1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:01:56,000 --> 00:01:58,400
! اللعنة

3
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
(أرى أنك تحملين (ديوالت
اللاسلكي

4
00:02:02,500 --> 00:02:05,000
مسدس المسامير
ديوالت 410

5
00:02:05,100 --> 00:02:06,400
نعم ، المشكلة هي

6
00:02:06,500 --> 00:02:08,600
إذا تركته في السيارة لفترة

7
00:02:08,600 --> 00:02:10,600
عندما تحتاج لإستعماله

8
00:02:10,600 --> 00:02:12,500
البطارية لا تعمل
أتعرف ؟

9
00:02:12,500 --> 00:02:14,500
أجل ، اللاسلكي يُصاب بذلك

10
00:02:14,500 --> 00:02:17,300
ربما ترغبين بإستعمال
مسدّسات البارود

11
00:02:17,300 --> 00:02:21,100
(هيلتي دي إكس 460 أم أكس)
(أو (سيمبسون أم تي بي

12
00:02:21,100 --> 00:02:23,200
النوعان أفضل ما لديّ

13
00:02:23,300 --> 00:02:26,900
البقية تأتي في المقام الثاني

14
00:02:27,000 --> 00:02:29,600
بناء أم مجرد أعمالٍ منزلية ؟

15
00:02:29,600 --> 00:02:33,000
لا ، نحن نقوم بكل شيئ -
دوام كامل ؟ -

16
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
لا ، كانت لدينا حوالي  5 عمليات
الشهر الماضي

17
00:02:35,900 --> 00:02:37,200
مع ذلك المعدّل

18
00:02:37,300 --> 00:02:40,300
سعر مسدس البارود
يبرّر نفسه

19
00:02:40,400 --> 00:02:42,500
هل قلت " قوّة " ؟ -
" بل " البارود -

20
00:02:42,600 --> 00:02:45,100
مسدس بارود -
أجل -

21
00:02:45,100 --> 00:02:48,800
دي أكس 460) آليٌّ بالكامل)
مع ذخيرة 24 عيار

22
00:02:48,800 --> 00:02:52,000
..خشب ، إسمنت ، حديد

23
00:02:52,100 --> 00:02:55,100
ستخترق أي شيء بسرعة

24
00:02:55,100 --> 00:02:58,400
كما أن إرتدادها أفضل من مسدس
(سمبسون) أو (بي 3500)

25
00:02:58,500 --> 00:03:00,400
تفهمين ما أقصد بالإرتداد ؟

26
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
نعم ، أفهمك

27
00:03:02,300 --> 00:03:05,800
صحيح -
عيار 27 ، أليس كذلك ؟ -

28
00:03:05,900 --> 00:03:07,300
أجل ، ليست مقذوفات كبيرة

29
00:03:07,300 --> 00:03:08,700
لكنها كافية لدق المسامير

30
00:03:08,700 --> 00:03:11,400
أي قوة أكبر من ذلك ستزيد
من الإرتداد

31
00:03:11,500 --> 00:03:15,400
تبا يارجل لقد جربت عيار 22

32
00:03:15,500 --> 00:03:17,900
تقتل زنجيا في أغلب الأحيان

33
00:03:17,900 --> 00:03:20,300
لكنه يقوم وكأننا نلعب
كرات الطلاء

34
00:03:20,400 --> 00:03:21,500
ينتقم منك

35
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
ذو بنية ضخمة

36
00:03:22,800 --> 00:03:25,000
سيكسر عظامك

37
00:03:25,000 --> 00:03:28,600
فتلعن إختيارك

38
00:03:28,700 --> 00:03:32,100
سآخذها يا رجل
كم أدين لك ؟

39
00:03:32,100 --> 00:03:34,400
669دولار زائد الرّسم

40
00:03:37,900 --> 00:03:39,700
لا ، لا ، إدفعي لدى العداد

41
00:03:39,800 --> 00:03:42,400
لا يارجل ، إهتم أنت بذلك

42
00:03:42,500 --> 00:03:44,100
وإحتفظ بالباقي نظير وقتك

43
00:03:44,200 --> 00:03:47,100
إنها 800 دولار -
و إن يكن ؟ -

44
00:03:47,100 --> 00:03:51,000
إستحقيت ذلك البقشيش ، إحتفظ به

45
00:04:06,600 --> 00:04:08,900
إنتهينا ؟ -
أجل يارجل -

46
00:04:09,000 --> 00:04:10,900
الرجل يقول ، إن كنت تريد
قذف المسامير

47
00:04:11,000 --> 00:04:13,100
هذا المسدس بمثل
روعة الكاديلاك

48
00:04:13,200 --> 00:04:15,300
يقصد (ليكسيس) لكنه لا يعرفها

49
00:04:15,300 --> 00:04:17,800
بطاريته أفضل ؟ -
تبا لذلك يارجل -

50
00:04:17,800 --> 00:04:21,400
إنه مسدس بارودي عيار 27

51
00:04:21,400 --> 00:04:24,900
آلي ، بدون إرتداد
يقذف المسامير بغزارة

52
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
إنه مسدس جيد

53
00:04:26,600 --> 00:04:29,100
تبا لمجرد دقّ الألواح

54
00:04:29,200 --> 00:04:32,000
بوسعنا قتل أشخاصٍ
بهذا المسدس

55
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
أتضحك ، أصبحت خبيرة يا صاح

56
00:04:34,600 --> 00:04:36,800
حسنا ، حسنا -
لستُ أمزح -

57
00:06:14,500 --> 00:06:17,800
 " حِملانٌ تُسَاقُ للمذبح هنا "
مارسيا دونيلي -

58
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
حلقة بعنوان : فتيان الصيف
  ترجمة : عماد العلمي - الجزائر 

59
00:06:20,800 --> 00:06:24,100
سبعة والعدُّ جار ٍ

60
00:06:24,200 --> 00:06:28,400
جميعهم وقعوا تحت التنصّت

61
00:06:28,400 --> 00:06:30,900
لم نتجاوز المستوى الأدنى
لكن قريبًا سنفعل

62
00:06:31,000 --> 00:06:33,600
ألا يرمُون الهواتف ؟ -
كل شهر أو نحوه -

63
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
مهمِلون بما يكفي لنتـتبّع
هاتفا أو إثنين

64
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
لـ (مارلو) أو لِمقرّبيه

65
00:06:38,200 --> 00:06:40,400
الحقيقة أنهم لازالوا
يستعملون الهواتف

66
00:06:40,400 --> 00:06:42,300
في هذه المرحلة
هم في قبضتي

67
00:06:42,400 --> 00:06:44,300
لو إستعمل (مارلو) هاتفا

68
00:06:44,400 --> 00:06:46,900
سأتمكّن منه أيضا -
(السّلِسُ (ليستر -

69
00:06:46,900 --> 00:06:49,700
ليس مجرّد لغو ٍ يا عزيزتي
إنها الحقيقة

70
00:06:49,700 --> 00:06:53,100
قد يكون (مارلو) شُجاعا
و واسِع النّفوذ

71
00:06:53,100 --> 00:06:54,400
لكنه مثل الرضيع في الغابة

72
00:06:54,400 --> 00:06:56,200
إذا تعلّق الأمر بهذا

73
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
(كنتُ فخورا بمطاردة عصابة (باركسديل
...لكن الفتى (ستانفيد) هذا

74
00:06:59,500 --> 00:07:01,300
ليس عَنيفا مثلما إعتقدنا

75
00:07:01,300 --> 00:07:04,100
طوال أشهر الآن ، لم نتمكّن من
ربط أي جثّة به

76
00:07:04,200 --> 00:07:07,500
تبدوان مُحبَطيْن ؟ -

77
00:07:07,500 --> 00:07:10,700
هذه الوحدة بحاجة لأهداف قويّة
وإلا ستضعف

78
00:07:10,800 --> 00:07:12,700
بناء على هذا الوضع
أفترض أنك بحاجة

79
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
لـ 30 يوما إضافية من التنصّت   -
على الأقل -

80
00:07:14,900 --> 00:07:17,400
ولدينا "إستدعاءات" هذا الأسبوع

81
00:07:17,500 --> 00:07:21,100
إستدعاءات ؟ -
تحقيقات حول الأصول -

82
00:07:21,200 --> 00:07:24,000
لـ (مارلو ستانفيلد) ؟ -
تعالي  -

83
00:07:27,400 --> 00:07:30,500
(كل هذه من محاكمة (باركسديل

84
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
كنا نعمل على كل الأوراق

85
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
(التي وجدناها في شقّة (سترينغر

86
00:07:34,200 --> 00:07:36,000
ومكتب شركتهما وسط المدينة

87
00:07:36,100 --> 00:07:40,500
أفتقد (بريز) يا رجل ، بالفعل -
أسمعك -

88
00:07:40,500 --> 00:07:43,200
الحقيقة ، لديهما أموال
..في كل مكان

89
00:07:43,200 --> 00:07:47,100
إسثمارات ، تبرعاتٌ سياسية
...رسوم إستشاريّة

90
00:07:47,100 --> 00:07:48,400
تريد القيام بهذا الآن ؟

91
00:07:48,500 --> 00:07:51,100
أردت إتمامها السنة الفارطة

92
00:07:51,100 --> 00:07:53,100
لكن القضية الجديدة أعاقتنا

93
00:07:53,100 --> 00:07:55,700
وملازمكم سيوافق على
هذه الأوراق ؟

94
00:07:55,700 --> 00:07:58,900
مُلازمنا لديه قلبٌ لا يخاف

95
00:08:01,000 --> 00:08:03,200
لتبدئي بهذه

96
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
إنتظر ، إنتظر ، توقف

97
00:08:05,000 --> 00:08:07,700
قسيمات الجرائد

98
00:08:07,700 --> 00:08:09,600
ستمنح هذه السيدة قسيماتي

99
00:08:09,700 --> 00:08:10,900
أنا أقصّها منذ يومين

100
00:08:10,900 --> 00:08:12,800
كدت ترسلها ضِمن كومتك

101
00:08:12,900 --> 00:08:14,400
حسنا ، لما تتواجد ضمن كومتي ؟

102
00:08:14,400 --> 00:08:15,900
لما كومتك في حيّز عملي ؟

103
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
لأني أقوم بعمل جاد ؟

104
00:08:17,500 --> 00:08:19,800
تثير أعصابي هذا ما كنت تفعله

105
00:08:27,100 --> 00:08:29,300
أربعة أسابيع قبل إنتخابات
بالتيمور البلدية

106
00:08:29,300 --> 00:08:31,700
تسلّمني حزمة من الإستدعاءات
المتعلّقة بأموال المخدّرات

107
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
تخصّ شخصيات سياسية كبيرة

108
00:08:35,900 --> 00:08:37,800
هناك إنتخابات مُقبلة ؟

109
00:08:37,800 --> 00:08:39,900
من ترشّح ؟

110
00:08:39,900 --> 00:08:41,800
و يعتقدون أني لا أستطيع...

111
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
تبا ، لا يمكننا تحمّل 4 سنوات
أخرى من هذا الرجل

112
00:08:44,800 --> 00:08:46,300
المدينة في الحضيض

113
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
هذا ما قِيل في عهدتي أيضا

114
00:08:48,500 --> 00:08:50,200
لقد تعاملت مع ظروف سيّئة

115
00:08:50,200 --> 00:08:52,600
مظاهرات وشغب وماشابه -
أجل ، بالطبع -

116
00:08:52,700 --> 00:08:54,200
عل أي حال ، أعتقد أني سأفوز

117
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
لو حصل (توني) على 25 أو 26% من
الأصوات

118
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
(أغلبها سيكون من قاعدة (رويس

119
00:08:58,300 --> 00:09:01,400
(25بالمئة رقم كبير على (توني
ألا تظن ذلك ؟

120
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
..لا أدري ، شعبية (رويس) منخفضة

121
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
حتى ضمن الناخبين السّود

122
00:09:05,600 --> 00:09:07,800
نعم
(خلال دقيقة يا (نورمن

123
00:09:07,800 --> 00:09:09,500
أتعرف رأيي يا (تومي) ؟

124
00:09:09,500 --> 00:09:11,600
مهما حدث ، لديك سمعتك

125
00:09:11,600 --> 00:09:13,300
ستساعدك في باقي الطريق

126
00:09:13,300 --> 00:09:15,700
في حال رغبت برئاسة
المجلس التشريعي

127
00:09:15,700 --> 00:09:17,800
لكن كنصيحة أخويّة

128
00:09:17,900 --> 00:09:20,800
عصر المحافظ الأبيض لهذه
المدينة قد وَلّى

129
00:09:20,900 --> 00:09:22,400
معذرة لفخامتك

130
00:09:22,400 --> 00:09:24,600
لديك إلتزام في مركز - بايلور
إيدسون - للعجزة

131
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
ولا أريد الكذب على غرفة ملأى
بالناخبين العجائز

132
00:09:26,700 --> 00:09:28,800
لأنك تريد الدردشة طوال الصباح

133
00:09:28,800 --> 00:09:31,600
عجزة ؟
(هُم يصوّتون يا (تومي

134
00:09:31,600 --> 00:09:33,500
آسف ، يجب أن أغادر

135
00:09:36,600 --> 00:09:39,500
المرشح في عهدتك
لا تدعه ينسى ذلك

136
00:09:39,500 --> 00:09:40,700
بالطبع

137
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
أحتاج توقيعك على
سجلات السيارات

138
00:09:48,500 --> 00:09:50,200
و على تصحيح لتقرير المحكمة

139
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
وعلى إستدعاءات مكتبية

140
00:09:52,700 --> 00:09:55,800
وعلى طلبٍ لشراء مروحة
تهوية كبيرة

141
00:09:55,900 --> 00:09:57,400
مروحة ؟

142
00:09:57,500 --> 00:09:59,300
كارولاين) تشتكي من الحرارة)

143
00:09:59,300 --> 00:10:01,500
في غرفة التنصّت الموصدة

144
00:10:02,700 --> 00:10:05,000
إنه جميل أيها الملازم

145
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
لم أرى منزلا شاطئيا بهذا الجمال -
أتظنين ؟ -

146
00:10:08,100 --> 00:10:10,100
تبا ، يدفعني للتفكير بالتقاعد

147
00:10:10,100 --> 00:10:12,300
و أنا التي لدي 9 سنوات خدمة

148
00:10:12,300 --> 00:10:14,300
متى ستُباشر البناء ؟

149
00:10:14,300 --> 00:10:16,500
مارس القادم
إن حصلت على التراخيص

150
00:10:16,600 --> 00:10:18,300
..ما يذكّرني بـ
يوم الثلاثاء

151
00:10:18,300 --> 00:10:20,700
(يجب أن أذهب إلى (ديلاوار
لمقابلة المقاول

152
00:10:20,700 --> 00:10:21,800
لا مشكلة

153
00:10:21,800 --> 00:10:25,400
أنا و(ليستر) سنغطي عليك
لا مشكلة على الإطلاق

154
00:10:46,300 --> 00:10:48,400
مثل شربة ماء

155
00:10:48,400 --> 00:10:49,900
أتفهم ما أقول ؟

156
00:10:49,900 --> 00:10:52,200
إنها والدة طفلي التي
نتحدّث عنها

157
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
لكنكما إنفصلتما
صحيح ؟

158
00:10:54,000 --> 00:10:55,600
لا أعيش معها أو ما شابه

159
00:10:55,600 --> 00:10:58,000
لكني أنفق عليها
من حين لآخر

160
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
تعرف ، على نحوٍ متقطّع

161
00:11:02,700 --> 00:11:04,900
أنظر لهذا

162
00:11:05,000 --> 00:11:06,900
(ناي)

163
00:11:07,000 --> 00:11:08,800
نايموند) ؟)

164
00:11:08,800 --> 00:11:11,200
لِمَ أدفع لك أيها الزنجي ؟

165
00:11:11,200 --> 00:11:13,300
(آسف يا (بي

166
00:11:13,300 --> 00:11:14,800
! اللعنة

167
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
إفعل شيئا بخصوص شعرك

168
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
ستلمحه الشرطة من بعيد

169
00:11:19,000 --> 00:11:22,600
! أظفره أو ماشابه

170
00:11:22,600 --> 00:11:25,600
(أجل ، أتعلم ، جمعتني و(باتريسا
علاقة طويلة

171
00:11:25,700 --> 00:11:28,500
(نعم ، لكنك قلت أنها مع (فروت
حاليا ، صحيح ؟

172
00:11:28,500 --> 00:11:31,100
نعم ، إن لم يتراجع

173
00:11:31,200 --> 00:11:34,200
سأملأ مؤخرته بالرصاص

174
00:11:34,300 --> 00:11:37,000
تبا ، أتشكّ ُ بِقُدرتي  ؟

175
00:11:41,200 --> 00:11:42,900
...يارجل

176
00:11:42,900 --> 00:11:44,400
إفعل ما تشاء

177
00:11:44,400 --> 00:11:46,100
(بودي) -
كيف الحال يا كَبير ؟ -

178
00:11:47,700 --> 00:11:50,400
لم تتزوّد بالبضاعة منذ الأسبوع
يا رجل

179
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
مالذي تفعله بتلك الحُزمة ؟

180
00:11:52,200 --> 00:11:53,700
الحركة بطيئة يا رجل

181
00:11:53,700 --> 00:11:56,500
إنها كذلك منذ أن تركنا
(شارع (فاييت

182
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
أجل ، حسنا
(مارلو) أراد (فاييت)

183
00:11:58,800 --> 00:12:01,900
لا أحب التراجع عن المواجهة
يا رجل

184
00:12:02,000 --> 00:12:04,300
أشعر بأني جبان
وكأني لا أفعل شيئا

185
00:12:04,300 --> 00:12:06,400
لم تعد الأمور كما في السابق يا صاح

186
00:12:06,500 --> 00:12:08,800
(رحل (باركسديل

187
00:12:08,900 --> 00:12:10,900
أنت بمفردك يا صاح

188
00:12:15,500 --> 00:12:17,400
لنرحل

189
00:12:22,600 --> 00:12:24,400
(ليكس)

190
00:12:24,400 --> 00:12:27,400
سأخبرك الحقيقة يا رجل
لأنك تحتاجها

191
00:12:27,400 --> 00:12:29,500
مارلو) يتحكّم بكل شيئ)

192
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
(و (فروت) يعمل لصالح (مارلو

193
00:12:31,500 --> 00:12:33,800
لذلك أقول لك
دع عنك الساقطة

194
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
و واصل حياتك

195
00:12:35,500 --> 00:12:38,600
هذا هو الحال -
اجل -

196
00:12:38,700 --> 00:12:41,600
هذا هو الحال يا رجل

197
00:13:13,800 --> 00:13:15,900
شكرا سيدي

198
00:13:17,000 --> 00:13:18,800
لحظة ، سيدتي

199
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
أرأيت (هوسكينز) ؟

200
00:13:19,800 --> 00:13:21,500
الملازم صعد

201
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
تحرك من فضلك

202
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
سيدتي الرئيسة

203
00:13:41,100 --> 00:13:44,100
رئيسة المجلس مثيرة جدا

204
00:13:44,200 --> 00:13:48,200
سأضاجعك في سبيل مطارحتها الغرام -
حقا ؟ -

205
00:13:48,200 --> 00:13:50,600
ستضاجع رجلا لتحضى بفرصة
مضاجعة إمرأة فاتنة ؟

206
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
ألا تظن أن ذلك يجعلك 
لوطيّا أو ماشابه ؟

207
00:13:53,100 --> 00:13:55,000
إنه مجرّد تعبيرٌ يا رجل

208
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
منذ متى تعمل هنا ؟

209
00:14:10,000 --> 00:14:11,200
ثمانية أشهر

210
00:14:11,200 --> 00:14:13,600
(ثمانية أشهر مع (كلارنس رويس

211
00:14:15,400 --> 00:14:17,100
دعني أسألك

212
00:14:17,200 --> 00:14:20,400
أمستعدٌ لتلقي رصاصة من أجل
محافظ بالتيمور ؟

213
00:14:33,100 --> 00:14:34,700
سيدي الملازم

214
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
لا بأس بالسيارة أم نطلب واحدة ؟

215
00:14:36,700 --> 00:14:38,000
لا ، لابأس بها

216
00:14:41,900 --> 00:14:44,000
قال أنه يحتاج 10 دقائق

217
00:14:45,200 --> 00:14:47,700
لا ، ليس الآن

218
00:14:47,700 --> 00:14:49,100
ربما غدا

219
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
هل هو (كراتشيك) مجددا ؟

220
00:14:52,800 --> 00:14:54,300
في كل مرة يحرر صكّا

221
00:14:54,400 --> 00:14:56,300
يطلب شيئا

222
00:14:56,400 --> 00:14:57,500
فقط ليستعرض قدرته

223
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
تلقينا أيضا مكالمات من
(طاقم (كاركيتي

224
00:15:00,800 --> 00:15:03,000
يريدون مناظرة حول الجريمة و الأمن

225
00:15:03,000 --> 00:15:05,300
وأخرى حول الإقتصاد والتعليم

226
00:15:05,300 --> 00:15:06,900
توني غراي) أيضا يلعب)
على نفس الوتر

227
00:15:06,900 --> 00:15:08,600
كأنهما سيجلبان كل الإهتمام

228
00:15:08,700 --> 00:15:10,200
بضربي بمعدّل الجريمة

229
00:15:10,200 --> 00:15:12,400
أخبرت جريدة "ذوصن" بأننا
نتقبل أي شكل

230
00:15:12,400 --> 00:15:14,100
سنلتزم بذلك ليومين آخرين
أو نحوهما

231
00:15:14,100 --> 00:15:16,900
ثم سنقول لهم
"  تبا لكم ، هي مناظرة واحدة "

232
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
! مناظرتين ! تبا

233
00:15:21,800 --> 00:15:25,500
(ذلك المبتدئ اللعين (كاركيتي

234
00:15:25,600 --> 00:15:28,100
عليه أن يتأقلم العيش في البريّة

235
00:15:28,200 --> 00:15:29,800
وليس فقط في وسط المدينة

236
00:15:29,800 --> 00:15:33,100
لكن مجتمعكم هنا في الجانب الشرقي

237
00:15:33,100 --> 00:15:35,500
نصمد أو نسقط جميعا

238
00:15:35,500 --> 00:15:38,700
و أنا هنا اليوم لأطلب الفرصة
لأشارككم الصمود

239
00:15:39,800 --> 00:15:41,900
شكرا لإتاحة الوقت

240
00:15:41,900 --> 00:15:43,700
هل مِن أسئلة ؟

241
00:15:48,200 --> 00:15:49,800
نعم سيدتي ؟

242
00:15:49,800 --> 00:15:53,300
أيتوفّر غداء اليوم على شرائح
ساليسبيري) ؟)

243
00:15:53,400 --> 00:15:55,700
أم أنهم حضّروا (تاكو) ؟

244
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
...بسبب مشاريع مثل هذه

245
00:16:04,500 --> 00:16:05,900
الأبراج السكنية المزمع إنشاؤها

246
00:16:06,000 --> 00:16:09,300
مع واجهة مائية و مطاعم

247
00:16:09,300 --> 00:16:13,700
والتي توسّع من قاعدة الضرائب
وتساهم في تجديد مدينتنا

248
00:16:13,700 --> 00:16:17,200
(أود أن أشكر (إد باورز
على رؤيته

249
00:16:17,200 --> 00:16:20,200
لكن على ما هو أهم
..إلتزامه

250
00:16:20,200 --> 00:16:22,600
إلتزامه تجاه مدينة بالتيمور

251
00:16:23,700 --> 00:16:24,900
(إد)

252
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
سيدي المحافظ

253
00:16:34,000 --> 00:16:37,200
أود شكرك و إدارتك

254
00:16:37,200 --> 00:16:40,000
...على جعل هذا التجديد المتقدّم

255
00:16:40,100 --> 00:16:42,800
لميناء بالتيمور
حقــيقـة

256
00:16:45,600 --> 00:16:48,500
بالحديث عن الرؤية الثاقبة
...والإلتزام

257
00:16:48,500 --> 00:16:50,400
(أقدم لكم المحافظ (كلارنس رويس

258
00:17:08,700 --> 00:17:10,400
كيف حالك (ناي) ؟

259
00:17:10,400 --> 00:17:12,400
كيف الحال ؟

260
00:17:12,500 --> 00:17:14,700
ماذا لديك ؟ -
لاشيئ -

261
00:17:14,800 --> 00:17:17,200
مجرد قصة عن (آي جي) في مجلة
(نورث آند وودز)

262
00:17:17,300 --> 00:17:19,300
أتعلم أنه حكموا عليه بـ700 عام ؟

263
00:17:19,300 --> 00:17:21,400
إقرأ هذا يا بُني

264
00:17:21,400 --> 00:17:24,600
هذه الزاوية ميتة
أمازلت تعمل ؟

265
00:17:24,600 --> 00:17:26,800
لأننا بصدد الذهاب إلى
تحت الطريق

266
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
لنسمك بعض الطيور -
لا ادري -

267
00:17:28,900 --> 00:17:30,800
دعوني أرى إن إستطعت
أمسك

268
00:17:34,700 --> 00:17:37,200
(بي) -
ماذا ؟ -

269
00:17:37,300 --> 00:17:38,800
أردت الإستعلام حول إمكانية
ذهابي مبكرا

270
00:17:38,800 --> 00:17:40,600
أنا ورفاقي نريد الذهاب
(إلى (مونداومين

271
00:17:40,600 --> 00:17:42,000
من أجل بعض الأدوات المدرسية

272
00:17:42,100 --> 00:17:43,800
وما حاجتك لأدواتٍ مدرسية ؟

273
00:17:43,900 --> 00:17:45,300
أنت مفصول

274
00:17:45,400 --> 00:17:46,800
(بربك يا (بي

275
00:17:46,900 --> 00:17:48,600
لولا الترقية الإجتماعية

276
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
لكنت قابعا في مرحلة
ما قبل الروضة

277
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
لربما في الحضانة

278
00:17:56,600 --> 00:17:58,300
تبا

279
00:17:58,300 --> 00:18:01,700
إدفع لهذا المتبطّل العابث
أجر خمس ساعات

280
00:18:01,700 --> 00:18:04,700
أنت مدين لي غدا بوقت إضافي

281
00:18:05,800 --> 00:18:08,600
ليكس) ! ، هل سمعتني ؟)

282
00:18:08,600 --> 00:18:10,900
اللعنة

283
00:18:11,000 --> 00:18:13,700
لم يعد لدى فتيان اليوم
أخلاقيات العمل

284
00:18:13,700 --> 00:18:15,900
لولا والده لما شغّلته

285
00:18:17,800 --> 00:18:19,000
! أنت

286
00:18:19,100 --> 00:18:20,600
تعال باكرا غدا

287
00:18:20,700 --> 00:18:23,200
لن تكون الأمور بطيئة على
هذا النحو دائما

288
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
آمل ذلك على الأقل

289
00:18:28,000 --> 00:18:30,100
سيدي المحافظ

290
00:18:30,200 --> 00:18:31,900
معذرة سيدي المحافظ

291
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
أردت فقط التأكد من أننا
مازلنا على وفاق

292
00:18:33,900 --> 00:18:36,700
بخصوص التقاطع الوسطي
لشارع بوسطن

293
00:18:36,700 --> 00:18:39,500
أنا بحاجة لذلك المدخل لجعل
الموقع قابلا للتطبيق

294
00:18:39,500 --> 00:18:41,800
حسنا ، سأحدّث طاقمي

295
00:18:41,800 --> 00:18:43,100
شكرا سيدي

296
00:18:50,400 --> 00:18:52,900
هل أصاب تقاطع شارعه شيئ  ؟

297
00:18:52,900 --> 00:18:55,600
ليس إن رفع مساهماته المالية

298
00:18:55,600 --> 00:18:58,800
أعتقد أن بوسعه تقديم أفضل
من 4000 دولار

299
00:18:58,800 --> 00:19:00,400
ألا تظن ؟

300
00:19:00,400 --> 00:19:02,300
لا أريد أن أعرف حتى

301
00:19:05,300 --> 00:19:07,800
لا يا (كريس) أرجوك يارجل

302
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
كمية الجير قليلة

303
00:19:09,800 --> 00:19:11,500
لا يهم

304
00:19:11,500 --> 00:19:14,400
المنازل شاغرة على الجانبين
سيقتصر الامر على نتانته

305
00:19:19,000 --> 00:19:20,700
(أرجوك (كريس

306
00:19:20,800 --> 00:19:23,200
لا تجزع يا صاح
سأتكفّل بك

307
00:19:23,200 --> 00:19:25,900
سريع ونظيف
أعدك

308
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
...كريـ

309
00:20:21,200 --> 00:20:24,000
لن ينجح هذا حتى في الرسوم المتحركة

310
00:20:24,100 --> 00:20:26,600
الطير السريع يخطف البذور ويفر

311
00:20:26,700 --> 00:20:29,100
لسنا رسوما متحركة -
بلى ، أنت كذلك -

312
00:20:29,100 --> 00:20:30,900
صمتا ، إثبتوا

313
00:20:30,900 --> 00:20:32,600
أجل أنت تخيف الطيور

314
00:20:32,600 --> 00:20:34,700
أتحدث إلى كليكما

315
00:20:34,700 --> 00:20:37,300
سحبتني من العمل من أجل
هذا الجنون ؟

316
00:20:37,300 --> 00:20:39,900
بما كنت تفكّر ؟ -
(نحن جادّون يا (ناي -

317
00:20:39,900 --> 00:20:41,500
هذا الطير قد يساوي 300
أو 400 دولار

318
00:20:41,600 --> 00:20:43,100
أرجوك

319
00:20:43,200 --> 00:20:45,500
تعرف (نيمو) الذي يرعى
قـُنّ الحمام لـ (مارلو) ؟

320
00:20:45,500 --> 00:20:47,800
قال بأنه جنى 400 دولار من بيع
(حمامة من فصيلة (هومر

321
00:20:47,800 --> 00:20:50,200
وهذه (هومر) ؟ -
إنها بيضاء -

322
00:20:50,200 --> 00:20:53,100
وذلك يجعلها (هومر) ، صحيح ؟ -
يمكن -

323
00:20:53,200 --> 00:20:55,100
اللعنة ، يا بني،  يجب أن تضع
همبرغر في ذلك الفخ

324
00:20:55,100 --> 00:20:56,500
حتى تتمكّن من إمساكه

325
00:20:56,600 --> 00:20:57,900
أطبق فمك وسنمسكه

326
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
سأبرحه ضربا

327
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
ما بالك ؟

328
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
ترمي القوارير وماشابه ؟

329
00:21:13,300 --> 00:21:14,900
لقد كلفتنا نقودا يا رجل ، أتعلم ؟

330
00:21:14,900 --> 00:21:16,500
لم أفعل شيئا

331
00:21:16,500 --> 00:21:19,200
أنت متخلف عقليا ، أتعرف ذلك ؟

332
00:21:19,200 --> 00:21:20,800
تلعب بالحشرات وكأنك
(مازلت ترتدي حفاضات (بامبرز

333
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
لم يكن ذلك ضروريا

334
00:21:22,400 --> 00:21:24,100
(لا ، أنت من يحتاج (بامبرز

335
00:21:24,200 --> 00:21:25,400
تضعها على فمك

336
00:21:25,500 --> 00:21:27,800
لتمنع الهراء من التدفّق

337
00:21:30,900 --> 00:21:32,900
ستكون نتنا مثل ضراط الفأر

338
00:21:38,200 --> 00:21:39,400
حسنا ، حسنا

339
00:21:39,400 --> 00:21:41,700
هيا ، هيا

340
00:21:41,700 --> 00:21:43,300
تتصرفون كالاطفال

341
00:21:43,400 --> 00:21:44,900
هل رأيت صديقي (دوك) ؟

342
00:21:44,900 --> 00:21:46,500
صفعه على مؤخرة رأسه

343
00:21:46,500 --> 00:21:48,300
فقط لأني لا أريد أن أقترب منه

344
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
وألمس القذر اللعين

345
00:21:49,800 --> 00:21:51,600
لعله مصاب بالإيدز أو ماشابه

346
00:21:51,700 --> 00:21:53,500
دوكي) يتعارك مثل الفتاة)

347
00:21:56,000 --> 00:21:59,200
كنت سأوسعه ضربا
لو لم أشفق عليه

348
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
(لقد أخفت الطيور يا (دوك

349
00:22:02,300 --> 00:22:03,500
لقد فجرت قنبلة حشرات

350
00:22:03,600 --> 00:22:05,100
أتريد رؤية المخلّفات ؟

351
00:22:05,200 --> 00:22:07,600
لا ، يجب أن أذهب

352
00:22:07,600 --> 00:22:09,400
حسنا

353
00:22:09,500 --> 00:22:11,200
(راندي)

354
00:22:11,200 --> 00:22:13,000
تلك الحمامة لم تكن من
(نوع (هومر

355
00:22:13,000 --> 00:22:15,300
الهومر لديها تلك الأساور
المعدنية في أرجلها

356
00:22:15,400 --> 00:22:17,700
بذلك تستطيع تمييزها عن
باقي الطيور

357
00:22:17,700 --> 00:22:19,200
كيف تعرف ذلك ؟

358
00:22:19,300 --> 00:22:21,100
تركني (نيمو) أنظف القـُن في
بعض الأحيان

359
00:22:21,200 --> 00:22:23,000
لذلك .. كان يعلّمني

360
00:22:36,300 --> 00:22:38,900
بقي ما مقدارُه 45..

361
00:22:39,000 --> 00:22:41,700
...لا مفاجآت عمّن سيعود
كل الأرقام

362
00:22:41,800 --> 00:22:44,100
(فقدنا السيد (باركر
(والسيدة (بوولز

363
00:22:44,100 --> 00:22:46,400
جورجي) سيرحل ؟) -
وظفته المقاطعة -

364
00:22:46,500 --> 00:22:48,600
و (بوولز) أعلم بأنها لم تكن
تنوي العودة

365
00:22:48,600 --> 00:22:51,300
الطريقة التي حطّموا بها فصلها

366
00:22:51,400 --> 00:22:54,400
إذا ينقصنا مدرّسيْن للرياضيات
واربعة في العلوم

367
00:22:56,300 --> 00:22:57,900
رجل عند الباب

368
00:22:57,900 --> 00:22:59,700
لا يملك هويّة نظامية
يقول بأنه جديد هنا

369
00:22:59,700 --> 00:23:02,500
حسنا ، أدخليه قبل أن
يغيّر رأيه

370
00:23:06,700 --> 00:23:08,200
أدره إلى أقصى اليسار

371
00:23:09,700 --> 00:23:11,800
إسحب بقوّة

372
00:23:11,900 --> 00:23:14,800
! بقوّة -
إنه مقفل -

373
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
حسنا ، سأنزل

374
00:23:16,400 --> 00:23:19,500
لا شيئ يعمل هنا كما ينبغي

375
00:23:19,600 --> 00:23:21,700
حسنا ، بالنسبة لتعيينات الكافيتيريا

376
00:23:21,800 --> 00:23:24,300
سترى أن (إيرنست) سيعمل وحيدا
في الفترة الثانية

377
00:23:24,300 --> 00:23:26,000
لا يمكنه التصرّف وحيدا

378
00:23:29,200 --> 00:23:32,500
أخبرهم أنت ، لن أتفوّه
بذلك حتى

379
00:23:32,500 --> 00:23:34,400
(رولاند بريزبلوسكي)

380
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
"الجميع يناديني "بريز

381
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
(كلوديل ويذرز)
أنا المدير هنا

382
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
جديد في الرياضيات

383
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
لن أحصل على شهادتي
حتى السنة القادمة

384
00:23:42,600 --> 00:23:44,200
"  لكن مع نظام "المعلّمين المقيمين

385
00:23:44,200 --> 00:23:46,200
أخبروني بأني سأبد التدريس

386
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
بسبب نقص التعداد ؟

387
00:23:47,500 --> 00:23:50,800
يا للمسيح
حِملانٌ تُسَاقُ للمذبح هنا

388
00:23:50,900 --> 00:23:54,800
ماذا عملت قبل أن تقرر التدريس
يا سيد (بريزبلوسكي) ؟

389
00:23:54,900 --> 00:23:57,800
...كنت شرطيا
في المدينة

390
00:24:01,200 --> 00:24:04,200
.مارسا دونيلي) مساعدة المدير)

391
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
(مرحبا بك في متوسّطة (إدوارد تيلمن

392
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
ما يترك (تولمن) في النوبة 12

393
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
أتظن أنه بإمكانه التعامل مع
نوبة كاملة ؟

394
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
من هو (تولمن) ، مجددا ؟

395
00:24:14,000 --> 00:24:16,700
أبله أحمر الرأس يشبه
(أوبي) من (مايبيري)

396
00:24:16,700 --> 00:24:18,000
لكن أقل شراسة

397
00:24:19,700 --> 00:24:21,800
(جيمي)
الرائد يريد مقابلتك

398
00:24:24,500 --> 00:24:26,400
جيمي) ، أدخل)

399
00:24:32,000 --> 00:24:34,800
أعلم أني قدّمت ُالعرض
عندما قدمت لأول مرة هنا

400
00:24:34,800 --> 00:24:37,300
وأعرف جوابك حينها
لكني مازلت أطلب منك

401
00:24:37,400 --> 00:24:39,100
هل بإمكانك العمل في السيارة ؟

402
00:24:39,100 --> 00:24:40,700
لا ، شكرا لك أيها الرائد

403
00:24:42,500 --> 00:24:44,600
مكنلتي) ، ينقصني رجلين)

404
00:24:44,600 --> 00:24:47,700
فرقة المتابعة خاصتي لا تستطيع
حل قضية

405
00:24:47,700 --> 00:24:50,000
أنت أفضل من مجرد 
الإستجابة للمكالمات

406
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
شكرا على العرض

407
00:24:56,600 --> 00:25:00,600
ألا تظن أني سألته 10 مرّات
عندما شغلت المنصب ؟

408
00:25:00,600 --> 00:25:02,500
إنه في المكان الخاطئ

409
00:25:02,500 --> 00:25:03,900
بالنسبة لنا ، نعم

410
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
...أما بالنسبة له

411
00:25:10,400 --> 00:25:13,400
الشرطة يا رجل

412
00:25:21,600 --> 00:25:23,100
أين المودّة يا (بودي) ؟

413
00:25:23,100 --> 00:25:25,000
أين المودّة أيها الوغد ؟

414
00:25:25,100 --> 00:25:26,800
لدي تاريخ قديم مع هذا الفتى

415
00:25:26,900 --> 00:25:28,400
كنت أطارده في مراهقته

416
00:25:28,500 --> 00:25:30,400
لكن أيشكل ذلك فرقا عندما
نعبر من هنا ؟

417
00:25:30,400 --> 00:25:32,600
هل أتلقى تلويحا أو
إيماءة أو ابتسامة ؟

418
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
لا شيئ

419
00:25:36,200 --> 00:25:39,300
ماذا عن مجرد " مرحبا " ؟ -
مرحبا -

420
00:25:39,400 --> 00:25:41,800
أرأيت ؟ لم يكن الأمر صعبا ،؟

421
00:25:43,100 --> 00:25:45,600
ليكس) ، صديقي ، كيف)
هو يومك ؟

422
00:25:45,600 --> 00:25:47,200
لا أريد التأمّر عليك
أو ماشابه

423
00:25:47,300 --> 00:25:49,100
لكنك أغفلت بقعة هناك

424
00:25:49,100 --> 00:25:51,200
 كيفن) الصّغير كيف حالك ؟)

425
00:25:51,200 --> 00:25:53,400
ريسي) ، تبدو وكأن أحدهم)
قتل كلبك

426
00:25:53,400 --> 00:25:55,300
هل أنت بخير يا رجل ؟

427
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
ألا يزال (ريسي) يخطئ العدّ ؟

428
00:25:57,200 --> 00:25:58,300
أسمعت ما قاله ؟

429
00:25:58,400 --> 00:26:00,400
(أرسله إلى مدرسة (لامال
الشهر القادم

430
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
(سأحرص على أن تضعه السيدة (دايفيس
في صف المراجعة الحسابية

431
00:26:02,500 --> 00:26:03,800
سيكون ذلك خيرا له

432
00:26:06,900 --> 00:26:08,100
شرطيٌّ لعين

433
00:26:12,400 --> 00:26:13,500
كل شيئ على مايرام ؟

434
00:26:13,500 --> 00:26:15,300
نعم ، مجرد دردشة

435
00:26:15,300 --> 00:26:17,800
" السيد " فخ
كيف حالك ؟

436
00:26:17,900 --> 00:26:20,800
لا تعبس ، مازالت تلك القصة
مصدر فكاهتي

437
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
أتعرف كيف دحض تسجيلات
التنصّت العام الماضي ؟

438
00:26:23,600 --> 00:26:27,100
إدعى وجود فخّ عند عمله في
(هامستردام (باني كولفين

439
00:26:27,100 --> 00:26:28,700
بدون مزاح

440
00:26:28,700 --> 00:26:30,800
فتى ذكي ، أحببت ذلك

441
00:26:30,900 --> 00:26:33,200
أريد هذه الزاوية خالية عند
رجوعي بعد ساعة

442
00:26:33,300 --> 00:26:35,100
إنتهى عملكم اليوم

443
00:26:37,100 --> 00:26:39,700
حسنا ، لنجرّب ثانية

444
00:26:39,800 --> 00:26:43,800
" (أقول " طاب مساؤك سيد (برودس

445
00:26:45,300 --> 00:26:47,800
(ومساؤك أيها الرقيب (كارفر

446
00:26:47,800 --> 00:26:50,900
أرأيت ؟
هنا

447
00:26:53,800 --> 00:26:57,000
(وطاب مساؤك أيها الشرطي (كوليشيو

448
00:26:57,000 --> 00:26:59,100
تبا لك أيها القذر

449
00:27:02,600 --> 00:27:04,300
ما سبب كل ذلك ؟

450
00:27:04,400 --> 00:27:06,900
(لا يمكنك القبض على الجميع يا (توني -
لا أستطيع ؟ -

451
00:27:06,900 --> 00:27:12,000
إفعل ذلك ، ولن تجد من يتحدّث إليك
عندما تحتاج المعلومات

452
00:27:20,600 --> 00:27:22,300
(مرحبا (ريتشل

453
00:27:24,700 --> 00:27:27,600
شكرا (تيم) على ما فعلته البارحة -
نعم ، لا مشكلة -

454
00:27:32,700 --> 00:27:34,600
...تأخرت عن كل شيئ هذا الصباح

455
00:27:34,600 --> 00:27:37,400
تأخرت عن مأوى العجزة ، وعن
(إجتماع (ذو ستونوال) مع (ديلا

456
00:27:37,400 --> 00:27:39,000
تأخرت أيضا عن تحالف
الشواذ والسحاقيات

457
00:27:39,100 --> 00:27:41,100
أولئك العجزة حديثهم بطيئ

458
00:27:41,100 --> 00:27:43,500
(ترهات ، كان فطورا مع الشاب (توني

459
00:27:43,500 --> 00:27:45,800
يكتفون بالجلوس يقرؤون القصص
مع القهوة الباردة

460
00:27:45,800 --> 00:27:48,500
الشاب (توني) ؟ -
.. كنت أتلقى النصائح -

461
00:27:48,500 --> 00:27:50,600
من محافظ ذو عهدة واحدة ؟ -
...ما ذنبه إن -

462
00:27:50,700 --> 00:27:53,000
تقلد المنصب في 67 و وجد
المدينة تحترق

463
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
تلك كانت فرصته

464
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
سبيرو آغنو) صنع له إسمًا خلال)
مظاهرات عام 68

465
00:27:57,100 --> 00:27:58,700
آغنو) ؟) -
مغفّل أحدهم -

466
00:27:58,700 --> 00:28:00,300
هو نائب رئيس لشخص آخر

467
00:28:00,300 --> 00:28:02,600
حقيقة لا تتغيّر -
أهذه نتائج الإستطلاع ؟ -

468
00:28:02,700 --> 00:28:04,700
معلومات أوليّة ، غير كاملة

469
00:28:04,800 --> 00:28:07,900
يجب أن تتواجد الآن في غرفة
الإتصال تجمع الأموال

470
00:28:07,900 --> 00:28:10,700
تبا ، لم أعد أقدِر على ذلك

471
00:28:10,700 --> 00:28:13,300
أمقتُ ذلك أكثر من أي شيئ

472
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
! أنا أكره ذلك -
إلّم تقم بذلك -

473
00:28:15,500 --> 00:28:17,500
لن تملك المال للدعاية التلفزيونية

474
00:28:17,600 --> 00:28:18,800
لأسبوعين

475
00:28:18,800 --> 00:28:22,000
الأوغاد

476
00:28:22,100 --> 00:28:24,900
يا للمسيح ، أنا أكره فعل هذا

477
00:28:26,600 --> 00:28:28,100
(مرحبا (جيم

478
00:28:28,100 --> 00:28:30,200
توم كاركيتي) ، أتذكرني ؟)

479
00:28:30,300 --> 00:28:31,800
...إلتقينا في منزل شقيقتك

480
00:28:31,800 --> 00:28:34,500
التي تزوجت ذلك الديمقراطي القذر

481
00:28:36,100 --> 00:28:37,600
أعلم أنك لا تذكرني

482
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
أعلم أنك لا تحتاج للسياسيّين

483
00:28:40,000 --> 00:28:42,600
وبصراحة ، لا أهتم لرأيك

484
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
ولا لإهتماماتك

485
00:28:44,400 --> 00:28:46,600
لكني أهتم لأراء زوجتك الشقراء

486
00:28:46,700 --> 00:28:48,200
بشأن عدّة أمور

487
00:28:48,200 --> 00:28:50,500
(هناك داعٍ لإتصالي يا (جيم

488
00:28:50,500 --> 00:28:53,800
أريدك أن تصرف لي صكا
بـ 4ألاف دولار

489
00:28:53,800 --> 00:28:55,600
الحد الأقصى المسموح به قانونا

490
00:28:55,600 --> 00:28:57,900
و لأننا لا نثق بأنك سترسل
لنا الصك

491
00:28:57,900 --> 00:29:00,400
سنرسل بعض موظفي الاشغال العامة

492
00:29:00,500 --> 00:29:02,800
لقبض الصك منك

493
00:29:02,800 --> 00:29:05,600
في النهاية 
...يجب أن تجمع 30 ألف دولار

494
00:29:05,600 --> 00:29:08,100
خلال الساعات الثلاث القادمة
(بدون ترهات يا (تومي

495
00:29:08,200 --> 00:29:10,700
أحصل على ذلك المال
أو مُت في هذه الغرفة

496
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
نعم ، مهما يكن

497
00:30:01,700 --> 00:30:03,600
إماذا تشاهد إذن ؟

498
00:30:04,800 --> 00:30:06,100
هل يُعرض أي شيئ ؟

499
00:30:11,200 --> 00:30:13,000
مستحيل

500
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
تشكيلتهم قويّة

501
00:30:15,600 --> 00:30:17,400
يحتاجون لحسن الإختيار

502
00:30:53,200 --> 00:30:55,900
إلامَ تنظرين ؟

503
00:30:58,100 --> 00:31:01,400
وكأني سأقوم بإيصال ذلك
(الوغد إلى (وودلاند

504
00:31:01,400 --> 00:31:02,900
تبا

505
00:31:04,600 --> 00:31:06,200
! النجدة ! ليساعدنا أحدهم

506
00:31:06,200 --> 00:31:07,600
كيف الحال يا (باتريس) ؟

507
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
تتركه يرن ، صحيح ؟

508
00:31:19,400 --> 00:31:21,400
لا تغلقه بعد رنّة أو إثنتين ؟

509
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
(أنا من يتصل يا (تيري

510
00:31:23,100 --> 00:31:25,200
لا أعرف ما أقول
لا أحد في البيت

511
00:31:25,200 --> 00:31:27,300
(30ألفا يا (تومي

512
00:31:29,700 --> 00:31:31,700
ترجمة : عماد العلمي

513
00:31:39,800 --> 00:31:42,400
تقصد (ليكس) ، الفتى الذي كان
يخرج مع (باتريس) ؟

514
00:31:42,400 --> 00:31:44,900
! (ليستر)

515
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
هو والد طفلها

516
00:31:46,100 --> 00:31:47,400
هو ليس أول شخص يفرغ ماءه

517
00:31:47,400 --> 00:31:49,200
لا ينبغي لك التحدّث هكذا

518
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
الزنجي تقدم إليه خارج
باراغون) وقتله)

519
00:31:52,700 --> 00:31:54,200
رصاصة في الوجه

520
00:31:54,200 --> 00:31:57,100
تبا ، كان وسيما جدا

521
00:31:57,200 --> 00:32:00,200
ليكس) ومسدسه أخذ كل الوسامة)
من ذلك الوغد ناعس العينين

522
00:32:00,300 --> 00:32:01,700
هل من شيئ على هاتف (فروت) ؟

523
00:32:01,800 --> 00:32:04,500
لا شيئ منذ ساعتين

524
00:32:04,500 --> 00:32:06,500
طبعا -
لا مشكلة -

525
00:32:06,500 --> 00:32:09,600
طبعا ، أنا فعلا أحتاج مساعدتك

526
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
سأتبرع بأربعة ألاف -
اجل -

527
00:32:12,900 --> 00:32:14,200
ماذا عن زوجتك ؟

528
00:32:14,200 --> 00:32:15,800
أتظن أنها ستتبرع بأربعة ألاف ؟

529
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
لا أظننا قادران على 8 ألاف -
الأطفال -

530
00:32:18,000 --> 00:32:19,600
مازالوا رُضّعاً

531
00:32:19,600 --> 00:32:21,100
أعلم ذلك ، أنا أمزح

532
00:32:21,200 --> 00:32:22,300
هذا مضحك

533
00:32:22,300 --> 00:32:24,000
أجل ، لا تهتم 4 ألاف جيدة

534
00:32:24,000 --> 00:32:25,100
شكرا -
لا مشكلة -

535
00:32:25,100 --> 00:32:27,800
جريمة شمال المعبد

536
00:32:27,800 --> 00:32:29,700
من مسافة قريبة في ساحة ركنٍ
ملأى برُوّاد المرقص

537
00:32:29,700 --> 00:32:33,100
وبالطبع ، لم يرى أحدٌ شيئا

538
00:32:33,100 --> 00:32:36,600
(سمعنا بأن القاتل يُدعى (ليكس -
ليكس) ؟) -

539
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
كنا نتصت على هاتف الضحية أيضا

540
00:32:38,900 --> 00:32:41,300
سنعود إلى المكالمات السابقة
ونرسل لك ما نجده

541
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
وجدت هذه في جيبه

542
00:32:43,800 --> 00:32:46,700
بوسعك سحب الأرقام منها
وإعتبارها جائزة ترضية

543
00:32:46,700 --> 00:32:50,000
هذا يضرّ عملكم ؟
أن تفقدوا شخصا تتنصتون عليه ؟

544
00:32:50,000 --> 00:32:52,900
لا ، نتنصت على عدّة هواتف
من المستوى الأدنى

545
00:32:53,000 --> 00:32:56,300
مع (فروت) أو بدونه
نحن نشق طريقنا

546
00:32:56,300 --> 00:32:58,100
أتعلم ما هو الغريب

547
00:32:58,100 --> 00:33:00,500
لا يوجد قتلى

548
00:33:00,500 --> 00:33:02,900
هذه أول عملية قتل متعلقة
بالمخدرات منذ أشهر

549
00:33:02,900 --> 00:33:04,900
(الضحية فرد من عصابة (مارلو

550
00:33:04,900 --> 00:33:08,300
ظننت (مارلو) هو الزعيم الجديد ؟ -
هو كذلك -

551
00:33:08,300 --> 00:33:12,100
تبا ، حاليا يسيطر على كل شيئ
(من (كي أل أم) إلى (فالتون

552
00:33:12,100 --> 00:33:14,100
كيف تسيطر على كل تلك المناطق

553
00:33:14,100 --> 00:33:17,100
بدون قتلى ؟

554
00:33:17,100 --> 00:33:20,100
في حال سمعت المزيد عن هذه
(الجريمة يا (ليستر

555
00:33:20,100 --> 00:33:21,900
أتوقع منك إتصالا

556
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
نعم ، أعلم ذلك

557
00:33:24,000 --> 00:33:26,900
(تبا لـ (نوريس

558
00:33:26,900 --> 00:33:29,800
(أنت شريكي الحقيقي يا (ليستر
شريك حياتي

559
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
لا تُغويني أيها العاهر

560
00:33:33,900 --> 00:33:36,400
أنظر لرجلية المُنفرجتين

561
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
أنا من جعلته يمشي هكذا

562
00:33:51,600 --> 00:33:53,500
إذن من هو (ليكس) ؟

563
00:33:54,700 --> 00:33:56,100
(قريب (دونتريل

564
00:33:56,200 --> 00:33:57,800
(كان مع عصابة (كانتل

565
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
يعمل في إحدى زوايا (هيلتوب) حاليا

566
00:34:00,500 --> 00:34:02,500
ليس له دعمٌ أكثر من ذلك ؟

567
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
ويهاجم أحد أفرادي ؟

568
00:34:04,100 --> 00:34:05,700
لم يتعلق الأمر بأعمال

569
00:34:05,800 --> 00:34:07,700
بل بالنساء يا رجل

570
00:34:07,800 --> 00:34:10,300
فروت) ربط علاقة بإمرأة)
يظنها (ليكس) ملكه

571
00:34:10,300 --> 00:34:13,200
أصدر الأمر ، وسنصفّي كل تلك الزاوية

572
00:34:13,200 --> 00:34:14,600
كل واحد من أولئك الأوغاد

573
00:34:14,600 --> 00:34:16,700
عن أي زاوية نتحدّث ؟

574
00:34:16,800 --> 00:34:18,700
(زاوية تافهة في (بايسر

575
00:34:18,700 --> 00:34:20,400
(يأتون ببضاعتهم من (جو

576
00:34:20,500 --> 00:34:22,300
لكنهم مستقلون تقريبا

577
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
(سيختفون يا (مارلو
أصدر الأمر فحسب

578
00:34:24,500 --> 00:34:27,300
أهذا ما تظنه ؟
نقتلهم جميعا ؟

579
00:34:27,300 --> 00:34:29,000
ونستحوذ على زاويتهم اللعينة

580
00:34:34,400 --> 00:34:36,900
ماذا أفعل بزواية نائية في (هليتوب) ؟

581
00:34:36,900 --> 00:34:39,300
وما حاجتي لقتلى ؟

582
00:34:39,300 --> 00:34:41,600
بينما لا يشن أحد حربا ضدنا ؟

583
00:34:41,600 --> 00:34:44,300
ليكس) فقط)

584
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
قتل فردا منا
إذن سيموت

585
00:35:06,100 --> 00:35:08,000
(إخرج يا (تومي
لقد إنتهيت

586
00:35:12,800 --> 00:35:14,300
(إنهض (تومي

587
00:35:18,100 --> 00:35:20,000
هيا أيها الوسيم ، هيا

588
00:35:20,100 --> 00:35:22,300
لا يتوجب عليك الذهاب للمنزل
لكنك لا تستطيع البقاء هنا

589
00:35:22,300 --> 00:35:24,900
هيا ، لنذهب -
وصلنا المنزل ؟ -

590
00:35:25,000 --> 00:35:27,500
نعم ، وصلنا -

591
00:35:27,600 --> 00:35:30,000
ها نحن ذا
أيها الجندي الصغير

592
00:35:37,900 --> 00:35:39,400
السادسة والنصف صباح الغد

593
00:35:39,500 --> 00:35:42,800
لا تجعلني أسحبك من سريرك
مثل البارحة

594
00:35:55,100 --> 00:35:57,400
اللعنة أيها الفتى
مالذي حدث لك ؟

595
00:35:58,500 --> 00:35:59,700
فتيان (تيراس) إعتدوا علي

596
00:35:59,800 --> 00:36:02,000
(عبرت أزقة شارع (رامسي

597
00:36:02,100 --> 00:36:05,400
(تيرون) ، (ماني) ، (هيربي)

598
00:36:05,400 --> 00:36:07,100
جميع فتيان (تيراس) يا رجل

599
00:36:07,200 --> 00:36:09,000
لا يمكنهم ضرب (دوكي) بهذا الشكل

600
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
نعم ، أعلم ، نحن فقط من
يضرب (دوكي) هكذا

601
00:36:11,500 --> 00:36:13,400
يجب أن ننتقم لهذا

602
00:36:13,500 --> 00:36:15,900
تبا للإنتقام

603
00:36:15,900 --> 00:36:17,800
سنرد لهم الصّاع صاعين

604
00:36:17,900 --> 00:36:20,100
سنلقنهم درسا لن ينسوه

605
00:36:20,100 --> 00:36:21,800
إن قاتلناهم

606
00:36:21,800 --> 00:36:25,100
هم بمثل عددنا ... بل أكثر حتى

607
00:36:25,200 --> 00:36:27,000
وإن يكن ؟
أخائفٌ أنت ؟

608
00:36:27,000 --> 00:36:28,100
لا ، أنا أقول فحسب

609
00:36:28,200 --> 00:36:31,100
إن كنا نريد إيذاءهم
فيجب أن نخطط لذلك

610
00:36:31,100 --> 00:36:33,200
شيئ يتعدى مجرد الضرب

611
00:36:33,300 --> 00:36:35,600
تقصد المسدسات وما إلى ذلك

612
00:36:35,600 --> 00:36:37,500
لا ، لا أتحدث عن الأسلحة

613
00:36:41,800 --> 00:36:43,400
ماذا ؟

614
00:36:43,400 --> 00:36:45,100
تبا

615
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
راندي) لديه فكرة)

616
00:36:49,400 --> 00:36:51,300
(نورمان)

617
00:36:51,400 --> 00:36:53,500
أتعرف ماذا تناولت على 
العشاء البارحة ؟

618
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
شطيرة تونا في السيارة

619
00:36:55,500 --> 00:36:57,300
عندما أنتهي من كتابة مذكراتي

620
00:36:57,400 --> 00:36:58,900
ستبقى تلك الشطيرة هناك
بلا شك

621
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
أترى ما أكلته للتو ؟
في السيارة ؟

622
00:37:01,300 --> 00:37:03,100
شطيرة تونا

623
00:37:03,100 --> 00:37:05,300
في سبيل تجاوز الرتابة
(يا (نورمان

624
00:37:05,400 --> 00:37:07,300
لابد أنك تقدّر قائمة المرشّحين

625
00:37:07,300 --> 00:37:08,700
إن إنتهيت من المضغ

626
00:37:08,700 --> 00:37:11,300
لنستمع لهذه الدعاية
الإذاعية الجديدة

627
00:37:14,500 --> 00:37:16,900
(رأينا ما يقدر عليه (تومي كاركيتي
في البلدية

628
00:37:17,000 --> 00:37:19,300
كنائب برلماني

629
00:37:19,300 --> 00:37:21,100
بينما تهتمّ الإدارة الحالية
بمصالحها الخاصة

630
00:37:21,200 --> 00:37:22,600
تومي كاركيتي) يرعى)
...المجلس التشريعي

631
00:37:22,700 --> 00:37:25,400
ماذا ؟ -
الذي يحمي الوظائف... -

632
00:37:25,400 --> 00:37:27,700
عن طريق تطوير واجهتنا المائية

633
00:37:27,800 --> 00:37:30,100
300ألف ، عظيم

634
00:37:30,200 --> 00:37:31,300
شكرا للمشاركة

635
00:37:33,100 --> 00:37:35,900
والتي تمنع الإقتطاع من ميزانية ...
...الخدمات الحيوية للمدينة

636
00:37:36,000 --> 00:37:38,100
300ألف دولار ، سعر المساحة
الدعائية التي إشتراها المحافظ

637
00:37:38,200 --> 00:37:39,800
لمدة 4 أسابيع

638
00:37:39,800 --> 00:37:42,300
أوقف ذلك الهراء -
ألا تعجبك الدعاية -

639
00:37:42,300 --> 00:37:44,900
قرأت نسخة منها قبل دمجها في الأستديو
أعتقد أنها قوية

640
00:37:45,000 --> 00:37:46,900
إنها سيئة
ترهات ضعيفة

641
00:37:46,900 --> 00:37:48,800
ما كنت لأصوّت لنفسي

642
00:37:48,800 --> 00:37:50,700
تبا

643
00:37:50,700 --> 00:37:52,600
(تبا لـ (رويس
(تبا لـ (توني غراي

644
00:37:52,600 --> 00:37:54,400
تبا لي

645
00:37:56,900 --> 00:37:58,400
إلى أين أنا ذاهب ؟

646
00:37:58,500 --> 00:38:00,600
(إحدى الأحياء بين (أوليفير
والشرق الأوسط

647
00:38:00,600 --> 00:38:03,900
الشرق الأوسط ، يا له من إسم جيد
لمنطقة مثل الفلوجة

648
00:38:03,900 --> 00:38:06,600
(السيدة (فكتوريا سيمنس
شخصية قيادية

649
00:38:06,600 --> 00:38:08,700
لها سطوة على دائرتين
إنتخابيتن كبيرتين

650
00:38:08,700 --> 00:38:10,600
...لا يهم إلى من يميل الـ

651
00:38:10,700 --> 00:38:14,100
رويس) اللعين)
300ألف دولار وكأنها شربة ماء

652
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
(وهناك أيضا القس (غارنت

653
00:38:16,100 --> 00:38:18,000
علامَ يتشكون اليوم ؟

654
00:38:18,000 --> 00:38:20,200
مدينة قذرة
أوغادٌ متذمّرون

655
00:38:20,200 --> 00:38:23,900
يشتكون من النفايا أو الجريمة
أو مهما يكن

656
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
وكأني المتسبب بما آلت إليه

657
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
هؤلاء الأوغاد

658
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
أيها الرئيس -
فليذهبوا للجحيم -

659
00:38:35,300 --> 00:38:36,600
(سيدة (سيمنس

660
00:38:38,100 --> 00:38:40,400
(القس (غارنت
سررت برؤيتك مجددا

661
00:38:40,400 --> 00:38:41,900
لدي إجتماع جارٍ

662
00:38:41,900 --> 00:38:44,300
لكني متواجد هنا الآن وأعلم أن
هناك أمور لتُرى

663
00:38:44,300 --> 00:38:46,100
إتصلنا مرارا وتكرارا بالبلدية

664
00:38:46,200 --> 00:38:47,900
ولا شيئ يحدث

665
00:38:48,000 --> 00:38:49,100
حسنا ، أريني

666
00:38:49,200 --> 00:38:50,700
من هنا أيها النائب

667
00:38:50,800 --> 00:38:52,800
...أول شيئ أريدك أن تراه

668
00:38:57,900 --> 00:38:59,600
يجب أن تشربوا كثيرا

669
00:38:59,600 --> 00:39:01,400
فكروا بالمياه الجارية

670
00:39:01,500 --> 00:39:02,900
...وبتلك الطريقة ستعرفون

671
00:39:03,000 --> 00:39:05,400
كيف لك أن تعرف المياه الجارية
يا (دوك) ؟

672
00:39:05,400 --> 00:39:07,900
المياه مقطوعة عن منزلك
منذ السنة الماضية

673
00:39:09,400 --> 00:39:11,600
كلام قاس ٍ يا رجل -
(صحيح ، يا (ناي -

674
00:39:11,600 --> 00:39:13,300
تبا ، أنا جاهز

675
00:39:33,800 --> 00:39:36,300
لا أستطيع التبوّل وأنتم تنظرون

676
00:39:40,400 --> 00:39:42,200
عندما نتّصل

677
00:39:42,200 --> 00:39:44,800
يرسل شخصا ما في معظم الأحيان

678
00:39:44,800 --> 00:39:48,300
يدوّنون الملاحظات
تماما مثلما تفعل أنت

679
00:39:48,300 --> 00:39:50,900
لكن لا شيئ يُنجز

680
00:39:51,000 --> 00:39:53,800
تعال أيها النائب
أريدك أن ترى هذا

681
00:39:53,900 --> 00:39:55,600
أنظر لتجار المخدرات ؟

682
00:39:55,700 --> 00:39:57,500
يسدّون كل الأزقة هكذا

683
00:39:57,500 --> 00:39:59,100
لكي لا تطاردهم الشرطة من هنا

684
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
كل هذه النفايات

685
00:40:00,800 --> 00:40:03,000
الجرذان تملأ المكان
المنازل شاغرة

686
00:40:03,000 --> 00:40:06,300
نحاول إستدعاءهم ليأتوا
وينظفوها

687
00:40:06,400 --> 00:40:09,000
اظن أن ذلك صار كثيرا الآن

688
00:40:09,000 --> 00:40:12,400
الحقيقة هي أن (رويس) لن
...يدع أيّ هيئة بلديّة

689
00:40:12,400 --> 00:40:14,700
تردّ على مكالماتي

690
00:40:17,800 --> 00:40:19,600
لكن دعوني أرى
ما أستطيع فعله

691
00:40:19,600 --> 00:40:22,400
تعال ، دعني أريك هذا

692
00:40:34,800 --> 00:40:37,400
أتعرفون فتا يدعى (ديز) ؟

693
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
ديز) ؟) -
(نعم ، (ديز ناتس -

694
00:40:39,600 --> 00:40:41,700
تبا -
سحقا -

695
00:40:47,500 --> 00:40:50,600
هيا ، هيا ، هيا

696
00:40:50,600 --> 00:40:52,300
أجل ، هيا ، أمسكه

697
00:41:12,300 --> 00:41:14,300
اللعنة ، علمت أن الأوغاد
سيُوقعون بنا

698
00:41:14,400 --> 00:41:16,400
نعم ، الأوغاد

699
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
(إيّاك وأن تحتقر (تيراس

700
00:41:20,200 --> 00:41:21,300
اللعنة

701
00:41:21,300 --> 00:41:23,900
لقد تبوّلت على نفسي ؟ -
تبا -

702
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
! هنا

703
00:41:36,500 --> 00:41:37,800
إضربه من الخلف

704
00:41:41,700 --> 00:41:42,900
! (راندي)

705
00:41:48,800 --> 00:41:49,800
من هنا

706
00:41:52,400 --> 00:41:54,200
! لقد ذهب من هناك

707
00:42:01,400 --> 00:42:04,100
تذكروا أن الصّياغة هي
حجر الزواية

708
00:42:04,100 --> 00:42:06,500
عند التواصل مع الطلبة

709
00:42:06,600 --> 00:42:09,600
هذا لا ينطبق فقط مع أسئلتكم

710
00:42:09,700 --> 00:42:12,000
أو مع فهمهم للدرس

711
00:42:12,000 --> 00:42:15,400
بل كيف يميزونكم كمدرّسين

712
00:42:15,500 --> 00:42:17,100
ومن أين يبدأ ذلك ؟

713
00:42:17,100 --> 00:42:20,400
الكلام بصوت عالٍ وبحماس

714
00:42:20,400 --> 00:42:25,000
أ.م.و.م

715
00:42:25,000 --> 00:42:28,400
مرة أخرى

716
00:42:28,400 --> 00:42:33,100
أ.م.و.م

717
00:42:33,100 --> 00:42:35,800
وماذا نقول لأنفسنا ؟

718
00:42:35,800 --> 00:42:40,700
أنا محبّبٌ ومقتدِر

719
00:42:40,700 --> 00:42:43,100
الآن أرى الوجوه المبتسمة

720
00:42:43,100 --> 00:42:45,800
حيث توجد الجدولة في الجزء ...
...السفلي من الصفحة

721
00:42:45,800 --> 00:42:49,100
تشير إلى مواقع لأهداف
سهلة نموذجية

722
00:42:49,100 --> 00:42:52,800
الشرطي الذي يبلّغ عن تهديد إرهابي
يجب أن يسأل نفسه

723
00:42:52,800 --> 00:42:55,300
هل أعرف مواقع الأهداف الضعيفة "

724
00:42:55,300 --> 00:42:59,500
حيث تتواجد حشودٌ كبيرة
" من المدنيين ؟

725
00:42:59,500 --> 00:43:04,500
محطات القطارات ، مباني حكومية ...
ملاعب

726
00:43:04,500 --> 00:43:08,100
منطقة ساخنة أخرى في الصف
هي مبراة الأقلام

727
00:43:08,200 --> 00:43:10,300
...حيث يميل الأطفال إلى التجمع و

728
00:43:10,300 --> 00:43:12,900
كان لدي مبراة أقلام في صفي

729
00:43:13,000 --> 00:43:16,600
أنتوني غراندرسون) نزعها)
من الحائط ورماني بها

730
00:43:16,700 --> 00:43:18,900
أود أن أعرف ما يقترحه درسك

731
00:43:18,900 --> 00:43:21,300
(عندما يلقي (هارولد هونشيلد
مجموعة من الكتب

732
00:43:21,300 --> 00:43:24,300
من أقرب نافذة
شكرا

733
00:43:28,600 --> 00:43:31,400
إهدؤوا جميعا

734
00:43:31,400 --> 00:43:33,600
وبالنسبة لإجراءات الطوارئ

735
00:43:33,600 --> 00:43:36,400
كما هو الحال في الهجمات البيوكميائية

736
00:43:36,400 --> 00:43:38,800
" يمكنكم دعوتها " الملحق باء

737
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
مع إحترامي لـملحقك

738
00:43:40,800 --> 00:43:43,100
لكن لو فجر أولئك الإرهابيون
المنطقة الغربية

739
00:43:43,100 --> 00:43:45,800
هل بوسع أحدهم معرفة ذلك ؟

740
00:43:45,800 --> 00:43:47,900
تواجد بعض أفراد القاعدة في
شوارع بالتيمور

741
00:43:47,900 --> 00:43:49,900
مخططين لتفجير حانة للدجاج

742
00:43:49,900 --> 00:43:52,000
لكن فرقة (آباكس) هاجمتهم
وأخذت جِمالهم وجلابيبهم

743
00:43:52,100 --> 00:43:53,300
(ودفنتهم في حديقة (ليكين

744
00:43:53,300 --> 00:43:55,200
ذلك ما سمعته على الأقل

745
00:43:55,200 --> 00:43:58,400
أتريدون إرهابيين حقيقيين ؟
(إذهبوا إلى (بينسي أند غولد

746
00:44:00,700 --> 00:44:02,800
....لنحافظ على

747
00:44:04,500 --> 00:44:06,200
تقومون بعمل رائع

748
00:44:06,200 --> 00:44:08,700
ولا كلمة

749
00:44:08,700 --> 00:44:11,800
شكرا

750
00:44:16,800 --> 00:44:18,100
أيها المتوحّش

751
00:44:18,200 --> 00:44:21,300
لقد أثرتني

752
00:44:21,400 --> 00:44:23,100
أيها الشرطي الفتيّ

753
00:44:23,200 --> 00:44:25,100
مالذي تفعله هنا ؟

754
00:44:25,200 --> 00:44:26,500
ألاحِقُ أحدهم

755
00:44:26,500 --> 00:44:29,600
(تاجرٌ شوارعيّ يدعى (ليكس

756
00:44:29,600 --> 00:44:30,900
إلتقطه (ليستر) من خلال التسجيل

757
00:44:31,000 --> 00:44:32,600
ليستر) يقوم بعملية تنصّت ؟)

758
00:44:32,600 --> 00:44:35,100
تبا يا فتى ، أنت منقطع
عن العالم

759
00:44:35,100 --> 00:44:37,300
أتعرف هذا الشخص ؟
يدعى (ليكس) ؟

760
00:44:37,300 --> 00:44:39,600
وجهه مألوف

761
00:44:39,600 --> 00:44:42,900
(يجدر بك أن تسأل (كارفر

762
00:44:43,000 --> 00:44:46,400
...لا -
إنه يحب العمل يا رجل -

763
00:44:46,400 --> 00:44:49,000
حسنا ، (كارفر) إذن

764
00:44:49,100 --> 00:44:51,000
مازلت بحاجة لرفقتك

765
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
لماذا ؟ -
الشرب يا (جيمي) ، الشرب -

766
00:44:55,000 --> 00:44:58,300
ماذا لو ذهبنا أنا وأنت إلى
مناطقنا المفضّلة ؟

767
00:44:58,300 --> 00:45:01,200
تعلم ، شراب (غلينلفت) لي
(وأنت تشرب (جايمي

768
00:45:01,300 --> 00:45:03,300
نتأكد من أن ذلك القطار
مازال على السكّة

769
00:45:03,300 --> 00:45:05,900
لما لا تأتي لتتعشى ؟

770
00:45:05,900 --> 00:45:09,200
(تلقي التحية على (بيدي
والأطفال

771
00:45:09,200 --> 00:45:10,400
عشاء ؟

772
00:45:11,500 --> 00:45:13,600
موجودة في المناطق الراقية...

773
00:45:13,700 --> 00:45:15,700
وكذلك المباني السكنية

774
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
...تم تحديدها جنبا إلى جنب

775
00:45:17,700 --> 00:45:18,900
(شكرا (سانتي

776
00:45:20,700 --> 00:45:23,100
هذه الفضلات ؟
هل أنت جاد ؟

777
00:45:23,200 --> 00:45:25,300
.أدوات مدرسية للأطفال

778
00:45:35,600 --> 00:45:38,100
(سأردها لك يا (نايموند

779
00:45:38,100 --> 00:45:39,700
لن يكون لديك أيّ نقود

780
00:45:43,700 --> 00:45:45,300
تمكّنوا منك يا (مايكل) ؟

781
00:45:45,300 --> 00:45:46,700
لاشيئ ، مجرد عراك

782
00:45:46,700 --> 00:45:48,600
الجميع بخير على أي حال
صحيح ؟

783
00:45:48,600 --> 00:45:51,600
لا يا رجل ، قريبي إضطر لوضع
بعض الغرزات

784
00:45:51,600 --> 00:45:52,800
ضُربَ بطوبة

785
00:45:52,900 --> 00:45:54,300
أرى أنك غيرت ملابسك

786
00:45:54,300 --> 00:45:56,100
كان لِزامًا عليه
رائحته نتنة

787
00:45:56,100 --> 00:45:59,200
(إنه أغبى شيئ فكرت فيه يا (راندي

788
00:45:59,300 --> 00:46:01,500
لكن كان مضحكا بعض الشيئ

789
00:46:01,500 --> 00:46:03,100
أتفهم ما أقول ؟

790
00:46:06,400 --> 00:46:09,000
أتريد شيئا قبل ذهابه ؟

791
00:46:09,000 --> 00:46:10,600
أنا سأدفع

792
00:46:10,600 --> 00:46:12,500
دولار لكل جندي بقيَ صامدا

793
00:46:12,500 --> 00:46:15,100
كنت متوجدا هناك -
(أجل ، تبا لك يا (دوك -

794
00:46:26,200 --> 00:46:27,700
إذن خرجت على ما يُرام ؟

795
00:46:27,700 --> 00:46:30,600
أجل ، آذيت كاحلي عند
...الزاوية ، لكن

796
00:46:30,700 --> 00:46:32,100
لكنك هربت على كل حال ؟

797
00:46:44,800 --> 00:46:45,900
...أعلم أننا متأخرون جدا

798
00:46:45,900 --> 00:46:48,000
لا تهتم
أبليت حسنا هناك

799
00:46:48,000 --> 00:46:50,200
أطفئه

800
00:47:00,100 --> 00:47:02,600
أتظن فعلا أنهم سيصوّتون
للرجل الأبيض ؟

801
00:47:02,600 --> 00:47:04,800
السود يصوّتون للبيض
منذ وقت طويل

802
00:47:04,900 --> 00:47:07,500
إن كنت صالحا
سنستمع

803
00:47:07,600 --> 00:47:10,200
أنتم من لا يصوّت للسود

804
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
تبا ، سأصوّت لك
على أي حال

805
00:47:13,800 --> 00:47:16,300
ألن تصوّت لي يا (نورمان) ؟

806
00:47:19,000 --> 00:47:20,700
أنت مدير حملتي الإنتخابية

807
00:47:20,700 --> 00:47:22,200
ولن تصوّت لي ؟

808
00:47:22,200 --> 00:47:25,700
آخر رجل أبيض قد أصوّت له
(كان (بوبي كينيدي

809
00:47:25,800 --> 00:47:28,700
(وأنت لست (بوبي كاي

810
00:47:28,800 --> 00:47:30,300
...ظننت قلت للتو

811
00:47:30,300 --> 00:47:33,400
كنت أتحدث عموما عن
الطبيعة السّمِحَة للسود

812
00:47:33,400 --> 00:47:36,300
شخصيا ، لستُ بذلك القدر
من  السماحة

813
00:47:36,400 --> 00:47:38,500
ستأخذ نقودي

814
00:47:38,600 --> 00:47:40,400
...وتعمل ضمن حملتي

815
00:47:40,400 --> 00:47:42,200
حسنا ، أنا أعرف من يدفع لي

816
00:47:42,300 --> 00:47:44,700
! أجل سيدي
! أجل أيها الزعيم

817
00:47:44,700 --> 00:47:48,700
لمن ستعطي صوتك ؟
رويس) ؟ (توني غراي) ؟)

818
00:47:48,800 --> 00:47:52,200
أحد الأخوين

819
00:47:55,100 --> 00:47:56,900
أجل ، أجل ، أجل

820
00:48:06,700 --> 00:48:08,500
لا تجعلني أخبرك ثانية

821
00:48:08,600 --> 00:48:10,300
إنها التاسعة تماما

822
00:48:10,400 --> 00:48:13,300
وأنا أشم رائحة البول

823
00:48:13,300 --> 00:48:16,000
أين كنت أيها الفتى ؟

824
00:48:16,000 --> 00:48:19,600
حسنا ، كنا نلعب مع (دوكي) اليوم

825
00:48:19,700 --> 00:48:22,100
تعرفين حاله و ملابسه

826
00:48:22,200 --> 00:48:25,800
حسنا ، من الجيد أن يكون لذلك
الفتى أصدقاء

827
00:48:25,800 --> 00:48:28,400
أجل ، سيدتي -
أدخل -

828
00:48:32,200 --> 00:48:33,600
(بربك يا (دوغي
أعرف أن الوقت متأخر

829
00:48:33,600 --> 00:48:35,200
لكن توجب علي الإلتفاف عليه

830
00:48:35,200 --> 00:48:36,500
لأن الوكالات لن تفعل شيئا

831
00:48:36,500 --> 00:48:37,900
تعرف ذلك

832
00:48:37,900 --> 00:48:39,000
...(بربك يا (تومي

833
00:48:39,000 --> 00:48:41,200
(هيا (تومي
أسرع

834
00:48:41,300 --> 00:48:42,700
هذا سخيف
...بربك

835
00:48:42,700 --> 00:48:44,200
دوغي) ، نعم)

836
00:48:44,200 --> 00:48:46,300
آسف لإزعاجك في بيتك
(لكن الوغد (رويس

837
00:48:46,400 --> 00:48:48,000
لن يعالج شيئا يخرج
من مكتبي

838
00:48:48,100 --> 00:48:49,800
أحتاج لتنظيف بعض الأزقة

839
00:48:49,900 --> 00:48:52,700
أجل ، المربّع 1200 على جانبي
الشارع الفدرالي

840
00:48:52,700 --> 00:48:54,400
(وبعدها (شيستر) و (كولينغتون

841
00:48:54,400 --> 00:48:57,100
في كلتا الإتجاهين -
(يا إلهي ، (تومي -

842
00:48:57,200 --> 00:48:59,100
أعلم ، ستخرج في غضون
يومين مجددا

843
00:48:59,200 --> 00:49:00,200
أيمكنك الإتصال بـ (فرانكي) في
الخدمات الخاصة

844
00:49:00,200 --> 00:49:01,600
وتجعله يرسل شاحنة فضلات ؟

845
00:49:01,600 --> 00:49:03,300
الشارع الفدرالي مقطوع

846
00:49:03,300 --> 00:49:04,300
نعم ، نعم

847
00:49:04,300 --> 00:49:06,300
عظيم ، شكرا
(بلغ تحياتي لـ (دنيس

848
00:49:06,300 --> 00:49:08,400
(أسرع ، (توم

849
00:49:08,400 --> 00:49:10,000
كيف الحال ؟
مساء الخير

850
00:49:10,000 --> 00:49:11,100
مرحبا

851
00:49:11,200 --> 00:49:12,900
(إنتهى أمرك يا (تومي
متأخر ساعتين

852
00:49:13,000 --> 00:49:15,600
لن تفوز وأنت لا تحترم ناخبيك

853
00:49:15,700 --> 00:49:17,000
(إنتظر (توني

854
00:49:18,300 --> 00:49:20,100
يجب أن نتحدّث

855
00:49:20,200 --> 00:49:21,700
أشعر بالسوء لما آلت
 إليه الأمور

856
00:49:21,700 --> 00:49:23,400
إن تم إنتخابك

857
00:49:23,400 --> 00:49:25,400
سأفعل أي شيئ لمساعدتك

858
00:49:25,500 --> 00:49:28,300
وإن نجحتُ ، سأحتاج لمساعدتك

859
00:49:28,400 --> 00:49:31,600
(الامر ليس شخصيا (توني

860
00:49:31,700 --> 00:49:33,600
(تبا لك يا (تومي

861
00:50:09,200 --> 00:50:10,900
إذاً هذا هو صفي ؟

862
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
نعم

863
00:50:38,900 --> 00:50:40,300
كيف الحال ؟ -
كيف حالك يا رجل ؟ -

864
00:50:40,400 --> 00:50:42,900
حصلت على هذا من الكوريين اليوم
مع التخفيض

865
00:50:42,900 --> 00:50:45,500
عندما تبدأ الدراسة سأبيعها
بثلاثة أضعاف السعر

866
00:50:45,600 --> 00:50:47,400
سأخبرك شيئا

867
00:50:47,500 --> 00:50:49,100
(أعطني كيْسَ (سكيتلز

868
00:50:58,100 --> 00:51:00,000
لا ، أسدي لي خدمة
مقابل الباقي

869
00:51:00,000 --> 00:51:01,500
(إذهب وأخبـِر (ليكس

870
00:51:01,600 --> 00:51:03,400
أن هناك فتاة تريد لقاءه

871
00:51:03,400 --> 00:51:05,100
في ساحة اللعب خلف القلعة -
فتاة ؟ -

872
00:51:05,100 --> 00:51:08,200
أخبره أن (باتريس) تريد لقاه في ساحة
اللعب بعد الثامنة

873
00:51:08,300 --> 00:51:09,500
لما لا تخبره بنفسِك ؟

874
00:51:09,500 --> 00:51:11,200
إسمع يا صاح
لا أريد أن يزعجني

875
00:51:11,200 --> 00:51:13,400
بودي) لأنني قاطعت عمله)

876
00:51:13,500 --> 00:51:15,400
حسنا ؟
أسدي لي معروفا فحسب

877
00:51:20,800 --> 00:51:24,000
يتعرّق كثيرا مع أنه رجل نحيف

878
00:51:24,100 --> 00:51:25,700
يجب أن نحتفظ بملابس
إضافية في السيارة

879
00:51:25,700 --> 00:51:28,100
كي لا نضطر للقدوم للبيت
في وسط اليوم

880
00:51:28,100 --> 00:51:30,400
...لقد تأخر الوقت

881
00:51:33,600 --> 00:51:35,700
! اللعنة -
دعني -

882
00:51:37,000 --> 00:51:38,800
(مرحبا (نورمان

883
00:51:38,900 --> 00:51:41,500
ربما سأبتاع ربطات عنق
جاهزة لفترة

884
00:51:41,600 --> 00:51:43,600
تيري) لديها إستطلاع جديد)

885
00:51:43,600 --> 00:51:45,300
هل تقدّمت قليلا ؟

886
00:51:45,400 --> 00:51:47,500
لا تريد أن تريني النتائج
حتى تستقر

887
00:51:47,500 --> 00:51:49,800
لكن ، أجل ، أستحق بعض التقدّم
أليس كذلك؟

888
00:51:57,400 --> 00:51:59,000
(أربعة أسابيع إضافية يا (جين

889
00:52:07,900 --> 00:52:11,400
بعض الوقت مع الزوجة والأولاد

890
00:52:11,500 --> 00:52:13,000
أكانت 4 دقائق ؟

891
00:52:13,100 --> 00:52:15,000
بل 6 دقائق

892
00:52:15,000 --> 00:52:16,600
ستّة

893
00:52:16,600 --> 00:52:19,200
تبا ، كان حريّا بي مضاجعتها

894
00:52:46,200 --> 00:52:47,900
كريس) أنا ...لم)

895
00:52:48,000 --> 00:52:50,400
أجل ، لابأس

896
00:53:02,800 --> 00:53:05,700
(لا وجود لـ (ليكس
أين ذلك الوغد النحيف ؟

897
00:53:05,700 --> 00:53:07,300
كان هنا في وقت سابق

898
00:53:07,300 --> 00:53:08,600
حسنا ، تبا
سنعود

899
00:53:08,600 --> 00:53:10,400
ستجده هنا غدا ، لا مشكلة

900
00:53:10,400 --> 00:53:11,600
حسنا

901
00:53:25,500 --> 00:53:27,300
صودا أيضا

902
00:53:32,800 --> 00:53:34,600
كيف الحال ؟ -
مرحبا -

903
00:53:37,500 --> 00:53:39,300
كيف الحال ؟

904
00:53:39,400 --> 00:53:41,100
دعني أسحبك لبرهة

905
00:53:41,200 --> 00:53:42,400
ماذا هناك ؟

906
00:53:43,800 --> 00:53:46,400
فعلت ما أمرتك ؟ -
أجل -

907
00:53:46,500 --> 00:53:48,100
أجل ، لابد أنك فعلت

908
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
لأن الزنجي ذهب إلى المكان

909
00:53:49,700 --> 00:53:51,400
ولن يعود أبدا

910
00:53:51,500 --> 00:53:55,200
....(كريس) و(سنوب)

911
00:53:55,200 --> 00:53:56,200
ماذا ؟

912
00:53:56,200 --> 00:54:00,400
كن على ما يرام ، حسنا ؟

913
00:54:04,000 --> 00:54:05,800
.أبطالنا عادوا من الحرب

914
00:54:05,900 --> 00:54:07,700
هل جهزت أرقام الإستطلاع ؟

915
00:54:07,700 --> 00:54:09,300
ليست سيّئة ؟

916
00:54:09,400 --> 00:54:12,500
رويس) 35 ، أنت 26)
غراي) 20)

917
00:54:12,500 --> 00:54:14,800
19بالمئة لم يقرروا

918
00:54:14,800 --> 00:54:17,900
سيُقضى علينا إلّم نحصل على
أكثر من ذلك ، أحتاج 30 بالمئة

919
00:54:17,900 --> 00:54:20,200
وأريد أن يأخذ (توني) 25

920
00:54:20,200 --> 00:54:21,900
سلبيات (رويس) مرتفعة جدا

921
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
34بالمئة غير مفضّل
و43 مفضّل ؟

922
00:54:25,400 --> 00:54:26,400
إنه غير مُحصّن

923
00:54:26,500 --> 00:54:28,300
(إستوعبي هذا يا (جيري

924
00:54:28,400 --> 00:54:30,100
لكي أفوز
(يجب على (توني غراي

925
00:54:30,100 --> 00:54:32,500
(قضمة كبيرة من أسبقية (رويس

926
00:54:32,500 --> 00:54:33,900
بكم إرتفع (توني) ؟

927
00:54:33,900 --> 00:54:35,600
نقطتين في آخر شهرين ؟

928
00:54:35,600 --> 00:54:39,100
الإستطلاع يقول بأن واحدًا من أصل
خمسة ناخبين لم يقرر بعد

929
00:54:39,100 --> 00:54:42,400
أجل ، الدفعة الأولى من الدعايات
الإذاعية أدّت مفعولها ، صحيح ؟

930
00:54:42,400 --> 00:54:44,100
كم أنفقنا عليها ؟

931
00:54:44,100 --> 00:54:46,900
أنظري لأرقام الدائرة الأولى
إنها قاعدتي

932
00:54:46,900 --> 00:54:50,300
وأرقامي هي 37 مع 24 بالمئة
لم يقرروا ؟

933
00:54:50,400 --> 00:54:51,700
! تبا لي ، قـُضيَ عليّ

934
00:54:51,700 --> 00:54:53,500
تومي) ، لا أحد يركز على)
هذا السباق بعد

935
00:54:53,600 --> 00:54:54,900
سنفوز بالدائرة الأولى

936
00:54:54,900 --> 00:54:56,700
أنظري لأرقام (رويس) في
الدائرة الرابعة

937
00:54:56,700 --> 00:54:59,300
يجب على (توني) أن يجلب
إهتمام غرب بالتيمور

938
00:54:59,400 --> 00:55:01,700
أجل ، يجب أن يحقق 25 بالمئة

939
00:55:01,700 --> 00:55:04,600
ويتصدّر بـ 30 ، وبالمناسبة

940
00:55:04,600 --> 00:55:08,400
متى أصبح تعِداد السود في الدائرة
السادسة 64 بالمئة ؟

941
00:55:08,400 --> 00:55:10,800
منذ 5 سنوات في آخر تقسيمٍ الإداري

942
00:55:10,900 --> 00:55:11,900
كما أذكر

943
00:55:11,900 --> 00:55:13,300
كان عدد الناخبين البيض أكثر

944
00:55:13,400 --> 00:55:15,100
هناك في الدائرة الأولى

945
00:55:16,700 --> 00:55:18,400
مالذي كنت أفكر به ؟

946
00:55:18,500 --> 00:55:21,300
أشيئاءٌ كثيرة يمكن أن تحصل 
حتى يوم الإقتراع

947
00:55:21,300 --> 00:55:24,800
(كنتُ متقدمة كثيرا على (رويس
ومع هذا خسرت

948
00:55:27,800 --> 00:55:29,800
لا يمكن أن أفوز

949
00:55:31,500 --> 00:55:34,000
(أين تذهب يا (تومي

950
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
أنا وسيلة عودتك للمنزل

951
00:55:42,100 --> 00:55:44,400
الرجل يستطيع قراءة الإستطلاع

952
00:55:51,400 --> 00:55:54,400
إذا حُوصِر حيوانٌ بالداخل *
.... إتصل بالرقم 

953
00:56:54,500 --> 00:56:56,900
هل كنت تشرب ؟

954
00:56:56,900 --> 00:56:58,400
أنا بخير

955
00:56:58,400 --> 00:57:01,200
كُن بخير في مكان آخر

956
00:57:01,200 --> 00:57:02,700
التجول ممنوع في الحدائق
منتصف الليل

957
00:57:02,800 --> 00:57:04,300
المدينة تشهد جريمة قتل كل يوم

958
00:57:04,300 --> 00:57:07,800
وها أنت مع حظر تجوالك ؟

959
00:57:07,900 --> 00:57:09,100
هل أنت متذاكي ؟

960
00:57:09,200 --> 00:57:12,300
آسف ، لم أقصد شيئا

961
00:57:16,100 --> 00:57:18,900
ألا أعرفك ؟

962
00:57:18,900 --> 00:57:22,100
أترشح لمنصب المحاحظ

963
00:57:22,100 --> 00:57:25,600
تومي كاركيتي) نائب عن)
الدائرة الأولى

964
00:57:25,600 --> 00:57:28,300
سأعود خلال 20 دقيقة
أيها النائب

965
00:57:28,300 --> 00:57:30,800
أسدي لي صنيعا وغادر

966
00:58:31,200 --> 00:58:32,900
راندي) ؟)

967
00:58:33,000 --> 00:58:34,800
نعم سيدتي

968
00:58:38,800 --> 00:58:49,800


969
00:58:50,305 --> 00:58:56,276
