1
00:00:10,098 --> 00:00:12,532
أنت تُداعبني طِوال الليلة

2
00:00:12,567 --> 00:00:14,365
ما أريد معرفته هو

3
00:00:14,403 --> 00:00:16,598
هل أنت مستعد لهزيمتي ؟

4
00:00:16,638 --> 00:00:18,628
لستُ أنا من يملك جبلا من الفيشات

5
00:00:18,673 --> 00:00:20,198
 لا بأس بك

6
00:00:22,511 --> 00:00:25,241
أتحبّ سيارة (لينكولن) فاخرة ؟

7
00:00:25,280 --> 00:00:27,442
(أنتم الشباب متيّمون بسيارات (ليكسيس

8
00:00:27,484 --> 00:00:31,419
والهامر البغيضة

9
00:00:31,453 --> 00:00:34,320
وما شابهها

10
00:00:34,356 --> 00:00:36,325
لا أدري ، لكن بالنسبة لي ؟

11
00:00:36,359 --> 00:00:38,156
أحب سيارة لينكولن فاخرة

12
00:00:39,262 --> 00:00:41,890
تُعطي هيبَة و وَقارًا لراكبها

13
00:00:41,931 --> 00:00:43,796
... إذن، سأخبرك شيئا

14
00:00:43,833 --> 00:00:45,893
إن فزت بهذه الجولة

15
00:00:45,936 --> 00:00:48,996
ستختار واحدة لنفسِك يا بُني

16
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
                           

17
00:01:01,452 --> 00:01:02,680
وداعًا

18
00:01:04,523 --> 00:01:06,183
وقت العرض

19
00:01:12,464 --> 00:01:15,194
تبا ، إقلبها

20
00:01:16,568 --> 00:01:18,695
أوراقٌ كاملة

21
00:01:18,737 --> 00:01:23,198
قريبا سأخرج من هنا بسيارة
رولز رويس) ، أتسمع ؟)

22
00:01:23,242 --> 00:01:25,437
بالطريقة التي نُعلّمك بها
خبايا اللعبة هنا

23
00:01:25,478 --> 00:01:26,843
لا أشك للحظة أنك ستحصل
على السيارة

24
00:01:26,879 --> 00:01:29,473
(مع (مورغن فريمن
يُوصلها إليك

25
00:01:37,557 --> 00:01:39,025
أراكم في المرة القادمة

26
00:01:52,407 --> 00:01:53,668
أنا في متجر البقالة
(في (مونرو

27
00:01:53,707 --> 00:01:55,005
حسنا

28
00:02:14,296 --> 00:02:16,161
المياه بدولار واحد

29
00:02:35,285 --> 00:02:36,616
ما بالك ؟

30
00:02:36,653 --> 00:02:38,348
أتظن أني أحلم بالقدوم إلى العمل

31
00:02:38,388 --> 00:02:40,788
بهذه الوظيفة صباح الأحد ؟

32
00:02:40,824 --> 00:02:43,793
لأخبر أصدقائي عن
روعَة عملي ؟

33
00:02:43,827 --> 00:02:46,353
أنا أعمل لاُعيل عائلة يا رجل

34
00:02:47,464 --> 00:02:49,433
تَظاهَر بأني لا أتحدّث إليك

35
00:02:49,467 --> 00:02:51,958
تظاهر بأني غير موجود أصلا

36
00:02:52,003 --> 00:02:54,198
أعرف من أنت

37
00:02:54,238 --> 00:02:56,706
لن أتحدّاك
لكنّي رجل

38
00:02:56,741 --> 00:02:58,334
لقد سرقت تلك الحلوى للتو

39
00:02:58,377 --> 00:02:59,968
وكأنك لا تعرف بأني أراك

40
00:03:00,011 --> 00:03:01,479
لا أهتم

41
00:03:05,083 --> 00:03:06,607
أنا هنا

42
00:03:08,120 --> 00:03:10,350
لقد أخبرتك أني لا أتحدّاك

43
00:03:10,389 --> 00:03:12,619
أنا لا أحتقرُك يا بُني

44
00:03:14,127 --> 00:03:16,094
أنت تريدها بطريقتك

45
00:03:16,128 --> 00:03:18,756
ماذا ؟

46
00:03:18,797 --> 00:03:20,766
تريدها بطريقتك

47
00:03:20,800 --> 00:03:22,097
...لاأفهم مالذي

48
00:03:22,135 --> 00:03:23,568
تريدها بطريقتك -
توقف -

49
00:03:23,603 --> 00:03:26,163
توقف عن قول هذا

50
00:03:29,042 --> 00:03:31,567
لكنها الطريقة الأخرى

51
00:03:31,732 --> 00:03:36,569
يقصد أن السيطرة والقوّة *
لا تأتي إلا بطريقته هو

52
00:05:22,239 --> 00:05:25,739
لا يوجد فائز ، أحَدُ الجانبين يخسر "
(أكثر ببطئ " .. (بريز

53
00:05:25,740 --> 00:05:33,740
" حلقة بعنوان : " هاربون
عماد العـلمي - الجزائر

54
00:05:35,242 --> 00:05:38,211
الطريقة التي هجمت بها
(على (شيكوان

55
00:05:38,245 --> 00:05:40,213
...هكذا

56
00:05:40,247 --> 00:05:41,714
" إضحكي الآن أيها العاهرة "

57
00:05:41,749 --> 00:05:42,875
إضحكي الآن ؟

58
00:05:42,917 --> 00:05:44,043
ما رأيُكِ بهذا ؟

59
00:05:44,085 --> 00:05:45,280
ما رأيُكِ لو بتَرتُ ثدياكِ ؟

60
00:05:45,320 --> 00:05:46,513
إبتعد عني

61
00:05:46,554 --> 00:05:47,783
ما رأيُكِ لو شققتُ فرجًا في خدّك ؟

62
00:05:47,823 --> 00:05:49,585
توقف ، توقف

63
00:05:49,623 --> 00:05:51,216
ماذا ؟ -
أمرَك بتركه ، فدعه و شأنه -

64
00:05:51,259 --> 00:05:52,782
أنا أتكلّم فحسب -
تتكلّم فحسب -

65
00:05:52,827 --> 00:05:54,625
الكلام ، هذا كل ما تفعله

66
00:05:54,663 --> 00:05:56,221
يا صاح ، الحادثة كانت مُريعة

67
00:05:56,264 --> 00:05:57,629
وإن يكن

68
00:06:00,135 --> 00:06:03,195
والدها قتل ثلاثة شرطيّين

69
00:06:03,238 --> 00:06:05,103
ماذا ؟ -
إنها الحقيقة -

70
00:06:05,140 --> 00:06:07,609
والدها قتل ثلاثة شرطيّين
وأمّها تسلِقُ القطط

71
00:06:07,643 --> 00:06:10,703
كفى أرجوك -
هذا ما سمِعتُه ، تسلِق القطط -

72
00:06:10,746 --> 00:06:12,213
وتقدّمها للأكل وما شابه

73
00:06:12,248 --> 00:06:14,614
تقدّمها لمن ؟
آكلوا القطط المسلوقة ؟

74
00:06:14,650 --> 00:06:17,119
من سيرغب بقططٍ مسلوقة ؟ -
ذلك ما سمِعته -

75
00:06:17,154 --> 00:06:18,586
أنتَ من تم سلقُه

76
00:06:18,621 --> 00:06:20,919
لوتيشا) تعيش في الملاجئ)
(في (إدمنسون

77
00:06:20,957 --> 00:06:23,085
في تلك الأماكن

78
00:06:23,127 --> 00:06:25,857
لستَ بحاجة لأكل القطط
لتُصبِحَ مجنونا

79
00:06:29,666 --> 00:06:30,997
! أيها المدرّب

80
00:06:38,143 --> 00:06:41,135
بما أن الفتى غائب ، دعني أصعد
أنا و (مايكل) للحلبة

81
00:06:41,179 --> 00:06:42,907
ألم يرى أحدكم (سبايدر) اليوم ؟

82
00:06:42,946 --> 00:06:44,244
لم أرَه

83
00:06:44,282 --> 00:06:46,147
كيف سيُلاكمُ الأسبوع القادم ؟

84
00:06:46,184 --> 00:06:47,515
إلّم يتمرّن ؟

85
00:06:47,552 --> 00:06:50,180
...سأخبركم شيئا

86
00:06:50,221 --> 00:06:52,519
إلى غاية قدوم الفتى

87
00:06:52,557 --> 00:06:54,958
سترتدي القفازات وتصعد
الحلبة مرّة واحدة

88
00:06:56,662 --> 00:06:58,027
لا ، لا ، لا

89
00:06:58,063 --> 00:07:00,759
ليس معه
بل معي

90
00:07:03,669 --> 00:07:05,637
سأريك بأقصى درجات اللطافة

91
00:07:05,671 --> 00:07:07,731
ما يفوتك من خبايا اللعبة ، حسنا ؟ -
حسنا -

92
00:07:07,774 --> 00:07:09,240
أجل ، سيُلقّنك درسا

93
00:07:09,275 --> 00:07:10,436
سيتم إبراحُك ضربًا

94
00:07:18,818 --> 00:07:20,752
أهكذا تُمضي سَبتك المقدّس ؟

95
00:07:20,787 --> 00:07:23,518
إن بقيت هنا ، ستراني أعِظ
بعض الفتيان

96
00:07:23,558 --> 00:07:26,958
اُبجّل اليُسرى وأقدّس اليُمنى

97
00:07:26,993 --> 00:07:29,519
لمَا أنت هنا يوم الأحد
أيها الشمّاس ؟

98
00:07:29,564 --> 00:07:32,499
(يجب أن تُقابل الآنسة (دونيلي
(في متوسّطة (تيلمن

99
00:07:32,533 --> 00:07:34,330
لديها بعض الأعمال الوصائية
إن صحّ التعبير

100
00:07:34,368 --> 00:07:36,233
بأجرٍ إتحادي

101
00:07:36,271 --> 00:07:38,967
وصائيّة ؟ -
إذهب لرؤية الآنسة (دونيلي) غدا -

102
00:07:39,007 --> 00:07:40,701
ستشرح لك ذلك أفضل منّي

103
00:07:42,211 --> 00:07:43,768
....أخبرني شيئا

104
00:07:43,811 --> 00:07:45,609
من أين لك بالحكمة

105
00:07:45,647 --> 00:07:47,547
لتضع كل شخص في مكان ما ؟

106
00:07:47,583 --> 00:07:50,245
الكنسِيّ الجيّد ، دائما
مُلِمٌّ بمشاكل الجميع

107
00:07:50,285 --> 00:07:52,617
هذا هو السبب

108
00:07:53,922 --> 00:07:56,049
هل أنت جاهز يا مُدرّب ؟

109
00:08:01,364 --> 00:08:04,629
من يفوز ؟

110
00:08:04,667 --> 00:08:06,225
لا أحد يفوز

111
00:08:06,269 --> 00:08:08,703
أحد الجانبين يخسر أكثر ببطئ

112
00:08:08,738 --> 00:08:13,334
لما لا نخرج من المنزل ؟

113
00:08:13,377 --> 00:08:16,540
لنتنزّه ، إنه يومٌ جميل

114
00:08:16,580 --> 00:08:19,811
...يجب أن ألقي كلمة على تلاميذي

115
00:08:19,850 --> 00:08:22,410
بِشأن ما حدث

116
00:08:22,453 --> 00:08:24,182
ساعة فقط

117
00:08:26,090 --> 00:08:28,558
..يجب أن

118
00:08:28,592 --> 00:08:30,560
يجب أن أقول شيئا للأطفال

119
00:08:30,594 --> 00:08:32,119
..أعني

120
00:08:32,163 --> 00:08:33,993
حسنا

121
00:08:36,101 --> 00:08:39,433
أرأيت ، أحدهم يفوز

122
00:08:43,074 --> 00:08:45,008
لم أتوقع مجيئك قبل الغد

123
00:08:45,043 --> 00:08:47,443
سمعت أن زملائي الجدد لديهم
نوبة يوم العطلة

124
00:08:47,479 --> 00:08:50,449
بالإضافة أني فكرت
بأخذ متعلّقاتي

125
00:08:50,483 --> 00:08:52,245
من مقر وحدة الجرائم الكبرى
يوم الاحد

126
00:08:52,284 --> 00:08:54,981
(حتى لا ألتقي بذلك الوغد (ماريمو

127
00:08:55,021 --> 00:08:58,650
ماريمو) لا يتخلص من)
المواهب برأفة

128
00:08:58,691 --> 00:09:01,455
بل يتقيّؤها بقوة كبيرة

129
00:09:01,494 --> 00:09:03,121
فريمن) أتى يوم الجمعة)

130
00:09:03,162 --> 00:09:05,960
(أجل ، ذلك من طبع (ليستر

131
00:09:05,998 --> 00:09:08,626
هذا مكتب العقيد

132
00:09:08,668 --> 00:09:11,934
، هذا مسكني المتواضع
اللوحة

133
00:09:11,972 --> 00:09:14,566
وهذا هو مكتبك

134
00:09:17,844 --> 00:09:20,608
إنه نظيف -
ستُعالجين هذه المشكلة -

135
00:09:20,647 --> 00:09:23,014
المكتب النظيف دلالة على
عقل مريض

136
00:09:23,051 --> 00:09:25,451
القسم الجنائي

137
00:09:25,486 --> 00:09:26,544
اللعنة

138
00:09:26,587 --> 00:09:28,782
لا أعلم أين اختفى كُرسيّك

139
00:09:28,823 --> 00:09:30,153
إجعلي ذلك قضيّتكِ الأولى

140
00:09:30,191 --> 00:09:33,250
ضعي عنك هذا،هلا فعلتِ ؟
أنت تعيشين هنا الآن

141
00:09:34,529 --> 00:09:36,463
أنظري

142
00:09:36,497 --> 00:09:38,089
عمل شرطة حقيقي

143
00:09:43,872 --> 00:09:48,138
أحد هؤلاء ؟ -
هذا هو -

144
00:09:48,177 --> 00:09:49,701
(وضعه عند رأس (فروت

145
00:09:49,745 --> 00:09:52,009
(ثم ما لبِث أن وقع (فروت
على الأرض مُتخبّطًا

146
00:09:52,047 --> 00:09:53,810
وصديقته تصرخ

147
00:09:53,849 --> 00:09:57,115
و العُصارة الورديّة تخرج من جانب رأسه

148
00:09:57,153 --> 00:09:59,017
" الـ بنك "

149
00:09:59,054 --> 00:10:00,682
يعمل أيام العُطل

150
00:10:00,724 --> 00:10:02,487
الرجل متفانٍ

151
00:10:02,525 --> 00:10:06,222
(ستكونين شريكة (كراتشفيلد
في البداية

152
00:10:06,262 --> 00:10:08,696
مبدئِيًا لن تفعلي شيئٍا
في الشهور الأولى

153
00:10:08,732 --> 00:10:11,030
إمنحي نفسك وقتا
لتعلّم الأساسيات

154
00:10:11,067 --> 00:10:13,036
ملفات جرائم القتل
بالترتيب السنوي

155
00:10:13,070 --> 00:10:15,937
غرفة الشهود

156
00:10:15,973 --> 00:10:18,874
ضريح ربطات العنق المقصوصة

157
00:10:18,909 --> 00:10:21,377
...القهوة

158
00:10:21,412 --> 00:10:24,848
صناديق الرسائل ، مرتبة حسبَ
الفرقة والنوبة

159
00:10:26,218 --> 00:10:27,775
(ليستر)

160
00:10:27,818 --> 00:10:30,048
أعتقد أنكما أيها الفارّان
تعرفان بعضكما جيدا

161
00:10:30,087 --> 00:10:32,454
مازلتِ تحاولين إستيعاب
طريقة العمل ؟

162
00:10:32,491 --> 00:10:34,049
أجل ، قليلا

163
00:10:34,092 --> 00:10:35,923
ستكونين بخير

164
00:10:35,960 --> 00:10:39,294
عذرا على مقاطعة هذه اللحظة الحنونة
أيتها التحرّي لديكِ رسالة

165
00:10:42,300 --> 00:10:45,736
لديك (لاين) من الآن ؟

166
00:10:45,771 --> 00:10:48,240
تغيير آخر لمِسبار الميثان

167
00:10:48,274 --> 00:10:50,868
يجب أن تتصلي بذلك الرقم

168
00:10:50,910 --> 00:10:53,071
إتصلي قبل أن تقع قضيّة

169
00:10:53,112 --> 00:10:54,443
بكرسيٌ أم لا

170
00:11:09,596 --> 00:11:12,087
"ما هو "مِسبار الميثان
بحق الجحيم ؟

171
00:11:16,304 --> 00:11:17,827
(كاثرين أوشي)

172
00:11:17,871 --> 00:11:19,863
نعم ؟

173
00:11:19,908 --> 00:11:23,570
(أريد التحدث إلى السيد (لاين
بِشأن البروتوكولات

174
00:11:23,610 --> 00:11:25,306
معذرة ؟

175
00:11:25,346 --> 00:11:27,041
السيد (لاين) من فضلك

176
00:11:27,081 --> 00:11:29,208
تبدين أكبر من أن تفعلي هذا

177
00:11:29,250 --> 00:11:31,980
معذرة ؟
من معي ؟

178
00:11:32,020 --> 00:11:33,988
...معك التّحرّي (غريغز) من

179
00:11:34,022 --> 00:11:36,388
هنا حديقة حيوانات بالتيمور

180
00:11:36,424 --> 00:11:38,950
..(حسنا ، وأنا التّحري (غريغز

181
00:11:38,993 --> 00:11:42,726
وأنت تريدين التحدث إلى السيد
(أسد = lion)

182
00:11:44,567 --> 00:11:46,592
أنا آسفة

183
00:11:46,635 --> 00:11:48,001
.لقد أخطأت الرقم

184
00:11:50,874 --> 00:11:52,738
" مِسبار الميثان "

185
00:12:00,450 --> 00:12:03,283
لوطيٌ ذو ندبة

186
00:12:03,320 --> 00:12:04,685
أريد قتله

187
00:12:04,721 --> 00:12:06,519
لأنه لا يوجد حماية
من ذلك الوغد

188
00:12:08,024 --> 00:12:09,549
لا يُمكنك ردعُ ذلك الزنجي

189
00:12:09,594 --> 00:12:11,288
إنه ... أنت تعرف

190
00:12:11,328 --> 00:12:12,626
ماذا ؟

191
00:12:12,663 --> 00:12:14,027
إنه مثل أولئك الإرهابيّين الأوغاد

192
00:12:14,064 --> 00:12:16,056
يفجّر الأشياء عبَثًا

193
00:12:16,100 --> 00:12:18,261
لا يهتم بمن يتأذى
وما الغرض من ذلك

194
00:12:18,302 --> 00:12:19,599
لديه حق

195
00:12:19,637 --> 00:12:22,367
والحكومة ، صحيح ؟

196
00:12:22,407 --> 00:12:24,431
لو تعرضت لهجوم إرهابي

197
00:12:24,475 --> 00:12:26,272
تُمهِلُ شركة (ديلتا) للطيران وكل المُتراخين

198
00:12:26,310 --> 00:12:28,836
من شركات التأمين ، البنوك

199
00:12:28,881 --> 00:12:32,680
كل الشركات تحصل على مهلة لتدفع ديونها

200
00:12:32,717 --> 00:12:34,549
لأن الحكومة تعلم أن دائنيها
ليس بيدهم حيلة

201
00:12:36,021 --> 00:12:38,354
نعم ، أعلم انك تفهم هذا
فأنت ترى الصورة الكبرى

202
00:12:38,391 --> 00:12:40,824
المشلكة الآن أن الجميع ينظر
للأمور من زاوية ضيّقة

203
00:12:40,859 --> 00:12:42,292
هذا جميل

204
00:12:42,327 --> 00:12:43,659
ماذا ؟

205
00:12:43,696 --> 00:12:47,359
يُعجبك ؟

206
00:12:47,400 --> 00:12:49,197
أمتلكه منذ مدة طويلة

207
00:12:49,235 --> 00:12:50,725
لديه قيمة عاطفية

208
00:12:50,770 --> 00:12:53,034
هذا كل ما في الأمر -
ماهي قيمته الحقيقية ؟ -

209
00:12:53,072 --> 00:12:55,734
ماذا ؟ -
القيمة الحقيقيّة ؟ -

210
00:12:55,775 --> 00:12:57,471
لا تُهمني القيمة العاطفية

211
00:12:57,511 --> 00:12:59,137
تعلم

212
00:12:59,178 --> 00:13:01,009
لم أتحقق من قيمته منذ فترة

213
00:13:01,047 --> 00:13:04,210
مع تقلّبات الإقتصاد العالمي
وما إلى ذلك

214
00:13:04,250 --> 00:13:06,344
سأتقصّى عنه من أجلك -
لستَ مُلزمًا -

215
00:13:06,387 --> 00:13:08,412
سأفعل نيابة عنك

216
00:13:10,991 --> 00:13:13,358
الإصبع تضخّم مع الزمن

217
00:13:13,395 --> 00:13:15,157
تريد بعض المساعدة ؟ -
نعم يا رجل ، أتحتاج مساعدةً ؟

218
00:13:15,195 --> 00:13:17,322
لا ، سأخرجه
سأخرجه

219
00:13:17,364 --> 00:13:19,697
ربما لو إستعنت ببعض البُصاق -
لا أريد بُصاق الرجل -

220
00:13:19,734 --> 00:13:21,224
لا ، لقد نزعته الآن

221
00:13:25,774 --> 00:13:28,402
عمر ليس إرهابيّا

222
00:13:28,443 --> 00:13:30,172
هو مجرد زنجي لديه مُسدّس

223
00:13:30,211 --> 00:13:32,702
(أنت لست شركة (دلتا
للطيران أيضا

224
00:13:32,747 --> 00:13:34,443
أنت مجرّد شخصٍ تمّ نهبُه

225
00:13:34,483 --> 00:13:36,279
لذلك ، اُجلب لي ما تَدين به

226
00:13:36,318 --> 00:13:39,720
و وَجّه حديثك عن فوضى الإقصاد
العالمي لشخصٍ آخر

227
00:13:39,755 --> 00:13:41,450
أتفهمني ؟

228
00:13:41,490 --> 00:13:43,390
أجل

229
00:13:48,131 --> 00:13:50,258
.لديّ مباراة أخرى

230
00:13:50,300 --> 00:13:53,565
كم خسِرت حتى الآن ؟

231
00:13:53,604 --> 00:13:55,834
أنا أكتشف طُُرقهم
يتطلّبُ ذلك بعض الوقت

232
00:13:55,872 --> 00:13:57,499
وبعض المال أيضا

233
00:13:57,541 --> 00:13:59,099
كم تحتاج هذه المرّة ؟

234
00:13:59,142 --> 00:14:00,770
150ألفًا ستفي بالغرض

235
00:14:00,811 --> 00:14:02,870
150ألفًا ؟

236
00:14:02,913 --> 00:14:06,475
سأتمكّن من ذلك المتعجرف قريبا

237
00:14:06,517 --> 00:14:09,247
وذلك النحيف أيضا

238
00:14:09,287 --> 00:14:12,222
جميعهم

239
00:14:12,256 --> 00:14:16,090
ربما سيُصيبني الملل
وأرسلك أنت لتنتهي منهم

240
00:14:18,262 --> 00:14:20,355
ما أريد إيصاله أيها
(العقيد (فويستر

241
00:14:20,398 --> 00:14:22,060
(أن رجلك (نوريس

242
00:14:22,101 --> 00:14:24,535
لا يعرف رأسه من رجليه
حسبما سمِعت

243
00:14:24,570 --> 00:14:26,594
سيدي ، هذ القضية لها
الأولويّة القصوى

244
00:14:26,638 --> 00:14:28,630
و (نوريس) يعلم أن هناك إحتمالية
لشاهد مقتول

245
00:14:28,674 --> 00:14:30,505
نحن لا نعلم بعد

246
00:14:30,542 --> 00:14:32,238
إن كان ذلك هو الدافع في الجريمة

247
00:14:32,278 --> 00:14:33,904
هذا ما أريد إيصاله

248
00:14:33,946 --> 00:14:35,346
نوريس) شرطي مُحترف يا سيدي)

249
00:14:36,982 --> 00:14:39,473
معدّل قضاياه المحلولة يُظهر
عكس ذلك أيها العقيد

250
00:14:43,390 --> 00:14:45,357
سيدي ، (نوريس) شرطيٌّ جيّد

251
00:14:45,391 --> 00:14:48,225
إسمع يا (راي) ، نريد أحدا يعمل
على القضية بجد

252
00:14:48,261 --> 00:14:50,822
على مدار الساعة حتى تُحَل

253
00:14:50,865 --> 00:14:54,425
ومثلما فهمت ، فإن دماءً جديدة
...قد ضُخّت في القسم

254
00:14:54,467 --> 00:14:56,936
إمرأة ، تعرضت لإطلاق نار
منذ بضع سنوات

255
00:14:56,971 --> 00:14:58,528
لم يسبق لها وأن عمِلت
في قسم الجنايات

256
00:14:58,571 --> 00:15:00,597
مُبتدئة إذن

257
00:15:00,641 --> 00:15:02,165
لكن مع كامل إحترامي سيدي

258
00:15:02,209 --> 00:15:03,869
لو ضمنتُ لك عدم تسرّب
معلومات إضافية

259
00:15:03,910 --> 00:15:05,310
للصحافة بشأن هذه القضيّة

260
00:15:05,346 --> 00:15:07,041
قبل يوم الإنتخبات

261
00:15:07,081 --> 00:15:08,548
هل سيعني ذلك إبقاء

262
00:15:08,582 --> 00:15:10,174
القضيّة لدى محقّقين مُخضرمين
سيدي ؟

263
00:15:10,217 --> 00:15:12,311
أنا اُدين هذا التلميح

264
00:15:16,957 --> 00:15:18,949
إعتذاراتي سيدي

265
00:15:21,563 --> 00:15:23,224
أنت تضيّع وقتي هنا

266
00:15:23,265 --> 00:15:25,826
وإن لم تلحظ أن هذا
يُكلّفنا مالا

267
00:15:25,868 --> 00:15:29,098
فكيف سآتمِنُك إن واصلت الكذب

268
00:15:29,137 --> 00:15:30,730
تقول أمرًا وتفعل آخر ؟

269
00:15:30,773 --> 00:15:32,763
تغيّبت يوم الجمعة فقط

270
00:15:32,808 --> 00:15:34,401
إسمع ، فكر بالأمر على
...هذا النّحو

271
00:15:34,444 --> 00:15:36,708
المدرسة عمل . هما نفس
الشيئ الآن

272
00:15:36,746 --> 00:15:39,442
تغيّبُك عن المدرسة يُماثِل
التغيّب عن العمل

273
00:15:39,482 --> 00:15:42,883
لقد إكتفيت من السماع والتحقّق
من أعذارِك المُختلَقة

274
00:15:42,919 --> 00:15:45,513
لذلك ، إلّم تكن ميّتا أو تُحتَضر
فلن أقبل أيّـًا منها

275
00:15:45,555 --> 00:15:47,114
اخبرتك أني سأذهب

276
00:15:47,157 --> 00:15:48,987
حسنا ، أعرف

277
00:15:49,026 --> 00:15:52,189
ستذهب ، إما للمدرسة أو
لخارج العمل ، هيّا

278
00:15:53,864 --> 00:15:56,560
التغيّبُ من الآن ليست طريقة
لمُباشرة السنة الدراسية

279
00:15:56,600 --> 00:15:58,932
خصوصا بعد تسرّبك
طوال 3 سنوات

280
00:15:58,969 --> 00:16:00,766
لم نرك منذ تم تسجيلُك ؟

281
00:16:00,804 --> 00:16:03,000
هل هناك سببٌ لتغيّبِك ؟

282
00:16:07,912 --> 00:16:10,972
أعلم أنك تحاولين التواصل
(مع (شيرود

283
00:16:11,015 --> 00:16:13,540
أريد الإعتذار نيابة عن الفتى

284
00:16:13,585 --> 00:16:15,918
لأنه كان يعمل بجد ليُساعدني
في إبقاء الأعمال جارية

285
00:16:15,955 --> 00:16:17,444
هو بحاجة ليكون هنا

286
00:16:17,489 --> 00:16:19,151
لا شك بذلك

287
00:16:19,191 --> 00:16:20,623
الأمر منوطٌ به

288
00:16:20,658 --> 00:16:22,251
هذا ما أحاول قوله

289
00:16:22,294 --> 00:16:23,385
هو يَسمَع

290
00:16:23,428 --> 00:16:25,056
ماذا عنك أيها الفتى ؟

291
00:16:25,097 --> 00:16:27,088
أنا موافق

292
00:16:27,133 --> 00:16:29,226
حسنا

293
00:16:29,268 --> 00:16:33,466
...أمرٌ آخر يُزعجني ، سيدتي

294
00:16:33,506 --> 00:16:36,066
بما أن (شيرود) بالفعل ضيّع
ثلاث سنوات

295
00:16:36,108 --> 00:16:38,100
ألا يجدر به العودة للصف
الخامس أو السادس

296
00:16:38,145 --> 00:16:39,806
بدل الصف المُوافق لسنّه ؟

297
00:16:39,846 --> 00:16:41,177
ليتمكّن من اللّحاق بما فاته

298
00:16:41,214 --> 00:16:42,647
ترقية اجتماعيّة

299
00:16:42,682 --> 00:16:44,343
معذرة ؟

300
00:16:44,384 --> 00:16:46,784
لا نملك الموارد لتكرار
مستويات الصفوف

301
00:16:46,820 --> 00:16:49,984
ونعتقد أن إدراج الأطفال الأكبر سنا
في فصول الصّغار

302
00:16:50,024 --> 00:16:53,653
يُعتبر إجحافا بحق المدرّسين المسؤولين
عن الحفاظ على النظام

303
00:16:53,694 --> 00:16:56,822
قريبُك تمت ترقيته إجتماعيا

304
00:16:56,864 --> 00:16:59,025
هو في الصف الثامن
يتجه للمدرسة الثانوية

305
00:17:02,003 --> 00:17:05,166
آسفة ، لكن الآنسة (جونسون) هنا
(بخصوص (قوادريّة

306
00:17:05,206 --> 00:17:07,436
إعذراني للحظة

307
00:17:10,144 --> 00:17:12,409
بيل) ، هذا جنون) -
أخبرته بذلك -

308
00:17:12,447 --> 00:17:14,972
أنت تعلمُ من سيدفع الثمن
في حال تسرّب الأمر ؟

309
00:17:15,017 --> 00:17:18,248
بقيت أمامي سنتين
لأكمل 40 خدمة وأتقاعد

310
00:17:18,287 --> 00:17:20,255
أنا أيضا لا أوافق على القرار

311
00:17:20,289 --> 00:17:23,156
لكنه قرارُه هو
ليس قراري ولا قرارك

312
00:17:23,192 --> 00:17:24,181
هو من يذهب للبلدية

313
00:17:24,226 --> 00:17:26,160
كل يوم ليتعرّض للتأنيب

314
00:17:39,576 --> 00:17:41,441
لا أهتم بما تقوله

315
00:17:41,477 --> 00:17:42,945
إن بدأتِ بمضايقة شخص ما
فلا يمكنِك

316
00:17:42,980 --> 00:17:44,947
التذمّر من ردّة فعله

317
00:17:44,981 --> 00:17:46,950
هي بدأت بمضايقتها منذ البداية

318
00:17:46,984 --> 00:17:49,509
بالمرآة وما إلى ذلك

319
00:17:49,553 --> 00:17:51,316
لم أكن لأصبِر

320
00:17:55,025 --> 00:17:57,323
(سيد (بريزبلوسكي
(هذا (شيرود

321
00:17:57,361 --> 00:17:59,626
وهو طوعُ أوامرك -
حسنا -

322
00:17:59,664 --> 00:18:01,928
(إجلس (شيرود

323
00:18:07,873 --> 00:18:10,637
حسنا ، أنصِتوا

324
00:18:10,675 --> 00:18:14,133
...أريد من الجميع

325
00:18:14,179 --> 00:18:15,704
...أريد التحدّث

326
00:18:15,748 --> 00:18:17,909
..أنصِتوا

327
00:18:20,286 --> 00:18:22,254
... جميعنا يعلم أن شيئا ما

328
00:18:22,288 --> 00:18:25,417
حادثة غير سارّة
حصلت هنا يوم الجمعة

329
00:18:27,126 --> 00:18:29,959
و أعلم أن بعضكم مازال
..ُيحاول إستيعاب

330
00:18:29,996 --> 00:18:32,759
لستُ أنا من تعرّض رأسه
لِـجُرحٍ بليغ

331
00:18:33,099 --> 00:18:35,590
...و أرغب بمناقشة

332
00:18:35,635 --> 00:18:38,605
هل صحيحٌ أنك شرطي ؟ -
ماذا؟ -

333
00:18:38,639 --> 00:18:41,699
السيد (كارمندي) قالت بأن
السيد (بريزبو) شرطي

334
00:18:41,742 --> 00:18:44,041
هل أنت شرطي يارجل ؟ -
هل قتلتَ أحدا من قبل؟ -

335
00:18:44,078 --> 00:18:45,544
..أعتقد أنه يجدر بنا الحديث عن

336
00:18:45,579 --> 00:18:48,139
لم يقتل أحدا
أنظر إليه

337
00:18:48,181 --> 00:18:50,377
هل إعتقلت شخصا من قبل
إسمه (أشامي غراهام) ؟

338
00:18:50,418 --> 00:18:52,249
...أحيانا عندما يحصُلُ شيء مريع

339
00:18:52,287 --> 00:18:54,254
أهوَ والدُك ؟
لا ، بل أخي -

340
00:18:54,288 --> 00:18:56,382
لمَ لا تُخبرنا إن قتلت شخصا
من قبل أم لا ؟

341
00:18:56,424 --> 00:18:57,857
ما هو نوع مسدّسك ؟ -
شرطي مخدّرات ؟ -

342
00:18:57,892 --> 00:18:59,587
كنتُ شرطيّا

343
00:18:59,627 --> 00:19:02,118
الآن أنا مُدرّس

344
00:19:02,163 --> 00:19:03,960
أن تكون شرطيا لا يعني فقط
أن تحمل مسدّسًا

345
00:19:03,998 --> 00:19:05,990
نعم ، صحيح

346
00:19:06,035 --> 00:19:07,661
بل هو العمل مع المجتمع

347
00:19:07,703 --> 00:19:10,102
المجتمع ؟
أنتم لم تتواجدوا في مجتمعي

348
00:19:10,138 --> 00:19:11,970
منذ فترة طويلة
ماعدا لضرب الناس

349
00:19:12,007 --> 00:19:13,599
(سيد (بي
هل سبق وتعرّضت لإطلاق النار ؟

350
00:19:13,642 --> 00:19:15,337
" أقصد هكذا " طاخ

351
00:19:18,648 --> 00:19:21,947
(نايموند)
هذا يكفي

352
00:19:21,985 --> 00:19:23,850
إنهض

353
00:19:23,887 --> 00:19:26,378
إنهض
عُد لمكانك

354
00:19:26,423 --> 00:19:28,152
شكرا لك
مرحٌ جدا

355
00:19:28,191 --> 00:19:30,250
إجلسوا
عودوا لمقاعدكم

356
00:19:30,293 --> 00:19:32,887
إجلسوا ، إجلسوا
كوانيس) إجلسي)

357
00:19:32,929 --> 00:19:34,420
إجلسوا ، الآن

358
00:19:34,465 --> 00:19:37,730
سيد (بي) هل سبق وخنقت
...شخصا للموت

359
00:19:39,336 --> 00:19:41,304
هل سبق وتم تصويرك ؟

360
00:19:51,949 --> 00:19:55,009
(سيد (بي
(أشامي غراهام)

361
00:19:55,052 --> 00:19:58,819
لابد أنك تعرفه
لقد كان مُجرِمًا حقيقيا

362
00:20:19,679 --> 00:20:21,203
يعمل من الأحد إلى الخميس

363
00:20:21,247 --> 00:20:23,272
من السابعة صباحا
حتى الخامسة

364
00:20:23,316 --> 00:20:25,876
لا يعمل في وظيفة ثانية إذن

365
00:20:25,918 --> 00:20:27,750
لا ، ليس شرطيّا حقيقيّا

366
00:20:27,788 --> 00:20:30,154
يعمل بدوام كامل هنا
وظيفة تافهة

367
00:20:30,190 --> 00:20:32,658
مالذي فعله ثانية ؟

368
00:20:32,693 --> 00:20:34,718
إعترض

369
00:20:36,563 --> 00:20:38,087
نذهب إلى (هيلتوب) الآن ؟

370
00:20:38,132 --> 00:20:39,759
نعم ، لدينا ذلك الشأن كذلك

371
00:20:49,077 --> 00:20:50,737
إلى اللقاء

372
00:20:56,885 --> 00:20:58,853
وقت القرار يا بُني

373
00:20:58,887 --> 00:21:00,479
ماهو قرارك ؟

374
00:21:09,865 --> 00:21:11,355
أمرتُ (كيفن) الصّغير هناك

375
00:21:11,400 --> 00:21:12,890
بأن يطلق النار على
رأسيكما مرتين

376
00:21:12,935 --> 00:21:15,063
..و بما أنه مضى بعيدا

377
00:21:15,105 --> 00:21:16,867
أنت خفيف الظّل

378
00:21:16,906 --> 00:21:19,568
نعم
سآخذ من بضاعتكم

379
00:21:19,608 --> 00:21:22,874
أين ذلك الفتى (مايكل) ؟

380
00:21:22,913 --> 00:21:24,244
حسنا ، لايعمل بشكل منتظم

381
00:21:24,281 --> 00:21:26,306
هو فقط يعمل لتسديد دينِه

382
00:21:26,349 --> 00:21:29,512
لمَاذا ، لمَ تهتم ؟ -
ليس شأنك -

383
00:21:29,553 --> 00:21:31,714
لماذا "  ليست كلمة "
سَتستخدمها بعد الآن

384
00:21:51,943 --> 00:21:53,877
60بالمئة لنا و40 لك

385
00:21:53,911 --> 00:21:55,903
(لا تعبث بمال (مارلو

386
00:22:06,325 --> 00:22:08,089
(راندي واغستاف)

387
00:22:08,128 --> 00:22:09,754
لستَ في الصف السادس
أليس كذلك ؟

388
00:22:09,795 --> 00:22:11,787
(مرحبا آنسة (ريسي

389
00:22:11,831 --> 00:22:13,822
لو كنت في الصف السادس

390
00:22:13,867 --> 00:22:15,766
لكنتَ مازلت مع باقي الطائشين

391
00:22:15,802 --> 00:22:18,465
في حصة الإنجليزية لديّ

392
00:22:18,506 --> 00:22:20,302
وهذا قبل سنتين من الآن

393
00:22:20,340 --> 00:22:23,104
وهذا يعني أن وقت الراحة لم
(يحِن في متوسّطة (تيلمن

394
00:22:23,143 --> 00:22:25,543
وهذه مُصيبة

395
00:22:25,578 --> 00:22:27,547
لقد إرتديت اليوم قميصي
القديم سهوًا

396
00:22:28,615 --> 00:22:30,709
إن يكن وقت غداءك فأين
تصريح خروجك ؟

397
00:22:35,656 --> 00:22:39,387
لمَ لم تكتبه بقلم الشمع ملوّن ؟

398
00:22:39,426 --> 00:22:41,155
هيا

399
00:22:42,464 --> 00:22:44,658
الشمّاس يقول بأنك
رجلٌ صالح

400
00:22:44,698 --> 00:22:46,860
بما يكفي لأنظّف
بالممسحة أعتقد

401
00:22:46,902 --> 00:22:50,065
ممسحة ؟ بل مكنسة كهربائية -
ماذا ؟ -

402
00:22:50,105 --> 00:22:52,573
أستعين بأشخاصٍ مثلك لمساعدتي
(كل شهر (سبتمبر

403
00:22:52,607 --> 00:22:54,199
ستخرج للشارع

404
00:22:54,242 --> 00:22:56,211
وتعثر على هؤلاء الأطفال وتجلبهم

405
00:22:56,245 --> 00:22:58,213
موظفٌ مَعنِي بالمُتغيّبين

406
00:22:58,247 --> 00:23:00,111
الوزارة لم تُموّل

407
00:23:00,148 --> 00:23:02,208
سِلك موظفي الغيابات منذ 20 سنة

408
00:23:02,251 --> 00:23:04,378
أين تظن نفسك بحق الجحيم
مقاطعة (مونتغمري) ؟

409
00:23:04,420 --> 00:23:07,480
لا ، أنا أبقي منصبين
وصائيْين

410
00:23:07,523 --> 00:23:09,889
في حالة شغورٍ كل سنة

411
00:23:09,926 --> 00:23:13,487
أولئك الاطفال ؟ تمسكهم ثم تشطبهم
من القائمة

412
00:23:13,529 --> 00:23:16,020
مرة واحدة لكل طفل
جميع من في القائمة

413
00:23:16,065 --> 00:23:17,727
بحلول شهر أكتوبر

414
00:23:17,768 --> 00:23:20,032
تعيد الكرّة من جديد

415
00:23:21,605 --> 00:23:23,334
الوظفية لك إن أردت
12دولار في الساعة

416
00:23:23,373 --> 00:23:25,933
معذرة يا عزيزي
إجلس

417
00:23:38,289 --> 00:23:41,122
لمَ غادرت الفصل ؟

418
00:23:41,159 --> 00:23:43,651
أصابني الجوع ولم أستطع التركيز

419
00:23:43,696 --> 00:23:46,893
(ربما لديك سببٌ آخر يا (راندي
للتسكع في الساحة

420
00:23:46,932 --> 00:23:48,398
تلصِقُ الإعلانات على الجدران ربما ؟

421
00:23:48,433 --> 00:23:50,061
تعلمين أني لا أفعل

422
00:23:50,102 --> 00:23:52,263
لا أعلم شيئا
أعلم أننا في الأسبوع الثاني

423
00:23:52,304 --> 00:23:54,272
ولديّ جدرانٌ ملأى بالإعلانات

424
00:23:54,306 --> 00:23:57,002
هل تشعر بالإرتياح عندما
تعبُر بمُحاذاتها ؟

425
00:23:57,042 --> 00:23:58,407
لا أعرف -
ربما لا تعرف -

426
00:23:58,444 --> 00:23:59,843
لأنك أنت من ترسُمها

427
00:23:59,878 --> 00:24:02,938
لستُ أنا -
من إذن ؟ -

428
00:24:10,757 --> 00:24:12,725
(آنسة (تومبسون -
نعم سيدتي -

429
00:24:12,759 --> 00:24:15,058
هلا جلبتِ لي رقم كافلة
راندي واغستاف) ؟)

430
00:24:15,096 --> 00:24:16,892
لا مشكلة -
لماذا تريدين الإتصال بالآنسة (آنا) ؟ -

431
00:24:16,930 --> 00:24:18,921
لأنك تغيب عن الحصص
وتتسكّع في البهو

432
00:24:18,965 --> 00:24:20,729
وما خفيَ أعظم
يحق لها أن تعرف

433
00:24:20,768 --> 00:24:22,894
أهذا رقم مكان عملها ؟ -
نعم سيدتي -

434
00:24:22,936 --> 00:24:25,997
إنتظري

435
00:24:28,609 --> 00:24:30,440
...(الفتاة الجديدة ، (غريغز

436
00:24:30,478 --> 00:24:32,969
...سيدي ، إن سمحت لي

437
00:24:33,014 --> 00:24:34,641
نوريس) لديه ما يكفيه ، حسنا ؟)

438
00:24:34,682 --> 00:24:36,810
قضية (برادوك) ستؤول
(إلى (غريغز

439
00:24:36,852 --> 00:24:38,842
لا بأس بما لديه

440
00:24:38,887 --> 00:24:41,947
لا ، ليس لديه شيئ ، حسنا ؟
إستمع إليّ

441
00:24:41,990 --> 00:24:44,982
باريل) يريد تعطيل هذه القضية)
حتى يصوّت الجميع

442
00:24:45,027 --> 00:24:46,995
ماذا عن (راولز) ؟

443
00:24:47,029 --> 00:24:48,428
كيف لي أن أعرف
رغبة (راولز) ؟

444
00:24:48,463 --> 00:24:50,431
هو لا يقول شيئا قط

445
00:24:50,465 --> 00:24:52,525
ودعني أخبرك شيئا
حتى هو يعلم أن هذا إخفاق

446
00:24:52,568 --> 00:24:54,535
صحّح لي إن أخطأت

447
00:24:54,569 --> 00:24:57,835
سنسحب االقضية من شرطيّ مخضرم
ونعطيها لمُستجدّة

448
00:24:57,874 --> 00:25:00,468
حتى لا يكون هناك تقدّم
في القضيّة ؟

449
00:25:00,510 --> 00:25:03,172
(قضيّة برادوك لـ (غريغز

450
00:25:05,948 --> 00:25:09,042
برنامجٌ تجريبي ؟ -
على إحدى مدارسِك الثانويّة ، نعم -

451
00:25:09,085 --> 00:25:12,646
خُصّصَت له 200 ألف دولار -
نقود مجّانية -

452
00:25:14,625 --> 00:25:16,855
(أنا أحاول المساعدة فقط ، سيدة (كونواي -
كيف ؟ -

453
00:25:16,894 --> 00:25:18,862
تقول بأن الفِئة المُستهدَفة

454
00:25:18,896 --> 00:25:21,888
هي من مرتكبي العنف المُتكّرر

455
00:25:21,932 --> 00:25:23,729
هل تلمّح بأي شكل من الأشكال
إلى أن

456
00:25:23,767 --> 00:25:25,394
النظام فقد سيطرته على المدرسة ؟

457
00:25:25,436 --> 00:25:27,371
لا ، لا ليس هذا ما ألمّح إليه

458
00:25:27,405 --> 00:25:29,669
النظام على ما يُرام
النظام عظيم

459
00:25:29,708 --> 00:25:32,302
البرنامج لا يتعلق بالنظام

460
00:25:32,344 --> 00:25:34,334
نحن نحاول إيجاد طريقة

461
00:25:34,378 --> 00:25:35,937
للوصول إلى بعض هؤلاء
الأطفال الطائشين

462
00:25:35,980 --> 00:25:39,707
والذين لن يبقوا في النظام
الدّراسي لمدة طويلة

463
00:25:41,052 --> 00:25:43,953
حسنا ، فقط إحرص على
تفادي الجلبة

464
00:25:43,988 --> 00:25:46,685
أقصد ، لا تثيروا غضب أيّ جهة
أتفهم ؟

465
00:25:46,726 --> 00:25:49,024
هناك إنتخباتٌ جارية ، ولا نريد
وضع مدرستنا

466
00:25:49,061 --> 00:25:52,792
في وسط هذه الفوضى -
بالفعل -

467
00:27:04,642 --> 00:27:07,475
تركب سيارة الراديو مثل
عفريتٍ شاب

468
00:27:07,511 --> 00:27:08,943
أنا فخور قليلا بمعرفتك

469
00:27:08,978 --> 00:27:11,106
(أيها الضابط (مكنلتي -
قليلا فقط ؟ -

470
00:27:11,148 --> 00:27:13,514
حسنا ، وكأنه لا يوجد شيئ
أفضلُ يُمكِنك عمله

471
00:27:13,551 --> 00:27:15,451
مثل ماذا ؟ -
(أترى ، لقد أخبرتك يا (ليستر -

472
00:27:15,486 --> 00:27:17,454
الدودة هاجمت الفتى

473
00:27:17,488 --> 00:27:19,922
سمعتُ أنهم نسفوا عملية تنصّتك

474
00:27:19,957 --> 00:27:21,948
نعم ، أرسلوا إلينا ملازما جديدا

475
00:27:21,992 --> 00:27:24,325
(ماريمو) -
قاتل الوحدات -

476
00:27:24,362 --> 00:27:26,592
ليستر) و(كيما) فرّا قسم)
جرائم القتل

477
00:27:26,631 --> 00:27:29,191
والآن (سيدنور) ينتظر الهرب
في أي فرصة

478
00:27:29,234 --> 00:27:30,326
إذن وحدة الجرائم
الكبرى إنتهت ؟

479
00:27:30,368 --> 00:27:32,393
نعم ، (ليستر) قتلها للأبد

480
00:27:32,437 --> 00:27:33,905
تقفّيتُ أثر الأموال

481
00:27:33,939 --> 00:27:36,271
أشخاص مثلك
لا يتعلمون أبدا

482
00:27:36,308 --> 00:27:38,276
أشخاصٌ مثلي ؟ -
...نعم ، 13 سنة -

483
00:27:38,310 --> 00:27:40,870
و أربعة أشهر -
و أربعة أشهر -

484
00:27:40,912 --> 00:27:43,881
هل طلبتم الدّعم أم ماذا ؟

485
00:27:43,915 --> 00:27:45,577
نعم

486
00:27:45,618 --> 00:27:47,313
لدينا أمر بالقبض
في جريمة قتل

487
00:27:47,353 --> 00:27:49,321
كورتيس آندرسون) المعروف)
(بـ(ليكس

488
00:27:49,355 --> 00:27:51,118
في حالة فِرار منذ شهرين

489
00:27:51,157 --> 00:27:53,955
لا أتوقع وجوده في بيت أمه
لكن ما يُدريك

490
00:27:53,993 --> 00:27:56,621
ما هو العنوان ؟ -
هارلم) 643) -

491
00:27:56,662 --> 00:27:59,756
ماذا لو دخلنا معا من المقدمة
مثل الأيام الخوالي ؟

492
00:27:59,799 --> 00:28:00,994
سأذهب للجهة الخلفيّة ، ايها السادة

493
00:28:01,034 --> 00:28:02,968
الجهة الخلفية ؟

494
00:28:03,003 --> 00:28:05,164
اللعنة ، الدودة أكلت مخّك

495
00:28:05,205 --> 00:28:06,866
تعرف ما يُقال

496
00:28:06,907 --> 00:28:08,273
عمّن يُغطي الجهة الخلفية ؟

497
00:28:08,309 --> 00:28:09,935
هو من يبتاع

498
00:28:09,977 --> 00:28:11,774
(حانة (بي،أو) في (تافرن

499
00:28:11,812 --> 00:28:13,279
الليلة على التاسعة

500
00:28:13,313 --> 00:28:15,338
سأخرج بعد جعة واحدة -
تبا -

501
00:28:15,382 --> 00:28:16,907
(إلّم تصدّقني إسأل (بانك

502
00:28:18,151 --> 00:28:19,312
صحيح

503
00:28:29,532 --> 00:28:31,158
غرفة النوم خالية

504
00:28:31,199 --> 00:28:32,827
نعم ، القبو كذلك

505
00:28:32,868 --> 00:28:34,459
خال ٍ

506
00:28:34,502 --> 00:28:35,936
نعم

507
00:28:43,079 --> 00:28:45,843
خال ٍ

508
00:28:46,916 --> 00:28:48,817
(التاسعة ليلا يا (مكنلتي

509
00:28:48,852 --> 00:28:51,343
(حانة (بي،أو) في (تافرن

510
00:28:56,293 --> 00:28:59,524
ليس هنا ، كما أخبرتك

511
00:29:03,533 --> 00:29:06,093
هل سيعود إلى المنزل
مرّة أخرى ؟

512
00:29:10,207 --> 00:29:13,506
سيدتي ، هل إبنك على
قيد الحياة ؟

513
00:29:15,713 --> 00:29:18,181
لأنه إلّم يكن كذلك

514
00:29:18,215 --> 00:29:20,081
فسننهي الأمر فورا

515
00:29:20,118 --> 00:29:22,450
وإلا ، فنحن لدينا شاهد

516
00:29:22,487 --> 00:29:24,886
يعطينا مذكرة جلبٍ

517
00:29:24,922 --> 00:29:27,482
وتلك المذكرة تنص بأنه يُمكِننا
القدوم إلى منزلك

518
00:29:27,525 --> 00:29:29,790
متى ما كان ذلك ضروريا

519
00:29:31,897 --> 00:29:34,559
لا أعرف مكان ولدي

520
00:29:36,302 --> 00:29:38,600
الأمر مشابه لطيورك

521
00:29:38,638 --> 00:29:40,605
تخرج وتُحلّق حول المدينة

522
00:29:40,639 --> 00:29:42,107
هي حرّة فيما تفعل

523
00:29:42,141 --> 00:29:45,008
في نهاية اليوم
تعود إلى هنا

524
00:29:45,044 --> 00:29:46,671
تشرب وتتغذى

525
00:29:46,713 --> 00:29:48,180
لأنها تعلم أن المكان

526
00:29:48,214 --> 00:29:50,409
مهيؤٌ لها بشكل مستمر

527
00:29:50,450 --> 00:29:52,419
بدون مفاجآت ، لأنه في
نهاية اليوم

528
00:29:52,453 --> 00:29:54,250
الرجل لا يريد مفاجآت

529
00:29:54,288 --> 00:29:56,482
كذلك الطيور

530
00:29:56,522 --> 00:29:58,081
وهو تماما ما أعرضه

531
00:29:58,125 --> 00:29:59,854
بقبولك الإنضمام لتعاونيّتنا

532
00:29:59,893 --> 00:30:03,090
الكثير من المفاجآت
لن تقلق بِشأنها مجددا

533
00:30:03,130 --> 00:30:05,360
إفعل ما تشاء

534
00:30:05,399 --> 00:30:07,230
المنتجُ سيكون متوفرا دائما

535
00:30:07,267 --> 00:30:08,757
و بأفضل نوعية

536
00:30:08,802 --> 00:30:11,930
أي فرد من عصابتك يُعتقل

537
00:30:11,972 --> 00:30:14,373
سيكون لديه محامي
و دافعُ كفالة

538
00:30:14,409 --> 00:30:16,934
بإنتظاره قبل أن يخرج حتى
من شاحنة الحجز

539
00:30:16,978 --> 00:30:18,605
أعرف طريقة تعيين المحاميين

540
00:30:18,647 --> 00:30:20,376
لا يتعلق الأمر فقط بالمحاميين

541
00:30:20,415 --> 00:30:22,144
بل أن يكون لديك إتصالات تنبؤك

542
00:30:22,183 --> 00:30:24,151
بقدوم مداهمة قبل وقوعها

543
00:30:24,185 --> 00:30:26,450
ومالذي سأقدّمه لأحصل
على البضاعة الجيدة ؟

544
00:30:26,489 --> 00:30:28,957
الرجال
لديك الرجال

545
00:30:28,991 --> 00:30:30,821
ستقف إلى جانبنا

546
00:30:30,859 --> 00:30:32,828
لطرد النيويوركيّين من
شرق بالتيمور

547
00:30:32,862 --> 00:30:34,989
ولما أهتم بشرق بالتيمور ؟

548
00:30:36,633 --> 00:30:40,432
الغاية من التعاونية
هي الوقوف معًا

549
00:30:40,469 --> 00:30:42,597
نتشارك المعلومات

550
00:30:42,639 --> 00:30:44,766
ولا أحد يعبَث معنا

551
00:30:44,808 --> 00:30:46,139
لا أحد يعبث معي الآن

552
00:30:46,175 --> 00:30:48,007
ذلك لا يعني عدم حدوثه مستقبلا

553
00:30:48,045 --> 00:30:49,671
...شيئ غير متوقّع

554
00:30:51,815 --> 00:30:55,217
لا أحد يعبث معي الآن

555
00:31:01,832 --> 00:31:03,832
ترجمة : عماد العلمي

556
00:31:06,431 --> 00:31:08,991
ألوان إفريقية ، يا للدهاء

557
00:31:09,033 --> 00:31:13,060
شعبيّة (توني غراي) 24 % الآن

558
00:31:13,104 --> 00:31:16,233
أنت بحاجة لألوان جديدة
(ولرسالة جديدة يا (كلارنس

559
00:31:16,275 --> 00:31:18,333
تحتاج لحشد القاعدة

560
00:31:18,376 --> 00:31:20,641
تريدني أن ألبس الـ (داشيكيس) ؟
لباس إفريقي *

561
00:31:20,679 --> 00:31:22,806
وأتبشّه بـ (ماريون باري) ؟
سياسي وناشط حقوقي أسود *

562
00:31:22,848 --> 00:31:24,144
...سأخبرك بما أريده

563
00:31:24,183 --> 00:31:26,982
75ألف دولار أخرى نقدا
كمصروفات

564
00:31:27,020 --> 00:31:29,112
؟ 75

565
00:31:31,824 --> 00:31:33,758
نظّم مباراة أخرى

566
00:31:33,792 --> 00:31:35,920
إنها مضيعة للوقت

567
00:31:35,962 --> 00:31:38,692
والوقت هو كل ما
نحتاجه الآن

568
00:31:38,732 --> 00:31:41,132
سيبصقون في وجهك
(ويُساندون (رويس

569
00:31:41,167 --> 00:31:43,601
لقد إنتظروا هذه المدة
(إحتراما لـ (توني غراي

570
00:31:43,636 --> 00:31:45,571
(وإلا ، لكانوا دعموا (رويس
منذ أشهر

571
00:31:45,606 --> 00:31:47,197
ذلك ليس المقصود

572
00:31:47,240 --> 00:31:49,640
إن ذهبت هناك بدون دعوة
ستُغضبهم فحسب

573
00:31:49,676 --> 00:31:52,202
حقّا ؟ أم أني سأغضبهم أكثر

574
00:31:52,246 --> 00:31:54,339
لو تظاهرت بأنهم غير موجودين

575
00:31:54,381 --> 00:31:55,870
وأني لستُ بحاجة إليهم ؟

576
00:31:55,915 --> 00:31:58,111
لقد ذهبت إلى جميع
أحياء هذه المدينة

577
00:31:58,152 --> 00:32:00,086
قائلا بأني مستعد لأكون
محافظ الجميع

578
00:32:00,121 --> 00:32:02,385
وليس فقط قاعدتي الإنتخابية
بل كل المدينة

579
00:32:02,423 --> 00:32:04,051
مالذي سيعنيه عدم مقابلتي
هؤلاء الأشخاص ؟

580
00:32:04,092 --> 00:32:05,581
إنّه مُحق

581
00:32:05,626 --> 00:32:08,390
إن دعموا (رويس) ، فليكن
ماذا سيفعلون غير ذلك ؟

582
00:32:08,429 --> 00:32:10,261
لكن ما يقولونه
وما لا يقولونه

583
00:32:10,298 --> 00:32:12,892
من منصّة الوعظ يوم الأحد
قبل الإنتخابات

584
00:32:12,934 --> 00:32:14,457
مازال لدينا فرصة على
تلك الحلبة

585
00:32:14,502 --> 00:32:16,698
إن قمتُ بهذا على نحوٍ صائب
يحترمون ذلك

586
00:32:16,738 --> 00:32:19,434
وإلّم يفعلوا فعلى الأقل
فقد رأوا

587
00:32:19,474 --> 00:32:21,567
رجلا أبيض على رُكبيتية مُتضرّعًا

588
00:32:21,610 --> 00:32:24,909
لطالما أشعرهم ذلك بالإرتياح

589
00:32:28,584 --> 00:32:31,678
و بِشأن حضوري إجتماعات المجلس

590
00:32:31,721 --> 00:32:34,053
أولئك الذين يعرفون
الوظيفة سيتفهّمون

591
00:32:34,090 --> 00:32:37,082
لا يقتصر الأمر على
حضور الإجتماعات

592
00:32:37,126 --> 00:32:38,754
لتكون نائبًا في المجلس

593
00:32:38,796 --> 00:32:40,387
نعم ، (تشارلز) ؟

594
00:32:40,429 --> 00:32:44,332
.نعم ، يقيمون مركزا لعلاج الإدمان
في نهاية شارعي

595
00:32:44,368 --> 00:32:46,598
ليس لدي إعتراض على ذلك
أو ماشابه

596
00:32:46,637 --> 00:32:48,298
أين تقيم ؟

597
00:32:48,338 --> 00:32:49,828
(الشارع 800 شمال (كارولتون

598
00:32:49,873 --> 00:32:52,206
سألقي نظرة على ذلك

599
00:32:52,242 --> 00:32:53,539
هل عند أحدكم سؤال ؟

600
00:32:53,577 --> 00:32:56,137
لأي مرشّحٍ آخر؟

601
00:32:56,180 --> 00:32:59,013
ألدى أي منكم طرحٌ
أو مشكلة ؟

602
00:32:59,049 --> 00:33:01,484
حسنا ، أريد أن أتحدّث بشأن

603
00:33:01,519 --> 00:33:04,044
قلق السيّد بشأن مركز علاج الإدمان

604
00:33:04,088 --> 00:33:05,988
بأني أشاركك قلقك

605
00:33:06,024 --> 00:33:07,549
كما أنه صحيح أن لدى المدينة

606
00:33:07,593 --> 00:33:09,787
الآلاف من المدمنين في
طور العلاج

607
00:33:09,828 --> 00:33:12,729
كل تلك المراكز والملاجىء
يجب أن تتواجد

608
00:33:12,764 --> 00:33:15,928
! ماعدا في أحياء البيض

609
00:33:19,405 --> 00:33:21,305
سيدتي ، هل يمكنني رؤية
إعلان (رويس) هذا ؟

610
00:33:21,340 --> 00:33:23,707
شكرا -
تلك نقطة وجيهة أيضا -

611
00:33:23,743 --> 00:33:25,141
..لكن هؤلاء الأشخاص

612
00:33:25,177 --> 00:33:27,145
هم إخواننا وأخواتُنا

613
00:33:27,179 --> 00:33:29,341
أطفالنا وأصدقاؤنا

614
00:33:29,382 --> 00:33:31,475
وهم يحاولون تغيير حياتهم

615
00:33:31,518 --> 00:33:34,180
والأمر منوط بنا لنكون
مسؤولين عنهم

616
00:33:36,690 --> 00:33:38,214
يا له من شعورٌ جيد أن تفوّت جولة ؟

617
00:33:38,258 --> 00:33:39,885
ما الفائدة ؟

618
00:33:39,926 --> 00:33:42,157
في النهاية نحن مُظرّون
للمراهنة بأموالنا

619
00:33:42,196 --> 00:33:43,856
أجل ، بالفعل

620
00:33:43,897 --> 00:33:44,922
لكني لا أصدق أن لديه
الجرأة الكافية

621
00:33:44,966 --> 00:33:46,990
للدعوة إلى مبارتين في شهر واحد

622
00:33:47,033 --> 00:33:48,160
بربك

623
00:33:48,202 --> 00:33:49,999
إنه يعتمد على السيولة المالية

624
00:33:50,037 --> 00:33:52,368
يريد أن يوفّر سيولة مالية
ليوم الإنتخابات

625
00:33:52,405 --> 00:33:53,771
كاركيتي) سينال منه)

626
00:33:53,808 --> 00:33:55,833
يُسمّي ذلك جبهة الحرب

627
00:33:55,877 --> 00:33:57,276
ربما لدينا حرب هذه المرّة

628
00:34:01,916 --> 00:34:04,147
لم أكن لأمانع ذلك لو لم يكن
سيئ التصرف بها

629
00:34:04,186 --> 00:34:06,484
لقد راهن على زوجين في
~ الجولة التاسعة

630
00:34:06,521 --> 00:34:09,490
~ "حصلت على  "فلاش

631
00:34:09,524 --> 00:34:11,047
فول بوت) منذ أربع جولات)

632
00:34:11,093 --> 00:34:13,858
هذا غير أخلاقي

633
00:34:17,733 --> 00:34:19,964
ما هي اللعبة الآن أيها السادة ؟

634
00:34:20,003 --> 00:34:21,333
كلارنس) سيُوزّع الأوراق)

635
00:34:23,373 --> 00:34:24,738
(سنلعب (تكساس هولدم

636
00:34:24,774 --> 00:34:27,140
بدأت أفهم سبب شعبيّة هذه اللعبة

637
00:34:27,176 --> 00:34:30,612
المراهنات بدون حدود

638
00:34:30,647 --> 00:34:33,081
! رائع

639
00:34:35,352 --> 00:34:37,912
بدأت أعتقد أنك فقدته يا بُني

640
00:34:37,955 --> 00:34:40,924
الضريح الذي أقامته في
غرفة معيشتها

641
00:34:40,958 --> 00:34:44,826
أعلى قدرا من ضريحيّ
إلفيس) و (توباك) معا)

642
00:34:44,862 --> 00:34:46,352
إبنها أكثر موتًا منهما

643
00:34:46,397 --> 00:34:47,989
هي مرعوبة من قول ذلك

644
00:34:48,032 --> 00:34:49,624
لم يكن موجودا في
زيارتي الأولى

645
00:34:49,667 --> 00:34:51,693
لقد تحدث إليها
كنتُ سأراه

646
00:34:51,736 --> 00:34:55,137
بما أنك محقق وما إلى ذلك

647
00:34:58,243 --> 00:35:01,610
أنظر ، لديها صديقة

648
00:35:01,646 --> 00:35:04,081
إنها يافعة بالنسبة إليك

649
00:35:04,116 --> 00:35:07,108
يافعة ؟

650
00:35:07,153 --> 00:35:10,179
(يزدادون شبابا مع الزمن يا (وليام
ورشاقة أيضا ، بِعكسنا

651
00:35:10,222 --> 00:35:12,486
...شبابًا و رشاقة
أين (جيمي) ؟

652
00:35:12,525 --> 00:35:15,255
تلك هي طبيعة الأمور
السّن هو السّن

653
00:35:15,294 --> 00:35:17,489
البدانة هي البدانة
والطبيعة هي الطبيعة

654
00:35:17,530 --> 00:35:20,159
هذا قاسٍ -
و قساوةً -

655
00:35:20,200 --> 00:35:21,928
الطبيعة لا تُبالي

656
00:35:21,968 --> 00:35:24,334
تلك هي الطبيعة

657
00:35:24,370 --> 00:35:27,066
فتاي (مارلو) ، ظننتُ أنه
يتفادى ذلك

658
00:35:27,106 --> 00:35:28,802
يُضاجع ماذا ؟

659
00:35:28,842 --> 00:35:31,675
الفتى هو أسد يافع -
مرحبا ، هل السيد (لاين) موجود ؟ -

660
00:35:31,712 --> 00:35:34,875
والأسد يجب أن يَقتُل

661
00:35:34,915 --> 00:35:37,611
(مِسبار ميثان) للسيد (لاين)

662
00:35:37,651 --> 00:35:40,586
إذن أين جثث القتلى ؟

663
00:35:40,620 --> 00:35:43,020
ها أنا ذا هنا فارغ اليدين

664
00:35:43,056 --> 00:35:44,285
بدون جثة واحدة طيلة 6 أشهر

665
00:35:44,325 --> 00:35:46,292
وها أنت تبحث عن مشتبه

666
00:35:46,326 --> 00:35:47,851
والذي من المرجّح أنه ميّت

667
00:35:47,895 --> 00:35:51,353
والسبب على الأرجح أنه قتل فردًا
(من جماعة (مارلو

668
00:35:51,399 --> 00:35:54,095
ومجددا ، بما أنه ميّت

669
00:35:54,135 --> 00:35:57,970
أين جثّتُه ؟

670
00:35:58,007 --> 00:35:59,941
أتعرف ما جمعُ كلمة " فرج " ؟

671
00:35:59,975 --> 00:36:02,033
" فروج "
جيمي) علّمني ذلك)

672
00:36:02,076 --> 00:36:04,045
أين يرمي الجُثث يا (بانك) ؟

673
00:36:04,079 --> 00:36:05,546
في المَجاري

674
00:36:05,581 --> 00:36:07,208
دار جنازة فاسدة ربما ؟

675
00:36:07,249 --> 00:36:08,546
نعم ، إنهم يدرّسون أولئك اللاتينين

676
00:36:08,584 --> 00:36:10,074
في المدارس الكاثوليكية

677
00:36:10,119 --> 00:36:11,552
أتذكر قضيّة (إيدي كران) ؟

678
00:36:11,587 --> 00:36:13,613
يُشاع بأنهم ألقوه
في برميل الحامض

679
00:36:13,656 --> 00:36:14,986
(بالقرب من خليج (كورتيس

680
00:36:15,024 --> 00:36:16,720
إنهما قادمتان باتجاهنا الآن

681
00:36:16,760 --> 00:36:19,957
بالنسبة لفتى من شرق بالتيمور
(مثل (مارلو

682
00:36:19,996 --> 00:36:22,726
سيكون ذلك مفرغًا تقليديًا

683
00:36:22,766 --> 00:36:23,926
مرحبا يا فتاة ، كيف حالك ؟ -
صحيح ؟ -

684
00:36:23,967 --> 00:36:25,935
مرحبا يا فتاة -
صحيح ؟ -

685
00:36:25,969 --> 00:36:29,905
ماذا ؟
يا رجل

686
00:36:29,939 --> 00:36:31,771
(جيمي)

687
00:36:33,543 --> 00:36:35,307
(جيمي)

688
00:36:35,346 --> 00:36:39,783
أحاول الحصول على
بعض تلك الفروج

689
00:36:42,053 --> 00:36:44,351
لماذا تجلس هنا ؟

690
00:36:44,388 --> 00:36:47,323
عائلة ميسورة الحال ، صحيح ؟

691
00:36:48,859 --> 00:36:51,226
ها هم يخرجون

692
00:36:51,263 --> 00:36:54,630
مازال يتمدرس

693
00:36:54,666 --> 00:36:58,727
تبا ، هم فقط يريدون الهروب
من ذلك المنزل المًريع

694
00:36:58,770 --> 00:37:01,035
قدم عرضا مُغريا لذلك الفتى

695
00:37:01,074 --> 00:37:03,166
وسيصبح فتى زاوية
بدون مشلكة

696
00:37:03,208 --> 00:37:05,973
نعم ، سنرى

697
00:37:07,879 --> 00:37:10,474
تعاني آثار ما بعد الشراب ؟

698
00:37:10,516 --> 00:37:13,451
أنا أقول فقط أنك منظرك مُزرٍ

699
00:37:13,486 --> 00:37:15,977
أتعرفين ما تحتاجينه في
مسرح الجريمة ؟

700
00:37:16,022 --> 00:37:18,752
قفازات مطاطيّة ؟ -
عيونٌ ثاقبة -

701
00:37:18,791 --> 00:37:20,986
هل أحتاج للبكاء أم ماذا ؟

702
00:37:21,027 --> 00:37:25,158
إذا كان لديك عينان ثاقبتان
فيُمكنك رؤية كل شيئ

703
00:37:25,199 --> 00:37:26,995
أما إن كانت عيناكِ خاملة

704
00:37:27,033 --> 00:37:28,695
فأنت تنظرين لنفس الشجرة

705
00:37:28,735 --> 00:37:30,430
وتضيّيعين الغابة

706
00:37:30,471 --> 00:37:32,939
تفاهات ُبوذيّة

707
00:37:32,973 --> 00:37:35,942
عيونُ ثاقبة أيتها التلميذة

708
00:37:47,589 --> 00:37:49,648
الزرقة تشير إلى وقت
موته هو 7:48

709
00:37:49,691 --> 00:37:51,818
يزيد أو ينقص -
تم تدوينه -

710
00:37:51,860 --> 00:37:53,327
أجلب برنامج تحليل الكيميائي

711
00:37:53,361 --> 00:37:55,056
أتظن ذلك -
لن يضر بشيئ -

712
00:37:55,096 --> 00:37:56,689
ومركز مكافحة الأوبئة أيضا ؟
محلّل البُقع ؟

713
00:37:56,732 --> 00:37:57,993
نعم ، طبعا

714
00:37:58,032 --> 00:38:00,729
أتعلم أين أعواد القطن
خاصتي ؟

715
00:38:00,769 --> 00:38:02,396
لا تُزعج نفسك
لديّ منها

716
00:38:02,438 --> 00:38:04,236
جيد

717
00:38:04,273 --> 00:38:05,706
تريدين إلقاء نظرة ؟
لن يعضّك

718
00:38:09,679 --> 00:38:12,078
لا تنسى المرقط ؟

719
00:38:12,114 --> 00:38:14,446
هل أنا مُبتدئ ؟

720
00:38:14,483 --> 00:38:16,543
هناك شيئ في يده

721
00:38:16,586 --> 00:38:17,575
حقا ؟

722
00:38:17,621 --> 00:38:19,987
أعطها مِلقطا

723
00:38:31,569 --> 00:38:34,697
" تايتر) قتلني) "

724
00:38:34,739 --> 00:38:36,969
هل هي مبطوعة ؟

725
00:38:37,008 --> 00:38:39,272
لأن ذلك سيرفع من قيمتها
لدى المحكمة

726
00:38:49,220 --> 00:38:50,711
رقم الهاتف في اليد الأخرى

727
00:38:52,891 --> 00:38:55,382
تعهدٌ بإلتزام السرّية

728
00:38:57,162 --> 00:38:59,528
وهذه ؟

729
00:38:59,565 --> 00:39:01,226
تلك ضمانة بتعويضنا

730
00:39:01,266 --> 00:39:03,735
في حال تعرضك أو أيّ
من طاقمك للجرح

731
00:39:19,486 --> 00:39:21,647
من يُريد التعلّم اليوم ؟ -
من هنا، تحرّك -

732
00:39:21,689 --> 00:39:24,954
سأركب في المقدمة معك ؟ -
بل في المؤخرة أيها الفتى -

733
00:39:26,126 --> 00:39:28,424
...هيا -
لا تقلق بشأنه -

734
00:39:28,462 --> 00:39:32,399
سنُمسكه لاحقا -
أجل ، الفتى متحمس جدا -

735
00:39:32,434 --> 00:39:34,994
للدراسة ، لدرجة أنه
سيُسابِقنا للوصول

736
00:39:41,309 --> 00:39:42,503
ما هو الكلام الدائر حولنا
حتى الآن ؟

737
00:39:42,544 --> 00:39:44,842
أقصد بين المدرّسين

738
00:39:44,880 --> 00:39:47,542
يقولون بأنكم تمثّلون
الإسعفات الأوليّة " لهذه السنة "

739
00:39:47,583 --> 00:39:48,571
أهكذا تشعر ؟

740
00:39:48,617 --> 00:39:51,018
كنت آمل بما هو أكثر

741
00:39:51,053 --> 00:39:52,953
جبيرة " هذه السنة ؟ "

742
00:39:52,989 --> 00:39:54,979
(مرحبا آنسة (سامبسون

743
00:39:55,023 --> 00:39:56,582
إنه شرطي

744
00:40:00,963 --> 00:40:03,261
نظام المدرسة يبدو مُتقبّلا

745
00:40:03,299 --> 00:40:04,960
كما أني أعتقد أن الجادة الشمالية

746
00:40:05,001 --> 00:40:07,595
ستكون راضية عنّا
بل قد تدعمنا

747
00:40:07,637 --> 00:40:11,266
أتظن ذلك ؟ -
تبدين مُشكّكة -

748
00:40:12,976 --> 00:40:15,774
الأيام تبدو على وجوههم

749
00:40:15,812 --> 00:40:17,905
أفضل يوم هو الأربعاء

750
00:40:17,948 --> 00:40:19,678
فيه يبتعدون لأقصى حد
عن منازلهم

751
00:40:19,717 --> 00:40:21,650
وعمّا يحدث في شوارعهم

752
00:40:21,685 --> 00:40:23,676
حينها ستراهم يبتسمون

753
00:40:23,720 --> 00:40:25,484
الإثنين هو يوم الغضب

754
00:40:25,523 --> 00:40:29,253
الثلاثاء ، حالهم بين
الإثنين والأربعاء

755
00:40:29,293 --> 00:40:33,128
إما هذا أو ذاك

756
00:40:33,164 --> 00:40:35,258
...أيام الخميس

757
00:40:35,301 --> 00:40:38,168
يشعرون بأن العطلة الأسبوع قادمة

758
00:40:38,203 --> 00:40:40,865
يوم الجمعة سيئ أيضا

759
00:40:40,906 --> 00:40:42,429
هنا سأتركك

760
00:40:45,209 --> 00:40:47,804
فصلُك

761
00:40:47,846 --> 00:40:49,438
آداب اللغة ؟

762
00:40:49,481 --> 00:40:51,109
نعم

763
00:40:51,151 --> 00:40:54,018
على أي حال ، يجب أن
تراه بدوني

764
00:40:54,054 --> 00:40:56,021
يتصرفون بشكل مختلفٍ
في حضوري

765
00:40:56,055 --> 00:40:59,583
بلا شك

766
00:41:17,577 --> 00:41:20,638
ماذا يعني رقم 20 هذا ؟

767
00:41:20,681 --> 00:41:23,343
لا ، ليس عدد الأيام
التي قًليتَ فيها

768
00:41:23,384 --> 00:41:25,352
وليس عدد السنوات
التي ستقضيها

769
00:41:25,386 --> 00:41:27,354
في السجن إلم تَسْتقِم

770
00:41:27,388 --> 00:41:30,721
إنها 50 % أقل من المعدّل

771
00:41:30,758 --> 00:41:33,226
بل 30 % أقل من الفشل

772
00:41:33,260 --> 00:41:36,162
لكن ، جدّيا ، هي مِقدار الإهتمام

773
00:41:36,198 --> 00:41:37,893
الذي ستحصل عليه
في مستقبلك

774
00:41:45,774 --> 00:41:48,242
السؤال القادم قيمته نُقطتين

775
00:41:48,276 --> 00:41:50,745
من يخبرني بسبب أهميّة

776
00:41:50,780 --> 00:41:52,839
(كلارنس ميتشل جونيور)

777
00:41:52,882 --> 00:41:55,146
لحركة الحقوق المدنية ؟ -
أنا اعرف ،أنا أعرف -

778
00:41:55,184 --> 00:41:56,811
(أستطيع التنبّؤ من إبتسامة (شالانتا

779
00:41:56,853 --> 00:41:59,253
أنها ستفوز بها لصالح
الفريق الأزرق

780
00:42:02,125 --> 00:42:04,491
أرأيت تلك هناك ؟

781
00:42:10,566 --> 00:42:13,195
هل يوجد هنا (ديشان برايس) ؟

782
00:42:13,237 --> 00:42:16,002
لم أسمع به من قبل

783
00:42:16,040 --> 00:42:17,563
ما هو إسمك ؟

784
00:42:17,608 --> 00:42:19,872
هربرت براون) ، هذه شاحنة)
الجمع ، صحيح ؟

785
00:42:19,910 --> 00:42:21,572
نعم ، ها أنت ذا

786
00:42:21,613 --> 00:42:22,602
هيا

787
00:42:22,647 --> 00:42:24,114
لا ، لا

788
00:42:24,149 --> 00:42:26,777
(نعم ، أرأيت (هاورد براون

789
00:42:26,818 --> 00:42:29,582
(إنه أخي ، هو في شارع (مكهنري
إن أردته

790
00:42:29,621 --> 00:42:31,111
ذهبت إلى المدرسة يوم الجمعة

791
00:42:31,156 --> 00:42:34,684
إذن ، وضعي سليم حتى أكتوبر

792
00:42:34,727 --> 00:42:37,787
إنتظر ، يا صديقي -
لا ، وضعه سليم -

793
00:42:37,830 --> 00:42:39,764
المدرسة تحصل على
قدرِ معيّن من المال

794
00:42:39,799 --> 00:42:42,768
لِقاء كل طفل يحضر يومًا واحدا
في سبتمبر

795
00:42:42,802 --> 00:42:45,270
ويوما آخر في أكتوبر -
يوم واحد ؟ -

796
00:42:45,304 --> 00:42:47,534
بعد ذلك ، المدرسة لن تفقد
تمويل الحكومة

797
00:42:47,573 --> 00:42:49,063
لذلك نحن لا نحتاجه

798
00:42:49,108 --> 00:42:51,076
لا ، لا يا رجل
المدرسة تبقى مدرسة

799
00:42:51,110 --> 00:42:53,875
نعم ، حسنا ، أنا فقط أعلّمك
يا أخي

800
00:42:53,914 --> 00:42:55,380
حسنا

801
00:42:55,414 --> 00:42:57,110
من منكم يجب أن يحضر
يوما في سبتمبر ؟

802
00:42:57,150 --> 00:43:00,051
أزيلوه عن كاهلكم الآن

803
00:43:00,086 --> 00:43:02,520
ولن نزعجكم فيما بعد

804
00:43:14,836 --> 00:43:17,498
(كيف الحال ، (بوتش

805
00:43:29,951 --> 00:43:32,112
كيف نبدأ ؟

806
00:43:32,153 --> 00:43:35,089
أنت من دعوت للقاء

807
00:43:35,123 --> 00:43:38,524
لمَ لا نبدأ بإحترامك لوقتي
وتُباشر الكلام ؟

808
00:43:39,695 --> 00:43:41,959
بادئ ذي بدء
سمعت أنك تعتقد

809
00:43:41,997 --> 00:43:43,989
أني منخرطٌ نوعا ما

810
00:43:44,033 --> 00:43:45,590
(مع المقبور السيد (بيل

811
00:43:45,634 --> 00:43:48,159
(في لعبته ضدك و الأخ (موزون

812
00:43:49,372 --> 00:43:52,273
لم تكن لي يد في ذلك
سترينغر) أتى إليّ)

813
00:43:52,308 --> 00:43:54,469
لأرتّب جلسة صلحٍ معك

814
00:43:54,511 --> 00:43:56,742
لقد إستغلّني مثلما
إستغلكم

815
00:43:56,780 --> 00:43:58,269
شعرتُ الحاجة لقول ذلك

816
00:43:58,314 --> 00:44:01,283
لقد فعلتَ إذن
أدخل في الموضوع

817
00:44:01,317 --> 00:44:02,945
رجل أعمالٍ مثلي

818
00:44:02,987 --> 00:44:04,648
لا يُريدُ ضغينة ً

819
00:44:04,688 --> 00:44:07,019
مع رجل مثلك

820
00:44:07,056 --> 00:44:09,788
إنها توقظ المضجع -
لا شك بذلك -

821
00:44:10,928 --> 00:44:13,192
من باب التعويض
لديّ عرضٌ

822
00:44:14,665 --> 00:44:16,633
هناك مباراة أوراق
...في الجانب الشرقي

823
00:44:16,667 --> 00:44:18,533
لاعبون كِبار ، أموالٌ طائلة

824
00:44:18,570 --> 00:44:20,868
طائلة جدا

825
00:44:20,906 --> 00:44:22,532
أتحاول الإيقاع بي يا (جو) ؟

826
00:44:22,573 --> 00:44:23,871
هل عَهدت عليّ الغباء ؟

827
00:44:23,909 --> 00:44:26,571
أحاول إعادة الأمور
إلى نصابها معك

828
00:44:26,611 --> 00:44:28,306
ما هو قدر المال الذي نتحدث عنه ؟

829
00:44:28,347 --> 00:44:30,109
إلّم تكن على الأقل مئات الآلاف

830
00:44:30,148 --> 00:44:32,776
فليُصبني العمى

831
00:44:32,817 --> 00:44:34,376
(كن جادا يا (جو

832
00:44:34,420 --> 00:44:35,818
سأقولها مجددا

833
00:44:35,854 --> 00:44:37,880
هل عَهدتّني رجلا غبيّا ؟

834
00:44:37,924 --> 00:44:40,950
ماهي شروطك ؟ -
بدون شروط -

835
00:44:40,993 --> 00:44:43,689
ما هو نصيبك إذن ؟ -
رُبعُ الغنيمة -

836
00:44:46,165 --> 00:44:49,032
سأتحقق من العمليّة وفي
حال وجود مكيدة

837
00:44:49,068 --> 00:44:50,730
(سأتخذك عدوَّا يا (جو

838
00:44:59,780 --> 00:45:01,771
أين ذهب الجميع ؟

839
00:45:06,687 --> 00:45:09,747
أيّكما هو الرقيب (هوك) ؟
أنا سيدي -

840
00:45:09,790 --> 00:45:13,191
(ولابد أنك (دوزرمن -
نعم ، سيدي -

841
00:45:13,226 --> 00:45:16,594
أهلا بكما في وحدة الجرائم الكبرى
(أنا الملازم (ماريمو

842
00:45:18,032 --> 00:45:20,000
أرى أنك أصبحت رقيبًا للتو
بعد سياقة

843
00:45:20,034 --> 00:45:23,629
سيارة المحافظ أقل من 3 أشهر

844
00:45:23,671 --> 00:45:25,299
لابد أنك سائق ماهر

845
00:45:27,242 --> 00:45:29,540
هل من أحد هنا ؟
غيغز) ، (فريمن) ؟)

846
00:45:29,578 --> 00:45:30,909
(سيدنور) و (ماسي)

847
00:45:30,946 --> 00:45:33,744
وهما في الشارع يعتقلان
المجرمين

848
00:45:33,782 --> 00:45:35,340
هذا ما نقوم به هنا

849
00:45:35,384 --> 00:45:38,820
نخرج للشارع ونقبض
على المجرمين

850
00:45:38,854 --> 00:45:40,982
أيُمكنك القيام بذلك
أيها الرقيب ؟

851
00:45:41,024 --> 00:45:43,117
على طريقة الجانب الغربي
يا سيدي

852
00:45:49,199 --> 00:45:52,930
شكرا -
شكرا -

853
00:46:10,521 --> 00:46:12,285
شكرا لكم على مقابلتي

854
00:46:12,324 --> 00:46:14,257
وكما فهمت فإنكم سبق وسمعتم

855
00:46:14,291 --> 00:46:16,122
(كُلاّ من المحافظ (رويس
(والنائب (غراي

856
00:46:16,160 --> 00:46:17,628
وأودُّ شكركم على

857
00:46:17,663 --> 00:46:19,152
مشاركتكم بهذه العمليّة

858
00:46:21,933 --> 00:46:24,265
لا أتوقع الخروج من
هذه الغرفة اليوم

859
00:46:24,302 --> 00:46:25,428
حاملا دعمًا من

860
00:46:25,470 --> 00:46:27,701
تحالف قساوسَة الطّوائف

861
00:46:27,740 --> 00:46:29,263
لا

862
00:46:29,307 --> 00:46:31,367
...لكن المهمّ هو

863
00:46:31,411 --> 00:46:34,175
أعتقد بأني سأكون محافظا لـ باتيمور
أفضل من الذي سبق

864
00:46:34,213 --> 00:46:36,579
(صوتّ ُ لـ(كلارنس رويس
منذ 8 سنوات

865
00:46:36,616 --> 00:46:39,016
وصوّتُ له بعدها بـ 4 سنوات

866
00:46:39,052 --> 00:46:42,613
شعرت بأن الرجل واعد

867
00:46:42,655 --> 00:46:45,055
لكني الآن خائب الأمل

868
00:46:45,091 --> 00:46:46,992
خائب الأمل وغاضب

869
00:46:47,027 --> 00:46:48,756
من الجريمة والتبديد

870
00:46:48,796 --> 00:46:50,956
والضرر الذي أصاب
الكثير من الأحياء

871
00:46:50,997 --> 00:46:52,829
ليس في دائرتي فقط
...بل هنا في الجانب الشرقي كذلك

872
00:46:52,866 --> 00:46:55,334
(في (بيمليكو)  و (شيري هيل
(إدمندسون فيلاج)

873
00:46:55,369 --> 00:46:57,837
حيثما ذهبت ، الناس يريدون
الشيئ ذاته

874
00:46:57,871 --> 00:47:00,271
هم بحاجة لنفس الأشياء

875
00:47:00,307 --> 00:47:02,833
لكنهم لا يحصلون عليها

876
00:47:02,877 --> 00:47:04,343
سأغيّر من ذلك

877
00:47:04,378 --> 00:47:07,780
لا أطلب أصواتكم الآن

878
00:47:07,816 --> 00:47:09,306
ربما لم أستحقها بعد

879
00:47:09,350 --> 00:47:11,750
لكني هنا لأقول بأني
عندما أغدو محافظا

880
00:47:11,786 --> 00:47:14,254
بابي سيكون مفتوحا لكم
بغض النظر عمّن دعمتُم

881
00:47:14,289 --> 00:47:16,086
وأريدكم أن تتذكّروا

882
00:47:16,124 --> 00:47:18,685
أني أتيت إلى هنا اليوم
لأقول هذه الأشياء

883
00:47:22,530 --> 00:47:24,624
شكرا

884
00:47:27,169 --> 00:47:29,569
أيها النائب

885
00:47:29,605 --> 00:47:31,573
شكرا لقدومك

886
00:47:36,546 --> 00:47:40,004
سأحتاج إلى حالة إستنفار قصوى
(للقبض على الوغد (تايتر

887
00:47:45,856 --> 00:47:49,553
إتصلي بالسيد " لطيف فوراً " ؟

888
00:47:49,593 --> 00:47:51,151
...دعوني أحرز

889
00:47:51,194 --> 00:47:52,924
تحالف الشواذ والسحاقيّات

890
00:47:52,964 --> 00:47:56,956
إنها تتعلّم يا رفاق

891
00:47:58,269 --> 00:47:59,895
ومالذي تريده ؟

892
00:47:59,936 --> 00:48:01,905
مِسبار ميثان) آخر ؟)

893
00:48:01,939 --> 00:48:05,464
أم بعض أساليب التحقيقات
الجنائية الوهميّة ؟

894
00:48:06,244 --> 00:48:08,372
(لقد أوكِلت إليكِ قضيّة (برادوك

895
00:48:08,413 --> 00:48:10,437
الشاهد المقتول

896
00:48:10,481 --> 00:48:12,313
نوريس) سيعود لنظام التناوب)

897
00:48:12,351 --> 00:48:13,511
ماذا ؟

898
00:48:17,055 --> 00:48:20,582
أول جريمة قتل لكِ
هنــيئًا

899
00:48:29,067 --> 00:48:30,763
هيا ، توقف

900
00:48:34,073 --> 00:48:35,938
سأفعل ذلك لأيّ شخص يَشِي

901
00:48:35,975 --> 00:48:37,375
من يَشِي ؟

902
00:48:37,411 --> 00:48:39,878
لا أعرف
لكن الأطفال يَشُون

903
00:48:39,913 --> 00:48:41,471
رشيد) عوقب بسبب تعليقه)
الملصقات على الحائط

904
00:48:41,514 --> 00:48:43,244
ألم تسمعوا ؟

905
00:48:43,284 --> 00:48:45,148
وما أدراك أنه لم يُمسك وبحوزته
علبة طلاء ؟

906
00:48:45,185 --> 00:48:47,847
لأن الآنسة (دونيلي) أتت
وأخذته من الصّف

907
00:48:49,657 --> 00:48:50,954
أراكم لاحقًا

908
00:48:50,991 --> 00:48:52,151
ستمُرّ بالصّالة ؟

909
00:48:52,193 --> 00:48:54,286
حسنا يا رجل
سلام

910
00:48:57,631 --> 00:48:59,623
لن أخبرك مجددا

911
00:48:59,668 --> 00:49:03,159
أعطني أداة التحكّم

912
00:49:03,204 --> 00:49:05,765
هل تعلّمتم شيئا اليوم ؟

913
00:49:07,509 --> 00:49:09,534
هل تعلّمتم شيئا اليوم ؟

914
00:49:09,578 --> 00:49:11,546
نعم

915
00:49:11,580 --> 00:49:13,639
ماذا تعلّمتم ؟

916
00:49:14,717 --> 00:49:18,084
قلت لك أعطني أداة التحكّم

917
00:49:18,120 --> 00:49:19,883
أعطنيها

918
00:49:19,922 --> 00:49:23,323
الحِساب هو المفضّل لديك ، صحيح ؟
إبدأ بها

919
00:49:23,359 --> 00:49:25,350
أحب الحساب

920
00:49:25,394 --> 00:49:28,227
نعم ، أنت ماهرٌ به أيضا

921
00:49:28,264 --> 00:49:30,825
شاهدت هذا البرناج 5 مرات

922
00:49:40,310 --> 00:49:42,073
أنت على ما يُرام ؟

923
00:49:42,112 --> 00:49:44,774
حسنا الآن

924
00:49:49,687 --> 00:49:51,483
...إتضح أن الفتاة

925
00:49:51,521 --> 00:49:54,753
إحتاجت لـ 200 غرزة
لإقفال الجرح

926
00:49:54,792 --> 00:49:57,488
ينتظرها تأهيل طويل المدّة
وربما المزيد من عمليّات الجراحة

927
00:49:57,528 --> 00:49:59,520
عضلة وجهها لا تتحرك بشكل طبيعي

928
00:49:59,565 --> 00:50:01,623
كيف يتعاطى الفصل مع ما حدث ؟

929
00:50:01,666 --> 00:50:04,294
وكأنه لم يحدث

930
00:50:04,335 --> 00:50:07,567
لازالوا يستوعبونه ، أعرف أنهم
لا يبدون كذلك ، لكنهم يفعلون

931
00:50:07,606 --> 00:50:10,871
ماذا عن (لوتيشا) ؟
ماذا حصل لها ؟

932
00:50:10,910 --> 00:50:13,071
لاشيئ أسوء ممّا رأته سابقا

933
00:50:13,112 --> 00:50:15,080
على الأرجح ستذهب
لسجن الأحداث

934
00:50:15,114 --> 00:50:17,981
والذي حاله أسوء قليلا من ملجئها

935
00:50:18,018 --> 00:50:19,348
كانت في ملجا ؟

936
00:50:19,385 --> 00:50:20,876
نعم لقد نشأت فيه

937
00:50:20,921 --> 00:50:22,387
لعلاج الغضب

938
00:50:22,421 --> 00:50:24,617
السنة الماضية
عوقبت مرّتين

939
00:50:24,658 --> 00:50:26,250
ثم طُرِدت

940
00:50:26,293 --> 00:50:27,988
شيكوان) لم تكن مصابة به)

941
00:50:28,027 --> 00:50:29,689
إن كنت تبحث عن راحة البال
! وما إلى ذلك

942
00:50:29,729 --> 00:50:31,252
معذرة ؟

943
00:50:31,298 --> 00:50:33,562
لم تُصب بمرض السّيدا
إن كنت قلقا

944
00:50:39,707 --> 00:50:42,175
ماركوس) . مالذي تحاول فعله ؟)

945
00:50:42,209 --> 00:50:43,471
أتحاول تلقي ضربة قاضية ؟

946
00:50:43,511 --> 00:50:45,536
أخفِض رأسك يا بُني

947
00:50:45,579 --> 00:50:47,706
إرفع يُسراك
إرفع يُسراك

948
00:50:47,748 --> 00:50:50,410
إرفع يداك
! اللعنة

949
00:50:50,451 --> 00:50:52,682
هل يسمع ذاك الفتى لأي شخص ؟

950
00:50:55,557 --> 00:50:56,545
حسنا ، حسنا

951
00:50:56,590 --> 00:50:58,115
إنتهى الوقت

952
00:50:58,160 --> 00:51:00,458
.لابأس بكما
(لابأس يا (جاستن

953
00:51:00,495 --> 00:51:03,328
ماركوس) تحتاج للتركيز يا رجل)
فــكّـر

954
00:51:03,365 --> 00:51:05,299
حسنا ؟

955
00:51:05,334 --> 00:51:08,566
أنصتوا  لديّ تذاكر ُ
لمباريات الليلة

956
00:51:08,604 --> 00:51:10,366
(في (باكسفيل آرموري

957
00:51:10,405 --> 00:51:12,430
(كنتُ سأصطحِبُ (جاستن) و (سبايدر

958
00:51:12,474 --> 00:51:13,942
لكن (سبايدر) غير مجود

959
00:51:13,977 --> 00:51:15,807
و(ماركوس) أعلم أنك تعتني
بوالدتك ، صحيح ؟

960
00:51:15,844 --> 00:51:18,642
(إذن ، (مايكل

961
00:51:18,680 --> 00:51:19,978
أتريد الذهاب لرؤية المباريات ؟

962
00:51:21,217 --> 00:51:24,983
أنت ذاهب ؟ -
نعم ، موافق -

963
00:51:27,124 --> 00:51:28,351
نعم ، حسنا

964
00:51:28,391 --> 00:51:29,586
حسنا

965
00:51:29,626 --> 00:51:31,320
تعال ، إنزع خوذة الرأس

966
00:51:40,804 --> 00:51:42,465
ما هذا بحق الجحيم ؟

967
00:51:42,506 --> 00:51:45,066
تِذكار

968
00:51:45,109 --> 00:51:46,338
ماذا ؟

969
00:51:48,813 --> 00:51:50,473
ما المشكلة في هذه الطريقة

970
00:51:50,514 --> 00:51:52,278
...إخفائهم وما إلى ذلك

971
00:51:52,317 --> 00:51:53,682
لا أحد يعلم

972
00:51:58,056 --> 00:51:59,990
أتذكّر عندما كنت طفل

973
00:52:00,025 --> 00:52:04,986
إن كان لديك خريطة العالم

974
00:52:05,031 --> 00:52:06,999
ساحة اللعب بين
(باكر) و (مورلاند)

975
00:52:07,033 --> 00:52:09,501
ستكون في نصفها

976
00:52:09,535 --> 00:52:11,526
وحينما صرتُ أكبر سنا

977
00:52:11,570 --> 00:52:14,334
ساحة اللعب صارت أكبر وأكبر

978
00:52:14,373 --> 00:52:15,931
وصلت أبعد من الحي

979
00:52:18,278 --> 00:52:20,838
كل شيئ يتغيّر ، أتعلم ؟

980
00:52:20,881 --> 00:52:22,177
في لحظة
شاحنة المثلّجات

981
00:52:22,214 --> 00:52:24,308
هي كل ما تريد سماعه

982
00:52:33,561 --> 00:52:36,223
ثم تصبح أصوات تجار المخدرات
تدعوك لشراء الهيروين

983
00:52:36,264 --> 00:52:37,992
هي كل ما يُمكنك سماعه

984
00:52:47,642 --> 00:52:50,202
ما هذا ؟

985
00:52:50,244 --> 00:52:52,679
المُصنّف أحتاج
إستعماله مع هذا

986
00:52:59,088 --> 00:53:00,817
إذن تقرأ من الكتاب الصغير

987
00:53:00,856 --> 00:53:02,381
وتُجيب في الكبير ؟

988
00:53:02,425 --> 00:53:04,688
نعم ، سهل

989
00:53:15,471 --> 00:53:17,463
نعم ، أرى ذلك

990
00:53:29,553 --> 00:53:31,383
أرى ذلك

991
00:53:55,247 --> 00:53:57,715
حسنا ، أترى كيف يُبقي
يديه مرفوعتين

992
00:53:57,749 --> 00:53:59,717
أنظر لأقدامِهما

993
00:53:59,751 --> 00:54:01,185
أترى كيف يُبقيانها متحرّكة ؟

994
00:54:03,689 --> 00:54:05,815
أرأيت ما كنت أقوله لك ؟

995
00:54:05,858 --> 00:54:07,587
أترى كيف يبقى قريبا ؟

996
00:54:07,627 --> 00:54:09,686
هكذا تستنزف طاقته

997
00:54:09,729 --> 00:54:11,595
إنه قوي

998
00:54:11,632 --> 00:54:13,155
نعم يا رجل

999
00:54:13,199 --> 00:54:14,633
إنه الإنضباط

1000
00:54:14,668 --> 00:54:17,569
إن إعتنيت بجسمك فسيعتني بك

1001
00:54:20,541 --> 00:54:23,305
أراهن أن إمرأته فاتنة

1002
00:54:23,343 --> 00:54:25,243
نعم ، أنا كذلك

1003
00:54:29,918 --> 00:54:32,386
فلاش من الملكات

1004
00:54:34,454 --> 00:54:36,082
أوراق كاملة

1005
00:54:38,493 --> 00:54:40,358
حسنا جميعا

1006
00:54:40,395 --> 00:54:41,828
أروني أيديكم

1007
00:54:41,863 --> 00:54:43,353
أيديكم

1008
00:54:43,398 --> 00:54:44,558
تراجع أيها الرجل الضخم

1009
00:54:46,101 --> 00:54:47,567
لا أتقن اللعبة

1010
00:54:47,602 --> 00:54:49,968
لكن أظن أن هذه أوراقٌ كاملة

1011
00:54:50,004 --> 00:54:52,269
أيها الصرّاف
سلمني الأموال

1012
00:54:53,909 --> 00:54:57,276
إذا أدرت بقاء رأسك على جسدك
فالأفضل أن تُسرع

1013
00:54:58,882 --> 00:55:00,542
تلك أموالي

1014
00:55:02,152 --> 00:55:04,552
يارجل ، المال ليس لديه مالِكين

1015
00:55:04,588 --> 00:55:05,849
فقط مُنفِقين

1016
00:55:05,888 --> 00:55:08,948
...سأخبرك شيئا آخر
يعجبني هذا الخاتَم أيضا

1017
00:55:12,295 --> 00:55:15,526
أيها الفتى ، أتحسبني رجلا
يُعيد كلامَه

1018
00:55:28,012 --> 00:55:29,536
هذا لم ينتهي

1019
00:55:29,580 --> 00:55:33,449
أهكذا تتقبل الأمر أيها القصير ؟

1020
00:55:33,485 --> 00:55:34,974
لأن بوسعي العثورُ على أفرادك

1021
00:55:35,019 --> 00:55:37,283
أسرع مما يتسطعون هم العثور عليّ

1022
00:55:39,258 --> 00:55:41,852
إلبَسه بصحتك

1023
00:55:43,161 --> 00:55:45,629
بكل تأكيد

1024
00:55:57,109 --> 00:56:00,204
أترى ما أتحدث عنه يا (جاستن) ؟

1025
00:56:00,246 --> 00:56:02,646
هذا ما أتحدث عنه
ذلك هو العمل الحقيقي

1026
00:56:02,682 --> 00:56:05,117
واصل التدرّب
و ستصل لذلك المستوى

1027
00:56:05,152 --> 00:56:07,882
المُنازلة الأخيرة كانت الأفضل

1028
00:56:07,921 --> 00:56:10,047
الفتى البورتوريكي
لديه يُسرَى جيدة

1029
00:56:10,089 --> 00:56:11,954
نعم ، المنازلة كانت قويّة

1030
00:56:11,991 --> 00:56:13,391
هذا هو ، على اليمين

1031
00:56:13,427 --> 00:56:15,087
حسنا

1032
00:56:16,930 --> 00:56:18,397
حسنا الآن -
حسنا -

1033
00:56:18,432 --> 00:56:20,297
أراك غدا يا ُمدرّب -
حسنا -

1034
00:56:31,345 --> 00:56:33,246
حسنا ، لى،
...أنت تعيش في

1035
00:56:33,281 --> 00:56:35,442
مالذي تفعله ؟

1036
00:56:35,483 --> 00:56:37,781
سآخذك للمنزل -
لا ، لا ، شكرا -

1037
00:56:37,819 --> 00:56:40,788
مايكل) تعال الآن)
أنا جاد

1038
00:56:40,822 --> 00:56:43,222
لا ، شكرا لك
سأواصل من هنا

1039
00:57:08,926 --> 00:57:20,926

1040
00:57:21,305 --> 00:57:27,881
