1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
ظننت أن لديه موعد فطور ، صحيح ؟

3
00:01:38,100 --> 00:01:39,900
أخبروني بذلك ليلة البارحة

4
00:01:39,900 --> 00:01:42,000
فطور ؟
مُدرَجٌ ضمن الجدول ؟

5
00:01:42,100 --> 00:01:43,400
لا ، لكن الملازم أخبرني

6
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
أنه سيتناول الفطور مع أحدِهِم

7
00:01:45,100 --> 00:01:46,500
في الميناء

8
00:01:46,600 --> 00:01:47,700
أقصد ، إلّم يكن ذلك

9
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
بوسعي ملأ هذه

10
00:01:50,300 --> 00:01:52,800
أكره هذه العمليّة ، يا رجل

11
00:01:52,900 --> 00:01:56,000
إنها خارج الخدمة
أموال طائلة

12
00:01:56,100 --> 00:02:00,500
كل هذا الوقوف و الإنتظار ، أتعرف ؟

13
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
هاسكينز) قال أني)
سأعمل سنة واحدة

14
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
وسأغدو رقيبا في
القائمة القادمة

15
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
أجل ، أخبروني

16
00:02:06,600 --> 00:02:08,100
بأنه ليس هناك أفضل من كونك
سائق المحافظ

17
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
تبا ، لو إستطعت الترقّي
بالطرق الصحيحة

18
00:02:09,900 --> 00:02:12,200
سأبقى أعمل في شرطة
مكافحة المخدرات

19
00:02:23,400 --> 00:02:24,500
حسنا ، تبا لهذا

20
00:02:24,500 --> 00:02:26,100
سأبحث عن الملازم

21
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
إن أتى أحد باحثا عني

22
00:02:27,200 --> 00:02:29,900
أنا في الطابق الثاني

23
00:02:36,700 --> 00:02:37,900
سيدي ؟

24
00:02:37,900 --> 00:02:39,000
لقد فهمت أن المحافظ

25
00:02:39,100 --> 00:02:41,700
سيذهب إلى فطور في الميناء ؟

26
00:02:41,700 --> 00:02:43,200
(مع (كواييسي

27
00:02:43,200 --> 00:02:45,500
...َلكن ، أظنه ألغي

28
00:02:45,600 --> 00:02:48,900
أتعرف أين هو الملازم (هوسكينز) ؟

29
00:03:12,200 --> 00:03:13,800
سيدي ؟

30
00:03:16,800 --> 00:03:19,800
تحذير : مشاهد إباحية *

31
00:03:21,700 --> 00:03:23,200
حضرة الملازم ؟

32
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
 مازلت أستيقظُ أبيضًا بمدينة "
(ليست كذلك " - (كاركيتي

33
00:05:30,000 --> 00:05:36,500
" حلقة بعنوان " أعيُنٌ ثاقبة
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

34
00:05:37,400 --> 00:05:40,000
لا تبدو سعيدا أيها المحقّق

35
00:05:40,000 --> 00:05:43,700
نحن بصدد إشعال الأمور

36
00:05:43,700 --> 00:05:46,700
ربما نحن نبالغ في ذلك

37
00:05:46,700 --> 00:05:50,100
سيناتور ولائي ، ونائبين

38
00:05:50,100 --> 00:05:52,000
وكالة التطوير البلدية

39
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
..جميع أولئك المطوّرين

40
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
أمراء المدينة

41
00:05:54,700 --> 00:05:56,700
....ليستر) ، لا تخبرني)

42
00:05:56,700 --> 00:05:58,200
أنه لم يخطر لك
...أن عاقبة وخيمة

43
00:05:58,200 --> 00:06:00,100
قد تحل بنا يا رجل

44
00:06:00,200 --> 00:06:01,900
(أتعرف ما قاله (ثيودور روزفلت

45
00:06:01,900 --> 00:06:04,500
عن صيد الدببة ؟

46
00:06:04,600 --> 00:06:07,600
الإثارة ستطغى على خوفك

47
00:06:07,600 --> 00:06:09,800
ما كانت الإثارة بالنسبة للدببة ؟

48
00:06:13,100 --> 00:06:14,700
كان يجدر بي إرسال
هذه الإستدعاءات

49
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
عبر مكتبي

50
00:06:15,800 --> 00:06:17,200
مخالف للإجراءات

51
00:06:17,200 --> 00:06:20,100
(تبا للإجراءات يا (ليستر

52
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
رئيسي يتخلّف بنقطتين

53
00:06:21,700 --> 00:06:24,000
في الإستطلاعات مع
دعم المحافظ

54
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
ما تظنه فاعلا

55
00:06:25,000 --> 00:06:26,100
(لو أغضبَ (رويس

56
00:06:26,200 --> 00:06:27,700
وبدأ الأخير في تنحية بعض الرؤوس ؟

57
00:06:27,700 --> 00:06:30,300
لما تُبالين ؟

58
00:06:30,300 --> 00:06:33,300
لو ظن (دامبر) أني خذلته ثم فاز

59
00:06:33,400 --> 00:06:36,700
سأغطي مراجعات الفواتير
في المركز التحفّظي

60
00:06:36,700 --> 00:06:38,000
(لو فاز عليه (بوند

61
00:06:38,000 --> 00:06:39,700
سيأتي مكتب جديد وربما
..سيتخلّصون

62
00:06:39,700 --> 00:06:41,400
من الفتاة البيضاء لتعود
لفريق المحاكمات

63
00:06:41,400 --> 00:06:43,500
ويسلموا قسم مكافحة المخدرات
لشخص منهم

64
00:06:43,500 --> 00:06:46,000
(هذه بالتيمور يا (ليستر

65
00:06:46,000 --> 00:06:48,200
هناك إستدعاءين مفقودين

66
00:06:48,200 --> 00:06:49,700
ماذا ؟

67
00:06:50,900 --> 00:06:54,700
(كلاي دايفيس) و (آندي كراوتشكي)

68
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
أحتفظ بها حتى أكتوبر

69
00:06:56,700 --> 00:06:58,200
بحق الجحيم

70
00:06:58,200 --> 00:06:59,300
..(ليستر)

71
00:06:59,400 --> 00:07:01,700
لو إستدعينا أيّا منهما

72
00:07:01,700 --> 00:07:03,500
ثلاثة أسابيع قبل الإنتخابات

73
00:07:03,600 --> 00:07:05,200
ستكون العواقب وخيمة

74
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
! هذا رأيي

75
00:07:07,000 --> 00:07:09,900
كلاي دايفيس) هو نائب)
(رئيس حملة (رويس

76
00:07:09,900 --> 00:07:12,700
والرجل ثاني ضمن التكتل
التشريعي البلدي

77
00:07:12,700 --> 00:07:15,000
! وكراوتشكي) هو داعمه الأول)

78
00:07:15,000 --> 00:07:17,100
تملين عليّ السِّيّر الذاتية والألقاب

79
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
أنا أتتبع الأموال فحسب

80
00:07:19,100 --> 00:07:22,300
...وسنواصل ذلك
بعد نهاية الإقتراع

81
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
بوسعنا التخلي عن الدفعة الثانية
من الإستدعاءات

82
00:07:24,500 --> 00:07:27,500
لا يوجد سبب لفعل ذلك الآن
...والمخاطرة

83
00:07:27,500 --> 00:07:30,000
لو تتبعنا هذه الأموال
منذ سنة

84
00:07:30,000 --> 00:07:32,300
لدَعَسَت البلدية هذه الوحدة

85
00:07:32,400 --> 00:07:34,000
ومعها الإستدعاءات

86
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
(بعد إنتخاب (رويس
شهرا من الآن

87
00:07:37,500 --> 00:07:40,000
سيقضون علينا بنفس الطريقة

88
00:07:40,000 --> 00:07:44,200
لكن حاليا ، مع إقتراب الإنتخابات

89
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
هم حريصون على صورتهم

90
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
وتصرّفاتهم

91
00:07:49,000 --> 00:07:52,700
حاليا ، حريٌّ بهم أن يقلقوا
من الفضيحة

92
00:07:55,900 --> 00:07:57,800
أخبرتني بأنك أردت فعل
هذا قبل سنة

93
00:07:57,900 --> 00:08:00,500
لكن القضايا الجديدة أعاقتك

94
00:08:03,700 --> 00:08:06,100
أخبرتني بهذا

95
00:08:10,400 --> 00:08:12,900
(كم أنت حذق يا (ليستر

96
00:08:12,900 --> 00:08:15,400
خططت لكل هذا، أليس كذلك ؟

97
00:08:15,500 --> 00:08:18,400
أنا ؟

98
00:08:18,400 --> 00:08:21,200
أنا مجرد شرطيّ

99
00:08:23,700 --> 00:08:26,500
نقابة المدرّسين أعلنت تأييدها
لـ (رويس) أخيرا

100
00:08:26,500 --> 00:08:28,700
تعرفين أن ذلك متوقّع

101
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
متى أول ظهورٍِ لك ؟

102
00:08:36,500 --> 00:08:37,600
اليوم ؟

103
00:08:37,700 --> 00:08:40,500
(سألتقي بكم في منتدى (سويبو

104
00:08:40,500 --> 00:08:42,800
(والليلة مع الأطفال بجانب (تومي

105
00:08:42,900 --> 00:08:45,500
بحفل جمع التبرعات
(في (رولاند بارك

106
00:08:52,000 --> 00:08:54,700
من الأفضل تسريع الأمور

107
00:08:54,700 --> 00:08:58,200
قرصة أذن تفي بالغرض أحيانا

108
00:08:58,900 --> 00:09:03,500
بي 5 ؟ -
" لا يا أبي ، بل " دي 5 -

109
00:09:03,500 --> 00:09:05,300
متأكدة أنك لم تقولي "بي 5" ؟

110
00:09:05,400 --> 00:09:08,200
دي 5" ماذا أصبت ؟"

111
00:09:08,200 --> 00:09:09,700
غوّاصة

112
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
"إي 6"

113
00:09:16,200 --> 00:09:17,600
أخطأت

114
00:09:20,800 --> 00:09:22,100
أمهلني 10 دقائق

115
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
أرأيت جدولك اليوم ؟

116
00:09:23,500 --> 00:09:24,800
ليس لديك 10 دقائق

117
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
أنا برفقة هذه الفتاة الجميلة

118
00:09:27,000 --> 00:09:28,800
حاملة الطائرات مُحاصرة

119
00:09:28,800 --> 00:09:32,800
دي 4 -
! لقد اُصِبت -

120
00:09:32,800 --> 00:09:34,500
(بحق المسيح يا (تومي

121
00:09:34,500 --> 00:09:36,700
ألديّ فرصة للفوز ؟

122
00:09:36,800 --> 00:09:39,100
مع تلك الأرقام ، هل هناك فرصة ؟

123
00:09:39,200 --> 00:09:41,700
صحيح ، بما أن الأمر
أصبح محسوما

124
00:09:41,700 --> 00:09:42,800
إذن هذا ما سأفعله

125
00:09:42,900 --> 00:09:44,300
(تلك اللعبة إنتهت يا (نورمان

126
00:09:44,400 --> 00:09:47,300
...لكن هذه اللعبة هنا

127
00:09:47,400 --> 00:09:50,000
مازالت في المتناول

128
00:09:51,900 --> 00:09:53,000
آيتش 11 ، يا حلوتي

129
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
لم تُصِب
دي 3

130
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
إذن تحصلان على ما تحتاجان  ؟

131
00:10:47,700 --> 00:10:50,300
بريانا) تتتكفّل بكما ؟) -
هي تدفع ما عليها -

132
00:10:50,400 --> 00:10:52,800
المال يأتي كل شهر مثلما قالت

133
00:10:52,900 --> 00:10:55,400
أنا صامدٌ هنا

134
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
لا داعي ليقلقوا بشأني

135
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
ولا لأقلق أنا بشأنهم

136
00:10:58,900 --> 00:11:01,700
(أنت قويٌّ يا (باي -
تعلمين ذلك -

137
00:11:03,400 --> 00:11:06,100
أسماكي بخير ؟

138
00:11:06,100 --> 00:11:07,800
ستخبريني لو أصابها مكروه
صحيح ؟

139
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
الأسماك بخير
إنها مجرد أسماك ، صحيح ؟

140
00:11:10,900 --> 00:11:12,700
ما أدراني بشعورها ؟

141
00:11:12,700 --> 00:11:14,700
...(ديلوندا) -
(إنها بخير يا (باي -

142
00:11:14,700 --> 00:11:16,300
(إسأل (نايموند

143
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
نظّفت الحوض وماشابه
كما أمرت

144
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
نظفت المُصفّي أيضا -
حسنا ، حسنا -

145
00:11:21,200 --> 00:11:22,300
أتحقق فحسب

146
00:11:22,400 --> 00:11:24,700
نبت لك بعض الزغب
أليس كذلك ؟

147
00:11:24,700 --> 00:11:26,700
أجل ، مهما يكن

148
00:11:26,800 --> 00:11:28,400
عندما كنت طفلا

149
00:11:28,400 --> 00:11:30,300
كنت متلهّفا لأبدأ الحلاقة

150
00:11:30,300 --> 00:11:31,900
أخبرني أحد العجزة
في الشارع

151
00:11:32,000 --> 00:11:34,700
" أتريد أن يظهر لك شارب ؟ "

152
00:11:34,700 --> 00:11:36,400
عندما تتغوط في المرة القادمة

153
00:11:36,400 --> 00:11:37,500
خذ بعضا من ذلك الغائط

154
00:11:37,600 --> 00:11:38,900
ضعه على رؤوس أصابعك

155
00:11:38,900 --> 00:11:40,100
" وإفعل هذا

156
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
فعلت ذلك ؟

157
00:11:41,600 --> 00:11:43,700
بالـتأكيد فعلت

158
00:11:43,700 --> 00:11:45,000
تبا

159
00:11:45,100 --> 00:11:46,900
كيف هي أحوالك يا بُنيّ ؟

160
00:11:46,900 --> 00:11:50,400
لا شيئ
الدراسة على وشك الإنطلاق

161
00:11:50,500 --> 00:11:52,300
ماذا عن (بودي) وطاقمه ؟

162
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
يعاملونك بشكلٍ حسن ؟

163
00:11:54,200 --> 00:11:55,700
أجل

164
00:11:55,800 --> 00:11:58,200
لا تكذب على والدك يا بني

165
00:11:58,300 --> 00:12:01,500
لا يذهب للعمل نصف الوقت

166
00:12:01,500 --> 00:12:04,400
بودي) أخبرني) -
تغيّبت بضعة أيام فقط ، يا أبي -

167
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
وما تجنيه من مال

168
00:12:05,400 --> 00:12:07,000
تنفقه في التفاهات

169
00:12:07,000 --> 00:12:09,100
وإن كنت تظن أني سأعطيك فِلسًا

170
00:12:09,100 --> 00:12:12,300
لتشتري ملابس الدراسة
هيهات

171
00:12:12,300 --> 00:12:14,000
بماذا أوكلَكَ (بودي) ؟

172
00:12:14,000 --> 00:12:15,300
بائع معظم الأوقات

173
00:12:15,300 --> 00:12:17,100
لابد أن تبدأ من مكان ما

174
00:12:17,100 --> 00:12:19,200
إسمع كلام أبيك

175
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
ألم يأمرك بأن تقص ذلك الشعر ؟

176
00:12:22,100 --> 00:12:24,300
أجل أمرني بقصّه

177
00:12:24,300 --> 00:12:25,500
أحبه على حاله

178
00:12:25,600 --> 00:12:26,700
حتى شرطيّ أبيض
ينظر من مسافة

179
00:12:26,800 --> 00:12:28,500
ثلاثة تقاطعات سيتمكّن
من تمييزك

180
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
عن بقية الزنوج هناك

181
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
سيقفز صارخا
أنظر لذلك الفتى هناك "

182
00:12:32,500 --> 00:12:35,300
" صاحب ذيل الحصان ، إقبض عليه

183
00:12:35,300 --> 00:12:37,300
أتظن أني أهرطق

184
00:12:37,300 --> 00:12:40,400
إما أن تكون أهلا أم لا
(يا (ناي

185
00:12:40,400 --> 00:12:42,600
أتفهم ما أقول ؟

186
00:12:49,100 --> 00:12:50,500
! أعطني بعضا

187
00:12:50,600 --> 00:12:52,000
! أنت هناك

188
00:12:52,000 --> 00:12:53,900
! 100دولار -
شكرا سيدي -

189
00:12:55,200 --> 00:12:57,600
! (شكرا سيد (مارلو -
شكرا لك -

190
00:13:04,100 --> 00:13:06,200
! إنها نقودي

191
00:13:12,100 --> 00:13:15,100
ستكون لك سُمعة ضاربة يا رجل

192
00:13:17,700 --> 00:13:19,700
..مانويل

193
00:13:30,000 --> 00:13:31,700
تتحدث لغتهم أفضل مني

194
00:13:31,700 --> 00:13:34,100
وأنا الذي أتعامل مع المكسيكيين
منذ سنوات

195
00:13:34,100 --> 00:13:35,300
لا أعتقدك أنهم يُسمّون

196
00:13:35,400 --> 00:13:37,200
ما أتحدث به إسبانية يا رجل

197
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
مجرد ألفاظ نابية هناك وهناك

198
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
اجل ، متى ما أجدت لغتهم

199
00:13:41,400 --> 00:13:43,900
فكل ما ستحتاجه هو شاحنة

200
00:13:43,900 --> 00:13:45,100
يمكن أن تدير طاقمك الخاص

201
00:13:45,200 --> 00:13:47,100
وتعمل لدى عملاء جدد

202
00:13:47,200 --> 00:13:48,700
لو إجتمعنا معا

203
00:13:48,700 --> 00:13:50,300
بإمكاننا تغطية ضعف المساحة

204
00:13:50,300 --> 00:13:52,000
ونجني ضعف العوائد

205
00:13:52,000 --> 00:13:55,500
لا يا رجل
لديّ إلتزامات أخرى

206
00:13:55,600 --> 00:13:56,800
صحيح

207
00:13:56,800 --> 00:13:59,500
ستصبح (آنجيلو داندي) الجديد
أسطورة في تدريب الملاكمين *

208
00:13:59,500 --> 00:14:01,100
كِدتُ أنسى

209
00:14:09,100 --> 00:14:10,400
ظننتك بالفعل ذهبت

210
00:14:10,400 --> 00:14:12,500
لـ (مونداومين) لتشتري
حاجياتك المدرسية

211
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
أجل
لكن ليس جميعها

212
00:14:14,300 --> 00:14:15,400
و صديقي

213
00:14:15,400 --> 00:14:16,600
عليه أيضا أن يشتري حاجياته

214
00:14:16,600 --> 00:14:17,900
وأخيه الأصغر أيضا

215
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
ماذا يبدو لك عملنا

216
00:14:18,900 --> 00:14:20,800
مكتب خدمات إجتماعية ؟

217
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
إن أردت صك إعانة
(إذهب لمركز (روزمونت

218
00:14:22,500 --> 00:14:23,900
هيا يا رجل
سأعمل لقاء ذلك

219
00:14:25,400 --> 00:14:28,000
(قبـِلتُك إحترامًا لوالدك يا (ناي

220
00:14:28,000 --> 00:14:29,700
لكن لا يمكنني تشغيل

221
00:14:29,700 --> 00:14:31,800
الحي بأكمله

222
00:14:31,800 --> 00:14:32,800
بإمكانك شغل مكاني حتى

223
00:14:32,900 --> 00:14:34,700
تجمع ما يكفي لحاجياتك

224
00:14:34,700 --> 00:14:38,100
شكرا يا رجل -
أجل ، ذلك يرضي الجميع -

225
00:14:38,100 --> 00:14:40,300
إنها الشرطة
غادِروا

226
00:14:50,100 --> 00:14:51,800
(أبحث عن صديقك (ليكس

227
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
أرى عروسته لكن هو لا

228
00:14:54,000 --> 00:14:55,600
أين ساعِدك الأيمن ؟

229
00:14:55,600 --> 00:14:58,400
لم أره -
منذ متى ؟ -

230
00:14:58,500 --> 00:15:00,900
ظننت بأننا على إتفاق

231
00:15:00,900 --> 00:15:02,000
أم تريدني أن أعود

232
00:15:02,100 --> 00:15:04,200
باحثا عنه كل ربع ساعة ؟

233
00:15:04,200 --> 00:15:06,100
أن أتى سأتصل بكم

234
00:15:07,200 --> 00:15:08,300
! سأفعل

235
00:15:23,200 --> 00:15:25,500
! إن أتى

236
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
لا ، لا أدري

237
00:15:28,700 --> 00:15:30,500
إنهم يضيّعون وقتهم

238
00:15:30,500 --> 00:15:32,200
(تعرف أن المسكين (توني غراي

239
00:15:32,200 --> 00:15:35,000
شعبيته 20% ضمن
الناخبين السود

240
00:15:35,000 --> 00:15:37,500
هذا مُحرج

241
00:15:37,500 --> 00:15:38,700
من يعلم مالذي

242
00:15:38,700 --> 00:15:40,000
يحاول (كاركيتي) إثباته ؟

243
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
، لكني أخبرك
عند نهاية هذا الأمر

244
00:15:41,800 --> 00:15:44,500
سيندم على وقوفه ضدي

245
00:15:45,900 --> 00:15:49,500
حسنا ، الآن
لدي ما تحتاجه يا فتى

246
00:15:49,600 --> 00:15:52,000
قمصان نظيفة
بكل المقاسات

247
00:15:52,100 --> 00:15:53,800
أتبحث عن جوارب ، حقائب

248
00:15:53,900 --> 00:15:56,600
أتبحث عن مكعبات ، ولاعات
...أوراق اللعب

249
00:15:56,700 --> 00:15:58,700
تعالوا إلى المتجر المتنقّل

250
00:15:58,700 --> 00:16:00,000
لستم بحاجة للذهاب إلى
(متاجر (ريت آيد

251
00:16:00,100 --> 00:16:01,900
ريت آيد) جاءت إليكم)

252
00:16:01,900 --> 00:16:03,200
ماذا تريد يا عزيزي ؟

253
00:16:03,300 --> 00:16:05,000
مكعّبات طازجة ، حزمة
من الواقيات

254
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
حسنا -
لديك سيجار (فيليب بلانت)  أيضا ؟ -

255
00:16:07,400 --> 00:16:08,500
بابلز) لديه كل شيئ يا صاح)

256
00:16:08,600 --> 00:16:10,500
أنا المتجر المتنقّل الوحيد

257
00:16:10,500 --> 00:16:13,000
كم ثمن ذلك ؟ -
ستُ دولارات وربع -

258
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
شكرا لك

259
00:16:15,100 --> 00:16:16,800
نعم سيدي ، أرى ما تبحث عنه

260
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
بدولارين فقط
ماركة مشهورة

261
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
لا يوجد سعرٌ أفضل

262
00:16:19,500 --> 00:16:21,700
أجل ، أعطني زوجان يا رجل

263
00:16:21,800 --> 00:16:24,000
و شاي أبيض

264
00:16:24,100 --> 00:16:25,600
وأعطني ما تبقى من عُلب الطلاء

265
00:16:25,600 --> 00:16:28,600
حسنا ، حسنا ، تفضل
أهذا كل شيئ ؟

266
00:16:28,700 --> 00:16:30,800
اجل ، بما أدين لك ؟

267
00:16:30,900 --> 00:16:33,200
بكم يدين لنا الرجل يا (شيرود) ؟

268
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
$ 13

269
00:16:42,000 --> 00:16:43,700
لقد إبتاع كل العلب

270
00:16:43,700 --> 00:16:45,800
ثلاث عُلبِ بـ12
بالإضافة لباقي الحاجيات

271
00:16:47,400 --> 00:16:48,700
$ 19
يا سيدي

272
00:16:48,700 --> 00:16:49,800
هيا ، مازال يخطئ

273
00:16:49,900 --> 00:16:51,500
لقد تلافيت عناء المسير

274
00:16:51,500 --> 00:16:52,700
نحن جئنا إليك ، صحيح ؟

275
00:16:52,700 --> 00:16:55,900
إنه خطئي ، 19 دولار
كما قال

276
00:16:57,100 --> 00:16:58,200
شكرا جزيلا لك

277
00:16:58,200 --> 00:17:00,600
إنه متدرّب
أنا أوجّهه

278
00:17:00,600 --> 00:17:04,000
لكن سيدتي
... ما أسالك عنه هو

279
00:17:04,100 --> 00:17:07,400
متى  كانت آخر مرّة
رأيت (ليكس) ؟

280
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
(إعذريني .. أقصد (كيرتيس

281
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
منذ يومين ؟ -
لا أعرف مكانه -

282
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
ثلاثة أيام ؟

283
00:17:19,200 --> 00:17:20,800
أتمانعين لو بحثت ؟

284
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
أفضل أن تغادر منزلي

285
00:17:22,800 --> 00:17:25,700
...(حسنا ، سيدة (أندرسون

286
00:17:29,500 --> 00:17:30,900
إبنك في مشكلة

287
00:17:31,000 --> 00:17:33,300
ومن الواضح أنك حزينة

288
00:17:33,400 --> 00:17:35,000
...لكن أفضل شيئ تفعلينه من أجله

289
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
...أفضل معروف يُسديه لنفسه

290
00:17:36,900 --> 00:17:39,700
هو أن يتحدّث إليّ

291
00:17:39,700 --> 00:17:42,000
سأخبرك الحقيقة

292
00:17:42,000 --> 00:17:43,800
نعلم أنه يبيع المخدّرات

293
00:17:43,900 --> 00:17:45,300
...وسأخبرك

294
00:17:45,300 --> 00:17:46,800
لا  علم لي بشأن ذلك

295
00:17:46,900 --> 00:17:49,500
لكني أخبرك بأني لا أبالي

296
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
ببيعه المخدّرات

297
00:17:51,500 --> 00:17:54,400
لست منزعجا من ذلك حتى

298
00:17:58,300 --> 00:18:01,300
أنا هنا بسبب جريمة قتل

299
00:18:01,300 --> 00:18:03,100
...الوضع حاليا يشير إلى أن

300
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
ولدك هاربٌ من الشرطة

301
00:18:04,900 --> 00:18:07,100
بسبب تلك الجريمة

302
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
...لا أعرف مكانه

303
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
...سيدتي

304
00:18:25,000 --> 00:18:28,500
أيها النائب
أفرادي ليس لديهم سوى

305
00:18:28,500 --> 00:18:31,800
زياداتٌ لملائمة تكاليف المعيشة
 منذ 4 سنوات

306
00:18:32,900 --> 00:18:35,100
المعنويّات منحطّة

307
00:18:35,200 --> 00:18:37,500
لو كانت المنافسة متكافئة
ستكون خيارنا

308
00:18:37,500 --> 00:18:39,000
نحن معجبون بما تقول

309
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
(الإستطلاعات ترجح كفة (رويس

310
00:18:41,900 --> 00:18:43,700
في حال دعمناك
سيتم تهميشنا

311
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
بوبي) .. هذه فرصتكم لتحققوا)

312
00:18:46,400 --> 00:18:48,300
شيئا أفضل

313
00:18:48,400 --> 00:18:50,800
قد يكون ذلك صحيحا أيها الرائد
لكن حاليا

314
00:18:50,900 --> 00:18:53,500
سنلعب الورقة التي أمامنا

315
00:18:53,500 --> 00:18:55,800
أيها النائب
...أنا متأكد أنك لو كنت مكاني

316
00:18:55,900 --> 00:18:57,500
(سأحمي نفسي وأدعم (رويس

317
00:18:57,500 --> 00:18:59,800
مثل المدرّسين و عمّال المطافئ

318
00:18:59,900 --> 00:19:01,000
لكني سأخبرك أعضاء النقابة

319
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
ألا ينجرفوا بشكل كامل

320
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
من المقبول أن تدعم
(نقابة الشرطة (رويس

321
00:19:05,900 --> 00:19:07,700
لكن من غير المقبول تماما
أن يقوم رجال الشرطة خارج الخدمة

322
00:19:07,700 --> 00:19:10,500
بإلإشراف على مكاتب
الإتصالات للمحافظ

323
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
ومراكز الإقتراع

324
00:19:12,100 --> 00:19:13,800
لا أعتقد أن أفرادي

325
00:19:13,900 --> 00:19:16,200
سيتعصّبون لصالح أحد المرشحين

326
00:19:16,200 --> 00:19:18,600
أضمن لك ذلك

327
00:19:22,100 --> 00:19:23,800
(أفضل ما يمكنك فعله يا (تومي

328
00:19:23,800 --> 00:19:26,500
(لقد أخافهم (رويس

329
00:19:28,000 --> 00:19:30,300
..أجل

330
00:19:30,300 --> 00:19:32,200
أفضل ما يمكني فعله

331
00:19:32,200 --> 00:19:33,500
(إذهب للنوم يا (تومي

332
00:19:33,500 --> 00:19:35,600
يجب أن تستعد للمناظرة غدا

333
00:19:35,700 --> 00:19:38,600
أجل ، مناظرة

334
00:19:38,700 --> 00:19:40,500
لا شيئ أهم منها هذه اللحظة

335
00:19:40,500 --> 00:19:42,100
(لتحررك الحقيقة يا (نورمان

336
00:19:42,200 --> 00:19:44,500
لا شيئ يهم الآن

337
00:19:49,700 --> 00:19:51,000
شكرا

338
00:20:02,400 --> 00:20:05,300
هيا يا فتى
هيا

339
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
لا تدع التعب ينال منك يا رجل

340
00:20:07,200 --> 00:20:09,300
سيتم إختبارك

341
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
ليلة الأحد -
أنا مستعد -

342
00:20:11,600 --> 00:20:15,000
(مرحبا ، آنسة (جونسون -
(مرحبا (جاستن) ، مرحبا (دينيس -

343
00:20:15,100 --> 00:20:16,200
أنت والدة (سبايدر) ، صحيح ؟

344
00:20:16,200 --> 00:20:18,100
(صحيح ، (شارون جونسون

345
00:20:18,100 --> 00:20:19,600
إبنك غادر منذ فترة

346
00:20:19,700 --> 00:20:20,600
لا أبحث عنه

347
00:20:20,700 --> 00:20:22,300
هو عند جدته

348
00:20:22,300 --> 00:20:25,100
أردت أن أطلب منك شيئا

349
00:20:25,100 --> 00:20:28,400
ولدي مُتعلّق بك

350
00:20:28,400 --> 00:20:31,000
كل حديثه عن الملاكمة والصالة

351
00:20:31,100 --> 00:20:32,700
وعمّا يعلّمه إياه مدرّبه

352
00:20:32,700 --> 00:20:34,100
سبايدر) ولد صالح)

353
00:20:34,100 --> 00:20:35,800
إنه ملمّ ٌ بالرياضة

354
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
(أنا ممتنة جدا يا (دنيس

355
00:20:37,400 --> 00:20:39,000
(لإهتمامك بـ(سبايدر

356
00:20:39,100 --> 00:20:40,400
أريد دعوتك على العشاء

357
00:20:40,400 --> 00:20:41,500
ما رأيك بالليلة ؟

358
00:20:41,600 --> 00:20:44,900
(حسنا ، هذا لطيف يا (شارون

359
00:20:44,900 --> 00:20:48,200
لكن ، أربعة من فتياني لديهم
منازلة في عطلة الأسبوع

360
00:20:48,300 --> 00:20:49,900
يجب أن أدرّبهم بقوة

361
00:20:49,900 --> 00:20:51,300
خلال الأمسيات القادمة

362
00:20:51,300 --> 00:20:53,100
أنت هنا كل ليلة طوال الأسبوع

363
00:20:53,100 --> 00:20:55,200
بماذا ترفّه عن نفسك ؟

364
00:20:55,300 --> 00:20:57,400
يجب أن تأكل ، صحيح ؟

365
00:20:57,500 --> 00:20:59,700
من خلال منظري
بإمكانك أن تعرف

366
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
...أني متعلّقة بالمطبخ

367
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
على غرار أماكن أخرى

368
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
نعم ، سأخبرك شيئا

369
00:21:06,300 --> 00:21:08,400
إن أعددت لي طعاما
وأحضرته إلى هنا

370
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
سيروقني ذلك

371
00:21:09,400 --> 00:21:11,100
بإمكاني فعل ذلك

372
00:21:14,300 --> 00:21:20,500
ماذا قال ؟ -
" أنا " ؟ ، أنا مجرد شرطيّ " -

373
00:21:20,600 --> 00:21:24,400
وكأنه حملٌ وديع

374
00:21:24,400 --> 00:21:26,300
وأكثرُ ما يُثير حنقي

375
00:21:26,300 --> 00:21:28,100
ليس فقط أنه يُراوغ النظام فحسب

376
00:21:28,100 --> 00:21:29,900
بل لأنه يرواغني أنا

377
00:21:29,900 --> 00:21:32,600
وكأني جزءٌ من المشكلة

378
00:21:32,700 --> 00:21:34,000
كنت تعتزمين إيقاف إستدعاءات

379
00:21:34,000 --> 00:21:36,800
دايفيس) و (كراوتشكي) ، صحيح ؟)

380
00:21:36,800 --> 00:21:39,600
فقط حتى تنتهي الإنتخابات

381
00:21:39,600 --> 00:21:42,300
والآن تشعرين بالذنب جرّاء ذلك

382
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
هل قام بتلك الحركة حينما

383
00:21:47,600 --> 00:21:50,100
ينظر إليك من فوق نظارة القراءة ؟

384
00:21:51,300 --> 00:21:54,100
: حال تلك النظرة يقول

385
00:21:54,200 --> 00:21:56,400
أنا الأب الذي لم تحظي به "

386
00:21:56,500 --> 00:21:59,500
" ولا أريدك أن تخيّبي أملي ثانية

387
00:22:01,300 --> 00:22:04,500
! (ليس مضحكا يا (سيدريك

388
00:22:04,500 --> 00:22:07,500
! تلك الإستدعاءات اُرسِلت اليوم

389
00:22:07,500 --> 00:22:10,100
مكتب النائب العام
سيجن جنونه

390
00:22:10,200 --> 00:22:12,500
لكنك فعلتها رغم ذلك

391
00:22:14,700 --> 00:22:17,500
آسف ، تبا ، أنا مسرور لرؤية

392
00:22:17,500 --> 00:22:20,800
ليستر) يفعل ذلك لشخص غيري)

393
00:22:35,800 --> 00:22:38,100
(أنت تعطل الأعمال يا (شيرود

394
00:22:38,100 --> 00:22:41,800
إرتكبت خطأً يا رجل
لماذا تبالغ بتأنيبي ؟

395
00:22:42,600 --> 00:22:44,700
لو إستعطتَ التعامل مع المال
لكنا إنفصلنا

396
00:22:44,700 --> 00:22:45,900
بذلك سنُغطي ضعف المساحة

397
00:22:46,000 --> 00:22:48,100
ونبيع ضِعف كمّية السلع

398
00:22:48,100 --> 00:22:49,600
المزيد من ... ما إسمها ؟

399
00:22:49,600 --> 00:22:52,000
حصّة السوق

400
00:22:52,000 --> 00:22:54,400
بدلا من ذلك
يجب أن أبقيك قريبا

401
00:22:54,400 --> 00:22:56,700
كان يجدر بك أن ترتقي لتكون
لك عربتك الخاصة الآن

402
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
لكنك تستمر بوضع العقبات لنفسك

403
00:22:59,200 --> 00:23:01,900
 ماذا ؟ -
يجب أن تطوّر مهاراتِك الحسابية -

404
00:23:01,900 --> 00:23:04,300
إن أردت التقدّم في هذه الصّنعة

405
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
أتذكر الربيع الماضي حينما

406
00:23:05,800 --> 00:23:07,300
حاولت إصطحابي إلى مدرسة (هارلم) ؟

407
00:23:07,300 --> 00:23:08,600
(لم يعثروا على سجلاتي يا (بابز

408
00:23:08,700 --> 00:23:10,300
لا يريدون إدراجي

409
00:23:10,300 --> 00:23:12,000
وضعوك في صفِّ ، أليس كذلك ؟

410
00:23:12,000 --> 00:23:13,800
المعلّمة لم تنظر إليّ حتى

411
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
لذلك تسرّبت

412
00:23:15,000 --> 00:23:16,600
من الذي تأذى جرّاء ذلك ؟

413
00:23:16,700 --> 00:23:18,600
المُعلّمة أم أنت ؟

414
00:23:18,700 --> 00:23:22,300
: ماهو حاصل
7×6 + 5×4

415
00:23:23,800 --> 00:23:25,900
رأيت ؟ ، رأيت ؟

416
00:23:34,000 --> 00:23:37,100
تبا لهذا يا بُني
لايمكنني الإنتظار حتى تبدأ الدراسة

417
00:23:37,200 --> 00:23:39,000
أنت تمزح ، صحيح ؟ -
لا ، أنا جاد يا بُني -

418
00:23:39,100 --> 00:23:40,800
لا أطيق الإنتظار لرؤية الفتيات

419
00:23:40,800 --> 00:23:42,600
لأرى من صارت أكثر إثارة
خلال الصيف

420
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
أتعرف ؟ -
اُحرز من رأيت الأسبوع الماضي ؟ -

421
00:23:44,600 --> 00:23:46,600
من ؟ -
(كوانيس دايفيس) -

422
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
تبا ، أتقصد الفاتنة (كوانيس)  ؟

423
00:23:48,800 --> 00:23:51,100
صارت فاتنة ؟

424
00:23:51,100 --> 00:23:53,500
نمى لها ثديان كذلك

425
00:23:53,500 --> 00:23:55,600
سأضاجع تلك الفتاة بالتأكيد
سترون

426
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
سأستمتع بـ(كوانيس) طوال العام

427
00:23:57,200 --> 00:23:58,900
...هكذا

428
00:23:58,900 --> 00:24:00,900
تماما كما حاولت في العام الماضي ؟

429
00:24:01,000 --> 00:24:03,400
تبا لك أيها الزنجي
كانت تلك نصف محاولة

430
00:24:03,500 --> 00:24:05,800
مع من ستخرج هذه السنة
يا (مايكل) ؟

431
00:24:05,800 --> 00:24:07,700
تلك النتنة ... ما إسمها ؟

432
00:24:07,700 --> 00:24:08,900
ما اسمها ؟ -
(تينا) -

433
00:24:09,000 --> 00:24:10,300
(تينا جينكس)

434
00:24:10,300 --> 00:24:11,900
(لا تتحدث بالسوء عن (تينا

435
00:24:12,000 --> 00:24:13,300
لست أقول أنها سيئة

436
00:24:13,300 --> 00:24:15,100
أنا أقول بأنها تضاجع الفتيان

437
00:24:15,200 --> 00:24:16,500
في مرحاض الذكور وما شابه

438
00:24:16,500 --> 00:24:18,400
هذا كل شيئ -
حسنا -

439
00:24:18,400 --> 00:24:21,800
تفعل ذلك أفضل منك
(يا (نايموند

440
00:24:29,100 --> 00:24:31,700
توقف ، توقف
لا تمزق هذا القميص

441
00:24:31,800 --> 00:24:33,600
للتو إشتريت هذا
القميص العتيق

442
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
لم أكن أرتديه

443
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
لأبرحتك ضربا
أنا جاد

444
00:24:38,600 --> 00:24:40,700
ألا تنوون على خيرٍ أبدا ؟

445
00:24:40,800 --> 00:24:42,400
كيف الحال يا (مونك) ؟

446
00:24:42,500 --> 00:24:45,100
أول أيام الدراسة على أبواب ، صحيح ؟

447
00:24:45,100 --> 00:24:49,800
نعم ، الأسبوع القادم -
أنتم بحاجة لإبتياع الملابس وما شابه ؟ -

448
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
...خذ

449
00:24:52,100 --> 00:24:53,400
لمَ هذه ؟

450
00:24:53,500 --> 00:24:55,600
ماذا ، ألم تسمعني ؟
لشراء ملابس جديدة

451
00:24:55,600 --> 00:24:58,100
وبقية حاجياتِكم

452
00:24:58,100 --> 00:25:00,800
! شكرا يا رجل -
تبا ، 200 ؟ -

453
00:25:00,800 --> 00:25:03,900
(شكرا يا (مونك -
(أشكروا صديقي (مارلو -

454
00:25:04,000 --> 00:25:05,400
لا يريد رؤيتكم أيها الفتيان

455
00:25:05,500 --> 00:25:07,600
بثياب بالية في أول يوم

456
00:25:07,600 --> 00:25:10,300
من ، (مارلو) ذاك ؟ -

457
00:25:10,300 --> 00:25:13,100
لا ، يارجل ، شكرا -
لن تفعل شيئا لقاءه  -

458
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
لا ، شكرا لك

459
00:25:17,800 --> 00:25:19,400
سيد (مارلو) ؟

460
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
سآخذه في مكانه

461
00:25:21,200 --> 00:25:23,900
...سأحتفظ له بها -
لا تُلِح يا رجل -

462
00:25:23,900 --> 00:25:25,600
لا تُلِح

463
00:25:28,500 --> 00:25:31,400
ما بالك يا فتى ؟

464
00:25:31,400 --> 00:25:33,500
ألا تحتاج نقودي ؟

465
00:25:34,500 --> 00:25:35,700
أم أنك مجرد ولد طائش

466
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
قلِقٌ من مصدر أموالي ؟

467
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
أجل

468
00:25:52,500 --> 00:25:54,300
لا تهتم يا فتى

469
00:25:54,300 --> 00:25:55,800
نحن على وِفاق

470
00:26:08,600 --> 00:26:10,300
لا تخبِر أحداً

471
00:26:10,300 --> 00:26:13,300
أقسم لي بأنك لن تنشر هذا ؟

472
00:26:13,300 --> 00:26:14,800
هل لمحَك  ؟

473
00:26:14,800 --> 00:26:17,100
نعم ، لقد رآني

474
00:26:17,100 --> 00:26:20,700
ستقع عليّ الطامة من
(وراء هذا يا (كارف

475
00:26:23,900 --> 00:26:26,200
ماذا قلت له بحق الجحيم ؟ -
قلت " سيدي المحافظ -

476
00:26:26,300 --> 00:26:27,600
لديك قضيبٌ جميل

477
00:26:27,600 --> 00:26:28,700
" وأرى أنك تُحسِن إستعماله

478
00:26:28,800 --> 00:26:30,100
! لم أقل شيئا

479
00:26:30,100 --> 00:26:32,100
ولم أنتظر حتى يكلّمني

480
00:26:32,100 --> 00:26:33,900
تبا ، لن أترقّى أبدا الآن

481
00:26:33,900 --> 00:26:39,200
سينتهي بي المطاف أقود قاربًا
(أو ماشابه مثل (مكنلتي

482
00:26:44,600 --> 00:26:46,200
هذا الأمر أكبرُ منّي

483
00:26:46,300 --> 00:26:48,600
يجب نقل الأمر إلى أحد
العارفين بالسياسة

484
00:26:48,600 --> 00:26:50,400
أتعرف أحدهم ؟

485
00:26:53,300 --> 00:26:54,600
. بشأن الجرائم
هو يعلم أنك ستهاجمه

486
00:26:54,600 --> 00:26:55,900
سينصِبُ لك بعض الأفخاخ

487
00:26:56,000 --> 00:26:58,400
سيلجأ للإحصاءات التي
تُُظهر خفضًا في الجرائم

488
00:26:58,400 --> 00:27:00,000
سيحاول تحصين نفسه

489
00:27:00,100 --> 00:27:01,600
برمي الضغط عليك

490
00:27:01,600 --> 00:27:02,700
كأن يتهمك بالعنصريّة

491
00:27:02,700 --> 00:27:04,800
إن تحدثتَ عن المخدرات والعنف

492
00:27:04,900 --> 00:27:06,300
هو يتوقّع تراجعك
بفعله ذلك

493
00:27:06,300 --> 00:27:08,000
لكنك ستهاجمه بشكل أشد

494
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
كلارنس (رويس) لم يجعل "
" المدينة أكثر أمنا

495
00:27:14,800 --> 00:27:16,500
مرحبا (جين) ، ما الأمر ؟

496
00:27:16,600 --> 00:27:20,200
ألديك لحظة ؟ -
نعم ، ماذا هناك ؟ -

497
00:27:20,200 --> 00:27:21,800
لقد نسيت الصّك -
لا ، أنت تمزحين -

498
00:27:21,900 --> 00:27:23,400
يجب أن تدفعه حالا

499
00:27:23,400 --> 00:27:25,300
لا ، لا لديّ الرقم هنا

500
00:27:25,300 --> 00:27:27,200
لا ، سأدفعه على الفور

501
00:27:27,300 --> 00:27:28,900
حسنا -
أجل -

502
00:27:28,900 --> 00:27:30,700
سُحقا

503
00:27:30,800 --> 00:27:32,100
نسيت إرسال الصك

504
00:27:32,100 --> 00:27:35,100
إلى الأبرشيّة اللعينة

505
00:27:35,100 --> 00:27:36,700
سيتم طرد أطفالي من
(مدرسة (سانت ألبانز

506
00:27:36,800 --> 00:27:38,200
إلّم أسوّي أوضاعي

507
00:27:38,300 --> 00:27:40,800
(ركّز يا (تومي

508
00:27:42,600 --> 00:27:45,300
إن هاجمني بمسألة العنصرية
وبإحصائيات تافهة عن الجرائم

509
00:27:45,300 --> 00:27:47,100
أتجاهل ذلك وأواجهه

510
00:27:47,100 --> 00:27:49,000
بأن معدلات جرائم القتل
إرتفعت بـ 15بالمئة

511
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
رغم أن معدلات باقي الجرائم
إنخفضت بـ 12 بالمئة

512
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
سأشير بأن هذا غير منطقي

513
00:27:53,200 --> 00:27:54,800
إلا في حال كان (رويس) يُفبرك
إحصاءات الجرائم

514
00:27:54,800 --> 00:27:57,400
بإخفاء أرقام عمليات السّطو
والإغتصاب والإعتداءات

515
00:27:57,500 --> 00:28:00,600
أعتقد أن المحافظ لا يقول الحقيقة
بشأن الجريمة في المدينة

516
00:28:00,600 --> 00:28:02,900
وأختِمُ بإعلاني بأنه في صالح
...كل بالتيمور

517
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
...بجميع أحيائها

518
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
تنصيب السلامة العامة

519
00:28:05,500 --> 00:28:07,800
كحجر أساس ٍ لحملتي الإنتخابية

520
00:28:09,800 --> 00:28:13,300
سأنال منه ليلة الغد

521
00:28:13,300 --> 00:28:14,800
لكن ، بصباح الغد

522
00:28:14,800 --> 00:28:20,100
سأبقى رجلا أبيض في مدينة
ليست كذلك

523
00:28:22,600 --> 00:28:23,700
الراهبة (تيريزا) ؟

524
00:28:23,700 --> 00:28:26,400
كيف حالك ؟

525
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
(أجل ، (تومي كاركيتي

526
00:28:28,100 --> 00:28:30,700
(لقد أضحكتني يا (راندي

527
00:28:30,700 --> 00:28:32,400
عندما قلت

528
00:28:32,400 --> 00:28:34,600
(سآخذ ماله سيد (مونك "
" أعطه لي

529
00:28:34,600 --> 00:28:36,300
أنا بحاجة لتلك الزيادة يا رجل

530
00:28:36,300 --> 00:28:37,500
أنا بالفعل أنفقت كل نقود الملابس

531
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
السيدة (آنا) أعطتني بعض الأشياء
لبيعها في المدرسة

532
00:28:40,100 --> 00:28:42,000
(بالإضافة أن (مارلو
يريدنا أن ناخذه

533
00:28:42,100 --> 00:28:43,200
يريد أن يُرينا

534
00:28:43,300 --> 00:28:45,200
من الزعيم هنا

535
00:28:45,300 --> 00:28:47,700
لمَ لم تأخذه يا (مايكل) ؟ -
ليس من طبعي يا رجل -

536
00:28:47,800 --> 00:28:50,100
ماذا قلت ؟ -
يفعل ذلك ليتحكّم بنا يا رجل -

537
00:28:50,100 --> 00:28:52,400
لا أريد ذلك -
سآخذ النقود من أيّ وغد -

538
00:28:52,400 --> 00:28:55,200
إن كان يهبه على أي حال -
لمَ ؟ -

539
00:28:55,300 --> 00:28:57,400
تبا ، عائلتك ميْسُورة
أكثر منا جميعا

540
00:28:57,400 --> 00:28:59,100
نعم ، لكن أمي قالت بأنها
ستقطع عني المصروف

541
00:28:59,100 --> 00:29:01,100
لن تشتري لي ملابس المدرسة
وما إلى ذلك

542
00:29:01,100 --> 00:29:03,100
أنت بالفعل أخذت عملي
...مع (بودي) ، لذلك

543
00:29:07,000 --> 00:29:09,100
أيها السادة -
يا إلهي -

544
00:29:09,100 --> 00:29:10,400
! تبا

545
00:29:12,500 --> 00:29:16,600
دونت) ، أيها المجنون) -
(دونت) -

546
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
هل تستطيع سرقة إحدى
شاحنات التخييم تلك ؟

547
00:29:18,600 --> 00:29:20,700
إن فعلت ذلك سنُخيّم بها في الغابة

548
00:29:20,700 --> 00:29:22,900
مع أجواء الغابة وما تبعها -
سيتملّكني الخوف في الغابة -

549
00:29:22,900 --> 00:29:25,400
لا أقصد مكانا بعيدا بل مقاطعة
هاورد) كمثال)

550
00:29:25,400 --> 00:29:26,600
لا يا رجل

551
00:29:26,700 --> 00:29:28,400
المتعصّبون البيض العنصريون
(يعيشون في مقاطعة (هاورد

552
00:29:28,400 --> 00:29:29,600
إنها الحقيقة

553
00:29:29,600 --> 00:29:31,300
أيها الزنجي ، خالتي تعيش هناك

554
00:29:31,400 --> 00:29:33,500
لا وجود هناك للمتعصّبين البيض

555
00:29:33,600 --> 00:29:35,200
أنت سخيف أيها الزنجي
أسم بذلك

556
00:29:35,300 --> 00:29:36,500
دونت) ، خذني بعيدا)

557
00:29:36,600 --> 00:29:38,400
عن هؤلاء الجهلة

558
00:29:38,400 --> 00:29:39,700
لا يمكنك تلقين شيئٍ لهؤلاء الزنوج

559
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
تحرك أيها الوغد

560
00:29:46,900 --> 00:29:49,100
هل ترى من فوق عجلة القيادة ؟

561
00:29:49,100 --> 00:29:51,300
أتظن أنه سيتحدّث إليّ ؟

562
00:29:51,300 --> 00:29:52,600
إستخدم إسمي إن إضطررت

563
00:29:52,600 --> 00:29:55,300
لقد تولّيت أحدَ قطاعاته 8 أشهر

564
00:30:02,300 --> 00:30:04,400
ما الخطأ في هذه الصورة ؟

565
00:30:04,500 --> 00:30:06,900
لو كانت هناك سيارة سوداء
في ساحة الركن

566
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
كنت سآخذها

567
00:30:09,800 --> 00:30:11,900
الشرطة ، الشرطة

568
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
(تجمّعٌ في (كالهون) و (موشر

569
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
مجموعة من القُصّر بين 6 و 8
يركضون باتجاه الشمال

570
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
(في الأزقّة حول (كالهون

571
00:30:22,400 --> 00:30:24,900
...إلى جميع الوحدات

572
00:30:24,900 --> 00:30:26,900
أحب هذا مثل الأيام الخوالي

573
00:30:31,600 --> 00:30:33,500
لستُ بحاجة لمطاردة هؤلاء الأوغاد

574
00:30:33,600 --> 00:30:35,700
أعرف نِصفهم

575
00:30:35,700 --> 00:30:37,700
تبا ، أعرف أين يتسكّعون

576
00:30:37,700 --> 00:30:39,900
بالإضافة ، أنت تلبس بذلة

577
00:30:39,900 --> 00:30:44,100
لنترك هذا ونذهب لملاقاة الرجل

578
00:31:06,600 --> 00:31:08,600
! لم أفعل شيئا

579
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
لم أفعل شيئا -
لمَ تهرب إذن ؟ -

580
00:31:11,300 --> 00:31:13,700
لأنك تطاردني -
أجل ، أنت مُحِق ، ما اسمك ؟ -

581
00:31:13,800 --> 00:31:16,600
إنها الحقيقة ، أنا لم أفعل شيئا -
ما هو إسمك اللعين  ؟ -

582
00:31:16,600 --> 00:31:18,000
(راندي) -
شُهرتك ؟ -

583
00:31:18,000 --> 00:31:20,400
(واغستاف) -
أعرف أنك لا تكذب -

584
00:31:20,500 --> 00:31:21,600
لن يختلق أحد ذلك الإسم

585
00:31:21,600 --> 00:31:22,700
ضع يديك على الحائط

586
00:31:22,800 --> 00:31:24,100
هيا... ماذا تعرف

587
00:31:24,100 --> 00:31:25,800
بِشأن فِرار مجموعة الأطفال
من سيارة مسروقة

588
00:31:25,900 --> 00:31:27,600
لاشيئ

589
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
أيها الوغد الصغير
أنت تبيع الممنوعات

590
00:31:31,600 --> 00:31:33,600
لا سيدي ، أقسم بالرب -
بالتأكيد لا -

591
00:31:33,600 --> 00:31:35,500
من أين لك بـ 200 دولار  ؟

592
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
 أعطتني إياها كافلتي
لأشتري ملابس المدرسة

593
00:31:37,500 --> 00:31:40,100
كافِلتك أعطتك 200 دولار نقدا ؟

594
00:31:40,100 --> 00:31:42,300
نعم

595
00:31:42,300 --> 00:31:43,800
أخبرها أن تأتي إلى المخفر الغربي

596
00:31:43,800 --> 00:31:45,500
سأعيدها إليها

597
00:31:45,600 --> 00:31:48,900
إرحل أيها الوغد
قبل أن أعتقلك

598
00:31:53,000 --> 00:31:55,600
لا تنظر إليّ ، تحرّك

599
00:31:59,700 --> 00:32:02,500
هذه هي الإستدعاءات

600
00:32:03,800 --> 00:32:06,500
أنا مستعد لتسليمها بنفسي

601
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
وأبقي أسماءكم بمنأى
عن المشاكل

602
00:32:09,000 --> 00:32:10,800
لديّ 20 سنة  من الخِدمة

603
00:32:10,800 --> 00:32:13,100
أما أنتم فمازال أمامكم الكثير
في هذه الوظيفة

604
00:32:15,500 --> 00:32:18,200
لنقضي عليهم حيثُ يقيمون

605
00:32:23,600 --> 00:32:25,300
هيا بنا

606
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
مع سعر الحديد الحالي

607
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
سيقضي علينا ، إلّم نستطع

608
00:32:34,100 --> 00:32:35,900
الإلتزام بالميزانية

609
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
سيد (كرواشكي) ؟
شرطة بالتيمور

610
00:32:38,600 --> 00:32:41,000
ما هذه ؟ -
إستدعاء لتقديم الوثائق -

611
00:32:42,500 --> 00:32:44,300
أتحتاجين هذه الآن
...لأني

612
00:32:44,300 --> 00:32:46,300
مشغول اليوم

613
00:32:46,300 --> 00:32:47,900
وجب التلبية في وقت معقول

614
00:32:47,900 --> 00:32:49,800
أعتقد أن ذلك هو المعيار القانوني

615
00:32:49,800 --> 00:32:53,800
..لا مشكلة ، أيتها التحرّي -
(شاكيما غريغز) -

616
00:32:53,800 --> 00:32:56,100
من شرطة المدينة ؟

617
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
من أي وحدة ؟ -
وحدة الجرائم الكبرى -

618
00:33:06,300 --> 00:33:07,800
أيها السيناتور

619
00:33:12,500 --> 00:33:14,300
ماهذا بحق الجحيم ؟

620
00:33:14,300 --> 00:33:15,800
إستدعاء لتقديم الوثائق

621
00:33:15,800 --> 00:33:18,500
نادي (سفينكس) ؟

622
00:33:18,500 --> 00:33:21,600
رجل السنة -
ماهذا الهراء ؟ -

623
00:33:21,600 --> 00:33:23,500
لابد أنكم جُننتم ؟

624
00:33:23,500 --> 00:33:25,200
كنت في نادي (سفينكس) ؟

625
00:33:25,300 --> 00:33:26,800
عمي كان السّاقي هناك

626
00:33:26,900 --> 00:33:28,700
مارفين تومسون) ؟)
...رجل قصير

627
00:33:28,800 --> 00:33:31,400
ما اسمك أيها الضابط ؟

628
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
التحرّي (سيدنور) سيدي

629
00:33:36,200 --> 00:33:38,600
وحدة الجرائم الكبرى " ؟ "

630
00:33:38,700 --> 00:33:41,700
...تــــبا

631
00:33:41,700 --> 00:33:43,500
تمتع بيومك ، سيدي

632
00:33:45,100 --> 00:33:47,800
سنرى بشأن هذا يا بُنَي

633
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
أحسنت

634
00:34:01,900 --> 00:34:03,500
حطمها

635
00:34:05,700 --> 00:34:08,400
أنت تتضغط بشدّة

636
00:34:10,900 --> 00:34:12,900
ترجمة : عماد العلمي

637
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
لمَ تواصل الإتصال بي ؟

638
00:34:19,900 --> 00:34:21,100
ماذا قلت لك ؟

639
00:34:21,100 --> 00:34:22,700
لقد تلقى الرسالة أيها الغبي

640
00:34:22,800 --> 00:34:24,100
من يتصل يا (مونك) ؟

641
00:34:24,100 --> 00:34:26,700
(أولد فايس آندري)

642
00:34:26,800 --> 00:34:29,400
دعني أتحدث إليه

643
00:34:29,400 --> 00:34:30,900
أنظر لهذا يا رجل

644
00:34:30,900 --> 00:34:32,600
سأريك الطريقة الصحيحة

645
00:34:32,600 --> 00:34:34,200
هنا يا رجل

646
00:34:34,300 --> 00:34:36,200
لا تستعجلني بشأن البضاعة

647
00:34:36,300 --> 00:34:38,900
سأصل إليك في وقتك

648
00:34:43,500 --> 00:34:45,600
تذكر إلى من تتحدّث

649
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
قبل أن تتفوّه بكلمة أخرى

650
00:34:55,100 --> 00:34:56,600
آندري) يا رجل)

651
00:34:56,600 --> 00:34:57,800
ذلك الزنجي بحاجة للتأديب

652
00:34:57,800 --> 00:34:59,600
أكثر من أطفالي حتى

653
00:35:03,100 --> 00:35:06,300
كانت حادثة

654
00:35:08,600 --> 00:35:10,900
هل قال المحافظ شيئا ؟

655
00:35:10,900 --> 00:35:13,000
أعتقد أنه غاضب

656
00:35:13,100 --> 00:35:15,400
أنا قبلت هذه المهمّة

657
00:35:15,500 --> 00:35:17,500
لأدخل قائمة الرقباء

658
00:35:17,500 --> 00:35:20,500
ربما أصبحتَ رقيبا بالفعل
أيها الفتى

659
00:35:20,600 --> 00:35:23,000
,تبا ، إن تم إنتخاب (رويس) مجددا

660
00:35:23,100 --> 00:35:26,300
ستغدو ملازما في غضون سنتين
ورائدًا خلال أربع

661
00:35:28,400 --> 00:35:30,900
عُد إلى مقر البلدية

662
00:35:30,900 --> 00:35:33,100
وتصرّف كأن الأمر لم يحدث

663
00:35:33,100 --> 00:35:34,700
إخرس

664
00:35:34,800 --> 00:35:36,700
لا تقل شيئا لأحد

665
00:35:36,800 --> 00:35:38,100
..لكن المحافظ سـ

666
00:35:38,100 --> 00:35:41,700
سيُراقب تعاملك مع الأمر

667
00:35:41,800 --> 00:35:44,400
أنت صلبٌ أيها الفتى

668
00:35:44,400 --> 00:35:47,200
عندما ينظر المحافظ إلى وجهك

669
00:35:47,300 --> 00:35:51,100
يجب أن يعلم أنه يثق بك

670
00:35:51,100 --> 00:35:54,000
وأراهن على أنه خلال أسبوعين

671
00:35:54,100 --> 00:35:56,400
سيسألك بلُطف

672
00:35:56,500 --> 00:35:58,400
عن تطلعاتك بشأن تطلعاتك

673
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
لمستقبلك المهني

674
00:36:00,400 --> 00:36:02,800
سيكون مهتمَـًا بك

675
00:36:02,800 --> 00:36:05,000
لكنه لن يذكر الحادثة

676
00:36:05,000 --> 00:36:06,500
ولا أنت

677
00:36:06,500 --> 00:36:08,300
ستبقى طيّ النسيان

678
00:36:08,400 --> 00:36:11,200
مثل وجبةٍ فاسدة

679
00:36:11,300 --> 00:36:15,200
كلاكما ستتظاهران بأنها لم تحصل

680
00:36:15,300 --> 00:36:17,100
ماذا لو إنتقم مني ؟

681
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
كأن يحوّلني لنوبة منتصف الليل ؟

682
00:36:19,200 --> 00:36:22,400
إن فعل ذلك ، ستتحدّث

683
00:36:29,300 --> 00:36:33,200
سأفعل أي شيئ لأكون مكانك الآن

684
00:36:33,300 --> 00:36:35,400
أبواب النجاح فتِحت لك

685
00:36:35,400 --> 00:36:37,700
في وقت صعب

686
00:36:37,800 --> 00:36:41,800
فقط إخرس وتظاهر بالغباء

687
00:36:43,600 --> 00:36:47,400
بوسعي فعل ذلك
لا مشكلة

688
00:36:47,400 --> 00:36:49,100
شكرا أيها الرائد

689
00:36:49,100 --> 00:36:51,700
شكرا لتخصيصك وقتا للقائي

690
00:36:51,800 --> 00:36:54,800
التحدث إليك أزال عني حِملا ثقيلا

691
00:36:54,800 --> 00:36:56,100
بالفعل

692
00:36:56,100 --> 00:36:58,100
لا داعي للذكر

693
00:36:58,100 --> 00:37:00,200
لعلّك تُسدي لي صنيعا
في فرصة أخرى

694
00:37:00,300 --> 00:37:03,100
يوما ما عندما تترقّى ؟

695
00:37:06,100 --> 00:37:08,100
يا إلهي

696
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
كل شيئ على ما يرام 

697
00:37:18,600 --> 00:37:20,300
لو دخل عليّ عميلٌ فيدراليّ

698
00:37:20,300 --> 00:37:22,000
 من الباب لإعتبرت 

699
00:37:22,000 --> 00:37:23,700
 الأمر جزءًا من اللعبة

700
00:37:23,700 --> 00:37:25,400
لكن مجرد شرطي ؟

701
00:37:25,400 --> 00:37:27,900
من مدينة بالتيمور ؟
لا  ، وألف لا

702
00:37:27,900 --> 00:37:29,500
لا يمكن لذلك أن يحدث
لأني أعرف

703
00:37:29,600 --> 00:37:31,800
أني جمعتُ الكثير من المال

704
00:37:31,900 --> 00:37:33,600
لصالح المحافظ وقائمته

705
00:37:33,600 --> 00:37:34,700
! لا وألفُ لا

706
00:37:34,800 --> 00:37:36,100
لم يبقى خيرٌ في العالم

707
00:37:36,100 --> 00:37:37,900
! هذا جُحود

708
00:37:39,400 --> 00:37:42,000
(إهدأ يا (كلاي -
تبييض أموال ؟ -

709
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
سيأتون للتحدّث معي

710
00:37:43,600 --> 00:37:44,900
بشأن تبيض أموال ؟

711
00:37:44,900 --> 00:37:46,400
في غرب بالتيمور؟

712
00:37:46,400 --> 00:37:48,700
تــــبا  .. من أين ظننتم أني

713
00:37:48,800 --> 00:37:51,100
سأجمع الأموال لصالح القائمة ؟

714
00:37:51,100 --> 00:37:53,200
من محلات الغسيل و ماشابه ؟

715
00:37:53,200 --> 00:37:56,700
أو من البقّالين الكوريين ؟

716
00:37:56,800 --> 00:37:58,700
أتظنني أملك الوقت لأسأل الرجل

717
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
لماذا يعطيني الأموال ؟

718
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
أو عن مصدر أمواله ؟

719
00:38:02,600 --> 00:38:05,200
سآخذ أموال أي شخص يهبُها

720
00:38:05,300 --> 00:38:07,700
لا أريد أن أعرف -
أعلم أنك لا تريد ذلك -

721
00:38:07,700 --> 00:38:09,100
لكني عانيت و كدحت

722
00:38:09,200 --> 00:38:11,100
(لأجمع المال يا (كلارنس

723
00:38:11,100 --> 00:38:13,600
من أجلك أنت وباقي الفريق

724
00:38:13,700 --> 00:38:15,000
ومن يأتي إليّ

725
00:38:15,100 --> 00:38:16,800
ماعدا شرطي بالتيموري

726
00:38:16,800 --> 00:38:18,600
ليتقصّى عن شؤوني

727
00:38:18,600 --> 00:38:19,900
(لم يكن لدينا علمٌ بهذا يا (كلاي

728
00:38:19,900 --> 00:38:21,600
آسف ، أنا مضطر للمغادرة

729
00:38:21,600 --> 00:38:23,600
قبل أن أفقد عقلي

730
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
لم يعلم أحدٌ بهذا

731
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
تريد أن تُدير حملتَك

732
00:38:26,300 --> 00:38:28,100
بأموالي التي تنفخ مؤخرتك

733
00:38:28,100 --> 00:38:31,700
يجب أن تجلعهم يتراجعون
(يا (كلارنس

734
00:38:36,800 --> 00:38:38,200
كرواشكي) على الخط الأول)

735
00:38:38,300 --> 00:38:41,300
سأذهب إلى (باريل) و (ديمبر) معا

736
00:38:41,400 --> 00:38:42,600
لأعرف مالذي يحدث بحق الجحيم

737
00:38:42,700 --> 00:38:45,300
إنتظر .. إنتظر لحظة

738
00:38:45,300 --> 00:38:48,500
ذلك السائق الجديد
الشاب الأبيض الأصلع

739
00:38:48,500 --> 00:38:50,700
من أين أتى ؟

740
00:38:50,700 --> 00:38:52,400
جلبه (هاسكينز)، أعتقد

741
00:38:52,400 --> 00:38:55,300
هاسكينز) ؟)
ألم يجد أفضل منه

742
00:38:55,300 --> 00:38:56,700
في الدائرة ؟

743
00:38:56,700 --> 00:38:58,700
لما ، أتريد عزله ؟

744
00:38:58,800 --> 00:39:00,600
دعني أفكر بشأن ذلك

745
00:39:13,600 --> 00:39:16,300
أجل ، الشرطي (والكر) غير شريف

746
00:39:16,400 --> 00:39:18,200
الشرطة تسرق

747
00:39:18,100 --> 00:39:20,900
ما أريده حقا هو سيارة
(بابل كابريس)

748
00:39:20,900 --> 00:39:22,700
رأيت واحدة جميلة أيضا

749
00:39:22,700 --> 00:39:26,200
كابريس) موديل 94 عجلات 22)
يا لجمالها

750
00:39:26,200 --> 00:39:28,500
حَريّ بك أن تحذر
كادوا يمسكونك اليوم

751
00:39:28,500 --> 00:39:30,100
لم يكادوا يمسكوا شيئا

752
00:39:30,100 --> 00:39:31,700
تبا ، إهدؤوا

753
00:39:31,800 --> 00:39:33,100
جميعكم يعرف من أنا ، صحيح ؟

754
00:39:33,100 --> 00:39:35,500
كارفر) ، أنت شرطي مخدّرات)

755
00:39:35,600 --> 00:39:38,800
اليوم تخصّصي سرقات السيارات

756
00:39:38,800 --> 00:39:40,800
تحذير

757
00:39:40,900 --> 00:39:42,200
إن رأيت أحدكم

758
00:39:42,300 --> 00:39:44,700
يبتسم فحسب لسيارة مجددا

759
00:39:44,800 --> 00:39:48,000
لن يقف أمام محكمة الأحداث
لا ، بل سيقف أمام أفرادي

760
00:39:48,000 --> 00:39:50,200
لينتقموا منكم في الأزقّة
أتفهمون ؟

761
00:39:50,300 --> 00:39:52,600
لا يمكنكم فعل ذلك -
(جرّبني يا (نايموند -

762
00:39:52,700 --> 00:39:54,800
نعم ، هذا صحيح
أعرف إسمك

763
00:39:54,800 --> 00:39:56,500
وأين تُقيم

764
00:39:56,600 --> 00:39:58,600
وأعرف أين تتسكعون

765
00:40:13,500 --> 00:40:17,700
.اللعنة ، سيارة جميلة

766
00:40:19,400 --> 00:40:21,900
مرحبا (بانك) ؟

767
00:40:22,000 --> 00:40:23,900
هل حالفك الحظ في العثور
على القاتل ؟

768
00:40:23,900 --> 00:40:26,100
لا ، هو في حالة فِرار

769
00:40:26,100 --> 00:40:28,600
على الأقل أعرف من القاتل
صحيح ؟

770
00:40:28,600 --> 00:40:30,300
عليّ فقط إيجاد الفتى

771
00:40:30,300 --> 00:40:32,400
ألم تتعاون عائلته معك ؟ -
لا -

772
00:40:32,500 --> 00:40:34,700
الأم أبَتِ الحديث

773
00:40:34,800 --> 00:40:36,400
لكن ليس بطريقة كذب الأم المعهودة

774
00:40:36,500 --> 00:40:39,300
مالذي تقصده ؟ -
لا أدري -

775
00:40:39,400 --> 00:40:41,100
كانت شرارة غريبة يا رجل

776
00:40:41,100 --> 00:40:42,400
لا أستطيع شرحها

777
00:40:42,500 --> 00:40:45,300
وكأنها كانت شاردة في شأن آخر

778
00:40:47,200 --> 00:40:49,800
الخط الرابع
وحدة الإتصال

779
00:40:49,900 --> 00:40:52,400
لمن الدّور -
أنا ، سأرد -

780
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
لا ، إنتظر

781
00:40:54,000 --> 00:40:56,100
الدور لك أيها الوغد المحظوظ

782
00:40:56,200 --> 00:40:59,100
بعدها ستكون جريمة قتل
بأربعة شهود

783
00:40:59,200 --> 00:41:01,100
أتريد الرد ؟ -
لكن إن رفعت السماعة ؟ -

784
00:41:01,200 --> 00:41:02,700
أيعتبرُ فأل شؤم ؟

785
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
أم أن المكالمة لك ؟

786
00:41:04,100 --> 00:41:06,800
تريد الرد ، إرفع السماعة

787
00:41:06,800 --> 00:41:09,300
إلّم تُرِد ، لا تفعل

788
00:41:11,300 --> 00:41:13,100
نوريس) ، قسم الجنايات)

789
00:41:13,200 --> 00:41:17,000
صحيح ، سأتكفل به

790
00:41:19,700 --> 00:41:23,100
1400ـ (لايفال) ، وجده شرطي
في الشارع

791
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
لا مُشتبهين ولا شهود

792
00:41:29,000 --> 00:41:31,200
يا للهول

793
00:41:33,900 --> 00:41:38,400
من الأفضل أن تكون محظوظا
من أن تكون ماهِرا

794
00:41:39,300 --> 00:41:42,800
أتريد التمرّن بالكيس الثقيل ؟

795
00:41:42,900 --> 00:41:45,000
قُم بذلك ، 4 جولات

796
00:41:59,400 --> 00:42:00,300
مرحبا

797
00:42:00,400 --> 00:42:01,900
مرحبا -
(أنا (غايل -

798
00:42:01,900 --> 00:42:03,800
أعددت هذه لك ولباقي الرجال

799
00:42:03,800 --> 00:42:06,400
تعبيرا عن إمتناني

800
00:42:06,500 --> 00:42:09,400
هذا لطيف -
فطيرة الخوخ -

801
00:42:09,400 --> 00:42:11,500
آسف ، نسيت إسم ولدك ؟

802
00:42:11,600 --> 00:42:12,800
ليس لدي أولاد

803
00:42:12,800 --> 00:42:14,600
أنا فقط ممتنّة لما تفعله

804
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
أنت وباقي المدرّبين
بتطوعّكم وما إلى ذلك

805
00:42:16,800 --> 00:42:18,700
حسنا ، شكرا لك
هذا لطف منك

806
00:42:18,800 --> 00:42:21,600
لدي 3 فتيات ، أنتم لا تدرّبون
الفتيات إذن ؟

807
00:42:21,600 --> 00:42:25,500
لا ، أنا أتبّع المدرسة القديمة -
أتفق معك -

808
00:42:25,500 --> 00:42:28,100
الرجال يبقون رجالا
والنساء كذلك

809
00:42:28,200 --> 00:42:30,000
هذا ما أعتقده

810
00:42:35,500 --> 00:42:38,200
جرح واحد ، أعلى الظهر
لا طلقات فارغة

811
00:42:38,200 --> 00:42:39,800
.لا شهود ، ولا شيء على الملابس

812
00:42:39,900 --> 00:42:42,500
أكان ميّتا عند وصولك ؟ -
في الحقيقة لا -

813
00:42:42,500 --> 00:42:45,000
كان صاحيا ويسعل دمًا
عندما سحبته

814
00:42:45,000 --> 00:42:47,200
هل سألته عمّن أطلق النار عليه ؟ -
أجل ، سألته -

815
00:42:47,300 --> 00:42:49,700
قال بأنه شخص مسلّح

816
00:42:55,900 --> 00:42:59,000
لما تواصل الإتصال بي ؟

817
00:42:59,000 --> 00:43:00,700
لقد تلقى الرساله أيها الغبي

818
00:43:00,800 --> 00:43:02,000
مونك) ، من المتّصل ؟)

819
00:43:02,000 --> 00:43:04,400
(أولد فايس أندري)

820
00:43:06,100 --> 00:43:07,500
مونك) من المتصل ؟)

821
00:43:07,600 --> 00:43:10,300
(أولد فايس أندري)

822
00:43:10,400 --> 00:43:13,300
إبراز صوت الخلفية

823
00:43:13,300 --> 00:43:14,700
مونك) ، من المتّصل ؟)

824
00:43:14,700 --> 00:43:16,900
(أولد فايس أندري)

825
00:43:20,500 --> 00:43:22,700
أنظر لهذا

826
00:43:24,800 --> 00:43:27,000
لا تستعجلني

827
00:43:27,000 --> 00:43:29,300
سيحين دورك -
... أنا أقول فحسب -

828
00:43:32,100 --> 00:43:33,800
(أولد فايس أندري)

829
00:43:33,900 --> 00:43:35,300
(يحاول التزوّد من (مونك ميتكالف

830
00:43:35,400 --> 00:43:37,600
نعم ، (مونك) تلقى المكالمة
على جوّاله

831
00:43:37,700 --> 00:43:39,300
لكن ذلك الصوت الثاني
أعلى منه منزلة

832
00:43:39,400 --> 00:43:40,800
أعلى منزلة من الجميع
من خلال ما جرى

833
00:43:40,800 --> 00:43:43,300
مارلو ستانفيلد) على الهاتف)

834
00:43:43,400 --> 00:43:46,400
الطريقة التي أنهى بها المكالمة
تدل بأنه هو

835
00:43:46,400 --> 00:43:48,600
اجل ، لكن ما ذاك في الخلفية ؟
...ألعاب نارية أم

836
00:43:48,600 --> 00:43:51,600
كان صوتا منتظما نصف آلي

837
00:43:51,700 --> 00:43:53,300
تدريبٌ على الرماية ، ربما

838
00:43:53,400 --> 00:43:55,700
إما ذلك أو ساحة إعدامٍ بالرصاص

839
00:43:55,700 --> 00:43:59,400
لم يخلّف هذا الشخص
أي قتلى طوال أشهر

840
00:43:59,500 --> 00:44:00,800
لكننا أمسكناه على الهاتف

841
00:44:00,900 --> 00:44:02,500
فيما يبدو صوت ساحة حرب

842
00:44:02,500 --> 00:44:04,800
حسنا ، على الأقل صار يتلكم
على الهاتف الآن

843
00:44:04,900 --> 00:44:07,700
هذا إنجاز -
بدى مغرورا ، أليس كذلك ؟ -

844
00:44:07,700 --> 00:44:10,000
وكأنه ملك مدلل لكل شيئ

845
00:44:10,100 --> 00:44:11,900
يا للشباب

846
00:44:27,200 --> 00:44:28,500
(بابز)

847
00:44:31,500 --> 00:44:34,500
ظننتك نائما

848
00:44:34,500 --> 00:44:37,300
...إن أدرت

849
00:44:37,300 --> 00:44:39,700
بوسعي إرتياد المدرسة

850
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
لم أذهب منذ فترة

851
00:44:43,500 --> 00:44:47,300
لذلك لا أعرف إن كان بمقدوري

852
00:44:47,400 --> 00:44:50,300
..لكن إن أردت ذهابي

853
00:44:50,300 --> 00:44:52,300
فلا بأس

854
00:45:40,100 --> 00:45:42,300
جلالته كان غاضبا ؟

855
00:45:42,300 --> 00:45:44,500
لا يسعني الوصف

856
00:45:44,600 --> 00:45:47,400
مالذي يريده منا ؟ -
إيقاف الإستدعاءات -

857
00:45:47,500 --> 00:45:50,100
لكنه يعرف أننا لا نستطيع
بما أنها خرجت

858
00:45:50,200 --> 00:45:52,500
ما أعد به هو

859
00:45:52,500 --> 00:45:55,800
لا مزيد من المفاجآت من جانبنا

860
00:45:55,800 --> 00:45:57,900
هل الوغد (مكنلتي) هو المتسبب ؟

861
00:45:57,900 --> 00:46:01,500
ليس هذه المرة ،رحل عن
تلك الوحدة منذ سنة

862
00:46:01,500 --> 00:46:05,000
(أعتقد أنه (ليستر فريمن

863
00:46:05,000 --> 00:46:07,500
فريمن) ؟) -
ليستر) يلعب لعبة كبيرة)

864
00:46:07,600 --> 00:46:09,400
حسنا ، يجب علينا إيقاف الوغد

865
00:46:09,500 --> 00:46:10,500
كل ما تحتاجه الوحدة
أيها المفوّض

866
00:46:10,500 --> 00:46:12,700
هو الإشراف الملائم

867
00:46:15,300 --> 00:46:16,600
(ولاية (ميريلاند

868
00:46:16,700 --> 00:46:18,400
فقدت للتو شاهدا آخر

869
00:46:18,400 --> 00:46:20,800
ينتظرني الكثير من وقت
العمل إضافي

870
00:46:20,900 --> 00:46:23,100
هذه القضية تحوّلت من
قتيل مخدّرات تافهة

871
00:46:23,200 --> 00:46:25,100
إلى قضية كُبرى

872
00:46:29,200 --> 00:46:32,200
تبا ، كان يجدر بي تلقي المكالمة

873
00:46:35,500 --> 00:46:36,800
أيها الرقيب
القتيل شاهد

874
00:46:36,800 --> 00:46:38,700
في قضية متعلقة بالمخدرات

875
00:46:38,800 --> 00:46:41,000
هل أنت متأكد أنه قُتِل بسبب ذلك ؟

876
00:46:41,000 --> 00:46:43,100
لا أعرف شيئا ، لكن
كمبيوتر المحكمة

877
00:46:43,100 --> 00:46:45,000
هذا الشخص هو حجر أساس الإدّعاء

878
00:46:45,000 --> 00:46:47,600
لا تكتب بالتقرير أن القتيل
كان شاهد

879
00:46:47,700 --> 00:46:49,800
ثِق بي ، لا نحتاج لذلك

880
00:46:49,800 --> 00:46:52,500
في سنة الإنتخابات
إعمل على القضية وخذ وقتا إضافيا

881
00:46:52,500 --> 00:46:55,800
لكن تجاهل الجانب المتعلق بالشهادة
حتى نتأكد

882
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
و أغلق الباب

883
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
أجل

884
00:47:15,900 --> 00:47:17,500
لاندسمان) ، من قسم الجنايات)

885
00:47:17,500 --> 00:47:20,100
هل سيأتي الرائد هذا الصباح ؟

886
00:47:20,100 --> 00:47:21,900
: على جدول الأعمال
قواعد الصف

887
00:47:21,900 --> 00:47:23,900
ستساعد في حال داوم الفريق عليها

888
00:47:23,900 --> 00:47:25,900
ستحد من طيش الأطفال

889
00:47:26,000 --> 00:47:27,100
(سيدة (سكوت

890
00:47:27,100 --> 00:47:29,100
حصّتين
مثل السنة الماضية

891
00:47:29,200 --> 00:47:31,000
فنون اللغة
لقد صحّحنا العديد من الأوراق

892
00:47:31,000 --> 00:47:32,600
لا تُحسّن مُستواهم

893
00:47:32,700 --> 00:47:34,600
لكنها تحفظ بصري

894
00:47:34,600 --> 00:47:36,900
إحرص على شرحِه لهم

895
00:47:36,900 --> 00:47:39,100
بعضهم يخطئ في فهم ذلك

896
00:47:39,200 --> 00:47:40,800
...ظننت أن تلاميذ الصف الثامن

897
00:47:40,800 --> 00:47:43,800
لدينا قاعدة هنا بحكم التجربة
" سيد (بريزبلوسكي) " لا أحكام مُسبقة

898
00:47:43,900 --> 00:47:45,300
إشرح لهم ما يجب عليهم فعله

899
00:47:45,300 --> 00:47:47,400
دعهم يفعلونه ثم إشرحه مجددا

900
00:47:47,500 --> 00:47:49,800
مع الوقت والصبر سيفهمون

901
00:47:49,800 --> 00:47:52,800
سيدة (شابيرو) ؟ -
ستسهلُ متابعة العمل المِخبريّ -

902
00:47:52,800 --> 00:47:54,700
لو إستخدمنا جميعا نفس المنهج

903
00:47:54,800 --> 00:47:57,600
أعلى الزاوية اليُمنى
فوق الخطا الأزرق الأول

904
00:47:57,600 --> 00:48:01,100
الإسم ، التاريخ ، رقم الصف
بهذا الترتيب ؟

905
00:48:01,200 --> 00:48:03,600
ألديك أي إستفسار سيد (بريزبلوسكي) ؟

906
00:48:03,700 --> 00:48:06,200
هل نستطيع منعهم من مضغ اللّبان ؟

907
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
لن يفعلوها في صف
(الآنسة (سابمسون

908
00:48:08,400 --> 00:48:10,800
لكن خلال 4 سنوات
لم أستطع ثنيَهم

909
00:48:10,800 --> 00:48:13,600
بوسعك المحاولة ، لكن في السنة الأولى
الأفضل أن تكتفي بالأساسيات

910
00:48:13,700 --> 00:48:15,000
..بالنسبة لقواعد الفريق
..لا نطبّق إلا

911
00:48:15,100 --> 00:48:17,100
ما نستطيع جميعا تنفيذه

912
00:48:17,100 --> 00:48:19,700
أيضا ، أبقي النوافذ موصدة

913
00:48:19,700 --> 00:48:22,400
إجعلهم خاملين
الخمُول جيد

914
00:48:22,500 --> 00:48:24,900
هناك الكثير لتتعلّمه
لكن حاليا

915
00:48:24,900 --> 00:48:27,100
أكثِر من النشاطات في صفّك

916
00:48:27,100 --> 00:48:28,300
لا تتكفِ منها

917
00:48:28,300 --> 00:48:31,100
أبقهم مُنشغِلين وهادئين

918
00:48:34,500 --> 00:48:37,600
أنت بحاجة لأعيُنٍ ثاقبة

919
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
عُذرًا ؟

920
00:48:42,500 --> 00:48:44,000
نعم ، لكن ذلك لا يمنعك

921
00:48:44,000 --> 00:48:46,200
من التبرّع بالمزيد
بإستعمال إسم زوجتك

922
00:48:46,200 --> 00:48:47,900
أو أطفالك ، إن كان لديهم
...حسابات منفصلة

923
00:48:47,900 --> 00:48:49,600
أجل

924
00:48:51,000 --> 00:48:53,800
(آسف (ريتشي
إنتظر لحظة

925
00:48:53,800 --> 00:48:55,600
صديقك في نقابة الشرطة

926
00:48:55,700 --> 00:48:57,000
يقول أن الأمر مهم

927
00:48:57,000 --> 00:48:59,100
(مرحبا (ستان

928
00:48:59,100 --> 00:49:01,800
أنا مشغول بخسارة الإنتخابات هنا

929
00:49:01,800 --> 00:49:03,900
أتذكر منذ 6 أشهر

930
00:49:03,900 --> 00:49:05,500
عندما طلبت مني أن اُعلِمك

931
00:49:05,500 --> 00:49:07,200
في حال قُتِل شاهدٌ آخر ؟

932
00:49:07,300 --> 00:49:09,300
أتذكر ذلك ؟

933
00:49:10,900 --> 00:49:13,300
من أفضل مني يا (تومي) ؟

934
00:49:15,400 --> 00:49:17,800
ريتشي) ، أيمكنني أن)
أعاود الإتصال بك ؟

935
00:49:17,900 --> 00:49:19,600
شكرا

936
00:49:24,600 --> 00:49:26,800
هل تريدين مني شيئا آخر
(سيدة (دونيلي

937
00:49:28,300 --> 00:49:30,400
تعيشين بالقرب (دوكوان ويمز) ، صحيح ؟

938
00:49:30,400 --> 00:49:32,300
دوكي) ؟)

939
00:49:32,300 --> 00:49:34,500
أريدك أن تأخذي هذه لمنزله

940
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
هذه الملابس لن تبق نظيفة
مدة طويلة

941
00:49:36,000 --> 00:49:38,300
(إحرصي على تسليمها لـ(دوكان

942
00:49:38,300 --> 00:49:39,800
وليس لأي راشِدٍ  في المنزل

943
00:49:39,800 --> 00:49:41,900
دوكوان) فقط) -
هذه الليلة ؟ -

944
00:49:42,000 --> 00:49:44,600
سيكون ذلك عظيما
(شكرا لك (كريستل

945
00:49:44,700 --> 00:49:47,100
(العفو آنسة (دونيلي

946
00:49:47,200 --> 00:49:49,300
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
نعم سيدتي -

947
00:49:49,300 --> 00:49:51,000
هذا الفتى يجب أن يسجّل
في المدرسة

948
00:49:51,000 --> 00:49:53,800
هل زاوَل الدراسة هنا ؟ -
المفروض -

949
00:49:53,800 --> 00:49:56,700
أقصد ، بأيّ صف كنت
السنة الماضية يا عزيزي ؟

950
00:49:58,600 --> 00:50:00,800
لقد ضل طريقه منذ فترة

951
00:50:00,800 --> 00:50:02,200
يعيش معيَ الآن

952
00:50:02,200 --> 00:50:03,300
..وماذا تقرب له

953
00:50:03,300 --> 00:50:05,300
أنا عمه

954
00:50:06,700 --> 00:50:08,800
تعال إلى مكتبي

955
00:50:15,400 --> 00:50:17,300
شكرا لك ، معذرة

956
00:50:34,500 --> 00:50:36,800
أنظر لحال المدرّب

957
00:50:40,800 --> 00:50:43,200
حسنا ، إسترح
هذا ما أحب رؤيته

958
00:50:43,200 --> 00:50:45,300
هذا ما أحب رؤيته
يجب أن تستخدم يُسرَاك

959
00:50:45,300 --> 00:50:48,800
بشكل أكبر ، حسنا ؟ -
هل أنهَيت ؟ -

960
00:50:48,800 --> 00:50:51,100
دقيقتين بعد -
تبا لذلك ، لدي نزال قادم -

961
00:50:51,200 --> 00:50:52,500
بوسعك العودة لاحقا ، حسنا ؟ -

962
00:50:52,500 --> 00:50:53,900
الرجل يقول أن لديه
جولة بعد ، حسنا ؟

963
00:50:53,900 --> 00:50:55,100
تنحّى أيها الفتى

964
00:50:55,200 --> 00:50:57,000
لا ، الكيس من حقّي لـ4  جولات

965
00:50:57,000 --> 00:51:00,200
مازال لديّ جولة -
تبا لذلك -

966
00:51:00,200 --> 00:51:02,000
مالذي تحاول إثباته ؟

967
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
هيا ، هيا ، هيا

968
00:51:04,000 --> 00:51:06,100
مالذي يجري يا فتى ؟ -
لدي نزال ليلة السبت -

969
00:51:06,200 --> 00:51:07,300
وهذا الفتى لايُريد التنحي
عن الكيس

970
00:51:07,300 --> 00:51:08,900
لماذا يتمرّن بالكيس على أي حال ؟

971
00:51:08,900 --> 00:51:10,900
هو لا يُنازل ولا حتى للتسلية

972
00:51:10,900 --> 00:51:12,200
سأتسلّى بمؤخرتك في أيّ وقت

973
00:51:12,200 --> 00:51:14,000
هيا إذن

974
00:51:14,000 --> 00:51:15,200
إهدؤوا جميعكم
أتسمعون ؟

975
00:51:15,300 --> 00:51:17,300
لا قِبل لي لهذا الطيش

976
00:51:17,300 --> 00:51:19,800
(تعال يا (مايكل

977
00:51:19,800 --> 00:51:22,700
بوسعي التمرّن بالكيس الآن ، صحيح -
ليس بعد ، إنتظر -

978
00:51:22,700 --> 00:51:25,400
قلت 4 جولات -
أجل ، أعلم ما قلتُه -

979
00:51:25,400 --> 00:51:28,300
حال إنهائك لجولاتك
(سيَحين دورُ (جاستن

980
00:51:28,400 --> 00:51:30,300
لا أريد سماع حديث الشوارع

981
00:51:30,300 --> 00:51:32,500
نحن نلاكم هنا لسنا نتشاجر

982
00:51:32,500 --> 00:51:34,000
إن أراد منازلتي على الحلبة

983
00:51:34,000 --> 00:51:36,500
لا مانع لديّ -
أنظر ألي -

984
00:51:36,500 --> 00:51:38,600
: دعني أخبرك شيئا
بإمكانك القدوم إلى هنا

985
00:51:38,700 --> 00:51:40,200
لتتمرّن ، وتستخدم المعدّات

986
00:51:40,200 --> 00:51:41,500
لكن لا أحد يصعد الحلبة

987
00:51:41,500 --> 00:51:43,300
إلا إذا تلقى التدريب

988
00:51:43,400 --> 00:51:45,400
تريد أن تتدرّب ؟

989
00:51:46,500 --> 00:51:48,300
كنت أراقبك وأنت
تتمرن بالكيس

990
00:51:48,300 --> 00:51:50,000
لديك يُمنى طبيعية

991
00:51:50,000 --> 00:51:52,300
الطريقة التي تلوّح بها
وتضرب بها

992
00:51:52,400 --> 00:51:53,700
لكي أدرّبك

993
00:51:53,700 --> 00:51:55,100
يجب أن نبدأ من القاع

994
00:51:55,200 --> 00:51:57,000
لأنه إلّم تتعلم كيفية التحرّك

995
00:51:57,100 --> 00:51:59,800
فلن تكون أهلا ً لتلك الحلبة

996
00:51:59,900 --> 00:52:01,500
ما رأيك إذن ؟

997
00:52:01,600 --> 00:52:04,400
سأدربك بنفسي

998
00:52:06,700 --> 00:52:09,800
لا ، أريد مواصلة فعل المُعتاد

999
00:52:10,200 --> 00:52:11,600
حسنا

1000
00:52:18,200 --> 00:52:19,500
أرني يدك اليمنى

1001
00:52:34,400 --> 00:52:36,300
دوكي) هنا ؟)

1002
00:52:36,300 --> 00:52:39,100
ما هذه ؟
لـ(دوكي) ، صحيح  ؟ -

1003
00:52:39,100 --> 00:52:41,800
سآخذها له

1004
00:52:41,900 --> 00:52:43,300
أعطني

1005
00:52:43,400 --> 00:52:45,500
(مرحبا ، (كريستل

1006
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
(طلبت مني الآنسة (دونيلي
إعطاءك هذه

1007
00:52:47,500 --> 00:52:49,400
حسنا ، سأنزل فورا

1008
00:52:51,500 --> 00:52:54,000
ماذا ؟

1009
00:52:54,100 --> 00:52:56,300
ولم يشر أيٌ من خصومي

1010
00:52:56,300 --> 00:52:58,600
أن تطوير وسط المدينة
يأتي على حساب

1011
00:52:58,600 --> 00:53:00,800
باقي أحياء مدينتنا

1012
00:53:00,800 --> 00:53:05,200
هذا غير عادل ومُسبّبٌ للشرخ

1013
00:53:05,200 --> 00:53:08,400
وبالنسبة لإدعائهم بأن إدارتي

1014
00:53:08,400 --> 00:53:11,400
...لم تكن متجاوبة ، حسنا

1015
00:53:11,500 --> 00:53:13,800
التنمية الإقتصادية لا يمكن
أن تكون فوريّة

1016
00:53:13,800 --> 00:53:17,500
بل هي عمليّة طويلة الأمد
تتطلّب إلتزامًا

1017
00:53:17,600 --> 00:53:20,500
بإعادة تدريب القوّة العاملة
ومثلما قلت سابقا

1018
00:53:20,600 --> 00:53:22,000
لا يمكن لهذا أن ينجح

1019
00:53:22,000 --> 00:53:23,600
إلا في مدينة يشعر أهلها بالأمان

1020
00:53:23,600 --> 00:53:25,500
لذلك قبل أن نبدأ بالتفكير بشأن

1021
00:53:25,500 --> 00:53:27,000
 بعث صناعاتٍ جديدة
في بالتيمور

1022
00:53:27,000 --> 00:53:28,700
نحتاج للتفكير بطريقة لجعل

1023
00:53:28,700 --> 00:53:32,000
هذه الأحياء و المدينة
آمنة من جديد

1024
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
السيد (كاركيتي) يعتقد أن
من مصلحته

1025
00:53:34,700 --> 00:53:36,200
إستغلال مخاوف الشعب

1026
00:53:36,200 --> 00:53:40,000
هو يفعل ذلك طِوال هذه الحملة

1027
00:53:40,000 --> 00:53:41,500
أنا منزعج من ذلك شخصيا

1028
00:53:41,500 --> 00:53:43,200
لكن الحقيقة هي

1029
00:53:43,300 --> 00:53:46,700
أن الجريمة إنخفضت على
مستوى المدينة

1030
00:53:46,700 --> 00:53:49,600
وشرطتنا تعمل بجد

1031
00:53:49,600 --> 00:53:50,800
...لإبقائها على هذه الحال

1032
00:53:50,900 --> 00:53:53,800
وسنستمر بفعل ذلك تحت إدارتي

1033
00:53:53,900 --> 00:53:55,000
(أيها النائب (كاركيتي

1034
00:53:55,000 --> 00:53:57,500
لديك دقيقتين لترد

1035
00:53:57,500 --> 00:53:58,800
هل هناك شخص في
هذه الغرفة يصدّق

1036
00:53:58,900 --> 00:54:00,700
أن الجريمة اِنخفضت في بالتيمور ؟

1037
00:54:00,700 --> 00:54:02,300
هل تنعتني بالكاذب يا (تومي) ؟

1038
00:54:02,400 --> 00:54:04,600
أيها السادة من فضلكم
بدون تلميحات شخصية

1039
00:54:04,600 --> 00:54:07,400
(أيها النائب (كاركيتي -
هل يمكن للمحافظ أن يخبر بصراحة -

1040
00:54:07,400 --> 00:54:09,900
(مواطني (روزمونت) و (بيلآر إديسون

1041
00:54:09,900 --> 00:54:11,400
(و (هايلند تاون) أو (شيري هيل

1042
00:54:11,400 --> 00:54:14,400
أن هناك إنخفاض في العنف
و تجارة المخدّرات ؟

1043
00:54:14,400 --> 00:54:16,700
أي إحصاءات صادرة
من دائرة الشرطة

1044
00:54:16,700 --> 00:54:18,500
لا يُمكِنُ الوثوق بها
لأنه تحت عُهدة هذا المحافظ

1045
00:54:18,600 --> 00:54:20,300
الشرطة مُهتمة أكثر

1046
00:54:20,300 --> 00:54:23,500
بحماية (كلارنس رويس) سياسيا
على حساب مكافحة الجريمة

1047
00:54:23,500 --> 00:54:26,500
ليست هناك قيادة والمعنويات
صارت في الحضيض

1048
00:54:26,500 --> 00:54:27,800
سأغيّر ذلك

1049
00:54:27,900 --> 00:54:30,100
هي مجرد أعمال روتينية في البلدية

1050
00:54:30,200 --> 00:54:32,600
وكنتيجة لذلك
ردُّ فعلنا ضد الجريمة

1051
00:54:32,700 --> 00:54:35,000
كان ضعيفا مرارا وتكرارا

1052
00:54:35,000 --> 00:54:37,600
بسبب اللامبالاة والإستهتار

1053
00:54:37,700 --> 00:54:39,200
...32ـ ياردة

1054
00:54:39,200 --> 00:54:42,500
مالذي أقصده بالأعمال الروتينية ؟

1055
00:54:42,500 --> 00:54:44,700
مالذي أقصده باللامبالاة والإستهتار ؟

1056
00:54:44,800 --> 00:54:47,300
حسنا ، ليلة البارحة في
غرب بالتيمور

1057
00:54:47,400 --> 00:54:49,200
(في شارع (لايفال

1058
00:54:49,200 --> 00:54:51,800
مواطن آخر تم قتله

1059
00:54:51,800 --> 00:54:53,600
هذه المرة ، الضحية هو شاهد مُهم

1060
00:54:53,700 --> 00:54:55,600
في قضية مخدرات ستُعرضُ
على المحكمة

1061
00:54:55,600 --> 00:54:58,600
بشجاعة ، وافق هذا الرجل
على الشهادة

1062
00:54:58,600 --> 00:55:00,500
قبل أسبوعين من تلك القضية

1063
00:55:00,600 --> 00:55:02,600
كان من المفروض أن تحميه الشرطة

1064
00:55:02,600 --> 00:55:05,700
لكنها لم تفعل وتم قتله

1065
00:55:05,700 --> 00:55:07,800
تبا -
...لماذا ؟ لأن هذا المحافظ -

1066
00:55:07,900 --> 00:55:09,200
(ستكون محل إهتمامٍ يا (إيدي

1067
00:55:09,200 --> 00:55:11,500
لا يُريد صرف أموالٍ لحمايته...

1068
00:55:11,600 --> 00:55:13,500
ليس لديّ شكّ أنه بعد قليل

1069
00:55:13,500 --> 00:55:15,300
أن (كلارنس رويس) سيتّهمني باستغلال

1070
00:55:15,400 --> 00:55:17,700
موت هذا الرجل لغرض سياسي

1071
00:55:17,700 --> 00:55:19,800
لكن الحقيقة هي

1072
00:55:19,800 --> 00:55:22,700
منذ سنة مضت أرسلت
خطابًا للمحافظ

1073
00:55:22,800 --> 00:55:24,300
لدي نسخة لأي شخص يريده

1074
00:55:24,400 --> 00:55:26,700
ترجّيتُه أن يصرف أموالا

1075
00:55:26,700 --> 00:55:28,600
وأن يجعل من حماية
الشهود أولويّةً

1076
00:55:28,600 --> 00:55:30,100
لكنه تجاهلني

1077
00:55:30,100 --> 00:55:32,000
حتى أني نسّقتُ مع قيادات
...المجلس التشريعي

1078
00:55:32,000 --> 00:55:33,500
...مثل النائب (واتكينز) وآخرين

1079
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
للحصول على تمويلات لفائدة
نظام حماية الشهود

1080
00:55:35,500 --> 00:55:36,700
(مصادقة عليها من (أنابوليس

1081
00:55:36,700 --> 00:55:38,800
وبشكل لا يصدّق
تلك الأموال

1082
00:55:38,800 --> 00:55:40,700
لم تقم هذه الإدارة بجمعها

1083
00:55:40,700 --> 00:55:43,100
ذكر هذا الأمر الآن قد
...يكون إستغلالا

1084
00:55:43,200 --> 00:55:45,700
لا أعرف
ما أعرفه أنها الحقيقة

1085
00:55:45,700 --> 00:55:48,000
وبناء على هذه الحقائق
أطلب من ناخبي

1086
00:55:48,000 --> 00:55:50,500
مدينتنا أن يتبنوا التغيير

1087
00:55:54,900 --> 00:55:56,600
من فضلكم ، أجّلوا التصفيق

1088
00:55:56,700 --> 00:55:59,500
حتى نهاية جولة الأسئلة

1089
00:55:59,500 --> 00:56:00,600
(أيها المحافظ (رويس

1090
00:56:00,600 --> 00:56:03,800
لا مزيد من المفاجآت ؟

1091
00:56:03,900 --> 00:56:07,600
لا علم لي بتلك الحادثة

1092
00:56:07,600 --> 00:56:09,900
(التي يُشير إليها النائب (كاركيتي

1093
00:56:09,900 --> 00:56:13,200
...لذلك لا يُمكنني الإجابة مباشرة

1094
00:56:13,200 --> 00:56:16,700
على أي حال ، إن هذه 
البلدية تَعتبِرُ

1095
00:56:16,700 --> 00:56:22,500
حماية المواطنين الذين يتقدّمون
للشهادة أولويةً قصوى

1096
00:56:22,600 --> 00:56:25,100
وسنستمر على هذا النهج

1097
00:56:25,100 --> 00:56:29,100
زَعم السيد (كاركيتي) أنه
كتب لي خِطابا

1098
00:56:29,100 --> 00:56:32,100
يعبّر فيه عن قلقه وأنا متأكد
أنه فعل

1099
00:56:32,200 --> 00:56:33,600
...ذلك يعني

1100
00:56:33,600 --> 00:56:35,100
أنه من السهل كتابة الخطابات

1101
00:56:35,200 --> 00:56:37,800
حينما تكون كتابة الخطابات
أقصى ما تستطيع فعله

1102
00:56:37,800 --> 00:56:41,100
لكن لو كان المطلوب

1103
00:56:41,200 --> 00:56:43,600
إدارة مدينة

1104
00:56:43,700 --> 00:56:46,600
بموارد محدودة

1105
00:56:46,700 --> 00:56:48,800
وأولويّات متوازنة

1106
00:56:48,800 --> 00:56:51,600
حينئِذٍ .. حسنا
حينئذٍ ستفهم

1107
00:56:51,700 --> 00:56:54,600
أن كتابة الخطابات لن تحل المشكلة

1108
00:56:54,700 --> 00:56:56,300
..لا

1109
00:56:57,900 --> 00:57:00,200
تبا يا فتاة

1110
00:57:00,200 --> 00:57:03,300
تعلمين أني سأرافقك

1111
00:57:03,400 --> 00:57:07,500
أحتاج للراحة

1112
00:57:24,200 --> 00:57:26,600
تبا

1113
00:57:39,400 --> 00:57:41,300
لا يوجد أسوء من
أولئك العاهرات

1114
00:57:41,300 --> 00:57:45,500
بأظافرهن المحطّمة
وطاولات لعب الورق

1115
00:57:45,500 --> 00:57:48,400
تعلمين

1116
00:57:48,500 --> 00:57:50,900
إنتظري

1117
00:57:50,900 --> 00:57:52,600
أتظن أن ولدي

1118
00:57:52,700 --> 00:57:55,000
سيذهب إلى المدرسة
بحلّة عادية ؟

1119
00:58:00,500 --> 00:58:02,500
لا أظننا قادرين على 
حل مشكلة الجريمة

1120
00:58:02,500 --> 00:58:04,600
حتى نُسوّي وضع المدارس

1121
00:58:04,700 --> 00:58:06,800
لأننا يجب أن نفكّر بهؤلاء الأطفال

1122
00:58:06,900 --> 00:58:09,000
قبل أن تخطفهم الشوارع

1123
00:58:09,000 --> 00:58:11,400
وهذا يعني أن نجدد التركيز
...على مدارسنا

1124
00:58:17,700 --> 00:58:27,700


1125
00:58:28,305 --> 00:58:34,177
                           