﻿1
00:00:01,748 --> 00:00:04,716
أخر الرجال" تم تصويره امام جمهور حي"

2
00:00:04,818 --> 00:00:06,784
علينا أن كي مفارش الطاولات بالبخار

3
00:00:06,886 --> 00:00:08,486
لأنها مجعدة

4
00:00:08,588 --> 00:00:10,888
ثم أكوي إد بالبخار

5
00:00:10,991 --> 00:00:12,323
أنا أخذ حمام بخاري كل يوم

6
00:00:12,425 --> 00:00:14,225
لمدة خمسة دقائق ثم أبدو مثل سكوت بايو

<font color="#ffff00>سكوت بايو هو ممثل أمريكي معروف بتمثيله في مسلسل هابي دايز </font>

7
00:00:14,327 --> 00:00:17,562
ثم عندما يختفي الضباب الموجود على المرأة
 و أنا أبدو مثل السير بن كنغسلي

<font color="#ffff00>بن كنغسلي هو ممثل بريطاني معروف ببطولته لفيلم غاندي </font>

8
00:00:17,664 --> 00:00:20,531
أيها السادة هذا هو متجر أوتدورمان للشواء

9
00:00:20,634 --> 00:00:23,067
يقدم اللحوم الغريبة من مختلف بقاع العالم

10
00:00:23,169 --> 00:00:25,703
هو في الوقت المحدد من أجل الإفتتاح ليلة الغد

11
00:00:25,805 --> 00:00:28,139
نعم هذه التجربة هي فكرة رائعة

12
00:00:28,241 --> 00:00:30,608
سيمكنك العمل على كل أخطاءك التي
 فعلتها مع طفلك الأول

13
00:00:30,710 --> 00:00:32,110
هاي

14
00:00:32,212 --> 00:00:33,278
أنا طفلتك الأولى

15
00:00:33,380 --> 00:00:35,213
و ترين كيف أصبحت إيف جيدة

16
00:00:35,315 --> 00:00:36,481


17
00:00:36,583 --> 00:00:38,583
لا أعلم مايكي أشعر ببعض البرودة 

18
00:00:38,685 --> 00:00:39,584
نعم أعلم

19
00:00:39,686 --> 00:00:42,287
الدراسات أثبتت أن درجات الحرارة المنخفضة
 تزيد من بيع الطعام

20
00:00:42,389 --> 00:00:44,055
الناس لا يمكنه أكل الكثير عندما يكون الطقس ساخن

21
00:00:44,157 --> 00:00:45,556
نعم هل جربت أن تذهب إلي الجنوب؟ 

22
00:00:45,659 --> 00:00:47,558
فيلم "مسيسيبي تحترق" ليس له أي علاقة
 بالسعرات الحرارية

23
00:00:47,661 --> 00:00:49,127
سأخبرك هذا 

24
00:00:49,229 --> 00:00:50,762
أنا أتحدث عن الأجواء

25
00:00:50,864 --> 00:00:52,597
أحب المكان الذي يذكرني 

26
00:00:52,699 --> 00:00:54,332
...بالوجبة التي تشاركتها مع العائلة و الأصدقاء

27
00:00:54,434 --> 00:00:56,200
نعم نعم مثل عندما جلب الهنديين الذرة

28
00:00:56,303 --> 00:00:57,669
و أنت جلبت الديك الرومي

29
00:00:57,771 --> 00:00:59,103
هذا مضحك أعذرني 

30
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
أريد مناقشة قائمة الطعام مع رئيس الطهاة

31
00:01:01,608 --> 00:01:04,642
أمازلت على صداقة مع هؤلاء؟ 

32
00:01:04,744 --> 00:01:06,644
مرحباً سيد بي هل يمكنني أن أتكلم معك؟ 

33
00:01:06,746 --> 00:01:09,347
كنت أتسائل لو كان بإمكاني أن أصبح نادلاً 

34
00:01:09,449 --> 00:01:10,715
لا يمكنني أجعلك نادلاً لأنك بالفعل نحيف للغاية

35
00:01:10,817 --> 00:01:12,250
وأنت بالفعل تملك وظيفة لست بارعاً فيه

36
00:01:12,352 --> 00:01:14,352
يمكنني الأستفادة من البقشيش

37
00:01:14,454 --> 00:01:16,521
النصيحة هي أن تصبح جيد في العمل الذي لست بارعاً فيه

<font color="#ffff00>تعني البقشيش أو النصيحة tip </font>

38
00:01:16,623 --> 00:01:19,157
كايل لقد أخبرتك أنك يمكنك مساعدتنا
 في خدمة ركن السيارات

39
00:01:19,259 --> 00:01:20,625
هل أنت موافق سيد بي؟ 

40
00:01:20,727 --> 00:01:21,626
موافق

41
00:01:21,728 --> 00:01:22,760
حسناً

42
00:01:22,862 --> 00:01:26,230
أعني أن "خدمة ركن السيارات" لا ترتقي إلي
 كلمة" نادل" في السيرة الذاتية

43
00:01:26,333 --> 00:01:28,966
على من أمزح؟ أنا سأموت في هذا المكان

44
00:01:30,503 --> 00:01:32,403
لما سألك كايل لو كان بإمكانه العمل كنادل؟ 

45
00:01:32,505 --> 00:01:34,005
وهو لم يفكر حتى في سؤالي

46
00:01:34,107 --> 00:01:35,807
إذا عدم تحدثه معك هو شيئاً سيئ ؟ 

47
00:01:35,909 --> 00:01:38,190
أبي  أبي إذا كنت أريد أن أكون مديرة حقاً

48
00:01:38,211 --> 00:01:40,647
أريد من الجميع أن يعلموا أنني المديرة

49
00:01:40,747 --> 00:01:42,847
...سيد باكستر أي طريقة لطي المناديل تفضل

50
00:01:42,916 --> 00:01:43,981
طريقة قبعة بيشوب أو على شكل هرم؟ 

51
00:01:44,084 --> 00:01:46,451
أظن أن عليك أن تسأل المديرة

52
00:01:46,553 --> 00:01:50,188
هرم  بسيط و كلاسيكي

53
00:01:50,290 --> 00:01:51,522
شكراً أبي 

54
00:01:51,624 --> 00:01:52,957
كان هذا أختياراً موفقاً 

55
00:01:53,026 --> 00:01:54,892
لا أحد يريد قبعة بيشوب على حضنه

56
00:01:54,994 --> 00:01:55,727


57
00:01:55,829 --> 00:01:56,561


58
00:01:56,663 --> 00:02:00,031
أندري أخبرني أنك لن تضعي الخبز على الطاولات؟ 

59
00:02:00,133 --> 00:02:03,368
الناس الذين يملؤن بطونهم بالخبز المجاني لا
 ينون أخذ الحلوى

60
00:02:03,470 --> 00:02:04,435
هذا هراء

61
00:02:04,487 --> 00:02:07,372
نحن نريد دعوة بعض الأشخاص من مطعم أروما للمخبوزات
 الطازجة و اللذيذة لكي تفوح رائحة الخبز  

62
00:02:07,474 --> 00:02:11,342
إد  أنا المديرة و أنا أقرر ما الرائحة التي ستفوح هنا حسناً؟ 

63
00:02:11,444 --> 00:02:13,411
ثقي بي أنا أعرف زبائني

64
00:02:13,513 --> 00:02:15,079
خبز على كل طاولة

65
00:02:15,181 --> 00:02:18,082
ماذا لكن... لكن ليس لدينا سلال للخبز

66
00:02:18,184 --> 00:02:20,518
نعم لكن لدينا مستودع مليئ بدلاء للطُعم

67
00:02:20,620 --> 00:02:21,753
ضعي الخبز فيهن

68
00:02:21,855 --> 00:02:22,587
أسفة

69
00:02:22,722 --> 00:02:25,356
أنا لم أتوقع أن هذا المكان سيقدم الطعام في دلاء للطُعم

70
00:02:25,458 --> 00:02:28,659
لا داعي لتعتذري ستفهمين ما أعنيه

71
00:02:28,762 --> 00:02:31,496
أحب هذه المناديل على شكل قبعات 

72
00:02:31,598 --> 00:02:33,464
ضع هذه

73
00:02:34,634 --> 00:02:37,634
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}أخر الرجال</font>
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}لــمــوســم الرابع: الــحــلــقــة العشرون</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}بــعــنــوان:إفتتاح المطعم</font>

73
00:02:37,934 --> 00:02:40,934
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Mohamed_Yosef</font>

74
00:02:42,242 --> 00:02:43,674
مرحباً سيدة باكستر

75
00:02:43,777 --> 00:02:44,709
مرحباً كامي

76
00:02:44,811 --> 00:02:45,610
مرحباً -
مرحباً -

77
00:02:45,712 --> 00:02:47,211
هذا هو كتاب الحساب خاصتي

78
00:02:47,280 --> 00:02:48,713
لقد أخبرتك أنني نسيته هنا

79
00:02:48,815 --> 00:02:50,081
أين كنتم؟ 

80
00:02:50,183 --> 00:02:51,015
قفص للتدرب على ضرب الكرات بالمضرب

81
00:02:51,117 --> 00:02:53,584
و لكي تهربا أعطيتموهم جميع ملابسكم 
التي ترتديها الفتيات ؟ 

82
00:02:55,121 --> 00:02:56,087
لا لاتشعرا بالحزن

83
00:02:56,189 --> 00:02:57,855
ماندي لقد سخرت من ملابسي ايضاً

84
00:02:57,957 --> 00:03:02,927
A.A.R.P من الواضح أني أبدو كعربة كرنفال في موكب  

85
00:03:03,029 --> 00:03:04,862
شكراً على مساعدتي على تحسين ضرباتي

86
00:03:04,964 --> 00:03:06,964
هذا الدوري الذي تقيمه الكنيسة صعب

87
00:03:07,066 --> 00:03:08,733
...حسناً تذكري ما أخبرتك أياه بشأن الكلام البذئ

88
00:03:08,835 --> 00:03:09,801
لا تبكي

89
00:03:09,903 --> 00:03:12,470
أسفة أنت فقط بارعة فيه

90
00:03:12,572 --> 00:03:14,305
سأكون في المدرج يوم السبت

91
00:03:14,407 --> 00:03:16,967
لو حاول أي أحد مضايقتك سيكون عليهم التحدث معي

92
00:03:17,677 --> 00:03:18,917
أحدزي من القس كلارك

93
00:03:19,012 --> 00:03:20,311
عندما يستولي على الفريق

94
00:03:20,413 --> 00:03:22,780
إذا سمعتي الأوامر 3 و 4  و 8 و 10  أقفزي من النافذة

95
00:03:24,250 --> 00:03:25,116
سنتلاقي -
وداعاً -

96
00:03:25,218 --> 00:03:26,083
سنتلاقي

97
00:03:26,186 --> 00:03:28,352


98
00:03:30,723 --> 00:03:32,690
.....إذا

99
00:03:34,260 --> 00:03:36,461
كيف كان موعدك مع كامي؟ 

100
00:03:36,563 --> 00:03:38,830
أصمتي لقد كنت أساعدها علي تحسين ضرباتها

101
00:03:38,932 --> 00:03:42,266
هل أحدكما وصل للقاعدة الأولى

102
00:03:42,368 --> 00:03:44,068
القاعدة الثانية

103
00:03:44,170 --> 00:03:47,104
أو...تبني قطة معاً؟ 

104
00:03:48,608 --> 00:03:50,708
هاي أنا أعرف أنها رجعت من أجل كتاب الحساب

105
00:03:50,810 --> 00:03:53,578
لكن كل مارأيته هو إنجذاب

106
00:03:53,680 --> 00:03:55,813
كامي هي صديقتي حسناً؟ 

107
00:03:55,915 --> 00:03:58,515
نعم أنها تعتقد أني رائعة ولكن سيكون غريباً
إن لم تعتقد ذلك

108
00:03:58,551 --> 00:03:59,617

109
00:03:59,719 --> 00:04:01,679
هل رأيت خدودها عندما عنقتها قبل مغادرتها؟ 

110
00:04:01,721 --> 00:04:03,855
...لقد أحمرت خدودها

111
00:04:03,923 --> 00:04:05,156
!أودانول

112
00:04:06,993 --> 00:04:10,328
يوجد مضرب هنا وأنا أعرف طريقة أستعماله

113
00:04:10,430 --> 00:04:14,131
بالطبع أمي ستحزن عندما تعرف أنها لن تصبح جدة 

114
00:04:14,234 --> 00:04:16,767
حسناً أنها بالفعل جدة

115
00:04:16,870 --> 00:04:18,636
و أنا أحب الشباب حسناً؟ 

116
00:04:18,738 --> 00:04:20,872
نعم  وكيف ستخبرين هذا ل كامي؟ 

117
00:04:22,108 --> 00:04:22,907
مرحباً

118
00:04:23,009 --> 00:04:24,308
تريدين الشاي يا كريس؟ 

119
00:04:24,410 --> 00:04:26,444
ما أريده هو بعض الإحترام

120
00:04:26,546 --> 00:04:29,180
تريدين الشاي فخامتك؟ 

121
00:04:29,282 --> 00:04:33,050
إد يناقضني في كل شئ في المطعم 

122
00:04:33,152 --> 00:04:35,052
أنه يقلل من قيمتي أمام الجميع

123
00:04:35,154 --> 00:04:36,515
لقد حدث هذا معي من قبل
 صدقني 

124
00:04:36,589 --> 00:04:40,458
في حياتي المهنية تعاملت مع العديد من قديمي الطراز

125
00:04:40,593 --> 00:04:43,027
الجيلوجيا تجذب العديد من هؤلاء الرجال

126
00:04:43,129 --> 00:04:44,862
كذلك فعلوا أناس القرية

127
00:04:44,964 --> 00:04:47,632
بعض الرجال لديهم مشاكل مع النساء القويات

128
00:04:47,734 --> 00:04:48,866
هذا ليس صحيحاً

129
00:04:48,968 --> 00:04:49,700
لا؟ 

130
00:04:49,802 --> 00:04:50,902
الرجال يحبون النساء القويات

131
00:04:51,004 --> 00:04:53,871
مارغريت ثاتشر و أنجيلا ميركل ؟ 

<font color="#ffff00">مارغريت ثاتشر هي أول رئيسة وزراء في تاريخ بريطانيا
 أنجيلا ميركل هي تعمل كمستشارة في ألمانيا وهذا المنصب بمثابة رئيس الحكومة
</font>

132
00:04:53,973 --> 00:04:56,574
بوش لم يستطع أن يبعد أيديه عن أنجيلا

133
00:04:56,676 --> 00:04:58,643
حسناً لا أظن أن إد يميز بين الجنسين

134
00:04:58,745 --> 00:05:00,211
أنه يعرفني منذ أن كنت صغيرة

135
00:05:00,313 --> 00:05:03,214
كيف سيفكر في على أنني المديرة وهو
 رأني و أنا في حفاضاتي؟ 

136
00:05:03,316 --> 00:05:06,317
أدخلي عليه وهو يغير ملابسه وستكونان متعادلان

137
00:05:06,419 --> 00:05:08,553
هاي أبي الإفتتاح غداً 

138
00:05:08,655 --> 00:05:11,756
هل يمكنك التحدث مع إد وإخباره ألا يشكك في قراراتي  

139
00:05:11,858 --> 00:05:12,924
أمام الجميع؟ 

140
00:05:13,026 --> 00:05:15,359
يمكنني لكني لن أفعل هذا 

141
00:05:15,461 --> 00:05:18,930
أمي هل يمكنك التحدث مع أبي للتحدث مع إد؟ 

142
00:05:19,032 --> 00:05:20,464
لا يمكنني أن التأثير فيه 

143
00:05:20,567 --> 00:05:22,166
عليك إختيار إيف هي يمكنها التأثير فيه

144
00:05:22,268 --> 00:05:23,734
أنا أستمع

145
00:05:23,836 --> 00:05:27,071
أبي لقد كنت شريك إد  لمدة 25  سنة

146
00:05:27,173 --> 00:05:28,933
من الأفضل لو أنت تعملت معه

147
00:05:28,975 --> 00:05:30,474
لو أردتي إد أن يأخذك بجدية

148
00:05:30,577 --> 00:05:32,410
لا تجعلي أبوك يعالج لك هذا

149
00:05:32,512 --> 00:05:33,472
تريدين أن تصبح المديرة؟ 

150
00:05:33,546 --> 00:05:34,545
تحملي المسؤولية

151
00:05:35,848 --> 00:05:36,881
أبي محق

152
00:05:38,985 --> 00:05:42,520
وتتسألون كيف لديها كل هذا التأثير هنا

153
00:05:50,730 --> 00:05:53,264
أمتأكدة أنك لا تريد أن تعرفي ما نوع اللحم
 الذي أكلته للتو؟

154
00:05:53,366 --> 00:05:55,299
لا لا لأنني أستمتعت به كثيراً

155
00:05:56,469 --> 00:05:57,735
أكان "الأسد الملك" ؟ 

156
00:05:57,837 --> 00:05:59,904
أتريدنني أن أخبرك ؟ 

157
00:06:00,006 --> 00:06:01,138
لا لا أرجوك

158
00:06:01,240 --> 00:06:02,139
...توقف على الكلام

159
00:06:02,241 --> 00:06:03,608
حسناً هاكونا متاتا

160
00:06:03,710 --> 00:06:04,442


161
00:06:04,544 --> 00:06:06,677
أنه يجري بشكل رائع -
نعم -

162
00:06:06,779 --> 00:06:09,313
المكان محجوز بالكامل وهناك طابور في الخارج

163
00:06:09,415 --> 00:06:10,948
أهذه طريقتك في القول أنك تحتاجين إلي هذه الطاولة؟ 

164
00:06:11,050 --> 00:06:13,150
لا أستمتعا و أطلبا التحلية

165
00:06:13,252 --> 00:06:13,985
لتأخذاه وأنتما مغادرين

166
00:06:14,921 --> 00:06:15,853
لا أستطيع 

167
00:06:15,955 --> 00:06:17,555
أنا ممتلئ من كل هذا الخبز

168
00:06:17,657 --> 00:06:19,390
يالها من ليلة يا مايكي

169
00:06:19,492 --> 00:06:22,293
فانيسا هل أستمتعتي بالخبز؟ 

170
00:06:22,395 --> 00:06:23,728
نعم لقد فعلت

171
00:06:23,830 --> 00:06:25,963
ماذا حدث ل دلاء الطُعم؟ 

172
00:06:26,065 --> 00:06:27,565
الدلاء على الطاولة جعلت 

173
00:06:27,634 --> 00:06:30,635
السقف يبدو كأنه يسرب لذا أخترت السلات

174
00:06:30,737 --> 00:06:32,637
ها أنتي تخبرين في منتصف الطريق

175
00:06:32,739 --> 00:06:34,739
من الأمن دائماً القيادة في الوسط ؟ 

176
00:06:34,841 --> 00:06:36,340
في الواقع إد أنه ليس أمن

177
00:06:36,442 --> 00:06:37,975
حسناً علينا أن نذهب

178
00:06:38,077 --> 00:06:40,578
علينا أن نصل إلي الطريق قبل أن يصل إد إليه

179
00:06:40,680 --> 00:06:42,480
عزيزتي لقد قمت بعمل رائع

180
00:06:42,582 --> 00:06:43,314
شكراً

181
00:06:43,416 --> 00:06:45,816
يبدو أنك وجدتي طريقة للتعامل مع إد

182
00:06:45,918 --> 00:06:48,753
الأن سنعطي تذكرة ركن السيارات ل كايل
و نرى أي سيارة سيعطينا

183
00:06:50,056 --> 00:06:52,490
لقد طلبت الظبي ؟ 

184
00:06:52,592 --> 00:06:55,026
من الصعب أصطياده لأنه سريع

185
00:06:55,128 --> 00:06:56,861
لحسن الحظ الرصاصات أسرع

186
00:06:58,898 --> 00:07:00,798
و أنت أخترتي طائر السمان

187
00:07:00,900 --> 00:07:02,199
له ريش جميل

188
00:07:02,301 --> 00:07:05,703
نعم يجدر بك سماعهم يصرخون عندما ننزع ريشهم

189
00:07:05,805 --> 00:07:08,606
فقط أمزح نحن نكسر رقبتهم أولاً

190
00:07:08,708 --> 00:07:11,142
هل كل شئ بخير هنا ؟ 

191
00:07:11,244 --> 00:07:12,309
لا بالطبع لا

192
00:07:12,412 --> 00:07:13,978
نحتاج إلي الخبز هنا

193
00:07:15,281 --> 00:07:17,448
ربما يودون أن يتركوا مساحة للتحلية

194
00:07:17,550 --> 00:07:20,951
هيوغو المزيد من الخبز لهذه العائلة الجميلة

195
00:07:21,054 --> 00:07:21,886
أعذرونا

196
00:07:21,988 --> 00:07:23,954
هل يمكنني أن أتحدث إليك لدقيقة؟ 

197
00:07:24,057 --> 00:07:25,122
نعم أعذروني

198
00:07:25,224 --> 00:07:27,892
أسرعي لدي مطعم لأديره

199
00:07:27,994 --> 00:07:31,929
لا ترسل هيوغو ليفعل شئ عندما أنا طلبت
منه إخلاء طاولة

200
00:07:32,031 --> 00:07:35,800
أنا لدي نظام فعال في هذا المكان وأنت تفسده
 بكل هذا الخبز

201
00:07:35,902 --> 00:07:40,871
الناس يستمتعون والأستمتاع أهم من الفاعلية

202
00:07:40,973 --> 00:07:43,841
الناس في الخارج الذين ينتظرون هذه الطاولة
ربما لا يوافقونك

203
00:07:43,943 --> 00:07:45,309
سأتولى الأمر

204
00:07:45,411 --> 00:07:48,412
هيوغو بعض الخبز للناس الذين ينتظرون في الخارج

205
00:07:48,514 --> 00:07:51,048
هاي سيد إلزاتي ضيوفك قد وصلوا

206
00:07:51,150 --> 00:07:52,349
لقد وصلتم

207
00:07:52,452 --> 00:07:54,051
مرحباً مرحباً مرحباً

208
00:07:54,153 --> 00:07:55,474
كريستن طاولة من فضلك

209
00:07:55,488 --> 00:07:56,921
هل لديهم حجز؟ 

210
00:07:57,023 --> 00:07:59,824
ليس هناك داعي ليكون معهم حجز ليأكلوا في مطعمي

211
00:07:59,926 --> 00:08:02,593
بلى يحتاجون إلي حجز عندما لا يكون هناك
 مكان ليجلسوا فيه

212
00:08:02,695 --> 00:08:03,828
حسناً

213
00:08:03,930 --> 00:08:06,230
كايل أذهب و أحضر الكراسي و الطاولات من الخلف

214
00:08:06,332 --> 00:08:07,565
حسناً فقط ضعهم معاً

215
00:08:07,667 --> 00:08:08,799
أنه مزدحم قليلاً لكن هذا سيكون ممتعاً

216
00:08:08,901 --> 00:08:10,034
مثل الأستمتاع الذي تحظى به العائلة

217
00:08:10,136 --> 00:08:12,203
ليس لدينا نُدل من أجل الطاولات الإضافية

218
00:08:12,271 --> 00:08:13,437
يمكنني أصلح هذا 

219
00:08:13,539 --> 00:08:15,506
كايل الأن أنت نادل

220
00:08:15,608 --> 00:08:16,407
نادل؟ 

221
00:08:16,509 --> 00:08:17,708
شكراً 

222
00:08:17,810 --> 00:08:20,411
كنت دائماً أريد القول" فلفل أسود مطحون سيدتي" ؟ 

223
00:08:20,513 --> 00:08:22,913
كايل لن تصبح نادل

224
00:08:23,015 --> 00:08:24,915
أتطردينني ؟ 

225
00:08:25,017 --> 00:08:26,550
هل يمكنني على الأقل أنهاء مناوبتي؟ 

226
00:08:26,652 --> 00:08:29,553
أحتاجك لتركن السيارات يا كايل

227
00:08:29,655 --> 00:08:31,856
و أحتاج منك أن تتوقف عن التدخل

228
00:08:31,958 --> 00:08:34,825
ربما أنت الرئيس في أوتدورمان لكن أنت لا تعرف شيئاً 

229
00:08:34,927 --> 00:08:35,726
بشأن إدارة مطعم

230
00:08:35,828 --> 00:08:39,096
أنا هي المديرة لذا لو سمحت أبتعد عن طريقي
و دعني أقوم بوظيفتي

231
00:08:40,233 --> 00:08:42,533
إذا أنا أعيقك أليس كذلك؟ 

232
00:08:42,635 --> 00:08:47,138
حسناً هذا يمكن حلها بسهوله

233
00:08:51,010 --> 00:08:53,410
أنه ليس لديك حق للتكلم مع السيد إلزاتي بهذه الطريقة

234
00:08:53,513 --> 00:08:55,579
أنه رجلٌ رائع وأنه يستحق أحترامنا

235
00:08:55,681 --> 00:08:58,716
أنا هي من لا تحصل على الأحترام هنا كايل

236
00:08:58,818 --> 00:09:00,518
ربما أنه من الصعب على الناس أحترامك

237
00:09:00,620 --> 00:09:03,320
عندما يكون السبب الوحيد الذي حصلتي فيه
على هذه الوظيفة بفضل والدك

238
00:09:04,390 --> 00:09:07,858
على كل حال مطعم أبل بيز ربما سيتصلون بك
 من أجل توصية لي

239
00:09:07,960 --> 00:09:09,860
أثق بك لتكوني محترفة

240
00:09:14,220 --> 00:09:16,988
هل أعجبك لحم الغزال المتبقي الذي
وضعته في عجة البيض؟ 

241
00:09:17,123 --> 00:09:17,822
نعم لقد أعجبتني

242
00:09:17,924 --> 00:09:21,892
هل أعجبتك لدرجة أنك ستقول لذيذة ؟ 

<font color="#ffff00>في الواقع هي قالت ديرلشز لقد أدخلت الغزال في كلمة لذيذ </font>

243
00:09:24,263 --> 00:09:25,963
لا لن أقول هذا 

244
00:09:26,065 --> 00:09:29,433
و أتمنى لو لا تقولين هذا

245
00:09:29,535 --> 00:09:31,335
ما الذي ستفعله بشأن المشكلة بين كريس و إد؟ 

246
00:09:31,437 --> 00:09:32,336
أنا لن أفعل أي شئ بشأن هذا 

247
00:09:32,438 --> 00:09:33,638
ليس شأني 

248
00:09:33,706 --> 00:09:35,539
سيتقاتلون ربما سيقتلون بعضهم البعض

249
00:09:35,641 --> 00:09:38,442
نحن نملك المطعم سنصبح أغنياء

250
00:09:39,946 --> 00:09:42,113
أتعرفين لماذا أكره الأبواب الفرنسية؟ 

251
00:09:42,215 --> 00:09:43,814
لأنك لا يمكنك أن تدعي أنك لست في المنزل

252
00:09:43,916 --> 00:09:45,116
تفضلي يا كامي

253
00:09:45,218 --> 00:09:47,184
مرحباً سيد باكستر مرحباً سيدة باكستر

254
00:09:47,286 --> 00:09:48,819
هل إيف بخير؟ لأنني راسلتها كثيراً

255
00:09:48,921 --> 00:09:51,522
ولم ترد علي لذا أتصلت بها ولم تعاود الأتصال بي

256
00:09:51,624 --> 00:09:53,324
لذا أتيت لأرى إذا كانت هنا أهي هنا؟ 

257
00:09:53,426 --> 00:09:54,325
نعم هي هنا

258
00:09:54,427 --> 00:09:55,793
أتريدني بعض القهوة ؟ 

259
00:09:55,895 --> 00:09:57,595


260
00:09:58,631 --> 00:10:00,965
أتعلمين ما هو أفضل شئ بشأن العمل ؟ 

261
00:10:01,067 --> 00:10:02,133
أنني يمكنني المغادرة

262
00:10:02,235 --> 00:10:04,001
أحبك يا عزيزتي

263
00:10:04,103 --> 00:10:07,338
أنا أحبك أيضاً سيد باكستر

264
00:10:07,440 --> 00:10:09,507
أنه من المرجح أنه يقصدك

265
00:10:09,609 --> 00:10:11,242
نعم

266
00:10:11,344 --> 00:10:12,977
هاي ما الذي تفعلينه هنا؟ 

267
00:10:13,079 --> 00:10:14,345
لقد أحضرت لك شيئاً

268
00:10:14,447 --> 00:10:17,348
وااو كوب وعليه صورنا

269
00:10:17,450 --> 00:10:18,182


270
00:10:18,284 --> 00:10:21,052
في المدرسة و في مبارة كرة القدم

271
00:10:21,154 --> 00:10:22,887
أنا لا أتذكر هذه

272
00:10:22,989 --> 00:10:27,091
لم يكن لدي صورة و نحن نتعانق لذا
ركبت وجهك على وجه أمي

273
00:10:28,795 --> 00:10:30,227
هذا رائع جداً

274
00:10:30,329 --> 00:10:33,998
إيف أنت محظوظة لأنك لديك صديقة مثل كامي

275
00:10:34,100 --> 00:10:36,100
تعلمين الفتيان يأتون ويذهبون

276
00:10:36,202 --> 00:10:38,702
لكن أشعر أنكم ستبقون معاً للأبد

277
00:10:39,839 --> 00:10:45,609
السفر بحقائب الظهر حول أوروبا تتشاركون شقة معاً

278
00:10:46,846 --> 00:10:47,778
!هذا سيكون رائعاً

279
00:10:49,015 --> 00:10:51,782
ستحتاجون إلي كوباً أخر من اجل كل هذه الذكريات الجديدة

280
00:10:54,320 --> 00:10:55,820
نسيت أفضل جزء

281
00:10:55,922 --> 00:10:57,088
أنظري ما بداخله

282
00:10:57,190 --> 00:10:59,890
حسناً

283
00:10:59,992 --> 00:11:01,058
واااو

284
00:11:01,160 --> 00:11:02,593
تذاكر ل إد شيران

285
00:11:02,695 --> 00:11:04,328
نعم أنه سيعزف في مركز بيبسي يوم السبت

286
00:11:04,430 --> 00:11:05,963
...أعرف أنك تحبيه لذا

287
00:11:06,065 --> 00:11:07,631
نعم أنا كذلك

288
00:11:07,733 --> 00:11:09,133
إذا هو موعد؟ 

289
00:11:12,738 --> 00:11:14,405
ما الخطب؟ 

290
00:11:14,507 --> 00:11:17,975
لا...لا أريد الذهاب

291
00:11:18,077 --> 00:11:19,443
أنت....لا تريدين الذهاب

292
00:11:19,545 --> 00:11:22,580
لكن أحضرت التذاكر من أجلك....من أجلنا

293
00:11:22,682 --> 00:11:24,882
أنا فقط لا أريد الذهاب معك

294
00:11:24,984 --> 00:11:27,818
أعني أننا نرى بعضاً كثيراً و لدي أصدقاء أخرين

295
00:11:27,920 --> 00:11:30,187
الذي لا يصنعون أكواب غريبة عليها صورنا ونحن نتعانق

296
00:11:31,290 --> 00:11:33,157
لقد ظننت أنها أعجبتك

297
00:11:33,259 --> 00:11:38,596
حسناً وضعتي وجهي على جسم أمك وهي ترتدي بيكيني

298
00:11:40,166 --> 00:11:42,700
هذا خطأ من جميع النواحي

299
00:11:44,203 --> 00:11:46,303
أسفة لو جعلتك غير مرتاحة

300
00:11:46,405 --> 00:11:48,472
أبقي على التذاكر

301
00:11:48,574 --> 00:11:49,507
أنتظري  لا لا لا لا

302
00:11:49,609 --> 00:11:50,574
أنتي جلبتهم

303
00:11:50,676 --> 00:11:52,277
لابد من أن لديك شخصاً أخر لتعطيه إياها

304
00:11:52,345 --> 00:11:53,677
ليس حقاً

305
00:11:53,779 --> 00:11:55,346
أنا لا أحب إد شيران

306
00:11:55,448 --> 00:11:56,847
فقط أحببته لأنك أنت تحبيه

307
00:11:56,949 --> 00:11:58,916
لم أكن لأظن أنه غريب 

308
00:11:59,018 --> 00:12:01,952
لو وضعتي رأسي على جسم أمك

309
00:12:02,054 --> 00:12:04,722
سيكون شرف لي

310
00:12:09,629 --> 00:12:10,594
مرحباً

311
00:12:10,696 --> 00:12:13,731
أبي لقد اخبرتك ألا تدعه بمشاهدة للتلفاز

312
00:12:13,833 --> 00:12:16,100
أنه لا يشاهد التلفاز أنه نائم

313
00:12:17,136 --> 00:12:18,369
...لقد نام 

314
00:12:18,471 --> 00:12:19,403
وهو يشاهد التلفاز

315
00:12:19,505 --> 00:12:22,039
PBS جعلته يشاهد قناة

316
00:12:22,141 --> 00:12:23,274
هذا صحيح

317
00:12:23,376 --> 00:12:26,277
جعله ينام أسرع من وضع بينادريل في البودينغ خاصته

<font color="#ffff00>بينادريل هي دواء لعلاج الأرق </font>

318
00:12:27,647 --> 00:12:28,646
أنا أتوقع

319
00:12:30,093 --> 00:12:31,654
لقد رأيت الإيصالات من المطعم

320
00:12:31,684 --> 00:12:32,783
أنت تحظين بأسبوع جيد يا عزيزتي 

321
00:12:32,885 --> 00:12:35,653
نعم نحن نستقر في جو جميل

322
00:12:35,755 --> 00:12:36,720
!الدبابات الكبيرة هي خاصتي 

323
00:12:36,822 --> 00:12:39,223
!هذه لي 

324
00:12:39,325 --> 00:12:41,892
الذي يساعد أن إد ليس موجوداً ليقدم المشروبات الترحيبية

325
00:12:41,994 --> 00:12:45,095
أو يحكي للناس قصصه التي لا تنتهي 

326
00:12:45,198 --> 00:12:47,198
صدقيني قصصه ليست لا تنتهي 

327
00:12:47,300 --> 00:12:50,267
جميعها ستنتهي بعد أربع أو خمس سنوات

328
00:12:50,369 --> 00:12:53,837
لقد وزع مقبلات بقيمة 200 دولار في أول ليلة

329
00:12:53,940 --> 00:12:57,575
أنه و كأنه أوباما يوزع كلماري

330
00:12:57,677 --> 00:12:59,710
يظن أن الجميع يجب أن يحصل عليه

331
00:12:59,812 --> 00:13:02,780
حتى لو كانوا كسالى جداً ليطلبوا بأنفسهم

332
00:13:03,716 --> 00:13:07,117
هل تقارن إد ب أوباما فقط لتجعلني أطلب منه القدوم مجدداً؟ 

333
00:13:07,220 --> 00:13:09,620
أنا فقط أقول أن إد كان دائما في خدمة الزبائن

334
00:13:09,722 --> 00:13:11,822
وهو أمر جيد يصافح الناس و يخبرهم بالقصص

335
00:13:11,924 --> 00:13:13,657
يحول الأصدقاء إلي زبائن

336
00:13:13,759 --> 00:13:15,893
...و الزبائن إلي أصدقاء وأفضل أنواع الأصدقاء

337
00:13:15,995 --> 00:13:18,195
الذين يعطونك المال ويغادرون

338
00:13:19,131 --> 00:13:21,765
هل تظن أنني أخطأت عندما أبعدته؟ 

339
00:13:21,867 --> 00:13:24,602
أظن أن إد لديه ما يقدمه للمطعم

340
00:13:24,704 --> 00:13:26,370
غير توزيع الكلماري المجاني

341
00:13:28,241 --> 00:13:30,040
لكن عزيزتي في النهاية أنت المديرة

342
00:13:30,142 --> 00:13:31,182
القرار قرارك

343
00:13:31,277 --> 00:13:34,979
حسناً إذا كان قراري أظن أننا نقوم بعمل جيد من دونه

344
00:13:36,349 --> 00:13:37,514
إذا هذا هو قرارك

345
00:13:37,617 --> 00:13:38,415
عليك أن تستيقظ

346
00:13:38,517 --> 00:13:39,984
أنه لا يتحرك

347
00:13:40,086 --> 00:13:43,220
هل كنت تمزح بشأن البينادريل في البيودنغ صحيح؟ 

348
00:13:43,322 --> 00:13:46,023
نعم ......نعم

349
00:13:48,294 --> 00:13:49,159
مرحباً

350
00:13:49,262 --> 00:13:50,127
مرحباً

351
00:13:50,229 --> 00:13:51,328
تأخر تدريب الجيش الليلة

352
00:13:51,430 --> 00:13:53,197
أهناك حرب قادمة؟ 

353
00:13:53,299 --> 00:13:56,233
أتمنى ذلك

354
00:13:56,302 --> 00:13:57,301
فقط مناورات ليلية

355
00:13:57,403 --> 00:13:58,669
مناورات ليلية

356
00:13:58,771 --> 00:14:00,704
كنت أستمتع بها عندما كنت في الثانوية

357
00:14:00,806 --> 00:14:05,509
نعم لكن بالطبع لم ألبس مثل هذا لها

358
00:14:05,611 --> 00:14:08,379
أنظري أظن أنك كنت محقة بشأن كامي

359
00:14:08,481 --> 00:14:11,181
بالطبع لقد رأيت كوب حبكما

360
00:14:11,284 --> 00:14:13,617
ماندي لقد كان هذا محرجاً

361
00:14:13,719 --> 00:14:15,686
لقد طلبت مني الذهاب إلي تلك الحفلة
ولكن لقد رفضت

362
00:14:15,788 --> 00:14:17,221
و الأن هي لا تريد التحدث معي

363
00:14:17,290 --> 00:14:18,856
الأنفصالات صعبة

364
00:14:18,958 --> 00:14:20,958
حسناً هذا ليس مضحكاً

365
00:14:21,060 --> 00:14:24,995
أنا أعرف كامي منذ الحضانة وأريد أن نبقى أصدقاء

366
00:14:25,097 --> 00:14:26,330
حسناً

367
00:14:26,432 --> 00:14:30,234
...أنا متأكدة أنك قلتي كل شئ 

368
00:14:30,336 --> 00:14:32,703
أنك لست مهتمة و لكنك مازالت تهتمين بها

369
00:14:32,805 --> 00:14:34,705
...وأنك ستدعمينها مهما كان السبب إلخ

370
00:14:34,807 --> 00:14:38,075
أظن أني تخطيت جزء الأهتمام و الدعم 

371
00:14:38,177 --> 00:14:41,378
أنظري لقد كنت في مكانك في العديد من المرات

372
00:14:41,447 --> 00:14:42,379
ليس في هذه الأحذية

373
00:14:42,481 --> 00:14:45,081
هذه الأحذية ربما تكون السبب لما الفتيات تعجب بك

374
00:14:47,219 --> 00:14:49,320
الأمر هو عندما يكون لديك صديق وهو معجب يك

375
00:14:49,422 --> 00:14:51,221
تريد أن لا تجرح مشاعرهم

376
00:14:51,324 --> 00:14:53,757
هل تظنين أن بإمكاني أنا و كامي أن نبقى أصدقاء؟ 

377
00:14:53,859 --> 00:14:55,392
نعم بالتأكيد

378
00:14:55,494 --> 00:14:57,528
أنا لدي أصدقاء كثر لقد رفضتهم من قبل

379
00:14:57,630 --> 00:15:02,766
مثل تايلر و كيفن و كونور و جنيفير

380
00:15:02,868 --> 00:15:05,936
إيثان و السيد جانسون

381
00:15:06,038 --> 00:15:07,404
السيد جانسون أنتظري؟ -
ماذا؟ -

382
00:15:07,506 --> 00:15:10,040
لا ليس مدرس العلوم لا تكوني مقرفة

383
00:15:10,142 --> 00:15:12,276
لا أنا أتحدث عن والد بيكا

384
00:15:20,464 --> 00:15:22,798
عزيزي هل تريد أن تطلب بعض الأطباق لنتشاركها؟ 

385
00:15:22,900 --> 00:15:25,668
أو يمكنني أن أطلب ما أريد وأكله كله

386
00:15:25,770 --> 00:15:28,804
أو يمكنك أن تبقى لطيفاً ولو لمرة

387
00:15:28,906 --> 00:15:32,575
أي واحدة من هؤلاء الأطباق سيعطيني الكثير من الروبيان

388
00:15:32,677 --> 00:15:33,409
مرحباً

389
00:15:33,511 --> 00:15:34,343
مرحباً

390
00:15:34,445 --> 00:15:35,578
أسفة لأنني لم أخذ طلباتكما

391
00:15:35,680 --> 00:15:36,712
أن المكان ممتلئ

392
00:15:36,814 --> 00:15:39,415
كان علي أن أتفقد الطاولات و أستخدم ألة البطاقات الائتمانية

393
00:15:39,517 --> 00:15:41,951
هناك رجلاً ما كبير في العمر طلب أن أنفخ له حساءه

394
00:15:42,053 --> 00:15:44,920
ربما يكون سبباً جيداً لأغير ملابسي

395
00:15:45,022 --> 00:15:46,922
هل تريدينني أن أضربه؟ 

396
00:15:47,024 --> 00:15:49,091
لقد قلت أنه كبير صحيح؟ 

397
00:15:49,193 --> 00:15:51,927
أعذرني

398
00:15:52,029 --> 00:15:53,028
هل أنت المديرة؟ 

399
00:15:53,130 --> 00:15:54,697
نعم أنا هي كيف يمكنني مساعدتك؟ 

400
00:15:54,799 --> 00:15:56,532
هل يمكن أن تحدثني عن الظبي؟ 

401
00:15:56,634 --> 00:15:57,499
أختيار رائع

402
00:15:57,602 --> 00:16:00,836
أنها شريحة لحم منقع في نبيذ أحمر

403
00:16:00,938 --> 00:16:04,540
لا أعني كيف مات؟ 

404
00:16:04,642 --> 00:16:06,508
أسفة؟ 

405
00:16:06,611 --> 00:16:10,713
أخرمرة كنا هناك ذلك المدير الذي أخبرنا القصة الممتعة

406
00:16:10,815 --> 00:16:12,881
بشأن صيد النعامة في السنغال

407
00:16:12,984 --> 00:16:13,782
أحببتها

408
00:16:13,884 --> 00:16:15,751
هيرب كان يطن أنها جافة قليلاً

409
00:16:15,853 --> 00:16:17,720
القصة أو النعامة؟ 

410
00:16:17,822 --> 00:16:18,721
النعامة 

411
00:16:18,823 --> 00:16:20,856
القصة هي سبب قدومنا مجدداً

412
00:16:20,958 --> 00:16:23,559
هل يمكنك أن تعذريني للحظة؟ 

413
00:16:23,661 --> 00:16:25,194
أبي بسرعة

414
00:16:25,296 --> 00:16:26,428
كيف تقتل ظبي؟ 

415
00:16:26,530 --> 00:16:27,730
حسناً

416
00:16:27,832 --> 00:16:29,965
عليك الأنتظار خارج الكوخ 

417
00:16:30,067 --> 00:16:31,367
ثم تضربيه بحديد الإطارات

418
00:16:31,469 --> 00:16:32,668
لا 

419
00:16:32,770 --> 00:16:35,270
من الواضح أن إد أخبر هذه السيدة احدى
 قصص أصطياده

420
00:16:35,373 --> 00:16:37,306
و الأن تريد سماع المزيد

421
00:16:37,408 --> 00:16:39,008
أسف الليلة أنا فقط زبون

422
00:16:39,110 --> 00:16:40,809
تعلمين مرة قتلت معطف أصفر

423
00:16:40,911 --> 00:16:43,445
بواسطة جريدة ملفوفة لو كان هذا يساعدك

424
00:16:43,547 --> 00:16:44,847
هذا لا يساعد

425
00:16:46,083 --> 00:16:48,003
عزيزي لقد أصطدت ظبي من قبل لماذا لم تساعدها؟ 

426
00:16:48,052 --> 00:16:48,984
أنا أساعدها

427
00:16:49,086 --> 00:16:50,586
أعلم 

428
00:16:50,688 --> 00:16:52,087
تقصد المساعدة "بدون تقديم المساعدة" ؟ 

429
00:16:52,189 --> 00:16:53,355
أهذه هي؟ 

430
00:16:53,457 --> 00:16:55,337
هذه هي الطريقة التي ساعدتني بها على تربية الفتيات

431
00:16:55,359 --> 00:16:58,861
أنظري في عرض الدمى الجيد أنت لا ترى الخيوط

432
00:17:00,331 --> 00:17:02,331
من هنا

433
00:17:02,433 --> 00:17:03,766
كيف سمعتم عنا؟ 

434
00:17:03,868 --> 00:17:04,989
مقالة في جريدة دنفر

435
00:17:05,069 --> 00:17:07,803
ظننت أن هذه لن تصدر حتى الغد

436
00:17:07,905 --> 00:17:10,806
أنها على الموقع أنهم يشيدون بكم 

437
00:17:10,908 --> 00:17:13,308
رائع أستمتعوا بوجبتكم

438
00:17:14,745 --> 00:17:15,711
أبي 

439
00:17:15,813 --> 00:17:17,279
لقد حصلنا على أول تقييم لنا

440
00:17:17,381 --> 00:17:19,915
لا تقلقي مما يظنونه نقاد الطعام حسناً؟ 

441
00:17:20,017 --> 00:17:21,316
لقد أحبونا

442
00:17:21,419 --> 00:17:23,519
و غالباً ما يكونو محقين

443
00:17:23,621 --> 00:17:27,489
طعام جيد خدمة رائعة ولكن الأميز كانت اللمسة الشخصية

444
00:17:27,591 --> 00:17:30,426
الذي قدمها صاحب المكان إد إلزاتي

445
00:17:30,528 --> 00:17:34,363
يصبر زبائنه بقصص و مغامرات أصطياده للحيوانات

446
00:17:34,465 --> 00:17:37,332
تشعر و كأنك تتعشى مع عمك المفضل

447
00:17:37,435 --> 00:17:39,868
"تجربة متميزة من جميع النواحي"

448
00:17:39,970 --> 00:17:42,337
حسناً من الواضح أنهم لم يجربوا أن يركنوا سيارتهم

449
00:17:42,440 --> 00:17:45,207
هذا رائع ياعزيزتي مبروك

450
00:17:45,309 --> 00:17:46,141
نعم

451
00:17:50,381 --> 00:17:51,547
سيد إلزاتي؟ 

452
00:17:51,649 --> 00:17:52,648
نعم؟ 

453
00:17:52,750 --> 00:17:56,852
هاي أحد الزبائن يريد سمع قصة بشأن أصطياد ظبي 

454
00:17:56,954 --> 00:17:58,721
و أنا لا أعرف أي شئ عن هذا

455
00:17:58,823 --> 00:18:00,622
هل يمكنك المساعدة؟ 

456
00:18:00,725 --> 00:18:03,859
حسناً هل أنت متأكدة أنني لن أعترض طريقك؟ 

457
00:18:03,961 --> 00:18:04,827
لا

458
00:18:04,929 --> 00:18:06,562
سأقدر حقاً لو ساعدتني

459
00:18:06,664 --> 00:18:07,830
هل لديك دقيقة؟ 

460
00:18:07,932 --> 00:18:13,335
سأخذ عشرين دقيقة لأعطي القصة حقها و ثلاثين لأري ندوبي

461
00:18:13,437 --> 00:18:15,971
لتقوم بنسخة العشرين دقيقة

462
00:18:16,073 --> 00:18:17,506
أنت المديرة

463
00:18:17,608 --> 00:18:21,176
لكن لو أرادوا سماع النهاية عندها سأنزع قميصي

464
00:18:23,514 --> 00:18:26,715
مرحباً مرحباً مرحباً 
أنا إد إلزاتي المالك

465
00:18:38,763 --> 00:18:40,062
مرحباً كامي

466
00:18:40,164 --> 00:18:41,530
إيف صحيح؟ 

467
00:18:41,632 --> 00:18:44,199
عرفتك من الكوب الذي ضيعت عليه 10 ساعات

468
00:18:45,936 --> 00:18:47,035
ما الذي تريدينه؟ 

469
00:18:48,572 --> 00:18:51,006
أنت تتجاهلني في المدرسة ولا تريدين الرد على مكالمتي

470
00:18:51,108 --> 00:18:54,276
وفهمتي هذا بأنه "تعالي إلي منزلي" ؟ 

471
00:18:54,378 --> 00:18:57,713
فقط أردت القول شكراً

472
00:18:57,815 --> 00:18:59,448
على تذاكر إد شيران

473
00:18:59,550 --> 00:19:01,350
أنا سأذهب إلي الحفلة الأن

474
00:19:01,452 --> 00:19:02,684
أستمتعي

475
00:19:02,787 --> 00:19:05,454
و كنت أمل لأخذ صديقتي المفضلة

476
00:19:05,556 --> 00:19:10,125
أنا أعرفها منذ الحضانة و التي تعني لي الكثير 

477
00:19:10,227 --> 00:19:14,897
ولم ألاحظ هذا حتى عاملتها بسوء

478
00:19:14,999 --> 00:19:19,067
أظن أن علي أن أشعر بالسعادة لأني لست
 أول واحدة تفعلين هذا معها

479
00:19:19,170 --> 00:19:21,036
أنا أتحدث عنك أيها الغبية

480
00:19:21,138 --> 00:19:22,538
أنا أحاول الأعتذار

481
00:19:22,640 --> 00:19:23,472
أعلم

482
00:19:23,574 --> 00:19:25,641
أنا أحاول أن أجعلك تعملين عليه

483
00:19:25,743 --> 00:19:29,878
أنظري لا أعلم ما فكرك بشأن الأولاد أو
 الفتيات أو ...مهما كان

484
00:19:29,980 --> 00:19:33,215
"ربما سأكون أفضل لو خرجت في موعد مع "مهما كان

485
00:19:33,317 --> 00:19:37,686
أنا فقط أريدك أنت تعرفي أن هذا لا يهمني 

486
00:19:37,788 --> 00:19:39,855
أريد أن أكون صديقتك مهما كانت الظروف

487
00:19:41,225 --> 00:19:42,591
و أنا أريد هذا أيضاً

488
00:19:43,327 --> 00:19:44,159
رائع

489
00:19:44,261 --> 00:19:46,662
إذا لنذهب إلي الحفلة؟ 

490
00:19:46,764 --> 00:19:47,863
علي التغيير

491
00:19:47,932 --> 00:19:50,532
لا كامي أنا أتقبلك كما أنت 

492
00:19:52,837 --> 00:19:54,403
أعني ملابسي أيها الغبية

493
00:19:54,505 --> 00:19:57,272
أعرف أنا فقط أحاول أن أجعلك تعملين عليها

494
00:20:02,618 --> 00:20:06,253
في المرة القادمة جرب السلمون سأخبرك قصة رائعة

495
00:20:06,288 --> 00:20:08,789
كيف صارعت دب من أجل إنقاذها

496
00:20:08,824 --> 00:20:11,325
أو جرب الدب و سأخبرك نفس القصة

497
00:20:13,562 --> 00:20:14,361


498
00:20:15,965 --> 00:20:18,632
لقد حصلنا على ليلة رائعة يا شريكي

499
00:20:18,667 --> 00:20:20,701
هذا جيد لأن بدأت تنفذ مني قصص الأصطياد

500
00:20:20,736 --> 00:20:23,337
في بداية الليلة بدأت أسرق القصص من  همنغواي

501
00:20:24,340 --> 00:20:26,006
هاي سيد إلزاتي؟ -
نعم -

502
00:20:26,042 --> 00:20:27,674
هل يمكنني أن أغلق ساحة ركن السيارات؟ 

503
00:20:27,710 --> 00:20:29,510
كل السيارات ذهبت و هناك أخبار سعيدة 

504
00:20:29,545 --> 00:20:31,712
هذه المرة لا يوجد أي مفتاح موجود هنا

505
00:20:31,747 --> 00:20:35,983
حسناً وجه كل أسئلتك إلي المديرة

506
00:20:36,018 --> 00:20:38,052
أتعني الشخص الذي حصل على هذه الوظيفة الراقية 

507
00:20:38,087 --> 00:20:39,653
لأنها قريبة لشخصاً ما؟ 

508
00:20:39,688 --> 00:20:41,355
لا لا لا لا لا لا

509
00:20:41,390 --> 00:20:44,191
أنت تتحدث عن مديرة من الدرجة الأولى

510
00:20:44,226 --> 00:20:47,795
نحن محظوظين لأن لدينا شخص أحترم قراراته

511
00:20:47,830 --> 00:20:51,862
خصوصاً عندما قدرت قيمة نصيحتي 

512
00:20:52,702 --> 00:20:54,735
أنا أسف يا كريستن

513
00:20:54,770 --> 00:20:56,403
أعني أنسة بي

514
00:20:56,439 --> 00:20:57,938
كل شئ بخير يا كايل

515
00:20:57,974 --> 00:20:59,673
أذهب و أغلق الساحة

516
00:20:59,709 --> 00:21:01,408
حسناً

517
00:21:01,444 --> 00:21:04,111
هاي شكراً لأنك عدت يا إد

518
00:21:04,147 --> 00:21:06,547
و شكراً لأنك لم تجعلني أكل الغراب

519
00:21:06,582 --> 00:21:08,282
أنت لا تفتقدني أي شئ

520
00:21:08,317 --> 00:21:10,050
أن طعمه مثل النورس

521
00:21:12,000 --> 00:21:17,000

<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Mohamed_Yosef</font>

