599
(ماتبقى من موعدي الغرامي الأول مع (جاستن

184
00:10:02,947 --> 00:10:06,114
مرحباً! (وايت فانغ) هل تتذكرني؟

185
00:10:06,878 --> 00:10:08,711
مرحباً

186
00:10:12,083 --> 00:10:14,384
هل تعد امنية كبيرة لو اعتبرته دعوة لممارسة الجنس؟

187
00:10:19,857 --> 00:10:21,857
أليس أنعم رداء حمام على الإطلاق؟

188
00:10:21,893 --> 00:10:23,430
إنه من غرفة الفندق

189
00:10:24,327 --> 00:10:25,793
لا تقلقي، لقد اشتريته

190
00:10:26,195 --> 00:10:27,811
وعلى الارجح يجب أن اتصل

191
00:10:28,833 --> 00:10:30,372
بالشرطة كما أظن

192
00:10:31,466 --> 00:10:33,536
إلا في حال رغبتكما
في إخباري عن نيتكما

193
00:10:34,020 --> 00:10:35,586
أردنا العثور على كلبك

194
00:10:36,615 --> 00:10:39,684
نعتقد أن استخدمته للتسبب
في انتشار انفلونزا الأليوشان

195
00:10:46,383 --> 00:10:48,016
وما الدافع؟

196
00:10:48,066 --> 00:10:48,975
الأدمغة

197
00:10:49,990 --> 00:10:53,421
أنت تعلم أن (هارلي جونس) لم يكن
(قاتل آل (تاتل-رييد

198
00:10:55,450 --> 00:10:57,295
ماذا، ألم يكن سلاح الجريمة
في مركبته؟

199
00:10:57,296 --> 00:11:00,094
بلى. لكنه ليس القاتل

200
00:11:00,364 --> 00:11:01,154
أنى لك علم بذلك؟

201
00:11:01,155 --> 00:11:02,764
تناولت دماغ شقيقه

202
00:11:03,198 --> 00:11:06,468
أعلم أين تواجد (هارلي) ساعة الجريمة
وأنا حجة غيابه

203
00:11:06,469 --> 00:11:07,137
حسناً

204
00:11:07,783 --> 00:11:10,583
فهمت الآن نظرة الاشمئزاز تلك على وجهك

205
00:11:10,773 --> 00:11:12,301
أنت تعتقدين أنك عاشرت
قاتل الفوضى

206
00:11:12,302 --> 00:11:14,779
،لمعلوماتك
ارتدت شقتك

207
00:11:14,912 --> 00:11:18,079
لأني تناولت دماغ امرأة
كان من عادتها فعل ذلك كل ليلة

208
00:11:18,081 --> 00:11:19,246
عشوائياً

209
00:11:19,983 --> 00:11:21,215
لا شك أنك تعرفها

210
00:11:21,621 --> 00:11:23,985
ورقمها مكتوب على منديل الحانة

211
00:11:23,986 --> 00:11:25,441
إذاً فأنت تشعرين بالاستياء والغيرة؟

212
00:11:25,442 --> 00:11:27,821
لا أظنك عاشرتها
فقد كانت من البشر

213
00:11:28,548 --> 00:11:29,666
وهل تحمل اسماً؟

214
00:11:29,807 --> 00:11:31,567
(ضحية جريمة القتل (كاتي كوبس

215
00:11:31,755 --> 00:11:35,395
موظفة من مركز مكافحة الأمراض
(ومحققة في كيفية وصول فايروس الانفلونزا إلى (سياتل

216
00:11:36,431 --> 00:11:38,765
هل وجود رقمها لديك محض مصادفة؟

217
00:11:39,066 --> 00:11:40,701
ربما ينبغي أن اتصل بمحاميّ

218
00:11:40,703 --> 00:11:42,068
هل تتهمونني بشيء؟

219
00:11:43,136 --> 00:11:46,269
أم أني اتهمك بشيء؟
هذا أمر مربك

220
00:11:48,143 --> 00:11:49,409
لقد انتهى عملنا هنا

221
00:11:50,261 --> 00:11:53,095
لن تجهز ملابسك
قبل 30 دقيقة اخرى

222
00:11:55,753 --> 00:11:57,720
هل ترغبين بمشاهدة التلفاز؟

223
00:12:00,119 --> 00:12:02,119
<font color="#FFA500">
حداد على الأحلام
</font>

224
00:12:03,478 --> 00:12:04,444
يا لهذا المكان

225
00:12:05,313 --> 00:12:07,413
إنه فارغ أكثر من حمام مدفوع

226
00:12:08,449 --> 00:12:10,583
(لقد دمرنا (تشايس غرايفز

227
00:12:11,050 --> 00:12:12,683
بمنعه رجاله من المجيء إلى هنا

228
00:12:20,361 --> 00:12:22,128
صحيح

229
00:12:29,484 --> 00:12:32,385
الطبيب (سميث) لعلك تتذكرين
الطبيب (تشاكرابارتي) اختصاصي علم الأمراص

230
00:12:32,903 --> 00:12:33,893
إنه موظف سابق في مركز مكافحة الأمراض

231
00:12:33,894 --> 00:12:36,257
طلبنا منه الحضور و ترجمة
الأحاديث العلمية

232
00:12:36,523 --> 00:12:38,812
أعتقد أنك لست بحاجة للكثير من الترجمة

233
00:12:38,813 --> 00:12:42,851
(خلال شهر، سيقرع الموت أبواب (سياتل
حيث ستصل أعداد الوفيات إلى عشرات الآلاف

234
00:12:45,129 --> 00:12:48,557
وستتحول السلالة و مقاوميه إلى مضادات للفيروس

235
00:12:48,635 --> 00:12:49,148
مما يعني؟

236
00:12:49,150 --> 00:12:51,191
إن وصل الأمر إلى ذلك
فإن الموت هو المصير

237
00:12:51,266 --> 00:12:52,545
و هو موت بطيء

238
00:12:52,812 --> 00:12:55,203
سيحدث الموت بعد قرابة شهر من الإصابة بالفيروس

239
00:12:55,204 --> 00:12:58,152
لن تتسع المستشفيات

240
00:12:58,153 --> 00:13:00,726
وسيمتد الموت إلى الشوارع

241
00:13:01,187 --> 00:13:02,780
وما العمل إذاً؟

242
00:13:02,781 --> 00:13:05,269
يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات
على نطاق جماهيري واسع

243
00:13:05,800 --> 00:13:06,637
وإن لم نفعل

244
00:13:07,121 --> 00:13:09,727
فإن عدد الوفيات قد يصل إلى
مئات الآلاف

245
00:13:13,213 --> 00:13:14,227
الليلة

246
00:13:14,228 --> 00:13:16,742
سيضرب إنفلونزا الألوشيان
بشكل أقوى مما هو متوقع

247
00:13:17,039 --> 00:13:19,230
وسيتزاحم قادة المدن لمكافحته

248
00:13:19,395 --> 00:13:21,151
(مرحباً أدعى (جوني فروست

249
00:13:22,254 --> 00:13:24,999
في أحد المؤتمرات الصحفية لهذا اليوم
(فاجئ محافظ سياتل (فلويد باراكس

250
00:13:25,003 --> 00:13:29,414
معظم المترقبين باصداره أمراً رسمياً
يقتضي بأن يتلقى جميع الرجال والنساء والأطفال

251
00:13:29,415 --> 00:13:31,726
لقاحاً هذا الأسبوع ضد فيروس انفلونزي

252
00:13:31,831 --> 00:13:35,938
أبلغت المستشفيات المحلية إصابة 125
حالة بإنفلونزا الألوشيان

253
00:13:36,167 --> 00:13:37,667
وتدعي مصادر أن مصدر الانتشار

254
00:13:37,669 --> 00:13:41,103
(ربما يعود إلى رحلة تجارية جاءت من (باريس
أوائل هذه السنة

255
00:13:41,661 --> 00:13:44,018
يستحسن أن تصدقوا
أنني بُعيد قائمة الاسماء الطويلة غداً

256
00:13:44,026 --> 00:13:45,758
سأقصد إحدى تلك المواقع

257
00:13:45,760 --> 00:13:47,660
تقول (بيتون) إن هذه اللقاحات ستصل الليلة

258
00:13:48,182 --> 00:13:49,833
وهي موجودة في إحدى منشآت المدينة

259
00:13:49,835 --> 00:13:50,397
أيها؟

260
00:13:50,575 --> 00:13:52,365
تقول إنها إن أخبرتني
فإنني يجب أن أموت

261
00:13:52,396 --> 00:13:53,956
لن اقدر على النوم حتى

262
00:13:53,957 --> 00:13:56,377
اتلقى ذلك اللقاح

263
00:13:57,668 --> 00:14:01,508
في الواقع إن الأرق أحد أول
أعراض انفلونزا الألوشيان

264
00:14:03,878 --> 00:14:07,780
ويصاحبها حساسية لا تطاق
إزاء إنارة

265
00:14:11,819 --> 00:14:13,085
مازلت على قيد الحياة؟

266
00:14:13,777 --> 00:14:15,976
لا تقلقي. سينتهي الأمر قريباً

267
00:14:19,727 --> 00:14:20,826
ماذا رأيت؟

268
00:14:20,828 --> 00:14:23,095
(إن (كاري غولد) هي قاتلة (كاتي كوبس

269
00:14:23,097 --> 00:14:24,663
هل رأيت الجريمة؟

270
00:14:24,711 --> 00:14:28,022
لا. لكن (كاتي) كانت صندوق إحدى السيارات

271
00:14:28,163 --> 00:14:31,336
الذي فتحته (كاري) وقد تفاجأت
من رؤية (كاتي) وقد مازالت حية

272
00:14:31,338 --> 00:14:34,072
كما ظننا، حدث الضرب في مكان آخر

273
00:14:34,074 --> 00:14:37,230
نقلت (كاري) (كاتي) إلى الموقع خلف الفندق

274
00:14:37,231 --> 00:14:40,136
لتلفيق التهمة لـ(تشايس)؟
فهو يقطن الفندق

275
00:14:40,137 --> 00:14:40,834
ربما

276
00:14:41,395 --> 00:14:42,560
هيا لنعثر عليها

277
00:14:42,578 --> 00:14:45,327
ولنحرص على عدم تهربها من هذا

278
00:14:49,055 --> 00:14:50,688
سأحرس الحصن هنا

279
00:14:51,424 --> 00:14:52,823
هل اتصلت بي؟

280
00:14:53,129 --> 00:14:55,295
أجل. تفضلي بالجلوس

281
00:15:02,368 --> 00:15:04,301
أردت فقط أن نتمهل قليلاً

282
00:15:04,653 --> 00:15:06,099
للتأكد من أننا في صف واحد

283
00:15:06,238 --> 00:15:07,304
فيمّ؟

284
00:15:07,405 --> 00:15:09,237
اتذكر أننا قمنا بوضع خطة

285
00:15:10,676 --> 00:15:13,944
خطة مفضلة عندي
وعند سليفتي

286
00:15:14,668 --> 00:15:16,601
خطة لبناء جزيرة للزومبي بهدوء

287
00:15:16,931 --> 00:15:19,582
ثم وبنفس الوتيرة
أن ننقل الزومبي إلى هناك

288
00:15:19,584 --> 00:15:21,451
حالما تكتمل البنية التحتية

289
00:15:21,471 --> 00:15:23,553
تلك كانت هي الخطة، صحيح -
أجل -

290
00:15:23,893 --> 00:15:25,593
حتى بدلناها إلى الخطة ب

291
00:15:26,892 --> 00:15:29,393
(خطة (دومزداي
الخطة التي نتبعها الآن

292
00:15:29,423 --> 00:15:31,427
الخطة التي نفذتها أنت دون موافقة

293
00:15:31,429 --> 00:15:32,095
أنا؟

294
00:15:32,417 --> 00:15:35,625
أنا الذي طلب شراء خراطيش الحبر

295
00:15:36,319 --> 00:15:39,242
هل تظن أنني من نفذ الخطة ب؟

296
00:15:39,805 --> 00:15:41,905
إنها تزيد قليلاً عن قدراتي

297
00:15:42,368 --> 00:15:46,108
مر المحقق (بابينو) و(ليف مور) بمنزلي
ليلة أمس

298
00:15:46,598 --> 00:15:49,946
يظنان أن أحدهم استغل كلبي الجديد
لنشر فايروس انفلونزا الألوشيان

299
00:15:50,895 --> 00:15:54,096
نفس الكلب الذي بلطف منك
اهديتني إياه ترحيباً بعودتي إلى الوطن

300
00:15:59,290 --> 00:16:02,825
هل ينبغي قتل الكثير من الزومبي
لإنجاح خطتك؟

301
00:16:04,662 --> 00:16:06,995
أظن أنك اردت تصميم ابناء جنسنا

302
00:16:07,898 --> 00:16:08,682
وغضبهم اتجاه البشر

303
00:16:08,683 --> 00:16:10,624
أنا الذي ضبط نفسه وبشرّ

304
00:16:10,625 --> 00:16:13,802
لا بد أنك علمت بأمر البريد الإلكتروني
الذي أرسله لي (فريد تاتل) أوائل هذه السنة

305
00:16:13,958 --> 00:16:16,404
أراد الحديث إلي عندما عدت
إلى الولايات المتحدة الأمريكية

306
00:16:16,406 --> 00:16:18,774
بشأن الفصيلة الخائنة داخل الشركة

307
00:16:18,776 --> 00:16:20,241
لا شك أنه سبب قتلك له

308
00:16:20,243 --> 00:16:23,151
وشقيقته وابن شقيقته البالغ من العمر 11 عاماً

309
00:16:25,482 --> 00:16:29,284
ثم ألقيت اللوم على مجموعة
من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي

310
00:16:29,851 --> 00:16:32,234
قاومت زوجة أخي (فيفيان) تنفيذ الخطة ب

311
00:16:32,236 --> 00:16:33,356
فقتلتها أيضاً

312
00:16:34,072 --> 00:16:38,425
ظناً ووفقاً للتوتر المتصاعد
والخسارة الشخصية

313
00:16:38,770 --> 00:16:40,416
أني سأنفذ الخطة ب

314
00:16:44,333 --> 00:16:45,366
نعم يا سيد (غرايفز)؟

315
00:16:45,368 --> 00:16:47,067
احضر الحماية الأمنية إلى هنا حالاً

316
00:16:47,123 --> 00:16:48,569
ماذا ستفعل بي؟

317
00:16:48,826 --> 00:16:50,292
لم أقرر بعد

318
00:16:53,175 --> 00:16:56,510
فات أوان التراجع عن الخطة ب
فليكن الرب بعوننا

319
00:16:57,109 --> 00:17:00,703
قد احبسك في ثلاجة حتى اقرر مصيرك

320
00:17:01,374 --> 00:17:03,641
أشك في أن يتصرف الناس بلباقة مع الخائنين

321
00:17:14,062 --> 00:17:15,629
(أنت الخائن يا (تشايس

322
00:17:16,300 --> 00:17:18,788
وهذا ما سيكتب في كتب التاريخ

323
00:17:19,367 --> 00:17:22,553
كانت لتقتلنا جزيرة الزومبي

324
00:17:23,322 --> 00:17:25,162
جميعنا في مكان واحد؟

325
00:17:25,803 --> 00:17:27,673
إحدى الحكومات وربما تكون حكومتنا

326
00:17:27,675 --> 00:17:30,609
ستحطم جزيرة الزومبي بسلاح نووي
محولة إياه إلى دخان

327
00:17:32,580 --> 00:17:36,549
لم تكن أنت ولا (فيفيان) مثاليين
بل جبانين

328
00:17:36,550 --> 00:17:37,917
اخرجوها من هنا

329
00:17:48,930 --> 00:17:51,030
لا أرغب في إفساد مكتبي حديث الطراز

330
00:17:51,264 --> 00:17:54,484
اخرجوه من هنا إلى مضمار العوائق
و صوبوا النار نحو رأسه

331
00:17:54,569 --> 00:17:57,069
لا أكترث لمكان الدفن
فاجئوني

332
00:17:58,873 --> 00:18:01,639
يبدو أنك اخترت التوقيت الخاطئ
لتنظيف مسدسك

333
00:18:12,018 --> 00:18:14,002
قررت مصيرك للتو

334
00:18:15,189 --> 00:18:16,654
ثمة المزيد منا

335
00:18:16,656 --> 00:18:18,089
!(تشايس)

336
00:18:19,960 --> 00:18:21,793
(ضع سلاحك أرضاً يا (تشايس

337
00:18:24,130 --> 00:18:25,296
فات الأوان

338
00:18:25,691 --> 00:18:27,169
كانت بمقدورك إنقاذي

339
00:18:28,334 --> 00:18:30,134
(تمرد. بقيادة (كاري

340
00:18:30,465 --> 00:18:32,670
(كانت تحاول تخريب الانتقال إلى (جزيرة الزومبي

341
00:18:32,671 --> 00:18:34,638
إذاً فإن انفلونزا الألوشيان

342
00:18:34,640 --> 00:18:36,648
كان شأنها جلب المزيد من الأدمغة؟

343
00:18:39,612 --> 00:18:41,445
(بالنسبة لها، كان أشبه بواقعة (بيرل هاربر

344
00:18:41,732 --> 00:18:43,203
من يشن الهجوم أولاً يشنه بقوة

345
00:18:45,318 --> 00:18:47,084
هل كانت قاتلة (والي و آنا رييد)؟

346
00:18:47,798 --> 00:18:50,120
لست متيقناً من كونها القاتلة
لكنها الآمرة به

347
00:18:52,656 --> 00:18:54,524
أنا واثق أنه من مصلحة الجميع

348
00:18:54,526 --> 00:18:56,392
أن اعالج هذه الفوضى في المنزل

349
00:19:04,302 --> 00:19:05,868
تفضل

350
00:19:07,801 --> 00:19:09,187
<font color="#FFA500">
أمر بسيط
</font>

351
00:19:12,207 --> 00:19:15,700
تجري لقاحات إنفلونزا الألوشيان
التي اجتاحت المدينة بشكل رسمي

352
00:19:16,059 --> 00:19:18,944
(وهنا في (بل سكوير تشارش
يسود التوتر

353
00:19:19,327 --> 00:19:21,381
يتواجد هذا الصف على طول الحي

354
00:19:22,155 --> 00:19:24,955
وقد وصل على مسامعنا تقارير عن
حالات عراك، استمحيكم عذراً

355
00:19:25,030 --> 00:19:27,914
بقدر التوتر أثناء الانتظار الطويل
لأجل الحصول على التحصين

356
00:19:28,257 --> 00:19:30,056
استمحيكم عذراً، افسحوا الطريق للصحافة

357
00:19:30,610 --> 00:19:32,416
من الجلي أن الناس قلقون حيال... معذرة

358
00:19:32,417 --> 00:19:34,444
حيال هذه الانفلونزا القاتلة

359
00:19:34,447 --> 00:19:36,280
لكن جلّ ما ينبغي أن يشعروا بالقلق حياله

360
00:19:36,282 --> 00:19:38,215
معذرة، هي الحقنة

361
00:19:38,217 --> 00:19:39,951
والتي أوشك توضيحها

362
00:19:39,953 --> 00:19:43,420
يا صاح -
ابتسم يا سيدي! فأنت على البث المباشر-

363
00:19:43,422 --> 00:19:45,022
مرحباً

364
00:19:49,928 --> 00:19:51,134
لم تؤلمني

365
00:19:54,266 --> 00:19:58,034
.تلقيت الحقنة
(كنتم في بث حي مع (جوني فروست

366
00:20:14,519 --> 00:20:16,085
تبدو في حالة مزرية

367
00:20:16,554 --> 00:20:17,686
نمت في وقت متأخر

368
00:20:17,811 --> 00:20:18,709
تفضل بالجلوس

369
00:20:23,561 --> 00:20:25,361
نمت في وقت متأخر في اليومين الماضيين

370
00:20:25,942 --> 00:20:27,708
بعد أن كنت اتجمد عند المرفأ

371
00:20:27,710 --> 00:20:31,600
بحثاً عن صندوق مهرب قادمة من
روسيا) حيث ظننا أنه مليء بـ)

372
00:20:33,237 --> 00:20:34,970
ما من داع لأن تعرف

373
00:20:35,432 --> 00:20:37,606
باستثناء أن لها علاقة
بقضية المخترق الروسي خاصتي

374
00:20:39,076 --> 00:20:40,843
كنا نراقب الصندوق

375
00:20:41,392 --> 00:20:44,713
عندما وصل جاهلين لنقله

376
00:20:45,180 --> 00:20:48,816
قمنا بالهجوم
تمكن أحدهما من الفرار وامسكنا الآخر

377
00:20:48,818 --> 00:20:51,886
ليس سوى ساع

378
00:20:52,822 --> 00:20:53,988
إني بحاجة للمعلومات

379
00:20:54,491 --> 00:20:55,890
ولكنه لا يتكلم

380
00:20:55,992 --> 00:20:57,893
على أية حال، أخبرني بشيء واحد

381
00:20:59,430 --> 00:21:00,995
وهو أنه جاسوس لديك

382
00:21:02,433 --> 00:21:04,165
لدي الكثير منهم

383
00:21:05,001 --> 00:21:07,769
لنرى إن كنت تتذكره

384
00:21:19,883 --> 00:21:21,582
والآن بعد أن اجتمعت الشلة كلها هنا

385
00:21:22,185 --> 00:21:24,118
"فلنلعب لعبة "وصل النقط

386
00:21:24,398 --> 00:21:27,521
وجدنا بحوزته مخدرات اعتيادية

387
00:21:27,907 --> 00:21:32,793
لكن إن اطلعت على ملفه القديم
فإنك ستكتشف أشياء مثيرة للاهتمام

388
00:21:33,937 --> 00:21:35,910
كان (تانر) تحت وصاية الولاية

389
00:21:36,316 --> 00:21:37,631
ومن صاحب القضية؟

390
00:21:38,133 --> 00:21:40,634
مايجور ليليوايت) لا سواه)

391
00:21:42,204 --> 00:21:43,870
هل انتابك الفضول؟

392
00:21:45,108 --> 00:21:46,032
إليك المزيد

393
00:21:46,108 --> 00:21:47,453
(المكالمة الوحيدة التي اجراها (تانر

394
00:21:47,516 --> 00:21:50,143
هذا الصباح كانت لـ(تشايدي
(بلوتس فيونرال هوم

395
00:21:50,145 --> 00:21:52,746
قد أموت

396
00:21:52,748 --> 00:21:54,046
اخرس

397
00:21:55,117 --> 00:21:56,516
(شايدي بلوتس)

398
00:21:57,331 --> 00:21:59,852
(عمل يديره صديقنا (بلاين ديبرز

399
00:22:00,655 --> 00:22:02,688
(الأدمغة و (بلاين

400
00:22:03,191 --> 00:22:04,390
(و (مايجور

401
00:22:05,561 --> 00:22:08,761
أشعر أن الموقف يعاد

402
00:22:10,297 --> 00:22:12,531
!ماذا يجري؟

403
00:22:28,177 --> 00:22:29,977
!(كلايف)

404
00:22:44,197 --> 00:22:45,396
!ما هذا؟

405
00:22:45,866 --> 00:22:47,766
(إنه زومبي يا (ديل

406
00:22:50,037 --> 00:22:52,403
نحن نعيش في مدينة مليئة بالزومبي

407
00:22:54,317 --> 00:22:55,923
يجب أن تطلقي سراحه

408
00:22:56,877 --> 00:23:00,711
إن اعدته إلى السجن، ستكونين
المسؤولة عن كارثة الزومبي

409
00:23:02,114 --> 00:23:04,715
(إنه ذات القرار الذي اضطررت لاتخاذه إيذاء (مايجور

410
00:23:06,419 --> 00:23:07,499
اطلقي سراحه

411
00:23:09,121 --> 00:23:10,821
وسأخبرك بكل شيء

412
00:23:17,782 --> 00:23:18,982
ماذا يجري هنا؟

413
00:23:19,172 --> 00:23:21,065
هل تتذكرين منذ شهرين ماضيين
اخبرتنا (كاتي) عن

414
00:23:21,067 --> 00:23:22,790
تحطم الطائرة الغامض؟

415
00:23:23,064 --> 00:23:25,502
وأن إحدى الفتيات حملت في بطنها أدمغة؟

416
00:23:25,504 --> 00:23:27,071
وأن (كاتي) عرفت أن تلك الفتاة

417
00:23:27,073 --> 00:23:28,618
ارتادت نفس حفلة القارب

418
00:23:28,619 --> 00:23:30,286
التي ارتدتها أنت وتحولت بها إلى زومبي؟

419
00:23:30,340 --> 00:23:33,091
هل تتذكرين مدى شعورنا بالغرابة
من اقتراب (كاتي) من الحقيقة؟

420
00:23:33,093 --> 00:23:35,967
أجل -
!انظر ماذا كان بجعبة الفتاة -

421
00:23:35,968 --> 00:23:38,381
حفلة القارب، اقرأ، اليوتوبيوم المشوب

422
00:23:38,736 --> 00:23:41,150
قارورتين، عثرت عليها في
(صندوق ممتلكات (كاتي

423
00:23:41,482 --> 00:23:43,253
مذهل -
لا. كانتا فارغتين -

424
00:23:43,309 --> 00:23:45,589
لكنها تبخرت
لذا لا يزال لدينا الرواسب

425
00:23:45,591 --> 00:23:47,990
من المرجح أنني لن احصل
على علاج كاف، لكنه لا يزال يعتبر ذو قيمة

426
00:23:47,992 --> 00:23:49,458
ليتني استطيع

427
00:23:49,710 --> 00:23:52,394
تفضل.احظي بالشرف
و اضغطي على صمام الإطلاق بدلاً عني

428
00:23:52,571 --> 00:23:53,737
بالطبع

429
00:24:22,096 --> 00:24:23,784
<font color="#FFA500">
رفيقة السير إلى المنزل
</font>

430
00:24:56,885 --> 00:24:58,415
<font color="#D900D9">
كلويه): ستكون مائدة مفتوحة! هل تتخيلين؟)
يوم_الاكتشاف#
</font>

431
00:24:58,416 --> 00:25:00,886
<font color="#D900D9">
ريفر): جاء #يوم_الاكتشاف! لن نشعر)
بالجوع بعد الآن
</font>

432
00:25:01,378 --> 00:25:05,203
<font color="#D900D9">
يا للمساكين في مركز مكافحة الأمراض
خدعهم الزومبي.
</font>

433
00:25:34,288 --> 00:25:35,820
لعله يوم طويل

434
00:25:35,908 --> 00:25:37,189
مرحباً؟

435
00:25:37,191 --> 00:25:38,423
بيتون) هذه أنا)

436
00:25:38,597 --> 00:25:40,349
ليف)؟ إننا مشغولين، لا استطيع
القيام بالكثير من الدردشة

437
00:25:40,351 --> 00:25:41,225
(اسمعي يا (بيتون

438
00:25:41,227 --> 00:25:44,095
أريد معرفة مكان تخزين لقاحات
انفلونزا الألوشيان

439
00:25:44,178 --> 00:25:45,289
لماذا؟ ماذا يجري؟

440
00:25:45,352 --> 00:25:47,899
رأيت جميع الرسائل النصية
بين المراهقتين من الزومبي

441
00:25:47,925 --> 00:25:49,801
مكتوب فيها إن سياتل على وشك أن تصبح

442
00:25:49,803 --> 00:25:50,968
سفرتهم الخاصة

443
00:25:51,163 --> 00:25:53,405
أن الزومبي يخدعون مركز مكافحة الأمراض

444
00:25:53,907 --> 00:25:55,206
بيتون)، إن كانوا)

445
00:25:55,208 --> 00:25:57,241
يظنون أنهم لا يزالون على وشك
تناول مايشاؤون من الادمغة

446
00:25:57,243 --> 00:25:58,809
حتى بعد تلقيح سكان المدينة

447
00:25:58,811 --> 00:26:00,534
لا بد أنهم يعلمون شيئاً نجهله نحن

448
00:26:00,566 --> 00:26:01,645
ربما

449
00:26:01,792 --> 00:26:04,248
لا أدري، يسرقون اللقاحات، ويخربونها؟

450
00:26:05,684 --> 00:26:07,084
(إنها في (جايمس دوهان إلمنتراي

451
00:26:07,191 --> 00:26:08,412
حسناً. أنا قريبة

452
00:26:08,490 --> 00:26:10,788
والشرطة هناك. سنحاول
إرسال المزيد، لكني لست

453
00:26:10,790 --> 00:26:11,690
مرحباً؟

454
00:26:12,959 --> 00:26:14,090
هل أعرفك

455
00:26:14,660 --> 00:26:16,126
سأعاود الاتصال بك

456
00:26:18,397 --> 00:26:19,736
أنا أعمل لدى الشرطة

457
00:26:20,299 --> 00:26:22,165
لقد تقابلنا منذ أسابيع مضت
هل تتذكرين؟

458
00:26:22,735 --> 00:26:24,267
لماذا دخلت منزلي؟

459
00:26:25,971 --> 00:26:28,542
تاتم)، أعلم أنك من الزومبي)

460
00:26:30,809 --> 00:26:32,508
لا استطيع الحديث عن هذا الموضوع
لا استطيع، سوف

461
00:26:32,510 --> 00:26:34,144
لن يتمكنوا من إيذاءك بعد الآن

462
00:26:34,646 --> 00:26:35,912
أنت بحمايتي. فقط

463
00:26:36,815 --> 00:26:38,214
أخبريني بمّا حدث

464
00:26:40,419 --> 00:26:42,885
قصدت حفلة الرابع من يوليو
(برفقة (باتريس

465
00:26:43,282 --> 00:26:45,255
الحفلة التي حولت الجميع إلى زومبي

466
00:26:45,556 --> 00:26:48,958
ثم بعد أسبوع، أخبروا والدي
أنه إن لم يفعل ما يملونه عليه

467
00:26:49,253 --> 00:26:51,359
فإنه لن يسمحوا لي بتناول -
الأدمغة -

468
00:27:02,440 --> 00:27:03,980
سمعتها على الهاتف

469
00:27:04,976 --> 00:27:06,408
إنها بصف البشر

470
00:27:06,844 --> 00:27:08,043
ألم تفهمي ذلك؟

471
00:27:08,296 --> 00:27:09,711
ليس بوسعك فعل شيء

472
00:27:09,713 --> 00:27:11,347
لقد خسرتم

473
00:28:13,875 --> 00:28:15,117
رباه

474
00:28:46,607 --> 00:28:48,107
!هنا

475
00:29:16,669 --> 00:29:18,002
موعد مسل

476
00:29:19,672 --> 00:29:22,340
سنمرح بعد تلقي اللقاح

477
00:29:22,991 --> 00:29:27,360
تبدأ جميع قصص الحب العظيمة
بتلك الكلمات

478
00:29:28,515 --> 00:29:29,880
قصص الحب؟

479
00:29:31,318 --> 00:29:33,484
لا ترمقني بتلك النظرة

480
00:29:36,856 --> 00:29:39,523
لا استطيع التصديق أنك
أجبرتني على اطلاق سراح

481
00:29:39,525 --> 00:29:43,360
عضو في عصابة تهريب الأدمغة للزومبي

482
00:29:43,649 --> 00:29:46,744
أنا على يقين من وجود المزيد من المفاجآت

483
00:29:50,336 --> 00:29:51,835
(إنها (ليف

484
00:29:52,904 --> 00:29:54,444
(ليف) -
كلايف)، لا -

485
00:29:54,445 --> 00:29:55,876
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟

486
00:29:55,877 --> 00:29:57,041
إنهم

487
00:29:57,042 --> 00:29:58,742
هلاّ -
الاستقبال هنا ضغيف -

488
00:29:58,744 --> 00:30:00,010
مهلاً. دعيني اخرج

489
00:30:01,765 --> 00:30:03,699
معذرة. استمحيك عذراً
معذرة

490
00:30:08,787 --> 00:30:10,186
معذرة يا (ليف). هلاّ أعدت ماقلته؟

491
00:30:10,188 --> 00:30:11,921
هل تلقيت اللقاح؟ -
ليس بعد؟ -

492
00:30:11,941 --> 00:30:14,395
نحن هنا منذ ساعات -
(لا تفعل! (فيلمور-غرايفز -

493
00:30:14,396 --> 00:30:16,960
تقوم بتلويث لقاح إنفلونزا الألوشيان
!بدم الزومبي

494
00:30:17,179 --> 00:30:18,802
كل من يأخذه

495
00:30:18,803 --> 00:30:20,496
سيتحول إلى زومبي

496
00:30:21,432 --> 00:30:23,566
كلايف)؟) -
(ديل) -

497
00:30:24,369 --> 00:30:25,568
!توقفي

498
00:30:37,582 --> 00:30:38,847
كلايف)؟ ما الأمر؟)

499
00:30:43,010 --> 00:30:44,659
<font color="#FFA500">
ذوق يناسب الجميع
</font>

500
00:30:44,763 --> 00:30:47,196
أبرد منطقة في الولاية؟ -
!الجانب المشمس

501
00:30:47,353 --> 00:30:49,062
يا للسخرية

502
00:30:49,063 --> 00:30:51,033
سترتفع درجات الحرارة فيها
إلى 6 درجات

503
00:30:51,034 --> 00:30:53,316
ستبقى تيارات الرياح الغربية الشرقية
التي نراها هنا عاتية

504
00:30:53,317 --> 00:30:55,817
فتاة نشرات الطقس الجديدة
ما رأيك بها؟

505
00:30:56,391 --> 00:30:58,464
لذيذة -
يا لك من مطارد -

506
00:30:59,970 --> 00:31:01,942
ماذا حدث لشعرك يا (جوني)؟ -
ماذا تقصدين؟ -

507
00:31:01,943 --> 00:31:04,502
الخصلة البيضاء
هل حاولت صبغه بنفسك؟

508
00:31:05,135 --> 00:31:06,039
يا أنسة

509
00:31:06,040 --> 00:31:08,643
يا أنسة. نحن على الهواء مباشرة
لا يمكنك

510
00:31:08,644 --> 00:31:09,735
يجب أن نتحدث

511
00:31:10,912 --> 00:31:13,996
هل هذه (أوليفيا مور)؟
مرتدية شعراً مستعاراً؟

512
00:31:13,997 --> 00:31:15,172
ما الأمر هذه المرة؟

513
00:31:15,173 --> 00:31:17,660
جريمة قتل في غرفة
الرد على رسائل الليل المحلية؟

514
00:31:17,761 --> 00:31:19,431
هل تلاحقين المشتبه بهم المعتادين؟

515
00:31:19,432 --> 00:31:22,226
أعلم سبب شعورك بالجوع وما تشتهيه

516
00:31:24,035 --> 00:31:25,502
امنحينا قليل من الخصوصية من فضلك

517
00:31:28,112 --> 00:31:29,883
تريد تناول دماغ أحد ما

518
00:31:30,394 --> 00:31:32,171
التفكير به يسيل اللعاب

519
00:31:32,602 --> 00:31:34,992
(فاصل إعلاني. (جوني

520
00:31:35,195 --> 00:31:36,705
ماذا يحدث هناك؟

521
00:31:37,998 --> 00:31:38,788
لماذا؟

522
00:31:39,829 --> 00:31:41,366
لماذا اشعر أن الأدمغة لذيذة؟

523
00:31:41,721 --> 00:31:43,160
لأنك بت من الزومبي

524
00:31:43,586 --> 00:31:44,524
وأنا إحداهم أيضاً

525
00:31:44,525 --> 00:31:47,652
جميع من يتلقى لقاح انفلونزا الألوشيان
سيصبح من الزومبي

526
00:31:48,142 --> 00:31:48,916
هذه هي

527
00:31:49,640 --> 00:31:51,020
لا يعقل

528
00:31:54,908 --> 00:31:55,990
عصيدة الأدمغة

529
00:31:57,670 --> 00:31:58,877
مقرفة؟

530
00:31:59,988 --> 00:32:01,134
تفضل

531
00:32:12,306 --> 00:32:14,806
إليك ما يجب قوله

532
00:32:19,615 --> 00:32:21,854
(وها قد عدنا. أدعى (جوني فروست

533
00:32:22,074 --> 00:32:25,802
يا سكان (سياتل) الأصدقاء
أحمل لكم أنباء خطيرة

534
00:32:26,520 --> 00:32:28,303
اتضح أن كل شخص

535
00:32:28,573 --> 00:32:31,343
تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم

536
00:32:31,344 --> 00:32:33,220
سيصبح

537
00:32:34,571 --> 00:32:35,475
زومبي

538
00:32:37,835 --> 00:32:39,852
لا استطيع تأكيد ذلك
الأمر حقيقي

539
00:32:41,648 --> 00:32:43,315
ليست مزحة

540
00:32:43,687 --> 00:32:45,871
قد يعتمد مستقبلكم على خطوتكم التالية

541
00:32:46,389 --> 00:32:49,868
إن لم تتلقوا المصل بعد
فلا تفعلوا

542
00:32:51,205 --> 00:32:53,593
وإن تلقيتموه، فإنكم ستصبحون من الزومبي

543
00:32:59,678 --> 00:33:01,289
أول إشارات تحولكم إلى زومبي

544
00:33:01,290 --> 00:33:03,267
هي اشتهاء دماغ البشر

545
00:33:03,295 --> 00:33:04,527
هل الأمر بتلك الدرجة من الخطورة؟

546
00:33:06,472 --> 00:33:07,994
ستجف ألوان بشرتكم

547
00:33:07,995 --> 00:33:10,091
وسيتحول لون شعركم إلى اللون الأبيض

548
00:33:12,032 --> 00:33:14,715
إن كنتم قد تلقيتم اللقاح
فلتكونوا على علم

549
00:33:15,655 --> 00:33:19,355
بأن فيروس الزومبي يمكن أن ينتقل عن طريق الخدش
أو من خلال الاتصال الجنسية

550
00:33:19,424 --> 00:33:20,458
الكاميرا 2 جاهزة

551
00:33:20,643 --> 00:33:23,109
لا تمنع الواقيات الذكرية انتقال الفايروس

552
00:33:23,111 --> 00:33:25,080
إن الامتناع هي الوقاية الوحيدة

553
00:33:25,081 --> 00:33:26,016
كاميرا 2

554
00:33:26,805 --> 00:33:30,420
أهم شيء على الجميع تذكره هو

555
00:33:31,542 --> 00:33:34,008
أن اولئك الاشخاص لا يزالون اصدقائكم

556
00:33:35,035 --> 00:33:37,127
جيرانكم و أحبتكم

557
00:33:37,653 --> 00:33:39,879
لكنهم وببساطة اصيبوا بالفيروس

558
00:33:40,604 --> 00:33:42,981
وإلى جميع من أصيب بفيروس الزومبي

559
00:33:43,584 --> 00:33:44,928
قاوموا نهمكم

560
00:33:44,929 --> 00:33:46,401
إن المساعدة في طريقها إليكم

561
00:33:47,510 --> 00:33:50,557
وحتى ذلك الحين
فليلزم الجميع الهدوء

562
00:33:54,798 --> 00:33:55,646
!أجل

563
00:34:05,607 --> 00:34:07,717
!فليجب أحد على الهاتف

564
00:34:07,718 --> 00:34:09,455
(أحسنت يا (جوني
كنت مثالياً

565
00:34:09,456 --> 00:34:11,388
تخيل لو كان صاحياً -
كفى -

566
00:34:11,389 --> 00:34:13,259
عرفت جميع المحطات المحلية بالقصة

567
00:34:13,260 --> 00:34:15,878
على الأقل لسنا الوحيدين

568
00:34:15,977 --> 00:34:17,598
نرى تغريدات لأشخاص سحقوا

569
00:34:17,599 --> 00:34:19,132
أثناء محاولتهم الخروج من
صف اللقاح

570
00:34:19,133 --> 00:34:21,396
عند محطة الإطفاء في شارع 45 -
ارسلوا طاقماً -

571
00:34:22,543 --> 00:34:23,270
ثم ماذا؟

572
00:34:23,618 --> 00:34:24,435
لا أدري

573
00:34:24,681 --> 00:34:26,450
!لا يمكنكم الدخول

574
00:34:27,568 --> 00:34:29,749
معذرة -
!ماهذا؟ -

575
00:34:36,912 --> 00:34:38,145
كان علي معرفة ذلك

576
00:34:38,422 --> 00:34:41,010
سيدي. يجب أن تخرج أنت ورجالك
المسلحين من منطقتي

577
00:34:41,209 --> 00:34:43,280
بت واحداً منا
يجب أن ترحبوا بي

578
00:34:43,281 --> 00:34:44,494
لماذا تفعلون هذا؟

579
00:34:44,651 --> 00:34:47,122
المزيد من الزومبي؟
هل ترغب بكارثة؟

580
00:34:47,866 --> 00:34:50,331
بحوزتي مقطع تصويري
سيفسر كل شيء

581
00:34:50,333 --> 00:34:51,208
ستبثونهم على الهواء

582
00:34:51,209 --> 00:34:52,626
معذرة، أنا لا اتلقى الأوامر منك

583
00:34:55,067 --> 00:34:56,457
هل يتلقى أحد منكم الأوامر؟

584
00:34:59,264 --> 00:35:00,561
(مرحباً. أدعى (تشايس غرايفز

585
00:35:01,193 --> 00:35:03,330
المسؤول التنفيذي لعمليات
(في (فيلمور-غرايفز

586
00:35:03,753 --> 00:35:07,055
كما يعلم معظمكم، إننا شركة
(عسكرية مقرها (سياتل

587
00:35:07,531 --> 00:35:10,584
ما لا يعرفه معظمكم هو أن
الجزء الأفضل من السنتين الماضيتين

588
00:35:10,585 --> 00:35:11,864
هو أن معظم طاقمنا الداعم

589
00:35:12,056 --> 00:35:14,568
وجميع جنودنا هم من الزومبي

590
00:35:15,802 --> 00:35:17,552
سيعتبر بعضكم ذلك نبأ سيئاً

591
00:35:18,712 --> 00:35:20,019
لكني لا أراه من ذلك الجانب

592
00:35:21,268 --> 00:35:23,187
إلا أننا نتفهم أن هذا الواقع الجديد

593
00:35:23,188 --> 00:35:26,056
قد يكون اختباراً لأواصر
بعض العلاقات الرومنسية

594
00:35:26,943 --> 00:35:30,387
لسوء الحظ، إن الاتصال الحميمي
بين البشر والزومبي

595
00:35:30,388 --> 00:35:33,087
محال دون تعرض الشريك البشري للعدوى

596
00:35:33,944 --> 00:35:35,307
إننا نرحب بالزومبي الجديدين

597
00:35:36,171 --> 00:35:39,184
لكن سيكون ذلك حديثاً بين بالغين بالتراضي

598
00:35:40,972 --> 00:35:42,099
ومن منظور إيجابي

599
00:35:43,099 --> 00:35:46,316
بحلول نهاية يوم الغد
ستكون الانفلونزا الألوشيان قد زالت

600
00:35:48,943 --> 00:35:52,615
سينقذ أحبتكم الذين يعانون من
احتضار مؤلم و طويل

601
00:35:54,108 --> 00:35:56,841
ولن تهددهم آفة آخرى

602
00:36:04,081 --> 00:36:06,982
أخمن أن السؤال الأول
الذي يطرحه الجميع هو

603
00:36:08,253 --> 00:36:10,941
مامصدر الأدمغة التي سيحتاجها
الزومبي للعيش؟

604
00:36:12,457 --> 00:36:13,502
اطمئنوا

605
00:36:13,956 --> 00:36:16,427
ما من نية لحصد أدمغة الأحياء

606
00:36:17,187 --> 00:36:20,739
بل بدلاً من ذلك، ستصلنا
الأدمغة من جميع أنحاء أمريكا

607
00:36:22,117 --> 00:36:26,296
الأدمغة، سيزودنا بها متبرعون
بعد وفاتهم

608
00:36:26,445 --> 00:36:29,700
ستجهز و توزع إلى شعب (سياتل) من الزومبي

609
00:36:31,589 --> 00:36:34,520
لكن إليكم وعدنا لبقية الشعب

610
00:36:34,521 --> 00:36:38,377
زودونا بالأدمغة التي نحتاجها للعيش
و ستكون (سياتل) مقرنا

611
00:36:39,011 --> 00:36:41,580
في الولايات المتحدة
يموت 7000 شخص يومياً

612
00:36:42,181 --> 00:36:44,634
لو تبرع كل شخص من بين 10 بدماغه

613
00:36:45,174 --> 00:36:47,942
سيكون لدينا ما يكفي
ولن نضطر للبحث في مكان آخر

614
00:36:48,141 --> 00:36:50,217
إن جاع الزومبي

615
00:36:50,218 --> 00:36:52,550
فإن أحداً لا يعرف أين قد يتجهوا

616
00:36:54,918 --> 00:36:57,858
تذكروا، إن الزومبي المتغذي
هو زومبي سعيد

617
00:36:59,785 --> 00:37:03,905
(و آملنا الحقيقي هو أن تكون (سياتل
مدينة مليئة بالسعداء من الزومبي

618
00:37:05,077 --> 00:37:06,336
حضور اجتماعات مجلس الآباء والمعلمين

619
00:37:07,146 --> 00:37:09,499
احضار شرائح البرتقال
لأطفال مباريات كرة القدم

620
00:37:10,138 --> 00:37:12,332
(وإحداث ضجيج في مباريات (سيهوكس

621
00:37:13,568 --> 00:37:16,445
لا شك أن مواطني (سياتل) من البشر
لديهم حرية المغادرة

622
00:37:17,095 --> 00:37:19,491
لكن أملنا هو أن تبقوا وتعيشوا في تناغم

623
00:37:19,597 --> 00:37:21,778
مع جيرانكم الجدد من الزومبي -
!احتموا -

624
00:37:21,779 --> 00:37:24,438
!تحركوا، تحركوا -
الزومبي ليسوا وحوشاً -

625
00:37:25,379 --> 00:37:28,615
آخر ما نتمناه هو إيذاء أخوتنا وأخواتنا من البشر

626
00:37:29,141 --> 00:37:32,140
طلقة فوق رؤوسهم. عند كلمتي

627
00:37:32,573 --> 00:37:34,680
!اطلقوا النيران

628
00:37:35,740 --> 00:37:37,565
كلنا معنيون بذلك

629
00:37:39,312 --> 00:37:42,146
لنظهر للعالم أنه ما من داع
للخوف من الآخر

630
00:37:42,280 --> 00:37:43,646
صوبوا

631
00:37:49,142 --> 00:37:50,259
اطيحوا بهم

632
00:37:51,835 --> 00:37:54,222
في حين أن (سياتل) ستكون تحت
سيطرة الزومبي

633
00:37:54,223 --> 00:37:56,936
فإن معظم سكانها سيمرون
بتغيير طفيف

634
00:37:58,485 --> 00:38:01,171
ستستمر الهياكل الأساسية بالعمل

635
00:38:01,313 --> 00:38:03,665
حكومتها و مدارسها

636
00:38:04,077 --> 00:38:05,738
مراكز الإطفاء والشرطة

637
00:38:07,071 --> 00:38:09,656
بوجود نظام شرطة خاص من الزومبي
و نظام لإحلال العدالة ضد المجرمين

638
00:38:09,657 --> 00:38:11,482
للتعامل مع الجرائم التي يرتكبها الزومبي

639
00:38:11,894 --> 00:38:13,072
شكراً لحسن استماعكم

640
00:38:13,662 --> 00:38:17,122
تابعوا مشاهدة لائحة المواقع
التي تمد بالأدمغة

641
00:38:21,180 --> 00:38:22,278
هذه هي خطتكم؟

642
00:38:22,853 --> 00:38:25,123
احتجاز البلد رهينة لأجل أدمغة شعبها؟

643
00:38:26,018 --> 00:38:27,402
أدمغة موتاهم

644
00:38:28,641 --> 00:38:29,302
لكنك محقة

645
00:38:29,303 --> 00:38:31,823
إذاً لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً
بحصد الأدمغة

646
00:38:31,824 --> 00:38:34,753
بل بتحويل اكبر قدر مستطاع
من الناس إلى الزومبي

647
00:38:34,754 --> 00:38:37,800
يمكنك التوقف عن الحكم عليّ
لست من بدأ الخطة

648
00:38:38,639 --> 00:38:41,446
كان بوسعي ترك الناس
ليقلون حتفهم بسبب انفلونزا الألوشيان

649
00:38:42,512 --> 00:38:45,749
أتمنى أن يكون لدي الأمل الكافي
للتعايش مع هذا جميعاً

650
00:38:49,479 --> 00:38:51,901
هل ذكرت سابقاً
مدى إعجابي بمظهرك الجديد؟

651
00:38:51,989 --> 00:38:53,669
ممتن لرؤيتك إلى صفنا أخيراً

652
00:39:02,268 --> 00:39:05,081
كيف الحال في الخارج للذين تبدوا عليهم ملامح
الزومبي الاعتيادية؟

653
00:39:05,082 --> 00:39:07,244
تتحرك الكثير من الشاحنات
إلى خارج المدينة

654
00:39:07,245 --> 00:39:08,642
يبدو أن السائقين

655
00:39:08,643 --> 00:39:11,131
قد تباطؤا كي ينعتونني بإشارات نابية

656
00:39:12,013 --> 00:39:13,061
كيف الحال هنا؟

657
00:39:13,594 --> 00:39:15,198
يبدو أنك لم تنم بعد

658
00:39:17,597 --> 00:39:19,175
لقد ابتكرت مكعب السكر

659
00:39:19,559 --> 00:39:22,108
حصدت منها مايكفي من اليوتوبيوم المشوب

660
00:39:22,109 --> 00:39:24,209
بغية تجربة شيء كنت أعمل عليه

661
00:39:24,210 --> 00:39:26,822
منذ أن كذبت على معادي الزومبي بشأنه

662
00:39:28,294 --> 00:39:31,750
هذا يا صديقتي
مصل لحالة الزومبي

663
00:39:31,751 --> 00:39:32,782
!هذا محال

664
00:39:33,719 --> 00:39:34,387
هل نجحت؟

665
00:39:34,388 --> 00:39:37,203
لا أدري. ربما
أعتقد ذلك، لا أعرف. من يدري؟

666
00:39:37,204 --> 00:39:39,439
في حال كانت نظريتي الرياضية صحيحة
لنرى نتائجها

667
00:39:41,166 --> 00:39:43,285
يا صاح! هل ستجرب على نفسك؟

668
00:39:43,286 --> 00:39:45,036
وكيف ستعرف نجاحه من فشله؟

669
00:39:45,419 --> 00:39:46,487
ممتن لسؤالك

670
00:39:46,488 --> 00:39:47,426
ماذا؟ لماذا؟

671
00:39:52,249 --> 00:39:53,023
لا

672
00:39:53,808 --> 00:39:54,467
(رافي)

673
00:39:56,147 --> 00:39:58,435
لا أريد أن اكون المسؤولة في حال فشله

674
00:39:58,436 --> 00:40:00,921
لن تكوني. بل أطلب منك فعل بهذا

675
00:40:01,254 --> 00:40:02,165
(سل (مايجور

676
00:40:02,862 --> 00:40:05,277
أعتقد أنه لم يعد يملك فائدة كبيرة للبشرية

677
00:40:05,561 --> 00:40:06,613
أريدك أن تكوني أنت

678
00:40:11,887 --> 00:40:12,880
هذه المشرحة

679
00:40:15,163 --> 00:40:17,708
هنا بدأ كل شيء. هل تتذكرين؟

680
00:40:20,354 --> 00:40:22,763
امسكت بك وانت تتناولين الأدمغة في مكتبي

681
00:40:23,704 --> 00:40:24,602
كنت

682
00:40:25,134 --> 00:40:27,204
فتاة ذكية وكئيبة

683
00:40:27,210 --> 00:40:29,900
وحزينة جداً لأنها
لم تستطع أن تحقق حلمها في طب القلب

684
00:40:32,222 --> 00:40:33,588
ولكن انظري إلى حالك الآن

685
00:40:34,902 --> 00:40:38,002
حزينة جداً لأن صديقي يريدني
ان احوله إلى زومبي

686
00:40:38,812 --> 00:40:41,553
أكثر ما اشتهيهه الآن

687
00:40:42,718 --> 00:40:45,474
هو الشعور بأني غادرت
العالم إلى مكان أفضل

688
00:40:46,991 --> 00:40:48,881
ولتحقيق ذلك

689
00:40:49,356 --> 00:40:53,212
كوفئت بسخاء ببراءة اختراع
تساوي مليارات الدولارات

690
00:40:53,688 --> 00:40:56,009
والتي أردت لاحقاً أن ارميها على أحياء العالم اليهودية

691
00:40:56,010 --> 00:40:58,632
والأحياء الفقيرة
من مروحيتي الخاصة

692
00:40:58,633 --> 00:41:01,549
التي كتب على جانبها
(تشاكرابارتي)

693
00:41:02,670 --> 00:41:04,781
!(تشاكرابارتي) -
(أحبك يا (رافي -

694
00:41:09,481 --> 00:41:10,683
(وأنا أحبك أيضاً يا (ليف

695
00:41:12,691 --> 00:41:13,735
اعطني تلك الذراع

696
00:41:18,897 --> 00:41:19,953
هل أنت متأكد؟

697
00:41:21,685 --> 00:41:22,629
متأكد

