1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:00:12,121 --> 00:00:16,121
تحذير : مشاهد إباحية

3
00:00:56,122 --> 00:00:58,852
! (رينالدو)

4
00:00:58,958 --> 00:01:01,222
! (رينالدو) -
ماذا ؟ -

5
00:01:01,261 --> 00:01:03,991
المرة القادمة التي تفرغ فيها العلبة
يجب أن تعلن ذلك

6
00:01:04,030 --> 00:01:06,863
حاضر

7
00:01:47,941 --> 00:01:49,636
(إنه (عمر

8
00:01:53,546 --> 00:01:56,447
عمر -
ها هو ذا -

9
00:01:56,483 --> 00:01:58,451
عمر يمُر -
عمر -

10
00:02:18,304 --> 00:02:19,737
أليس لديك حبوب العسل ؟

11
00:02:19,772 --> 00:02:21,501
لدينا ما تراه

12
00:02:26,312 --> 00:02:28,007
وعلبة سجائر

13
00:02:28,047 --> 00:02:30,208
عمر آتٍ

14
00:02:30,250 --> 00:02:32,741
لقد أتى

15
00:02:39,459 --> 00:02:41,552
عمر ، عمر

16
00:02:41,594 --> 00:02:43,323
عمر يمُر

17
00:02:45,324 --> 00:02:54,324
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

18
00:03:36,916 --> 00:03:38,440
نفذت لديهم حبوب العسل ؟

19
00:03:42,889 --> 00:03:46,552
أنا لا أريد هذا حتى ؟ -
لما لا ؟ -

20
00:03:46,593 --> 00:03:48,561
الأمر لا يتعلق بما تنهبه

21
00:03:48,595 --> 00:03:50,529
بل مِمّن تنهبُه
أتفهمني ؟

22
00:03:54,200 --> 00:03:56,464
كيف تُريد أن تقاتل الذئاب
في الليل

23
00:03:56,502 --> 00:03:58,834
بينما تقضي نهارك تلهو مع الجراء ؟

24
00:05:35,300 --> 00:05:39,005
" أحب اليوم الأول ، الجميع ودُودِين "
(نايموند برايس)

25
00:05:40,006 --> 00:05:43,000
~ حلقة بعنوان : منازل 

26
00:05:46,112 --> 00:05:49,377
أرى أنك تناصر (رويس) ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

27
00:05:51,517 --> 00:05:52,882
يا رجل

28
00:05:54,821 --> 00:05:57,722
(ذلك منطقي بعدما أثّر فيك (كاركيتي

29
00:05:57,824 --> 00:06:00,349
يضعون الكثير من
هذه اللافتات

30
00:06:00,393 --> 00:06:02,827
على كل مرجة في الحي

31
00:06:06,232 --> 00:06:09,998
و حالما أنزعها يجلبون المزيد

32
00:06:10,036 --> 00:06:12,197
ذلك ما يفعلونه بهذا الوقت
من السنة

33
00:06:12,238 --> 00:06:14,536
أرى أنك في راحة

34
00:06:16,342 --> 00:06:18,207
أعمل ليلتين في الأسبوع

35
00:06:18,244 --> 00:06:21,509
ثلاث نوبات نهاريّة
وبدون عطلات

36
00:06:22,515 --> 00:06:24,847
لا أعمل حتى هذا المساء

37
00:06:24,884 --> 00:06:26,511
هل أنت مرتاح بهذا الوضع ؟

38
00:06:26,552 --> 00:06:30,079
(ليس بمتعة (هوبكينز
لكن لا بأس

39
00:06:30,123 --> 00:06:34,992
أتقاضى 52 ألفا سنويا
آخذ السيارة للمنزل

40
00:06:35,027 --> 00:06:39,020
مدير الفندق مزعج
لكن مع ذلك

41
00:06:39,065 --> 00:06:42,728
إن كان لديك متسع
سمعت عن ذلك البرنامج

42
00:06:42,769 --> 00:06:46,603
في كلية العمل الإجتماعي
...(بجامعة (ميريلاند

43
00:06:46,639 --> 00:06:50,507
حصلوا على منحة ، اموالٌ طائلة -
توقف -

44
00:06:50,543 --> 00:06:53,034
نصف مليون للعمل على
مرتكبي العنف

45
00:06:53,079 --> 00:06:55,377
دراسات تشخيصيّة ...وماشابه

46
00:06:55,415 --> 00:06:57,212
سيقومون بدراسة تلك
الظاهرة إذن ؟

47
00:06:57,250 --> 00:07:01,846
ميلفن) ، سبق وتعاملت مع أولئك )
المتأنقين والسّاسة

48
00:07:01,888 --> 00:07:06,154
والجمعيّات التأهيلية والعلاجية
السنة الماضية

49
00:07:06,192 --> 00:07:08,717
هل أنت متأكد ؟ لأني أقنعتهم
بأنك تريد الإنخراط

50
00:07:08,761 --> 00:07:11,992
باني) ، لقد صار لك شأن كبير)
لدى الجامعة

51
00:07:12,031 --> 00:07:14,090
أن الشرطي الذي شرعَن الأمر

52
00:07:14,133 --> 00:07:16,328
لقد أحبت الجماعة تلك الفوضى

53
00:07:16,369 --> 00:07:17,961
بخلاف الجميع

54
00:07:18,004 --> 00:07:20,973
حسنا ، لقد حاولت

55
00:07:21,007 --> 00:07:24,841
بالفعل

56
00:07:52,505 --> 00:07:54,473
هذا هو الفتى ، صحيح ؟

57
00:07:54,507 --> 00:07:56,873
لا يقبل الإعانات بل يعمل لكسبها

58
00:07:56,909 --> 00:07:58,809
أتفهم ما أقصده ؟

59
00:07:58,911 --> 00:08:02,573
لقد جعل هذا الزنجي
من هذه الزاوية مكانا ناجحا

60
00:08:02,882 --> 00:08:06,784
إنتظر يا بُني
نحن بصدد الحديث فحسب

61
00:08:06,819 --> 00:08:11,779
حسنا ؟ -
أبليتم بلاءً حسنا في هذا المكان -

62
00:08:11,824 --> 00:08:13,724
أنت تاجر مُجدّ

63
00:08:13,759 --> 00:08:17,092
ما هو إسمك مجددا ؟ -
بوني) ؟ (بيدي) ؟) -

64
00:08:17,129 --> 00:08:19,359
ما هو ؟ -
أنت تعرف إسمي -

65
00:08:19,398 --> 00:08:21,628
: نعم ، الأمر الآن هو

66
00:08:21,667 --> 00:08:23,965
مع إنتعاش هذا المكان

67
00:08:24,003 --> 00:08:26,062
نحن نريده -
نعم -

68
00:08:26,105 --> 00:08:28,232
ماذا ؟ -
: لديك خياريْن -

69
00:08:28,274 --> 00:08:30,538
إما أن تشتري بضاعتنا أو ترحل

70
00:08:30,576 --> 00:08:33,374
رجلي (كريس) سيتّصل بك ، حسنا ؟

71
00:08:33,412 --> 00:08:35,141
أخبره بقرارك

72
00:08:46,392 --> 00:08:48,587
أريد معرفة المزيد
عن ذلك الفتى هناك

73
00:08:48,628 --> 00:08:50,391
علامات جيدة تظهر عليه

74
00:08:50,429 --> 00:08:52,454
جروٌ بمخالب كبيرة

75
00:08:52,498 --> 00:08:55,956
أجل ، جروٌ بمخالب كبيرة

76
00:08:56,002 --> 00:08:57,492
تمامًا

77
00:09:01,607 --> 00:09:04,007
الحقيقة هي أننا لا نعلم
سبب مقتله

78
00:09:04,043 --> 00:09:06,841
قد يكون ذلك بسبب
تقدّمه للشهادة

79
00:09:06,879 --> 00:09:09,848
أو لسبب غير متعلّق

80
00:09:09,882 --> 00:09:12,373
الآن ، أيًّا كانت الجهة التي سرّبت
(ذلك لمُعسكر (كاركيتي

81
00:09:12,418 --> 00:09:17,219
فقد كذبت علينا -
نعم ، هذا هو الحال -

82
00:09:17,256 --> 00:09:21,420
...ثمان نقاط
كاركيتي) يقترب)

83
00:09:21,460 --> 00:09:24,554
يريد أن يتبجّح بهذا ؟

84
00:09:24,597 --> 00:09:26,531
سأريه ما لا يستطيع التعامل معه

85
00:09:26,566 --> 00:09:28,557
: سننشر هذا

86
00:09:28,601 --> 00:09:30,762
أي شخص يتبرّع لصالح
الجانبين معا

87
00:09:30,803 --> 00:09:32,566
سيتم إقصاءه من عهدتي القادمة

88
00:09:32,605 --> 00:09:35,233
لا أحد سيبقى في الوسط بعد الآن -
تم -

89
00:09:35,274 --> 00:09:39,973
أريد من دائرة الأشغال العمومية
أن تخرج اليوم

90
00:09:40,012 --> 00:09:42,480
لتُزيل جميع لافتات
(حملة (كاركيتي

91
00:09:42,515 --> 00:09:45,848
أي عمود إنارة ، أو فاصل
و كل مباني البلدية

92
00:09:45,885 --> 00:09:48,080
ماعدا لو كان صاحب المنزل يحتج

93
00:09:48,120 --> 00:09:49,348
أريدها أن تُـنزع -
تم -

94
00:09:49,388 --> 00:09:51,356
ثالثا ، أريد ناقل سيارات

95
00:09:51,390 --> 00:09:53,984
مركونًا خارج مراكز
(حملة (كاريتي

96
00:09:54,026 --> 00:09:58,122
أي سيارة ، مهما كانت المخالفة
عدّاد الركن إنتهى

97
00:09:58,164 --> 00:10:00,894
غياب لُصق كفاءة السيارة .. خذوها -
تم -

98
00:10:00,933 --> 00:10:04,926
التالي ، أنتما
هدّئا من تصاعد الأمر

99
00:10:04,971 --> 00:10:07,940
لا شيئ آخر يخرج عن الجريمة

100
00:10:07,974 --> 00:10:10,340
حتى نهاية الإنتخابات

101
00:10:10,376 --> 00:10:11,934
أريدُ منكما

102
00:10:11,978 --> 00:10:15,436
أن تذهبا للصحافة
وتقفلا موضوع الشاهد

103
00:10:15,481 --> 00:10:18,473
تحمّلا كل اللّوم

104
00:10:18,517 --> 00:10:21,509
كلارنس) ، ترشحي لعهدة جديدة)
سيتضرر إن تلقيّت اللّوم الآن ؟

105
00:10:21,554 --> 00:10:26,022
كيف ستتمكّن من الترشح
لو قمت بتنحيتك عن القائمة ؟

106
00:10:26,759 --> 00:10:29,421
حسنا ، هذا كل شيئ
شكرا أيها السادة

107
00:10:29,462 --> 00:10:31,487
إفعلا ما أمرتكما ، الآن

108
00:10:31,530 --> 00:10:34,021
حضرة المحافظ

109
00:10:43,809 --> 00:10:46,642
ماذا ؟ -
كاركيتي) مُحِق) -

110
00:10:46,679 --> 00:10:49,375
(لقد ذهبتُ إلى (أنابوليس

111
00:10:49,415 --> 00:10:51,576
تحصّلت على أموالٍ
لفائدة برنامج حماية الشهود

112
00:10:51,617 --> 00:10:55,109
لم تخصّص سنتا واحدا لذلك

113
00:10:55,154 --> 00:10:58,920
سيكون ذلك في السنة المالية القادمة -
لا تدّعي قلة المداخيل -

114
00:10:59,025 --> 00:11:01,016
نحن نتلكم عن ربع مليون فقط

115
00:11:01,060 --> 00:11:04,359
لو أطلقت تلك الأموال الآن
(سيُصبح ذلك الوغد (كاركيتي

116
00:11:04,397 --> 00:11:06,365
نجم الإنتخابات

117
00:11:06,399 --> 00:11:09,391
تومي كاركيتي) طوّر نظام) "
حماية الشهود

118
00:11:09,435 --> 00:11:11,232
قاتل من أجل ذلك وكسبَ
" تمويلا إضافيا

119
00:11:11,270 --> 00:11:13,135
! تبا لذلك

120
00:11:13,172 --> 00:11:16,733
لدي تمويل ولائي بعد الإنتخبات

121
00:11:50,910 --> 00:11:53,037
لا ، لا
لقد دفعت ثمن ثلاث حبّات

122
00:11:53,079 --> 00:11:54,478
صاحب القميص الأزرق
حبّتان

123
00:11:54,513 --> 00:11:56,777
لا ، أنا من يحصل على إثنتين -
صاحب القميص الأبيض ، حبّة -

124
00:11:56,816 --> 00:11:59,148
أيها الوغد الغشاش -
أنا أحصل على أربع -

125
00:11:59,251 --> 00:12:02,588
صاحب القميص الأزرق حبتان
الأبيض حبة ، عاري الصدر حبة

126
00:12:02,588 --> 00:12:05,182
جميعم تحصلون على ما
دفعتم ثمنه ثم ترحلون

127
00:12:05,224 --> 00:12:08,125
أو ترحلون بدون أموالكم حتى

128
00:12:08,160 --> 00:12:09,957
لا ، لقد دفعت ثمن 3 حبات

129
00:12:09,995 --> 00:12:14,022
يجب أن تفكّر بما سيحصل
لك لو لمستني

130
00:12:14,066 --> 00:12:17,558
بإمكانكم أن تشكروا صديقكم
لإهداره جُرعتكم

131
00:12:19,305 --> 00:12:21,637
إنتظر ، إنتظر
أيمكنني الحصول على حبّتيّ ؟

132
00:12:28,948 --> 00:12:30,779
،نعم ، هذا ما أتحدّث عنه

133
00:12:30,816 --> 00:12:34,912
أنت لا تتزعزع ، ستعمل تحت
جناحي أيها الشاب

134
00:12:34,954 --> 00:12:36,922
سيكون لك مستقبل باهرٌ يا رجل

135
00:12:36,956 --> 00:12:39,584
لا أعرف حتى لما تفكّر بالتوقّف

136
00:12:39,625 --> 00:12:41,217
...مثلما أخبرتك

137
00:12:41,260 --> 00:12:43,558
سأعمل حتى أسدّد ديني
غدا لديّ مدرسة

138
00:12:43,596 --> 00:12:46,531
بربك يا رجل ، لماذا تُريد
الذهاب للمدرسة ؟

139
00:12:46,565 --> 00:12:49,534
ماذا تُريد أن تصبِح ؟
رائد فضاء ؟

140
00:12:49,568 --> 00:12:52,059
طبيب أسنان ؟
محامي ؟

141
00:12:53,639 --> 00:12:55,402
إسمع

142
00:12:55,441 --> 00:12:57,705
لما لا تأتي بعد المدرسة

143
00:12:57,743 --> 00:13:00,075
وتعمل فقط في ساعات الذروة ؟

144
00:13:00,179 --> 00:13:02,079
ما رأيك ؟

145
00:13:24,403 --> 00:13:26,530
عظيم ، أشكرك
..أعلم أن هذا القدر من المال

146
00:13:28,407 --> 00:13:32,468
قلت بأن هذا القدر من المال
ليس بِهيّن كَسبُه ؟

147
00:13:32,511 --> 00:13:34,638
...لا ، هناك شيئ ما هنا

148
00:13:34,680 --> 00:13:37,547
أعمال بناء أو ماشابه .. صحيح

149
00:13:37,583 --> 00:13:40,143
أجل ، صحيح
شكرا مجدّدا

150
00:13:40,186 --> 00:13:43,019
ثلاثون ألفا خلال ساعتين

151
00:13:43,055 --> 00:13:44,682
أنا أبلي حسنا هنا أم ماذا ؟

152
00:13:44,723 --> 00:13:47,123
ماهذا بحق الجحيم ؟

153
00:13:47,159 --> 00:13:49,286
دائرة الأشغال العمومية
تردُم الرصيف

154
00:13:49,328 --> 00:13:50,625
على أعتاب بابِنا

155
00:13:50,663 --> 00:13:53,291
لقد أغضبته حقا

156
00:13:53,332 --> 00:13:55,197
أجل فعلت

157
00:13:55,234 --> 00:13:57,395
هيا ، جولة على البيوت
(في (إرفينغتون

158
00:13:57,436 --> 00:14:00,997
صحيح -
ولدينا الليلة جنازة الشاهد المقتول  -

159
00:14:18,991 --> 00:14:22,620
نعم ، شرطة فيديرالية ؟

160
00:14:22,661 --> 00:14:25,653
لا ، ليست كذلك

161
00:14:25,698 --> 00:14:27,427
تلك الفتاة من شرطة المدينة

162
00:14:27,466 --> 00:14:30,833
تُعجبني
...لا بأس بها

163
00:14:30,870 --> 00:14:32,804
مادامت لا تعترض طريقي

164
00:14:36,408 --> 00:14:38,706
.إعادة تعبئة هناك

165
00:14:38,744 --> 00:14:40,678
كيف عرفت ؟

166
00:14:40,713 --> 00:14:42,977
المدرسة تبدأ غدا ، صحيح ؟

167
00:14:43,015 --> 00:14:46,178
تلك الطفلة لن تذهب إلى أي مكان

168
00:14:46,218 --> 00:14:48,049
تعرفين ذلك أيضا يافتاة
أليس كذلك ؟

169
00:14:49,555 --> 00:14:52,353
الكاميرا .. لو دخلت من المقدمة
... سيتمكّنون من

170
00:14:52,391 --> 00:14:53,949
من المفترض أن يعلموا بأني أنا

171
00:14:53,993 --> 00:14:55,984
لا أحد يمتهِن صنعتي
أتفهمني ؟

172
00:14:56,028 --> 00:14:57,791
نعم ، لكن لو عرفوا بأنه أنت
... عندها

173
00:14:57,897 --> 00:15:00,127
هل أنت خائف ؟

174
00:15:00,165 --> 00:15:02,133
بالتأكيد

175
00:15:02,167 --> 00:15:05,625
ماذا لو ألبستُك زيّ أرنب ؟

176
00:15:05,671 --> 00:15:08,663
ستكون أرنبا بطول 180 سم
يُشهر مسدّسا في وجهِهم

177
00:15:25,824 --> 00:15:28,292
أعطني علبة لِبَان

178
00:15:39,471 --> 00:15:42,406
أنت من أولئك الفتيات
ذوات الأصول الشرق آسيوية

179
00:15:42,441 --> 00:15:44,375
من الفيتنام و ماشابه

180
00:15:47,913 --> 00:15:50,006
عودي مجددا يا حلوتي الآسيويّة

181
00:16:07,566 --> 00:16:09,761
الصبر يا فتاة

182
00:16:09,802 --> 00:16:11,667
مزيدٌ من الصبر

183
00:16:13,005 --> 00:16:16,873
الرجل لديه سيارة خُردة
يُدير متجرا صغيرا

184
00:16:16,909 --> 00:16:19,275
لكن الباب الخلفي هناك
من الحديد المُحصّن

185
00:16:19,311 --> 00:16:21,802
والكاميرا الأمنية في الشارع
متطوّرة جدا

186
00:16:21,847 --> 00:16:25,510
ليس فقط هذا لكني أظنني
: شهِدت عملية التعبئة اليوم

187
00:16:25,551 --> 00:16:28,679
فتاة مُتمَدرِسة بحقيبة ظهر ثقيلة

188
00:16:28,721 --> 00:16:30,780
حسنا ، لقد سحبتُ سجل المكالمات
(لهاتف (آندري

189
00:16:30,823 --> 00:16:32,654
(أحاول العثور على شبكة (مارلو

190
00:16:32,691 --> 00:16:35,125
التي تمر عبر اجهزة التنصّت
إلى باقي الهواتف

191
00:16:35,160 --> 00:16:37,424
(هذه لـ (فروت
(وهذه لـ (مونك

192
00:16:37,463 --> 00:16:39,363
وهناك ثلاث أو أربع
إحتمالات جيدة أخرى

193
00:16:39,398 --> 00:16:42,333
ليس مرجحا أن نجد خطّا مباشرا
إلى (مارلو) بهذه الطريقة

194
00:16:42,368 --> 00:16:44,666
(يجب على (آندري) أن يَمُرَّ بـ(مونك
حتى يصل إليه

195
00:16:44,703 --> 00:16:46,898
لا ، لكن ربما نحصل على
(هاتف (كريس بارتلو

196
00:16:46,939 --> 00:16:49,169
أو (توت) أو لا أحد
أو احد المُساعدين

197
00:16:49,208 --> 00:16:51,176
نحن نقترب

198
00:16:51,210 --> 00:16:54,270
المفوض طلبني
لم تقوموا بأي كارثة ؟

199
00:16:54,313 --> 00:16:55,541
صحيح ؟ -
لا ، سيدي -

200
00:17:00,152 --> 00:17:02,552
من الجيد أنه لم يكن في
المحيط اليوم

201
00:17:04,289 --> 00:17:07,087
وماذا عن الإستدعاءات ؟

202
00:17:07,126 --> 00:17:08,593
لن ترى صفحة منها

203
00:17:08,627 --> 00:17:10,288
إلى غاية نهاية الإنتخابات

204
00:17:10,329 --> 00:17:11,796
بعد ذلك
إذا وصلت الوثائق

205
00:17:11,830 --> 00:17:13,559
ولم تجد أحدا ليهتم بها

206
00:17:13,599 --> 00:17:15,658
هل سيهتم المحافظ ومكتبه ؟

207
00:17:15,701 --> 00:17:17,328
أكثر من ذلك ماذا يسعني
أن أقول لك ؟

208
00:17:17,369 --> 00:17:19,735
بإستثناء إعادة تلك الوحدة إلى
الشارع حيث تنتمي ؟

209
00:17:22,041 --> 00:17:27,206
أيها الملازم ، لقد تمت تنحيتك من
الإشراف على وحدة الجرائم

210
00:17:27,246 --> 00:17:29,771
قمت بعملٍ إستثنائي
وعلى ضوء ذلك

211
00:17:29,815 --> 00:17:31,680
نريدك أن تُحسّن أداء

212
00:17:31,717 --> 00:17:33,685
...جانب آخر من مهمتنا

213
00:17:33,719 --> 00:17:35,550
سيدي ؟ -
وحدة التقارير الهاتفية -

214
00:17:35,587 --> 00:17:38,556
ستبدأ هناك غدا على الثامنة

215
00:17:38,590 --> 00:17:41,787
هل فعلت شيئا خاطئ ؟

216
00:17:41,827 --> 00:17:44,387
الملازم (ماريمو) سيتولى وحدة الجرائم

217
00:17:44,430 --> 00:17:47,922
إن احتجت للإيجاز له
قم بذلك بأقرب الآجال

218
00:17:49,902 --> 00:17:51,893
حاضر سيدي

219
00:17:51,937 --> 00:17:53,905
جيمي) ، ما هي أخبار)
البيت الشاطئي ؟

220
00:17:53,939 --> 00:17:57,204
...البيت
بخير ، سيدي..

221
00:17:57,242 --> 00:17:59,676
عظيم ، رائع

222
00:18:09,121 --> 00:18:11,089
مرّري لي المصفاة ، هلا فعلتِ ؟

223
00:18:14,059 --> 00:18:15,321
أتى مبكّرا

224
00:18:15,360 --> 00:18:17,487
إفتح الباب ، سأتولى عنك هذا

225
00:18:20,132 --> 00:18:21,531
مرحبا -
أهلا -

226
00:18:21,567 --> 00:18:23,762
تفضّل

227
00:18:23,802 --> 00:18:26,703
رائحة زكيّة -
سباغيتي .. لا شيئ فاخر -

228
00:18:26,738 --> 00:18:28,296
شراب (كوت دي رون) ؟

229
00:18:28,340 --> 00:18:31,002
ساقي الخمر قال بأنه
~ من العنب الجاف

230
00:18:31,043 --> 00:18:33,944
(مرحبا (بيدي -
مرحبا (بانك) كيف حالك ؟ -

231
00:18:33,979 --> 00:18:36,413
أنظري لنفسك ، شقراء وفاتنة

232
00:18:36,448 --> 00:18:38,609
هل أعجبك ؟ -
نعم ، نعم -

233
00:18:38,650 --> 00:18:40,174
مرحبا يا أطفال

234
00:18:40,219 --> 00:18:42,847
(جاك) ، (كاري)
(التحرّي (مورلاند

235
00:18:42,888 --> 00:18:44,150
مرحبا -
مرحبا -

236
00:18:44,189 --> 00:18:46,282
(أدعواني (بانك -
دعني أفتح زجاجة النبيذ -

237
00:18:46,325 --> 00:18:49,260
نعم ، صحيح
أترك تلك القذارة تتنفس

238
00:18:49,294 --> 00:18:51,762
آسف ، أنا آسف

239
00:18:51,797 --> 00:18:54,960
لا عليك ، لقد سمعا ما هو أسوء -
أجل ، بلا شك -

240
00:18:55,000 --> 00:18:56,262
تريد ثلجًا في نبيذك ؟

241
00:18:56,301 --> 00:18:58,326
لا يا رجل إنه خمرٌ
ذو تركيز ضعيف

242
00:18:58,437 --> 00:19:01,770
يحتوي فلّينًا حتى -
رائع -

243
00:19:01,971 --> 00:19:03,500
الدليل الفدرالي لمحاربة الإرهاب *

244
00:19:03,876 --> 00:19:06,674
تعجبني حافظات أرواقكما -
شكرا -

245
00:19:06,712 --> 00:19:08,543
مكنلتي) أعطانا إيّاها)

246
00:19:08,580 --> 00:19:10,207
مكنلتي) ؟) -
نعم -

247
00:19:10,249 --> 00:19:11,580
ليس (جيمي) ؟ -
لا -

248
00:19:11,617 --> 00:19:13,710
عمّي (جيمي) ؟ (جيم) ؟

249
00:19:13,752 --> 00:19:15,049
لا -
لا ؟ -

250
00:19:15,087 --> 00:19:16,213
أبي ؟ بابا ؟

251
00:19:16,255 --> 00:19:18,189
(مكنلتي)

252
00:19:18,223 --> 00:19:20,885
مكنلتي) حاف)

253
00:19:23,896 --> 00:19:25,887
و لو أخذت بضاعته الضعيفة

254
00:19:25,931 --> 00:19:28,832
فسأجني أموالا أقل
أتفهم ما أقول ؟

255
00:19:28,867 --> 00:19:30,334
السبب الوحيد لإنعاشي هذه الزاوية

256
00:19:30,369 --> 00:19:32,269
هو أني أبيع البضاعة الجيدة
التي تزوّدونني بها

257
00:19:32,304 --> 00:19:34,602
ثم وقفت بلا حراك

258
00:19:34,640 --> 00:19:36,301
لأنه ليس لدي دعمٌ ولا حماية

259
00:19:36,341 --> 00:19:39,640
سُحقًا يا رجل ، لو حدث هذا
في الأيام الخوالي ؟

260
00:19:39,678 --> 00:19:42,408
نعم ، حسنا
فيما يتعلق بالأيام الخوالي

261
00:19:42,447 --> 00:19:45,075
إنها أيامٌ خوالي

262
00:19:45,117 --> 00:19:47,176
...الأشخاص الذين أعمل معهم الآن

263
00:19:49,388 --> 00:19:52,016
إذا أردت محاربة (مارلو) بسبب عقّار ؟

264
00:19:52,057 --> 00:19:55,322
...فأنت بمفردك لكن إن أردت نصيحتي

265
00:19:55,360 --> 00:19:57,851
لا أريد يا رجل
لا أريد

266
00:19:57,896 --> 00:20:00,865
(بودي) ، (بودي)

267
00:20:03,435 --> 00:20:04,732
أما أنا ؟
ففدقت توريدي

268
00:20:04,770 --> 00:20:06,704
(لكل الطواقم في منازل (وينشستر

269
00:20:06,738 --> 00:20:09,639
أصبحوا يتزوّدون من
عند (مارلو) الآن

270
00:20:09,675 --> 00:20:12,667
كما أنه يضغط على التجار
المستقلين في (هيلتوب) أيضا

271
00:20:12,711 --> 00:20:16,545
فقدت ثلاث طواقم هناك
خلال شهر

272
00:20:16,582 --> 00:20:17,981
ماذا عن الجانب الشرقي ؟

273
00:20:18,016 --> 00:20:19,677
هناك لدينا مشكلة أكبر

274
00:20:19,718 --> 00:20:21,686
كل أولئك الأوغاد من نيويورك

275
00:20:21,720 --> 00:20:23,620
يطردون جميع التجار المحلّيين

276
00:20:23,655 --> 00:20:25,782
سمعت بأن النيويوركيّين طردوا
(أغلب تجار (ديلروي

277
00:20:25,824 --> 00:20:28,452
ومن بقي منهم اٌرغِموا على
التزوّد من بِضاعتِهم

278
00:20:28,493 --> 00:20:31,291
كل هذا التنظير عن أهميّة المنتج

279
00:20:31,330 --> 00:20:33,264
وليس منطقة النفوذ ؟

280
00:20:33,298 --> 00:20:34,458
لم يعد له نفع

281
00:20:34,499 --> 00:20:36,194
إذا كان أحدهم يُسيطِر
على جميع المناطق

282
00:20:36,235 --> 00:20:37,827
ولا يشتري منتجك

283
00:20:37,869 --> 00:20:40,736
مارلو) لا يُسيطر إلا على القليل)

284
00:20:40,772 --> 00:20:44,208
لكن النيويوركيين أشبه بقدوم
(متاجر (وال مارت

285
00:20:44,243 --> 00:20:47,474
شخصيا أظن أنه حان الوقت
لعودة (وال مارت) من حيث جاءت

286
00:20:47,512 --> 00:20:50,481
إن كنا نريد مقاتلتهم فيجب
أن نتّحِد جميعا

287
00:20:50,515 --> 00:20:53,575
(سأخبركم شيئا : أريد ضمّ (مارلو
معنا أيضا في هذا

288
00:20:53,619 --> 00:20:56,554
أتفهمون ما أقصد ؟
تحالفٌ بالتيموري كبير ومُوحّد

289
00:20:56,588 --> 00:20:59,989
نعم ، (مارلو) ماهرٌ بإخفاء الجثث
أليس كذلك ؟

290
00:21:01,460 --> 00:21:02,950
سمعت أن لديه معارف

291
00:21:02,995 --> 00:21:05,225
(في دار جنازة غرب (واستبورت

292
00:21:05,264 --> 00:21:07,630
النعش يدخل على كتف رجلين

293
00:21:07,666 --> 00:21:10,066
لكنه يخرج وقد حمله ثمانية رجال

294
00:21:10,102 --> 00:21:11,626
أتفهمون ما أقصده ؟

295
00:21:11,670 --> 00:21:14,161
لا ، لا هو يستخدم المنازل المقفلة

296
00:21:14,206 --> 00:21:17,972
يرمي الجثث هناك ، فتمتزج
الروائح ولا أحد يُميّز بينها

297
00:21:18,010 --> 00:21:22,777
حسنا ، مهما كان ما يفعله
فهو قاسٍ لكن ذكي

298
00:21:22,814 --> 00:21:27,148
أعتقد أنه حان الوقت لنتحدث
للفتى ثانية

299
00:21:27,185 --> 00:21:30,211
آمل أن يكون لديكم كلام
(أفضل مما قاله (سترينغر

300
00:21:30,255 --> 00:21:35,625
لأن الشاب لا يصغي لأحد بعد

301
00:21:36,828 --> 00:21:39,262
(اللعنة ، لقد صِرت مُدجّنًا يا (جيمي

302
00:21:39,298 --> 00:21:40,458
نعم ، أعتقد ذلك

303
00:21:40,499 --> 00:21:42,399
نحن على ما يُرام

304
00:21:42,434 --> 00:21:43,992
كيف هي الأوضاع في الميناء ؟

305
00:21:44,036 --> 00:21:46,300
هادئة -
حال جميع الأمكنة -

306
00:21:46,338 --> 00:21:48,704
حتى في الغرب -
اجل -

307
00:21:48,740 --> 00:21:50,765
أعاني الأمرّين

308
00:21:50,809 --> 00:21:52,003
.شيئ ما على غير ما يُرام

309
00:21:52,044 --> 00:21:53,443
حسنا ، إستمتع بدوام ذلك الحال

310
00:21:53,478 --> 00:21:55,946
هل تعمل على شيئ ما ؟ -
نعم ، لدي تلك القضيّة -

311
00:21:55,981 --> 00:21:59,246
أعرف القاتل لكني غير
قادر على إيجاده

312
00:21:59,351 --> 00:22:00,784
سيظهر

313
00:22:01,720 --> 00:22:05,156
ربما -
المزيد ؟

314
00:22:05,190 --> 00:22:06,987
لا ، يا سيدتي

315
00:22:07,025 --> 00:22:08,253
التحلية ؟

316
00:22:08,293 --> 00:22:11,228
كنت أفكر لو نخرج لنشرب قليلا

317
00:22:11,263 --> 00:22:14,198
ماعدا لو توجب عليك
وضع الأطفال في السرير

318
00:22:14,232 --> 00:22:17,429
لا ادري -
لا بأس يا (جيمي) ، إذهب -

319
00:22:17,469 --> 00:22:19,300
سأضعهم أنا

320
00:22:23,909 --> 00:22:25,308
إنها تثق بِك

321
00:22:25,344 --> 00:22:27,744
نعم

322
00:22:33,085 --> 00:22:37,021
لا يُمكنني التمتع بعشائي ؟
ماذا الآن ؟

323
00:22:37,055 --> 00:22:40,821
بينما الرجل يستحم
سرقت محفظته

324
00:22:40,859 --> 00:22:43,419
إكتشف ذلك فأبرحها ضربا

325
00:22:43,462 --> 00:22:46,056
حتى إتصل الجيران
بمكتب الإستقبال

326
00:23:08,653 --> 00:23:10,644
سيدي ، إلّم يكن المال بحوزتها

327
00:23:10,689 --> 00:23:13,089
لا أعرف مالذي سأفعله

328
00:23:13,125 --> 00:23:14,786
هل ضربت تلك المرأة هناك ؟

329
00:23:14,826 --> 00:23:16,851
أردت إستعادة محفظتي فحسب

330
00:23:16,895 --> 00:23:18,089
(معذرة سيد (غيرغن

331
00:23:18,130 --> 00:23:20,598
أريدالتحدث إلى مدير الأمن خاصتي

332
00:23:25,937 --> 00:23:28,405
لو وجهت إتهاماتٍ
فسأصفّد ذلك الوغد

333
00:23:28,440 --> 00:23:29,771
سيد (كولفين) هذا أمر حسّاس

334
00:23:29,808 --> 00:23:30,900
سحقا لذلك ؟

335
00:23:30,942 --> 00:23:33,672
السيد (غريغن) يُمثّل الإتحاد الوطنيّ

336
00:23:33,712 --> 00:23:36,146
لمؤتمر المخطّطين
...و هو صديق للفندق

337
00:23:36,181 --> 00:23:38,775
سيد (كولفين) ؟
سيد (كولفين) ؟

338
00:23:38,817 --> 00:23:41,308
أخذت ماله فضربك ضربا مبرحا
صحيح ؟

339
00:23:41,353 --> 00:23:43,685
ماهو مقدار المبلغ ؟

340
00:23:45,157 --> 00:23:47,284
كم ؟

341
00:23:55,867 --> 00:23:57,630
أعطني الأصفاد

342
00:23:59,404 --> 00:24:01,338
...(لا ، سيد (كولفين

343
00:24:04,142 --> 00:24:05,632
ما هذا ؟

344
00:24:05,677 --> 00:24:08,578
هي من سرقت أموالي وتصفدني أنا ؟

345
00:24:08,613 --> 00:24:09,978
أنت متهم بالإعتداء

346
00:24:10,015 --> 00:24:11,482
إذا أردت إتهامها بالسرقة

347
00:24:11,516 --> 00:24:13,279
سأصفّد يديها كذلك

348
00:24:13,318 --> 00:24:14,842
لكنك ستركب شاحنة
الحجز أيها القذر

349
00:24:14,886 --> 00:24:16,046
سيد (كولفين) هذا غير مقبول

350
00:24:16,087 --> 00:24:17,952
لا ، سيذهب إلى شاحنة الحجز

351
00:24:17,989 --> 00:24:19,752
سيد (كولفين) أنا أصرّ

352
00:24:19,791 --> 00:24:21,088
بعد 30 سنة من كوني شرطيا

353
00:24:21,126 --> 00:24:22,650
لم أنزع الأصفاد عن متّهم قط

354
00:24:22,694 --> 00:24:24,184
ولن أبدأ بذلك الآن

355
00:24:24,229 --> 00:24:26,493
(لم تعد شرطيا سيد (كولفين

356
00:24:26,531 --> 00:24:28,590
أنت تعمل لصالحنا

357
00:25:25,724 --> 00:25:27,692
لا ، أنا مُكتفٍ

358
00:25:27,726 --> 00:25:31,685
أنت تُدلّع تلك القارورة
وكأنها فرخ عصفور

359
00:25:31,730 --> 00:25:36,565
أتعرف تلك الحانات في الحيّ

360
00:25:36,601 --> 00:25:41,038
التي تبيع الدجاج المقلي والبيض
وسلمون البحيرة ؟

361
00:25:42,641 --> 00:25:44,233
سلمون البحيرة ؟

362
00:25:45,610 --> 00:25:48,044
مثل قشدة البيض في نيويورك

363
00:25:48,079 --> 00:25:49,341
لولا البيض لما وجدت القشدة

364
00:25:49,381 --> 00:25:50,541
تماما

365
00:25:50,582 --> 00:25:53,745
لولا البحيرة لما كان السلمون

366
00:25:53,785 --> 00:25:57,050
أسماك بيضاء ، أو أسماك
لا يُحبّذ الصيادون صيدها

367
00:25:57,088 --> 00:26:00,251
تماما ، أسماك غير مرغوبة

368
00:26:00,358 --> 00:26:02,894
" عبارة " سلمون البحيرة
هي  فقط للتسويق

369
00:26:02,894 --> 00:26:06,295
يتم تزيينها لتظهر بمظهر لائق

370
00:26:08,967 --> 00:26:11,367
أتفهم ما أقصده ؟

371
00:26:14,306 --> 00:26:16,171
أحيانا تكون تلك هي حقيقتها

372
00:26:18,243 --> 00:26:20,040
بالفعل

373
00:26:23,181 --> 00:26:25,206
قولٌ عميق

374
00:26:28,520 --> 00:26:29,919
تعجبني طريقة تفكيرك

375
00:26:29,955 --> 00:26:31,479
نعم ، طريقتك أيضا

376
00:26:38,463 --> 00:26:40,397
توقف

377
00:26:42,067 --> 00:26:45,901
بما أنك إستعطت ربط خيط فردة حذاء
فاربط الأخرى

378
00:26:45,937 --> 00:26:47,666
هل تسمعني ؟

379
00:26:47,706 --> 00:26:50,834
الحلوى تملأ وجهك

380
00:26:50,875 --> 00:26:53,105
هيا

381
00:26:57,115 --> 00:26:59,174
جاهز لأول أيام المدرسة
أيها القصير ؟

382
00:26:59,284 --> 00:27:01,184
نعم ، لا يطيق الإنتظار
ليبدأ الصف الثالث

383
00:27:01,219 --> 00:27:02,846
أليس كذلك يا (باغ) ؟

384
00:27:02,887 --> 00:27:04,821
كيف الحال ؟

385
00:27:04,856 --> 00:27:06,585
(دوكي)

386
00:27:11,329 --> 00:27:13,229
رائع

387
00:27:23,541 --> 00:27:27,102
أنظروا لتلاميذ الصف الثامن

388
00:27:27,145 --> 00:27:30,512
يبدو أن تلاميذ الصف السادس
سيُضربون بشدّة

389
00:27:30,548 --> 00:27:32,573
أدخلوا ، أريد أن أريكم شيئا

390
00:27:32,617 --> 00:27:34,278
(أدخل يا (باغ

391
00:27:34,319 --> 00:27:37,345
كيف حالك يا فتى ؟
إنه قميص فريق (جيرسي) يا بُني

392
00:27:37,389 --> 00:27:39,380
من أين حصلت عليه ؟

393
00:27:47,766 --> 00:27:49,199
أنظروا لهذا

394
00:27:49,234 --> 00:27:50,929
رفيق أبي في السجن رسمها

395
00:27:50,969 --> 00:27:52,527
سأوشمها على ذراعي

396
00:27:52,570 --> 00:27:54,800
أهذا أنت ؟ لما تريد وشم
صورتك في ذراعك ؟

397
00:27:54,839 --> 00:27:56,466
في حال نسيت كيف تبدو ؟

398
00:27:56,508 --> 00:27:57,907
ماذا تعني هذه ؟

399
00:27:58,009 --> 00:28:00,000
حسنا
..." هذه تعني " قلب

400
00:28:00,045 --> 00:28:01,307
كأن تقول
" هذا الشخص لديه قلب "

401
00:28:01,346 --> 00:28:02,779
" وهذه تعني " أسد

402
00:28:02,814 --> 00:28:03,872
كيف تعرف هذا ؟

403
00:28:03,915 --> 00:28:05,041
ربما يتلاعب بكم

404
00:28:05,083 --> 00:28:06,573
" بدَل أن تعني هذه " قلب

405
00:28:06,618 --> 00:28:08,643
" قد تعني في الحقيقة "عاهرة
أو ماشابه

406
00:28:08,687 --> 00:28:12,555
"وهذه ، ربما تعني "فرج
"أو "مهرّج

407
00:28:12,590 --> 00:28:14,888
دعك من هذا يا رجل
تبا لكم يا أوغاد

408
00:28:14,926 --> 00:28:17,156
قد تكون تلك الحقيقة -
أخرجوا من منزلي -

409
00:28:17,195 --> 00:28:18,685
: إفهموا شيئا عنّي

410
00:28:18,730 --> 00:28:22,325
لم أصل لهذه الرتبة

411
00:28:22,367 --> 00:28:25,200
بدون أن أعمل وأكدح من أجلها

412
00:28:25,236 --> 00:28:29,400
أنا شرطي صلب وشديد
دائما وأبدا

413
00:28:29,441 --> 00:28:30,965
عانيت من البرد القارص
في الشتاء

414
00:28:31,009 --> 00:28:33,307
وتصببت عرقا في الصيف
ركضت وقفزت

415
00:28:33,344 --> 00:28:38,145
وقارعت الأشرار
يوميا على مدار العام

416
00:28:38,183 --> 00:28:40,879
أكنُّ إعجابا كبيرا لهذه الوحدة

417
00:28:40,919 --> 00:28:45,982
آفون باركسديل) ؟  ذلك صيدٌ ثمين)
حققتموه

418
00:28:46,024 --> 00:28:48,322
على أي حال ، سنحقق
ما هو أفضل

419
00:28:48,359 --> 00:28:50,589
وإن كانت هناك قضية
لنعمل عليها

420
00:28:50,628 --> 00:28:52,357
فسنفعل ذلك معا

421
00:28:52,397 --> 00:28:56,697
بالعمل الجيد المرفوق
بالإشراف الجيد

422
00:28:56,735 --> 00:29:01,138
أريد إعلامي بكل خطوة

423
00:29:01,239 --> 00:29:03,002
هل من أسئلة ؟

424
00:29:07,011 --> 00:29:08,239
لا ؟

425
00:29:09,247 --> 00:29:10,737
جيد

426
00:29:21,860 --> 00:29:23,691
من لديك ؟

427
00:29:23,728 --> 00:29:27,892
(لديّ .. (بريز ..
بريز) ... ماذا ؟)

428
00:29:27,932 --> 00:29:32,301
(لدي السيدة (سكوت
أنا أكره تلك الساقطة

429
00:29:32,337 --> 00:29:34,532
ليست بذلك السوء
(على الأقل ليس لديك (سامبسون

430
00:29:34,572 --> 00:29:35,561
.أجل ، أعلم

431
00:29:35,607 --> 00:29:37,336
مايكل) ، من سيُدرّسك ؟)

432
00:29:43,314 --> 00:29:46,147
بريزبوروسكي) ؟)
...بريز)

433
00:29:46,184 --> 00:29:48,812
مدرس أبيض جديد
ذلك في صالحنا

434
00:30:00,165 --> 00:30:03,225
أنظر لهذا

435
00:30:03,268 --> 00:30:05,566
أين سيارة العمل ؟

436
00:30:07,372 --> 00:30:09,670
سُحبت

437
00:30:12,110 --> 00:30:14,271
يجب أن نتحدّث

438
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
ترجمة : عماد العلمي 

439
00:30:38,970 --> 00:30:41,029
الصف السادس في الطابق الأول

440
00:30:41,072 --> 00:30:43,632
السابع في الطابق الثاني

441
00:30:43,675 --> 00:30:47,509
والثامن في الطابق الثالث

442
00:30:47,545 --> 00:30:50,207
لا تصعدوا الدّرج جيئة وذهابا

443
00:30:50,248 --> 00:30:52,648
بسرعة وبهدوء

444
00:30:52,684 --> 00:30:55,175
! (أنا أراك يا (كوانتال

445
00:30:55,220 --> 00:30:57,279
أنا أراكِ أيضا

446
00:30:57,322 --> 00:31:00,382
الدراسة على وشك الإنطلاق ، هيا

447
00:31:02,026 --> 00:31:04,460
مرحبا عزيزي
مسرورة لعودتك

448
00:31:04,495 --> 00:31:06,395
(كيف الحال يا (تارنر
هل عدت لطلب المزيد ؟

449
00:31:06,431 --> 00:31:10,026
اللعنة يا رجل
أحب اليوم الأول

450
00:31:10,068 --> 00:31:12,161
الجميع ودودون وما إلى ذلك

451
00:31:12,203 --> 00:31:14,967
(نايموند برايس)
بدأنا من الآن ؟

452
00:31:22,280 --> 00:31:23,645
اللعنة

453
00:31:23,681 --> 00:31:25,478
المرة القادمة ، سأحتفظ بها
في دُرجي

454
00:31:25,516 --> 00:31:27,711
لا يُهم

455
00:31:27,752 --> 00:31:29,652
أعلم ، من الآن

456
00:31:36,794 --> 00:31:39,558
نحن في الصف السابع

457
00:31:56,314 --> 00:31:58,145
اللعنة ، هل ترى (نيسي) ؟

458
00:31:58,249 --> 00:32:00,308
الساقطات يتعاطين الستيرويد
قطعًــا

459
00:32:00,351 --> 00:32:03,184
قطعًا يا بُني
أرسِلوهن لإيران

460
00:32:03,221 --> 00:32:05,155
سينتهي أمرها في لمحة بصر

461
00:32:12,497 --> 00:32:15,091
حسنا ، تفقدوا المخطّط لتعرفوا
أماكن جلوسكم

462
00:32:17,368 --> 00:32:20,030
تفقدوا المخطط

463
00:32:20,071 --> 00:32:21,265
(مرحبا ، أنا (راندي

464
00:32:21,306 --> 00:32:23,365
كيف حال يا (راندي) ؟

465
00:32:27,478 --> 00:32:29,639
تفقدوا المخطط

466
00:32:41,392 --> 00:32:43,257
حسنا ، صباح الخير

467
00:32:45,897 --> 00:32:47,660
حسنا ، صباح الخير

468
00:32:48,666 --> 00:32:50,759
! إخرسوا

469
00:32:53,471 --> 00:32:55,564
صباح الخير

470
00:32:55,606 --> 00:32:58,166
أنا مدرسكم ، بطبيعة الحال

471
00:32:58,276 --> 00:33:00,471
إسمي
(السيد (بريزبلوسكي

472
00:33:00,511 --> 00:33:03,446
لكن يمكنكم دعوتي
(بـ السيد (بريزبلوسكي

473
00:33:10,021 --> 00:33:12,251
حسنا ، لنتعرّف عليكم

474
00:33:13,558 --> 00:33:15,116
(معكم السيدة (دونيلي

475
00:33:15,159 --> 00:33:16,649
أيها المدرّسون لدينا مشكلة
في الأجراس

476
00:33:16,694 --> 00:33:19,492
توقعوا تغيرا في دق الجرس
بعد دقيقة

477
00:33:19,530 --> 00:33:23,990
التلاميذ سيمشون بدون جريْ
إلى فصولهم بنظام

478
00:33:25,670 --> 00:33:28,730
حسنا

479
00:33:28,773 --> 00:33:31,833
سنتعرف على بعضنا في
وقت لاحق

480
00:33:45,390 --> 00:33:47,620
آسف ، معذرة ، معذرة

481
00:33:47,658 --> 00:33:49,956
(لطيفة)

482
00:33:51,162 --> 00:33:53,096
آسف

483
00:33:58,336 --> 00:34:00,497
أين ستكون محطة حافلتي المدرسية ؟

484
00:34:00,538 --> 00:34:02,699
(كريستل جدكينز)
أنت غير مسجّلة

485
00:34:02,740 --> 00:34:05,208
كريستل) ؟ هل أبدو لك (كريستل) ؟)

486
00:34:05,243 --> 00:34:07,438
(أنا (شارلين

487
00:34:08,880 --> 00:34:10,279
رونالد باركر) ؟)

488
00:34:10,314 --> 00:34:13,306
(بل (كريم ويليامز
رونالد) هناك)

489
00:34:13,351 --> 00:34:15,785
يا إلهي

490
00:34:15,820 --> 00:34:18,220
سيد (بريز) أريد بطاقة عبور للذهاب
إلى المرحاض

491
00:34:18,256 --> 00:34:19,450
الحالة طارئة

492
00:34:19,490 --> 00:34:21,287
جميعكم ، أريد إستعادة
قُصاصات النقل

493
00:34:23,027 --> 00:34:25,461
توقفوا جميعكم
إبقوا مكانكم

494
00:34:25,496 --> 00:34:27,487
...إبقوا حيث
أريد إستعادة قصاصات النقل

495
00:34:27,532 --> 00:34:29,261
...(إنها حالة طارئة سيد (بريز

496
00:34:29,300 --> 00:34:31,894
أريد إستعادة قصاصات النقل

497
00:34:31,936 --> 00:34:32,960
...الأطفال الذين يستحقونها

498
00:34:33,004 --> 00:34:34,096
...(سيد (بريز -
ماذا ؟ -

499
00:34:34,138 --> 00:34:35,230
خذ واحدة

500
00:34:35,273 --> 00:34:36,706
! أريد إستعادة قصاصات النقل تلك

501
00:34:36,741 --> 00:34:38,766
لا أحد يغادر الغرفة

502
00:34:38,810 --> 00:34:41,904
(حتى يستعيد السيد (بريزبلوسكي
قصاصات النقل ؟

503
00:34:41,946 --> 00:34:44,437
أيجب عليّ تِكرار هذا ؟

504
00:34:46,851 --> 00:34:48,478
شكرا

505
00:34:48,519 --> 00:34:50,714
شكرا

506
00:34:56,294 --> 00:34:58,592
ستُسيطر على الوضع

507
00:35:19,984 --> 00:35:22,111
أدخل

508
00:35:24,555 --> 00:35:26,352
ستدخل أم ماذا ؟

509
00:35:26,390 --> 00:35:28,415
سأدخل ، حسنا ؟

510
00:35:41,172 --> 00:35:42,571
طلبت مقابلتي سيدي ؟

511
00:35:42,607 --> 00:35:44,541
نعم

512
00:35:53,851 --> 00:35:57,252
نظرًا لكوني أحب معرفة
: أفرادي جيدا

513
00:35:57,288 --> 00:36:00,018
لماذا أردت العمل بهذه الوحدة ؟

514
00:36:00,124 --> 00:36:02,827
بصراحة ؟

515
00:36:02,827 --> 00:36:05,318
إجتزت إختبار الرُّقباء
وحققت نتيجة عالية

516
00:36:05,363 --> 00:36:08,355
لكنها لم تكن كافية
(أنا والملازم (هاسكينز

517
00:36:08,399 --> 00:36:10,196
تزاملنا في الأكاديمية

518
00:36:10,234 --> 00:36:12,225
قال لي أن.. هذه الوحدة جيدة

519
00:36:12,270 --> 00:36:13,669
من أجل الترقي

520
00:36:13,704 --> 00:36:16,298
أعرف أنه يجب أن
تعمل بها لفترة

521
00:36:16,340 --> 00:36:19,332
لكن ربما السنة القادمة
إن أبليتُ حسنًا هنا

522
00:36:19,377 --> 00:36:23,040
سيُعيّنوني

523
00:36:23,080 --> 00:36:25,275
السنة القادمة ؟

524
00:36:25,316 --> 00:36:27,648
إنها مدة طويلة لتنتظرها

525
00:36:29,987 --> 00:36:31,921
معذرة ؟

526
00:36:31,956 --> 00:36:33,924
سمعت أنك شُرطيّ جيد

527
00:36:33,958 --> 00:36:35,949
كما سمعتُ بأنك تعرف أصدقاءك

528
00:36:35,993 --> 00:36:39,121
وأنك وفيٌّ لهم

529
00:36:39,163 --> 00:36:40,562
هل هذا صحيح ؟

530
00:36:40,598 --> 00:36:42,463
بالتأكيد

531
00:36:44,435 --> 00:36:46,460
كم كانت مرتبتك على اللائحة ؟

532
00:36:46,504 --> 00:36:51,066
...32ـ ، عينوا منهم 15 ، لكن

533
00:36:51,108 --> 00:36:54,077
ظننتُك ستقول 60

534
00:36:54,111 --> 00:36:56,045
أو 95

535
00:36:58,683 --> 00:37:02,585
(دعني أتصل برجلي (باريل

536
00:37:02,620 --> 00:37:04,611
لا حاجة لإضاعة شرطيّ جيد مثلك

537
00:37:04,655 --> 00:37:06,850
ليكون سوّاقًا لرجال السّياسة

538
00:37:06,891 --> 00:37:08,381
لا أعرف ما أقول سيدي المحافظ

539
00:37:08,426 --> 00:37:11,884
هذا ..هذا مُفاجئ

540
00:37:11,929 --> 00:37:14,955
لاداعي للذكر

541
00:37:14,999 --> 00:37:18,992
بما أنه اليوم الأول
لنقضي وقتا ممتعا

542
00:37:19,036 --> 00:37:20,799
سأعرض عليكم أحجية حسابية

543
00:37:20,838 --> 00:37:24,433
لأعرف مستواكم

544
00:37:24,475 --> 00:37:27,444
...آندري) يُغادر بالتيمور)

545
00:37:27,478 --> 00:37:30,072
(سيد (بيزبو
أريد تغيير مكاني

546
00:37:30,114 --> 00:37:32,241
لأن رائحة هذا الولد
مثل برميل القمامة

547
00:37:34,218 --> 00:37:37,244
أنت بحاجة لتطوّري
مهاراتك التضامنية

548
00:37:37,288 --> 00:37:38,585
نعم ، هو بحاجة ليُطوّر

549
00:37:38,623 --> 00:37:41,217
مهاراته مع الماء والصابون

550
00:37:42,927 --> 00:37:45,418
حسنا ، مثلما كنت أقول

551
00:37:45,463 --> 00:37:47,658
صديقي (آندري) يُغادر بالتيمور

552
00:37:47,698 --> 00:37:49,757
...سرعته 97 كلم في الساعة

553
00:37:49,800 --> 00:37:52,462
أي جانب من بالتيمور
الغربي أم الشرقي ؟

554
00:37:52,503 --> 00:37:54,061
ليس هناك فرق

555
00:37:54,105 --> 00:37:56,972
هذا ما تظنه أنت

556
00:37:57,008 --> 00:37:58,999
حسنا ، الشرقي

557
00:38:01,779 --> 00:38:04,805
الغربي ، الغربي ، حسنا ؟

558
00:38:04,849 --> 00:38:07,443
طيّب

559
00:38:07,485 --> 00:38:10,477
...باتجاه فيلاديلفيا

560
00:38:10,521 --> 00:38:11,988
فريق (فيلي) ضعيف

561
00:38:12,023 --> 00:38:13,513
أتظن (آلن إفرسون) ضعيفا ؟

562
00:38:13,557 --> 00:38:14,990
.توقفا -
لم يلعب في فرقٍ أخرى -

563
00:38:15,026 --> 00:38:16,186
هو ليس إبن المدينة

564
00:38:16,227 --> 00:38:17,489
لن ألعب لذلك الفريق

565
00:38:17,528 --> 00:38:18,961
بغض النظر عما سيدفعونه لي

566
00:38:18,996 --> 00:38:21,829
أيها الزنجي ، سيدفعون لك
لترحل عنهم

567
00:38:21,866 --> 00:38:24,357
! كــفى

568
00:38:25,703 --> 00:38:28,729
حسنا ، (آندري) يُغادر بالتيمور
غرب بالتيمور

569
00:38:28,773 --> 00:38:30,968
بسرعة 97 كلم في الساعة

570
00:38:31,008 --> 00:38:33,602
باتجاه (فيلاديلفيا) والتي
تبعد 129 كلم

571
00:38:33,644 --> 00:38:35,043
ما نوع السيارة ؟

572
00:38:35,079 --> 00:38:36,478
L-95 يقود سيارة

573
00:38:36,514 --> 00:38:37,947
عليه أن يحذر الشرطة الولائية

574
00:38:37,982 --> 00:38:39,609
إنهم يستهدفون السود

575
00:38:39,650 --> 00:38:41,982
لم يقل أن (آندري) أسود

576
00:38:42,019 --> 00:38:44,920
. (بربك يا (راندي
أندري) من الجانب الغربي ؟)

577
00:38:44,955 --> 00:38:47,389
لم يقل أنه رجل أسود -
أنت تعرف أنه كذلك -

578
00:38:47,425 --> 00:38:49,290
حسنا ، حسنا

579
00:38:49,327 --> 00:38:51,557
! قلت حسنا

580
00:38:51,595 --> 00:38:54,120
(سيد (بريزبلوسكي
قلت بأنه يسافر في سيارة

581
00:38:54,165 --> 00:38:56,998
هل هو السائق ؟ أم أنه في
المقعد الخلفي ؟

582
00:38:57,034 --> 00:39:00,333
حسنا ، أتعلمون ؟
...لكل مقامٍ مقال

583
00:39:14,118 --> 00:39:15,745
! إجلسوا

584
00:39:15,786 --> 00:39:17,777
! ليجلس الجميع

585
00:39:23,427 --> 00:39:25,327
كل شيئ على مايُرام ٍهنا ؟

586
00:39:37,441 --> 00:39:39,966
لمَ لم تحضر الشرطية (ماسي) ؟

587
00:39:40,010 --> 00:39:42,570
عمِلَت طوال الليل على التنصّت

588
00:39:42,613 --> 00:39:45,047
حضور إجتماع الضباط إلزامي

589
00:39:45,082 --> 00:39:46,982
أخطِروها

590
00:39:49,120 --> 00:39:51,884
و (مارلو ستانفيلد) هذا ؟
أهوَ أفضل ما يُمكننا فعله ؟

591
00:39:51,922 --> 00:39:53,412
سيدي ؟ -
هذا هو الهدف -

592
00:39:53,457 --> 00:39:55,584
الذي نُفني من أجله أشهرا
من التنصّت ؟

593
00:39:55,626 --> 00:39:58,026
كان بإمكاننا فعل أشياء كثيرة أخرى
في الشارع

594
00:39:58,062 --> 00:39:59,757
ستانفيلد) مجرم صاعد)

595
00:39:59,797 --> 00:40:02,163
يُسيطر على الكثير من عقارات
الجانب الغربي

596
00:40:02,199 --> 00:40:03,757
كم أوقع من قتيل ؟

597
00:40:03,801 --> 00:40:07,202
خاض حربا ضد (باركسديل) العام الماضي

598
00:40:07,238 --> 00:40:09,263
وأوقع عدّة قتلى
لكن لاشيء مؤخرا

599
00:40:09,306 --> 00:40:10,603
لا شيئ مؤخرا ؟

600
00:40:10,641 --> 00:40:13,109
يُسيطر على غرب بالتيمور
بدون قتلى ؟

601
00:40:13,144 --> 00:40:15,942
قد يكون رأيي فقط
لكن طوال 18 سنة في الخدمة

602
00:40:15,980 --> 00:40:18,175
لم أرى آكل لحوم البشر
يأكل جزراً

603
00:40:18,215 --> 00:40:19,739
...هو هادئٌ منذ مدّة

604
00:40:19,784 --> 00:40:22,252
منذ مدة" ؟ المدينة غارقة"
في الدماء

605
00:40:22,286 --> 00:40:24,447
وأنتم تركزون على رجل
ذو سوابق ؟

606
00:40:24,488 --> 00:40:27,582
حسنا ، إليكم النظام الجديد

607
00:40:27,625 --> 00:40:29,855
أريد عملياتٍ نوعيّة وسريعة

608
00:40:29,894 --> 00:40:32,590
ستة ، 10 ، 12 جنحة في الشهر

609
00:40:32,630 --> 00:40:36,191
هذا يعني ، لا مزيد من عمليات
تنصّتِ طويلة  ولا من الإستدعاءات

610
00:40:36,233 --> 00:40:37,825
لا مزيد من تضييع الوقت

611
00:40:37,868 --> 00:40:39,995
سنخرج للشارع ونعود بالأرقام

612
00:40:40,037 --> 00:40:42,528
قضية (باركسديل) اُغلِقَت

613
00:40:42,573 --> 00:40:45,337
وعند إنتهاء فترة التنًصّت
على (مارلو) بعد 30 يوما

614
00:40:45,376 --> 00:40:47,435
سنُغلقها هي أيضا
مفهوم ؟

615
00:40:47,478 --> 00:40:48,911
سُحقًا لهذا

616
00:40:48,946 --> 00:40:52,814
التنصّت جارٍ ، والقاضي
هو من يُقرّر متى يتوقّف

617
00:40:52,850 --> 00:40:56,513
حسنا أيها التحرّي

618
00:40:56,554 --> 00:40:59,216
مدير العمليّات سيتحدث إليك
بشأن ذلك

619
00:41:18,042 --> 00:41:21,307
"الطاولة "ب
خبّئ أوراق اللعب

620
00:41:21,345 --> 00:41:23,609
(كريم ماير)
إجلس

621
00:41:25,349 --> 00:41:27,579
أنصِتوا ، أنصِتوا

622
00:41:29,353 --> 00:41:32,117
كيت كات) بـِدولار)
إصبَع (سنيكر) بـِدولار

623
00:41:32,156 --> 00:41:34,056
وارهادز) بدولار)
تويزلرز) بـدولار)

624
00:41:34,091 --> 00:41:36,525
سور باتش) 50 سنتا)
واللبان 50 سنتًا

625
00:41:42,466 --> 00:41:44,195
أيّ شيئ تشترونه من المتجر

626
00:41:44,235 --> 00:41:45,930
أستطيع توفيره لكم هنا

627
00:41:45,970 --> 00:41:48,029
غامي بيرز) ؟)

628
00:41:48,072 --> 00:41:49,903
لا مشكلة

629
00:41:49,940 --> 00:41:51,237
(لديّ (سنيكرز) ، (آم آند آم

630
00:41:51,275 --> 00:41:53,766
تفقدوا السّعر وتعالوا إليّ

631
00:41:53,811 --> 00:41:55,301
لديّ تخفيض

632
00:41:55,346 --> 00:41:56,643
وأقبل الطلبات الشخصية
...لمُشتريات الغد

633
00:41:56,680 --> 00:41:58,272
سأكون هنا غدا

634
00:41:58,382 --> 00:42:00,646
...لذلك إن أردتم شيئا خاصّا
تعالوا إليّ

635
00:42:02,686 --> 00:42:05,154
ها هو ذا

636
00:42:12,196 --> 00:42:13,788
لمَ لا تُعطيني مسدّسًا مائيا ؟

637
00:42:13,831 --> 00:42:15,958
رينالدو) ، تذكر فقط مالذي سنفعله)

638
00:42:16,000 --> 00:42:18,195
ستنطلي عليه الخدعة

639
00:42:31,348 --> 00:42:33,373
الحُزمة أيّها الوغد

640
00:42:33,417 --> 00:42:34,850
أسرع يا ابن العاهرة

641
00:42:34,885 --> 00:42:38,377
بهذا المسدس الخردة ؟
هل أنت مجنون ؟

642
00:42:38,422 --> 00:42:39,616
مخبول أو ماذا ؟

643
00:42:39,657 --> 00:42:41,181
ألا تعرف أن هذا الزجاج
مضاد للرصّاص ؟

644
00:42:41,225 --> 00:42:42,749
...ألا تفهم

645
00:42:46,830 --> 00:42:48,957
سمعتَ ما قاله الفتى

646
00:42:57,041 --> 00:42:58,872
وعلبة سجائر

647
00:43:07,818 --> 00:43:09,911
أين الباقي ؟

648
00:43:09,954 --> 00:43:12,115
لا تـُثِر غضبي

649
00:43:22,132 --> 00:43:24,123
أرأيت النظرة على وجهه ؟

650
00:43:24,168 --> 00:43:26,830
إنها سبب إستيقاظنا كل صباح

651
00:43:32,443 --> 00:43:36,607
حسنا ، حسنا

652
00:43:36,647 --> 00:43:39,946
(الآن ، (إيفون) صديق (آندري

653
00:43:39,984 --> 00:43:42,544
من المفترض أن يُلاقيه
(في (فيلاديلفيا

654
00:43:42,586 --> 00:43:44,520
لابد أن (آندري) تاجر مخدّرات

655
00:43:44,555 --> 00:43:47,251
(هلا صمتّ ؟ السيد (بريزبو
يحاول تعليمنا شيئا

656
00:43:47,291 --> 00:43:50,522
إخرسي  أيتها الساقطة
هو لا يُعلّمني شيئا

657
00:43:50,561 --> 00:43:52,791
(إيفون) قادمٌ من (نيويورك)

658
00:43:52,830 --> 00:43:56,391
...إذن سؤالي لكم هو

659
00:44:01,338 --> 00:44:05,570
من سيصل إلى (فيلي) أولا ؟
آندري) أم (إيفون) ؟)

660
00:44:05,609 --> 00:44:08,510
وثانيا ، ماهي المدّة المُستغرقة ؟

661
00:44:10,047 --> 00:44:14,416
...وثالثا
من يَهتم ؟

662
00:44:16,887 --> 00:44:18,752
بهذه المنحة ، المطلوب
ليس فقط إعادة النظر

663
00:44:18,789 --> 00:44:20,450
في طريقة إستخدام المؤسسات

664
00:44:20,491 --> 00:44:23,153
بل لمساعدتنا في تجاوز
إعتمادنا على السجن

665
00:44:23,193 --> 00:44:26,219
ومراكز علاج الإدمان
كحلِّ وحيد

666
00:44:26,263 --> 00:44:29,232
نحن نبحث عن مجموعات
معيّنة لتطعيمها

667
00:44:29,266 --> 00:44:31,131
....بالمعنى العلاجي أقصد

668
00:44:31,168 --> 00:44:33,864
معذرة يا دكتور
أنا لستُ أكاديميّا

669
00:44:33,904 --> 00:44:35,337
بأيّ حال من الأحوال

670
00:44:35,372 --> 00:44:40,105
لكن ، مالذي تُحاول قوله بالتحديد ؟

671
00:44:40,144 --> 00:44:42,772
يقول بأن لديه الكثير من
الأموال ليَخرُجَ بِطريقة

672
00:44:42,813 --> 00:44:46,214
لمعالجة مشكلة فتيان الزوايا
في الخارج

673
00:44:46,250 --> 00:44:47,683
هذا ما قصدته بالفعل

674
00:44:47,718 --> 00:44:49,879
إذن ما هو دوري ؟

675
00:44:49,920 --> 00:44:51,717
حسنا بعد الإتفاق على مسألة الرّاتب

676
00:44:51,755 --> 00:44:54,883
ستقوم بمهام الباحث الميداني

677
00:44:54,925 --> 00:44:58,292
حلقة وصل إلى الوسَط الحضريّ

678
00:44:58,395 --> 00:45:00,727
ستخرج إلى الشارع

679
00:45:00,764 --> 00:45:03,460
وتجلب له بعض فتيان الزوايا
ليَدرُسهَم

680
00:45:03,500 --> 00:45:06,094
أرأيت ؟ لهذا أحتاج لشخصٍ مثلك

681
00:45:06,136 --> 00:45:07,728
ليكون إلى جانبي

682
00:45:07,771 --> 00:45:08,965
...لو خرجت إلى هناك بمفردي

683
00:45:09,006 --> 00:45:11,065
سيُقطّعونك إرَبًا إرَبًا

684
00:45:11,108 --> 00:45:13,042
تماما

685
00:45:13,077 --> 00:45:17,275
على أي حال ، نُريد شباب بين
21-18

686
00:45:17,314 --> 00:45:18,975
تلك هي الفترة السنيّة

687
00:45:19,016 --> 00:45:20,916
الأكثر عُنفًا

688
00:45:20,951 --> 00:45:23,647
هلا عذرتنا للحظة ؟

689
00:45:30,094 --> 00:45:31,925
ماذا سيحدث إلّم تتواجد
أنت للترجمة ؟

690
00:45:31,962 --> 00:45:33,862
لا تتظاهر بالجهل يا (باني) ؟

691
00:45:33,897 --> 00:45:36,161
أنت أذكى من هؤلاء الأشخاص

692
00:45:36,200 --> 00:45:37,258
لقد رأيتك تعمل

693
00:45:37,301 --> 00:45:40,429
بالإضافة ، القطاع الخاص
لا يُلائمُك

694
00:45:40,471 --> 00:45:42,632
من 18 إلى 21 ؟

695
00:45:42,673 --> 00:45:44,641
بذلك السن
يكونون قد غاصوا في اللعبة

696
00:45:44,675 --> 00:45:46,142
إنه مخطئ

697
00:45:46,176 --> 00:45:48,542
أرِه خطأه

698
00:45:48,579 --> 00:45:53,414
خمسون ألفا سنويا ، تأمين صحّي
شامل ، وسيارة للنقل

699
00:45:53,450 --> 00:45:57,819
سأكون مُندهِشا لو أعطوك 30 الفا
وعنايةُ صحّية

700
00:45:57,921 --> 00:45:59,912
و بطاقة تنقل بالحافلة

701
00:46:31,020 --> 00:46:33,000
(تبا لـ (بريزبو

702
00:46:39,830 --> 00:46:41,092
سلام
أراك لاحقا

703
00:46:41,131 --> 00:46:42,758
أتعرف مالذي سيعنيه دخولي إلى هناك ؟

704
00:46:42,800 --> 00:46:46,668
سياسي لعين يترشّح لمنصب

705
00:46:49,306 --> 00:46:51,331
واتكينز) من الدائرة 40)

706
00:46:51,375 --> 00:46:53,639
هل أتصلت بالإعلام

707
00:46:53,677 --> 00:46:55,941
"القنوات الثلاثة وصحيفة "ذو صن

708
00:47:18,035 --> 00:47:19,525
تعازيّ

709
00:47:19,570 --> 00:47:20,559
...(أنا (توماس

710
00:47:20,604 --> 00:47:21,764
أعرف من أنت

711
00:47:21,805 --> 00:47:23,932
شكرا لإظهار إحترامك

712
00:47:42,659 --> 00:47:44,559
أنا حزينٌ جدا لمُصابِك

713
00:47:44,595 --> 00:47:45,960
لم يكن يجدر بنا التواجد
هنا اليوم

714
00:47:45,996 --> 00:47:49,955
فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة

715
00:47:50,000 --> 00:47:51,467
ماذا تقصِد ؟

716
00:47:51,501 --> 00:47:53,492
...أعلمُ أنه

717
00:47:55,572 --> 00:47:58,040
أنا حزينٌ لمُصابِك
هذا كل شيئ

718
00:48:31,141 --> 00:48:33,268
.إنه كابوس أيّ والد

719
00:48:33,310 --> 00:48:35,972
لا أدري كيف سيواصل أحدهم
العيش بعد هذا

720
00:48:36,013 --> 00:48:37,844
نعم ، ولا أنا

721
00:48:37,881 --> 00:48:39,906
(آنسة (دانيالز

722
00:48:39,950 --> 00:48:41,383
أيها النائب

723
00:48:41,418 --> 00:48:43,943
كيف هي إنتخابات الدائرة 11 ؟

724
00:48:43,987 --> 00:48:47,150
أصعب مما توقعت
حتى على قائمة المحافظ

725
00:48:47,190 --> 00:48:49,454
نعم ، (يونيثا) صعبة المِراس

726
00:48:49,493 --> 00:48:51,051
حظا موفقا

727
00:48:51,094 --> 00:48:53,824
المجلس بحاجة لشخص مثلك

728
00:49:00,370 --> 00:49:02,634
(أيها النائب (كاركيتي
هلا أعطيتنا بعض الوقت ؟

729
00:49:02,673 --> 00:49:03,833
إلى هنا أيها النائب ؟

730
00:49:03,874 --> 00:49:05,273
أيها النائب ، هلا صرّحت لنا ؟

731
00:49:05,309 --> 00:49:06,674
أنا آسف يا رفاق ، تعلمون

732
00:49:06,710 --> 00:49:08,405
الوقت غير مُناسِب

733
00:49:08,445 --> 00:49:10,174
ليس لديّ ما أقوله

734
00:49:10,213 --> 00:49:12,909
أنا آسف -
ماذا ، هل يَمزَح ؟ -

735
00:49:12,950 --> 00:49:14,577
لمَ أتينا إذن ؟

736
00:49:14,618 --> 00:49:16,813
ألا تريد التغطية الإعلامية
هل فقدت عقلك ؟

737
00:49:16,853 --> 00:49:18,445
سيكون لنا موعد عند 11
على التلفزة

738
00:49:18,488 --> 00:49:21,150
لكن أن أبدأ بإلقاء الخطابات
من هنا ؟ الآن ؟

739
00:49:21,191 --> 00:49:22,886
كيف سيبدو ذلك ؟

740
00:49:22,926 --> 00:49:25,486
من منطلق سياسي ، هذا سخيف

741
00:49:25,529 --> 00:49:28,521
.نعم ، حسنا هذا يعتمد على الجمهور

742
00:49:33,070 --> 00:49:34,970
(هذا (شاون ويليامز

743
00:49:39,609 --> 00:49:42,635
أيها الزعيم ، أتريدني أن أبقى ؟

744
00:49:42,679 --> 00:49:44,772
لا ، نحن بخير

745
00:49:50,620 --> 00:49:53,384
...(إذن ، (شاون

746
00:49:53,423 --> 00:49:55,914
أنت شرطي ، هو لا

747
00:49:58,862 --> 00:50:00,227
كم عمرك يا (شاون) ؟

748
00:50:00,263 --> 00:50:03,630
18ـ كم عمرك أنت
أيها الوغد الأصلع ؟

749
00:50:06,703 --> 00:50:08,102
ألديك أختٌ يا (شاوان) ؟

750
00:50:08,138 --> 00:50:09,571
مالذي تريده من أختى ؟

751
00:50:09,606 --> 00:50:11,039
...ومالذي

752
00:50:11,074 --> 00:50:15,668
يكتبُه شبيه الفأر (تشاك) هذا ؟
شخصية كرتونية  *

753
00:50:17,047 --> 00:50:20,483
.لنـقُل أن أختك تعرّضت لإعتداء

754
00:50:20,517 --> 00:50:22,178
من تعرّض لأختي ؟

755
00:50:22,219 --> 00:50:23,516
لم يحدث لها شيئ
..أنا أفترض فقط

756
00:50:23,553 --> 00:50:24,815
ماذا ؟

757
00:50:24,855 --> 00:50:26,254
لماذا تتلاعب بعقلي أيها الوغد ؟

758
00:50:26,289 --> 00:50:28,120
وهذا اللعين يكتُب مجددا

759
00:50:28,158 --> 00:50:29,523
إنها عادة

760
00:50:29,559 --> 00:50:31,356
مالذي ستفعله لو سمعت أن أختك

761
00:50:31,395 --> 00:50:33,022
ضُربت من طرفِ شخص  ما ؟

762
00:50:34,031 --> 00:50:36,192
أيّ أخت ؟
لا أدري

763
00:50:36,233 --> 00:50:38,201
(لأنه لو كانت (شيريز
فهي تستحق ذلك

764
00:50:38,235 --> 00:50:40,533
حسنا
أخت أخرى إذن

765
00:50:40,570 --> 00:50:44,097
دانييل) ؟)
سأمزّق ذلك الوغد

766
00:50:44,141 --> 00:50:46,302
سأفجره

767
00:50:46,343 --> 00:50:47,640
أنت مسجون

768
00:50:47,677 --> 00:50:48,905
سأجعل رجلي يقوم ذلك

769
00:50:48,945 --> 00:50:50,207
ماذا لو لم يكن لديك رجل ؟

770
00:50:50,247 --> 00:50:51,874
عندها سأفعلها بنفسي عندما اخرج

771
00:50:51,915 --> 00:50:53,314
حسنا ، ماذا لو كنت
محكومًا بالمؤبد ؟

772
00:50:53,350 --> 00:50:55,181
عندها سأهرب

773
00:50:55,218 --> 00:50:56,583
و ضع ذلك القلم اللعين

774
00:50:56,620 --> 00:50:59,646
قبل أن أحشره في مؤخّرتك

775
00:51:01,458 --> 00:51:04,359
ماذا لو عجزت عن الهرب
يا (شاون) ؟

776
00:51:04,394 --> 00:51:06,157
تبا لك

777
00:51:06,196 --> 00:51:09,461
تبا لك

778
00:51:09,499 --> 00:51:11,899
هل ستقصد الشرطة ؟

779
00:51:13,603 --> 00:51:15,798
مجرد سؤال

780
00:51:21,711 --> 00:51:25,306
شكرا لتصرّفك على سَجيّتك

781
00:51:28,785 --> 00:51:31,185
شكرا

782
00:51:31,221 --> 00:51:34,156
أنا مستعد للإعتراف بأن

783
00:51:34,191 --> 00:51:36,591
18إلى21 ربما يكون
سنّا متأخرا

784
00:51:45,669 --> 00:51:48,001
لما لا تحضّر الأحداث ؟

785
00:51:48,038 --> 00:51:49,938
الآن ؟
لا يوجد

786
00:51:49,973 --> 00:51:51,907
شاحنة مركز حجز الأحداث
غادرت للتو

787
00:51:51,942 --> 00:51:54,035
لكن ، هل  تبحث عن
أطفال مُدانين ؟

788
00:51:54,077 --> 00:51:56,511
أم مجرّد أطفال ؟
...إن كان الأمر مجرّد أطفال

789
00:51:56,546 --> 00:51:59,276
دوغلاس) بالقرب من هنا)
لقد بدأت الدراسة هذا الاسبوع

790
00:51:59,382 --> 00:52:01,751
ثانويّة ؟ 15 إلى 18 ، صحيح ؟

791
00:52:01,751 --> 00:52:05,209
نعم ، لكني أنصح بسنّ أقل

792
00:52:13,997 --> 00:52:16,124
كيف حالك يا (كيما) ؟

793
00:52:16,166 --> 00:52:18,396
هل أنتِ متأكدة ؟

794
00:52:18,435 --> 00:52:21,598
بربك ، أنا من أخرجتك من
المخفر الغربي

795
00:52:21,638 --> 00:52:23,333
لتشقي طريقك

796
00:52:23,373 --> 00:52:26,308
لا يُمكِنك العودة : أنت أفضل من
العمل في مخفر

797
00:52:26,343 --> 00:52:27,776
.أنا بحاجة لبيتِ أيها الرائد

798
00:52:27,811 --> 00:52:30,746
إن كان لِزاما عليك التغيير
لما لا تترّقين للأعلى أو أفقيا على الأقل

799
00:52:30,780 --> 00:52:33,806
لكن المخفر خطوة للوراء

800
00:52:33,850 --> 00:52:36,410
كما أنك لا تريدين العمل
تحت جناحي كذلك

801
00:52:36,453 --> 00:52:39,320
أنت موضع تقدير أينما ذهبت

802
00:52:39,356 --> 00:52:43,258
دعيني أتحدث إلى بعض الأشخاص

803
00:52:43,293 --> 00:52:46,387
أعجبني إختيارُك لتوقيت
إرسال الإستدعاءات

804
00:52:46,429 --> 00:52:48,659
يالك من داهيَة

805
00:52:48,698 --> 00:52:50,461
لم أكن أتوقع أن يوقفنا أحد

806
00:52:50,500 --> 00:52:53,094
ليس والإنتخبات جارية

807
00:52:53,136 --> 00:52:55,104
من هو الأحمق الذي سيُخاطر  ؟

808
00:52:55,138 --> 00:52:58,471
...لكن أن تُحطمنا من الداخل

809
00:52:58,575 --> 00:53:01,703
(شارلي ماريمو)
حصان طروادة خاصّتي

810
00:53:04,748 --> 00:53:08,912
والآن ، دعني أحرُز
لإنقاذ عملية الـنصت خاصتك

811
00:53:08,952 --> 00:53:11,921
أنت جاهز للذهاب إلى
(القاضي (دايفيس

812
00:53:11,955 --> 00:53:14,480
لو أسعفتني ذاكرتي
فهذه لن تكون أول مرّة

813
00:53:14,524 --> 00:53:16,719
تشعر مفوضيّة العمليّات
بالحاجة لدفنِك

814
00:53:16,760 --> 00:53:19,228
لديك نزعٌ للإستشهاد

815
00:53:20,697 --> 00:53:24,724
أتساءل إن كنت مستعدا للتضحية
من أجل حوَاريّيك ؟

816
00:53:29,606 --> 00:53:31,233
في تقريرك النهائي للمحكمة

817
00:53:31,274 --> 00:53:33,037
سيكون من الحكمة أن
تُخبِر القاضي

818
00:53:33,076 --> 00:53:35,977
أن التحقيق وصلَ طريقًا مسدودًا

819
00:53:49,025 --> 00:53:51,550
...أشك بأنك ستُصدّقُ هذا ، لكن

820
00:53:51,595 --> 00:53:54,189
أنا أحترم عملك

821
00:53:54,231 --> 00:53:57,132
أنت محقّق مُتمكّن

822
00:54:01,805 --> 00:54:03,432
سيكون من المبالغ أن
أتوقع منك

823
00:54:03,473 --> 00:54:05,270
العمل تحت إمرةِ الملازم (ماريمو) ؟

824
00:54:06,276 --> 00:54:08,301
ذلك الرجل فيروس

825
00:54:10,847 --> 00:54:14,510
قسم الجنايات إذن
ذاك هو مكانك ، صحيح ؟

826
00:54:16,953 --> 00:54:19,080
أجل

827
00:54:19,122 --> 00:54:22,580
أعلم أن الأمر صعبٌ الآن
أيها التحرّي

828
00:54:22,626 --> 00:54:26,426
.لكن إعتبر هذا خدمةً لك

829
00:54:53,456 --> 00:54:58,223
يبدو صائبًا
أجل

830
00:54:58,328 --> 00:55:01,498
.إذن وحدتي القديمة تعمل تحت
(إمرة الملازم (ماريمو

831
00:55:01,498 --> 00:55:03,295
نعم ، هي كذلك

832
00:55:03,333 --> 00:55:04,925
..إذن تلك الوحدة

833
00:55:04,968 --> 00:55:07,960
نعم -
يا للأسف -

834
00:55:08,004 --> 00:55:10,905
أريد أن أطلب منك أن تعتني
(بفتاتي (غريغز

835
00:55:10,940 --> 00:55:13,408
إنها شرطية جيدة تبحث عن منزل

836
00:55:13,443 --> 00:55:15,604
أعتقد أنها ستُبلي حسنا في
قسم جرائم القتل

837
00:55:15,645 --> 00:55:18,637
حسنا ، كان هناك مكان شاغر

838
00:55:20,850 --> 00:55:23,819
وَيْحِي ، تم شغلُه ليلة البارحة

839
00:55:23,853 --> 00:55:27,983
بِهاربٍ آخر من وحدة
...الجرائم الكبرى ،لكن

840
00:55:28,024 --> 00:55:30,185
من أجلك أيها الرائد ؟

841
00:55:30,226 --> 00:55:33,161
.دعني أرى شخصا لم أعد أحبّه ؟

842
00:55:36,399 --> 00:55:41,098
حسنا ، لنفرض أن صاروخا يسير
بسرعة 1610 كلم في الساعة

843
00:55:41,137 --> 00:55:44,470
كم سيقطع خلال ساعة ؟

844
00:55:44,507 --> 00:55:46,202
(دارنيل)

845
00:55:52,882 --> 00:55:54,747
شيكوان) ؟)

846
00:55:54,784 --> 00:55:58,447
بقدر ما يُريد ،أقصد إنه صاروخ
أليس كذلك ؟

847
00:56:02,625 --> 00:56:04,422
راندي) ؟)

848
00:56:04,461 --> 00:56:05,758
أهذا سؤال مُفخخ ؟

849
00:56:05,795 --> 00:56:07,763
لا

850
00:56:07,797 --> 00:56:09,594
1610كلم ؟

851
00:56:09,632 --> 00:56:11,532
أحسنت

852
00:56:11,568 --> 00:56:14,765
سيد (بريزبو) كنت سأقول ذلك

853
00:56:19,676 --> 00:56:21,906
خذي أيتها العاهرة
إسخري منّي الآن

854
00:56:26,182 --> 00:56:27,649
ماذا ؟ أتريد بعضا من هذا ؟

855
00:56:30,153 --> 00:56:33,452
أنت على الأرض أيتها العاهرة

856
00:56:33,490 --> 00:56:35,151
إسخري مني الآن

857
00:56:35,191 --> 00:56:38,217
لا أسمع شيئا ؟

858
00:56:40,296 --> 00:56:43,663
كريستل) ، إجعلي المكتب يتصل بالطوارئ)
واجلبي الممرضة

859
00:56:43,700 --> 00:56:45,668
ليجلس الجميع

860
00:56:47,804 --> 00:56:50,238
إبقي مستلقية
إبقي مستلقية

861
00:56:53,243 --> 00:56:54,870
يا للهول

862
00:56:54,911 --> 00:56:57,971
واصلي الضغط على الجرح

863
00:56:58,081 --> 00:57:02,485
(أنت بخير يا (شيكوان
أنت بخير

864
00:57:02,485 --> 00:57:04,953
إصبري لدقيقتين بعد

865
00:57:07,524 --> 00:57:10,721
ستكونين بخير
ستكونين بخير

866
00:57:16,000 --> 00:57:29,999


867
00:57:30,305 --> 00:57:36,918
