1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:02:26,762 --> 00:02:31,429
هذا الأحد قُبيْل الإنتخابات

3
00:02:31,470 --> 00:02:36,034
حين نتوجّه لصناديق الإقتراع
بُغية ممارسة حقّنا الدستوري

4
00:02:36,077 --> 00:02:40,482
درسُنا يأتي من سِفر الخروج
الإصحاح 18

5
00:02:40,516 --> 00:02:43,646
وَفِي الصَّبَاحِ "

6
00:02:43,688 --> 00:02:47,126
جَلَسَ مُوسَى لِيَنظُرَ فِي
: قَضايا الشّعبِ

7
00:02:47,160 --> 00:02:49,629
وَظلّ الشَّعب وَاقفاً لدَى موسَى

8
00:02:49,664 --> 00:02:52,464
مِنَ الصّبَاحِ إِلَى المَسَاءِ

9
00:02:52,502 --> 00:02:55,700
و قضى مُوسَى للشّعب

10
00:02:55,740 --> 00:03:00,771
وتحمّل هذا العِبء كلّه وَحدَه

11
00:03:00,814 --> 00:03:03,477
: وفي أحد الأيام قال له حَماهُ

12
00:03:03,518 --> 00:03:07,251
مُوسَى ، لمَا تتحمّل هذا

13
00:03:07,291 --> 00:03:10,387
العبء الثقيل وَحدَك ؟

14
00:03:10,429 --> 00:03:14,765
تحتاج لرجالٍ حُكمَاء يُساعدونك

15
00:03:14,802 --> 00:03:17,364
على القضاء بين الناس

16
00:03:17,407 --> 00:03:21,436
فَاسْتَمَع مُوسَى إِلَى نِصيحَةِ حَماه

17
00:03:21,479 --> 00:03:26,077
وإختار رجالاً مُقتدِرين
" وأقامَهُم على الشّعب

18
00:03:26,119 --> 00:03:28,384
أيمكنني الوعظ كما أشعر بها ؟

19
00:03:32,095 --> 00:03:33,927
هذا الخميس

20
00:03:33,965 --> 00:03:37,164
عندما نختار الرجال و النساء

21
00:03:37,203 --> 00:03:39,297
الذين سيقودون مدينتنا

22
00:03:39,340 --> 00:03:43,676
سنُحسِن صُنعًا إن أبقيْنا تلك القيَم
في أذهاننا

23
00:03:43,713 --> 00:03:45,774
رجال الحق

24
00:03:45,817 --> 00:03:49,915
يخافون الرّب ويُبغِضون الجَشع

25
00:03:49,956 --> 00:03:52,016
! شكرا للرب

26
00:04:06,080 --> 00:04:07,810
باركك الرّب

27
00:04:07,850 --> 00:04:09,182
سُررت بلقاءك

28
00:04:09,219 --> 00:04:10,208
كيف حالك ؟

29
00:04:10,253 --> 00:04:11,551
بخير -
كيف حال أمّك ؟ -

30
00:04:11,589 --> 00:04:14,389
بلغها سلامي -
إجتماع الرّعيّة على 2:00 ؟ -

31
00:04:14,427 --> 00:04:15,985
...إن تأخرت -
سننتظر -

32
00:04:16,029 --> 00:04:19,797
حسنا ، شكرا لحضوركما
أيّها الشاب والشابة

33
00:04:19,834 --> 00:04:21,200
حضرة المُوقّر -
حضرة النائب -

34
00:04:21,237 --> 00:04:22,569
سيدة (كاركيتي) ، كيف حالك ؟

35
00:04:22,606 --> 00:04:24,199
شكرا جزيلا على إستضافتنا

36
00:04:24,242 --> 00:04:25,904
شكرا لك -
موعظة مثيرة للإهتمام -

37
00:04:25,944 --> 00:04:27,502
.الإستطلاعات تُظهر أن لديك فرصة

38
00:04:27,546 --> 00:04:28,980
حسنا ، نحن ضِمن هامش الخطأ

39
00:04:29,015 --> 00:04:31,382
هامش الخطأ
جُملة مثيرة للإهتمام

40
00:04:31,419 --> 00:04:34,481
(أرى أن المندوب (واتكينغز
يهتم بالحشد

41
00:04:34,524 --> 00:04:36,288
حسنا ، آملُ ألا يكون الوحيد

42
00:04:36,326 --> 00:04:38,056
ساخبرك شيئا حضرة النائب

43
00:04:38,096 --> 00:04:41,966
سابقي الإختيارات مفتوحة حتى
أدخل غرفة التصويت يوم الحميس

44
00:04:42,002 --> 00:04:44,301
...وفي حال فزت -
أنت تُحمّلني ما لا طاقة لي به -

45
00:04:44,338 --> 00:04:46,637
موسى ؟ أقصد يا للمسيح أيها الموقّر -
(تومي) -

46
00:04:46,675 --> 00:04:49,043
أنا آسف ، لا أصدٌق أني تفوّهت بذلك

47
00:04:49,080 --> 00:04:50,708
موسى سيفي بالغرض الآن

48
00:04:50,749 --> 00:04:53,810
سنحتفظ بالمسيح لعهدتك الثانية

49
00:04:53,853 --> 00:04:55,219
حظا موفقا الآن -
شكرا -

50
00:04:55,255 --> 00:04:56,381
شكرا لكم جميعا على حضوركم

51
00:06:31,158 --> 00:06:33,859
" لا تجرّب هذا في المنزل "
(نورمان ويلسن) -

52
00:06:36,862 --> 00:06:46,867
" حلقة بعنوان : " هامش الخطأ
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر

53
00:06:55,939 --> 00:06:58,774
هل من حركة ؟ -
ولا حتى همسة -

54
00:06:58,810 --> 00:07:02,303
ربما ذهبوا للكنيسة -
" كنيسة " السيدة حُزمَة -

55
00:07:02,348 --> 00:07:03,907
سيظهر عاجلا أم آجلا

56
00:07:03,951 --> 00:07:07,218
إتصل بي -
حسنا -

57
00:07:12,298 --> 00:07:14,859
(إنتخب (كاركيتي

58
00:07:14,901 --> 00:07:18,202
(إنتخب (كاركيتي
يوم الخميس

59
00:07:18,240 --> 00:07:20,641
تومي كاركيتي) مرشح)
لمنصب المحافظ ، شكرا

60
00:07:20,677 --> 00:07:22,339
مرحبا حضرة النائب -
صباح الخير -

61
00:07:22,379 --> 00:07:24,780
أتابع حملتك ، أنا مدرّسة

62
00:07:24,816 --> 00:07:26,910
ممتاز -
ثانوية البيولوجيا -

63
00:07:26,952 --> 00:07:29,889
ماذا ؟ هنا في المدينة ؟ -
مقاطعة بالتيمور ، أردت أن أقول

64
00:07:29,924 --> 00:07:31,790
بأن موقفك من إصلاح التّعليم

65
00:07:31,827 --> 00:07:34,058
مشجعٌ جدا -
إذن ستصوّتين لصالحي -

66
00:07:34,097 --> 00:07:35,998
لو كنت أقيم في المدينة
لفعلت بكل تأكيد

67
00:07:36,033 --> 00:07:39,436
حظا موفقا يوم الخميس -
شكرا لك -

68
00:07:41,508 --> 00:07:42,908
جميعهم من المقاطعة

69
00:07:42,944 --> 00:07:44,742
قاربنا على الإنتهاء هنا
على أي حال

70
00:07:44,780 --> 00:07:47,614
(أنظر لهذا يا (توماس -
ما هذا ؟ -

71
00:07:47,651 --> 00:07:49,677
تفقّدها

72
00:07:49,721 --> 00:07:53,284
في حياتك الخاصّة ، هل سبق لك
تمثيل (بوبي هارسون) ؟

73
00:07:53,326 --> 00:07:54,851
مالك العقارات ؟
بالطبع لا

74
00:07:54,895 --> 00:07:56,864
لا أذكر أني إلتقيت به على الإطلاق

75
00:07:56,898 --> 00:07:58,526
كاركيتي) حصل على شطبٍ) "
لتكاليفِ عالية

76
00:07:58,568 --> 00:08:01,037
بينما تم تخفيض أخرى إلى
غراماتٍ صغيرة

77
00:08:01,071 --> 00:08:03,506
مالك العقارات نجى مرة أخرى
بدون عقاب

78
00:08:03,541 --> 00:08:05,203
بينما تستمر معاناة مئات المستأجرين

79
00:08:05,244 --> 00:08:06,872
" تحت ظروف معيشيّة متدنّية

80
00:08:06,913 --> 00:08:08,381
محاولة أخيرة لتلطيخ السّمعة
تملّكهم الخوف

81
00:08:08,416 --> 00:08:10,180
رويس) ؟) -
من إذاً ؟ -

82
00:08:10,219 --> 00:08:11,949
65بالمئة من المسـتأجرين في المدينة

83
00:08:11,988 --> 00:08:14,321
بوبي هاريسون) سيّئ السّمعة)
في هذه المدينة

84
00:08:14,358 --> 00:08:16,350
يومين قبل الإنتخابات
يحاولون تلطيخ إسمي ؟

85
00:08:16,395 --> 00:08:18,387
سلالم المحكمة
متى ألتقطت هذه ؟

86
00:08:18,431 --> 00:08:20,798
إنها مفبركة بالفوطوشوب -
ألدينا الوقت لإثبات هذا ؟ -

87
00:08:20,834 --> 00:08:22,302
بوسعنا المحاولة -
تبًا للمحاولة -

88
00:08:22,337 --> 00:08:24,431
سأخسر بسببها -
(إهدأ يا (تومي -

89
00:08:24,473 --> 00:08:27,000
لطالما علِمنا أنهم سيلجأون
لمحاولات آخر لحظة

90
00:08:27,044 --> 00:08:28,443
على الأقل نعرف ماهي الآن

91
00:08:28,479 --> 00:08:30,277
سُحقًا

92
00:08:30,315 --> 00:08:33,514
أريدك أن تتذكّر بأنك تُمثّل والدك

93
00:08:33,554 --> 00:08:34,988
نعم ، أعلم

94
00:08:35,023 --> 00:08:36,491
لماذا تريد رؤيتنا ؟

95
00:08:36,526 --> 00:08:38,620
ربما لديها شيئ مُميّزٌ لك

96
00:08:38,662 --> 00:08:41,632
رائع -
(هي من آل (باركسديل -

97
00:08:41,666 --> 00:08:43,726
تعرف الموهبة حين تراها

98
00:08:43,769 --> 00:08:47,229
بجانب ذلك ، هم يدينون بالكثير
لهذه العائلة

99
00:08:47,275 --> 00:08:49,267
أبوك ضحّى من أجلهم

100
00:08:49,311 --> 00:08:50,973
أعلم ، أعلم
إنه جنديّ

101
00:08:51,014 --> 00:08:54,315
ذاك الشبل من ذاك الأسد -
بكل تأكيد -

102
00:08:57,558 --> 00:09:00,187
كم الساعة ؟ -
3:30 -

103
00:09:00,228 --> 00:09:02,994
تأخر اللعين

104
00:09:06,304 --> 00:09:09,503
(الإتصال لك يا (مارلو

105
00:09:09,542 --> 00:09:12,410
نعم ، تكلّم

106
00:09:12,446 --> 00:09:15,383
وهو كذلك

107
00:09:15,418 --> 00:09:17,410
مادامت ستصل في الوقت المحدد

108
00:09:20,526 --> 00:09:24,362
متى سأستقبل تلك الفتاة النحيفة ؟

109
00:09:24,398 --> 00:09:26,094
حسنا

110
00:09:29,239 --> 00:09:31,140
ما هو الوقت الذي حدّدوه ؟

111
00:09:31,175 --> 00:09:33,805
غداً ليلاً

112
00:09:33,846 --> 00:09:37,477
ستصل على 8:45 من نيويورك

113
00:09:37,519 --> 00:09:39,613
سنتكفّل بذلك

114
00:09:39,655 --> 00:09:41,419
لا ، ساُقلّها أنا

115
00:09:41,458 --> 00:09:44,087
لا أريد أن تمضي الأمور
على نحو خاطئ

116
00:09:44,128 --> 00:09:45,858
هل أنت متأكد  ؟

117
00:09:45,898 --> 00:09:50,064
لا بأس
بإمكانكم تركها لي

118
00:09:50,104 --> 00:09:54,236
نعم ، سأتكفل بها أنا

119
00:09:54,277 --> 00:09:55,870
(مارلو ستانفليد)

120
00:09:55,913 --> 00:09:58,577
ليس ذكيا جدا

121
00:09:58,617 --> 00:10:01,314
يستعمل الجوّال وما شابه

122
00:10:01,354 --> 00:10:04,120
مالذي يقوله الآن ؟

123
00:10:07,096 --> 00:10:10,192
متى سأستقبل تلك الفتاة النحيفة ؟ "

124
00:10:14,575 --> 00:10:16,009
سأفعلها أنا

125
00:10:18,714 --> 00:10:22,584
لا أريد أن تمضي الأمور
" على نحو خاطئ

126
00:10:22,620 --> 00:10:24,589
ربما يُقلُّ صديقة ؟

127
00:10:24,623 --> 00:10:29,461
الفتاة النحيلة من نيويورك ؟
إنها شفرة للكوكايين

128
00:10:29,497 --> 00:10:32,991
اللعنة ، أن يقترب (مارلو) نفسه
...من البضاعة

129
00:10:33,036 --> 00:10:35,562
إنه أخرق ، لقد أخبرتك

130
00:10:35,607 --> 00:10:38,202
مالذي سنفعله بشأنها إذا ؟ -
نُعد قائمة ما -

131
00:10:38,243 --> 00:10:39,973
لهذا لدينا عامل طباعة
مدفوع الأجر

132
00:10:40,013 --> 00:10:42,381
من الأفضل أن نجد الصورة الأصلية

133
00:10:42,417 --> 00:10:43,941
...إن إستطعنا إثبات فبركة الأخرى

134
00:10:43,986 --> 00:10:45,818
(لم أعمل في صحيفة (صن
لـ 22 سنة

135
00:10:45,855 --> 00:10:47,346
ولا أعرف شخصا فعل ذلك

136
00:10:47,391 --> 00:10:49,189
(سأتصل بـ (بول مكاردلي
في مكتبة الصور

137
00:10:49,227 --> 00:10:50,695
وإلّم نعثر عليها ؟

138
00:10:50,730 --> 00:10:52,323
عندها سنسرّب نحن أيضا
صورة مفبركة

139
00:10:52,366 --> 00:10:55,131
تُظهِر (رويس) في نزلٍ برفقة
فتاة ميتة وصبيّ حيّ

140
00:10:55,169 --> 00:10:57,696
لا نستطيع الرد بالمثل
فات الأوان

141
00:10:57,741 --> 00:10:59,539
إهدأ ، أنا أمزح

142
00:10:59,577 --> 00:11:02,342
عد إلى جدول عملك
زُر كل محطّاتك

143
00:11:02,381 --> 00:11:05,750
إذهب إلى عشاء المانحين الليلة
وعامِلهم بلُطف

144
00:11:05,786 --> 00:11:08,915
سنهتم بهذا

145
00:11:08,957 --> 00:11:10,858
لا يمكنك فعل هذا بنا

146
00:11:10,893 --> 00:11:12,725
باي) تحمّل كل شيئ من أجلكم)

147
00:11:12,763 --> 00:11:14,493
و تم تعويضكٍ بسَخاء

148
00:11:14,532 --> 00:11:16,798
لكن الوقت يمُر -
ليس بالنسبة لـ (باي) ، لا أعتقد ذلك -

149
00:11:16,836 --> 00:11:19,601
ما أعنيه هو أنه لم يعد هناك مال

150
00:11:19,640 --> 00:11:21,040
الأعمال توقّفت

151
00:11:21,076 --> 00:11:23,545
آيفون) رحل وكذلك أفراده)

152
00:11:23,579 --> 00:11:25,377
تبا

153
00:11:25,416 --> 00:11:27,612
تبدو أوضاعِك ميسُورة

154
00:11:29,121 --> 00:11:31,420
لا يوجد شيئ آخر أقدّمُه لكم

155
00:11:31,458 --> 00:11:34,588
باي) يعلم كل شيئ)
أنسيتِ ذلك ؟

156
00:11:34,630 --> 00:11:36,758
ومالذي سيفعله ؟
من سيُخبِر ؟

157
00:11:36,800 --> 00:11:39,326
ولمَ سأهتم إن فعل ؟

158
00:11:39,370 --> 00:11:41,670
باي) لم يسمعني أتحدّث)
عن الأعمال قط

159
00:11:41,708 --> 00:11:43,437
ماذا عن شقيقك ؟

160
00:11:43,477 --> 00:11:46,379
(ستزيد عقوبة (آيفون) إن تكلّم (باي

161
00:11:46,414 --> 00:11:48,474
(لا أهتم بـ(آيفون

162
00:11:52,857 --> 00:11:56,522
أريدكما أن تسمعا هذا منّي

163
00:11:56,563 --> 00:11:59,966
لكي لا يكون هناك كذب من
الآن فصاعدا

164
00:12:00,001 --> 00:12:01,970
لقد إستلمت ما يكفي من المال
طوال سنتين

165
00:12:02,004 --> 00:12:05,339
ليكون لديك ما يكفيك لتشق
طريقك يا بُني

166
00:12:05,376 --> 00:12:07,743
أبوك لم يُحتقر هنا

167
00:12:07,780 --> 00:12:10,113
كِلاكما حصلتما على ما كان يأتي

168
00:12:10,150 --> 00:12:12,518
لكن لا شيئ يدوم للأبد

169
00:12:17,261 --> 00:12:18,695
واش من داخل السّجن ؟

170
00:12:18,730 --> 00:12:20,665
إتصل متأخرا بالليل
(تحدّث إليه (واركن

171
00:12:20,700 --> 00:12:22,396
يقول أنه سيحل قضيّتنا
مقابل صفقة

172
00:12:22,436 --> 00:12:25,532
بدون مزاح -
سأحرّر أمرًا -

173
00:12:25,574 --> 00:12:27,337
وأرسله إلى مكتب المدّعي العام

174
00:12:27,376 --> 00:12:29,744
ليوقعوه صباح الغد

175
00:12:29,781 --> 00:12:32,512
لما العجلة ؟
إن فعلنا ذلك -

176
00:12:32,551 --> 00:12:34,417
ستصبح فضيحة المحافظ أكبر
قبل الإنتخابات

177
00:12:34,454 --> 00:12:36,582
لو علِمَ هذا سبب
تعرّض الشاهد... ما إسمه ؟

178
00:12:36,624 --> 00:12:38,149
(برادوك) -
للقتل -

179
00:12:38,193 --> 00:12:40,424
قد يكون ذلك مُضرًّا للمحافظ

180
00:12:40,463 --> 00:12:42,159
(بخلاف الفتى الأبيض (كاركيتي

181
00:12:42,199 --> 00:12:43,497
هل تهتم ؟

182
00:12:43,535 --> 00:12:45,026
بالطبع لا ، لا يُهمني أمرهما

183
00:12:45,070 --> 00:12:46,469
أنا لا أنتخب حتى

184
00:12:46,506 --> 00:12:48,566
لكن يكون من الممتع العبث
بأولئك المُـتأنّقين

185
00:12:48,609 --> 00:12:50,270
ربما ستظهرين في نشرة أخبار 11:00

186
00:12:50,311 --> 00:12:52,611
لتعوّضي  نفسك عمّا مررتِ به

187
00:12:56,988 --> 00:12:59,514
على بُعد يومين من الإنتخابات

188
00:12:59,559 --> 00:13:02,052
طرفا الحملة تبادلا الإتهامات اليوم

189
00:13:02,096 --> 00:13:04,292
على خلفية توزيع منشور ٍ
مثيرٍ لللجدل

190
00:13:04,333 --> 00:13:06,564
في بعض الأحياء الآفرو-أمريكية

191
00:13:06,603 --> 00:13:08,936
ما كان يًعتبر صدارة مضمونة
للمحافظ الحالي

192
00:13:08,973 --> 00:13:11,340
قد تبخّر في الأيام الماضية

193
00:13:11,377 --> 00:13:13,812
إستطلاع صحيفة (صن) الأخير

194
00:13:13,848 --> 00:13:16,579
أظهر الرجلين في موضع تعادل

195
00:13:16,618 --> 00:13:18,746
مع ملاحقة من طرف
(النائب (توني غراي

196
00:13:18,788 --> 00:13:22,191
أربعة بالمئة من المصوّتين
لم يقرروا بعد

197
00:13:27,435 --> 00:13:29,370
لا أطيق إنتظار نهاية
هذا الأمر

198
00:13:29,404 --> 00:13:32,169
.نعم أنا ايضا

199
00:13:32,208 --> 00:13:34,200
أيمكن لذلك المنشور أن يضرّك ؟

200
00:13:36,382 --> 00:13:38,248
أتعلمين ، لقد وجدنا الصّورة الأصلية

201
00:13:38,285 --> 00:13:40,083
(ضمن ملفّات (ذو صن

202
00:13:40,121 --> 00:13:43,091
لقد عدّلوا صورتي

203
00:13:43,125 --> 00:13:44,616
على سلالم المحكمة

204
00:13:44,661 --> 00:13:46,357
كنت واقفا أمام نائب شريف الشرطة

205
00:13:46,397 --> 00:13:48,059
يا إلهي

206
00:13:48,100 --> 00:13:49,966
يا لها من أعمالٍ قذرة

207
00:13:50,003 --> 00:13:51,801
رويس) يُقسم بأن لا علاقة له بها)

208
00:13:51,839 --> 00:13:54,900
يدعي أن المسؤول عنها
شخص مُستقِل

209
00:13:54,943 --> 00:13:56,844
نورمان) و(تيري) نصحاني)
بعدم القلق

210
00:13:56,879 --> 00:13:58,609
إنها جزءٌ من اللعبة

211
00:13:58,649 --> 00:14:01,347
 عندما كنت متأخرابـ 15 نقطة

212
00:14:01,387 --> 00:14:04,789
أصبحتُ مُستسلِمًا
أتعلمين ؟

213
00:14:04,824 --> 00:14:07,454
مهما حصل
كنت سأتحمّله

214
00:14:07,496 --> 00:14:09,294
أقصد ، مالذي سيتوقعه أيّ أحد
على أي حال ؟

215
00:14:09,332 --> 00:14:12,302
رجل أبيض يترشح لمنصب
محافظ بالتيمور ؟

216
00:14:12,336 --> 00:14:13,964
لكن هذا ؟

217
00:14:15,608 --> 00:14:18,670
جين) ، إن خسرت بفارق نُقطتين)
قسيُقضى عليّ

218
00:14:18,713 --> 00:14:21,615
سسُقضى عليّ تماما

219
00:14:27,994 --> 00:14:30,156
(يجب أن تتقدّم الآن يا (ناي

220
00:14:30,197 --> 00:14:32,166
حسنا

221
00:14:32,200 --> 00:14:34,260
كُن رجل العائلة

222
00:14:34,303 --> 00:14:37,171
أنت أكبر من والدك عندما
بدأ العمل في الزاوية

223
00:14:37,207 --> 00:14:38,573
هذا ما كنتُ أقوله

224
00:14:38,609 --> 00:14:40,305
اللعنة ، لقد توقف عن الدراسة

225
00:14:40,346 --> 00:14:42,008
لن تتوقّف عن الدراسة

226
00:14:42,048 --> 00:14:44,347
ليس بعد -
أمّي -

227
00:14:44,385 --> 00:14:46,183
لكنك ستعتمد على نفسك

228
00:14:46,221 --> 00:14:49,124
ستطلب من (بودي) حُزمةً

229
00:14:49,159 --> 00:14:51,253
ماذا لو رفض ؟

230
00:14:51,296 --> 00:14:53,595
لن أقبل بـ لا كجواب

231
00:14:53,632 --> 00:14:57,593
فعلت للتو -
ماذا تقصد -

232
00:14:57,638 --> 00:15:01,508
(من (بريانا -
أعطني الهاتف -

233
00:15:04,483 --> 00:15:06,782
ماذا قالت حول حصولك على
ما يكفي من المال ؟

234
00:15:06,819 --> 00:15:10,052
(إنها كاذبة حقيرة يا (نايموند
أتفهم ؟

235
00:15:10,091 --> 00:15:12,959
هناك الكثير من الأشياء لا تعرفها

236
00:15:15,365 --> 00:15:19,429
عندما علمت أنك لن تشي

237
00:15:19,472 --> 00:15:22,601
مهما فعلت هي -
هي محقّة بذلك -

238
00:15:22,643 --> 00:15:26,376
(إنها تستغلّك يا (باي
هي تستغلّك

239
00:15:26,416 --> 00:15:29,478
يبدو أنها حضّرت لكل شيئ

240
00:15:29,521 --> 00:15:31,251
الساقطة حضّرت لكل شيئ

241
00:15:31,290 --> 00:15:33,350
تخلّت عنا بدون إشعار

242
00:15:33,393 --> 00:15:36,660
(بدون سابق إنذارٍ يا (باي

243
00:15:36,698 --> 00:15:39,930
(هي لا تهتم بك أو بـ (آيفون

244
00:15:39,969 --> 00:15:41,938
ولديها الجرأة لِتُصرّح بذلك

245
00:15:41,972 --> 00:15:44,340
بدون لف ولا دوران

246
00:15:44,377 --> 00:15:46,175
حتى لا أكذب عليك

247
00:15:58,198 --> 00:15:59,598
(أنا آسف يا (جين

248
00:15:59,633 --> 00:16:01,260
قال بأنه سيكون مستيقظا

249
00:16:01,302 --> 00:16:03,772
لقد ذهب للمكتب بالفعل

250
00:16:03,806 --> 00:16:06,367
حسنا ، مالذي يفعله هناك ؟

251
00:16:06,410 --> 00:16:08,777
لم يستطع النوم
إنه هناك منذ ساعات

252
00:16:08,813 --> 00:16:11,215
تبا ، إلى اللقاء

253
00:16:16,191 --> 00:16:18,456
وأخذاً بالإعتبار نُقص عدد الأفراد

254
00:16:18,495 --> 00:16:20,965
المستعدين للعمل وقتا إضافيا
في مراكز الإنتخاب

255
00:16:20,999 --> 00:16:22,763
نطلب من المهتمّين

256
00:16:22,802 --> 00:16:25,397
الإتصال بالقسم التقني
هذا المساء

257
00:16:25,439 --> 00:16:27,965
: الأمر التالي على جدول الأعمال
مذكّرات جلبٍ جديدة

258
00:16:28,009 --> 00:16:29,875
بدءًا بجريمة قتل وحيازة أسلحة

259
00:16:29,912 --> 00:16:32,109
(بحق المدعو (عمر ليتل

260
00:16:32,150 --> 00:16:34,142
أيعرف أحدكم هذا الهَجِـين ؟

261
00:16:34,186 --> 00:16:37,315
! نعم

262
00:16:37,357 --> 00:16:39,725
من قتل ؟ -
إمرأة في أحد المتاجر -

263
00:16:39,761 --> 00:16:42,060
" مكتوب هنا أنها " دافعة ضرائب -
دافعة ضرائب ؟ -

264
00:16:42,098 --> 00:16:44,158
تقول المذكرة أنه متّهمٌ بجناية القتل

265
00:16:44,201 --> 00:16:46,102
جريمة قتل أثناء عمليّة سطو

266
00:16:46,137 --> 00:16:48,333
أخيرا أحدهم لديه ورقة
بِشأن ذلك الوغد

267
00:16:48,374 --> 00:16:51,937
على أيّ حال ، ليس لدينا عنوانٌ ثابت
ولا مسكن معروف

268
00:16:51,979 --> 00:16:53,345
في حال القبض عليه

269
00:16:53,382 --> 00:16:56,011
(يُرجى الإتصال بالتحرّي (هولي
و (كراتشفيلد) بقسم الجنايات

270
00:16:56,052 --> 00:16:57,350
(إذا أردت العثور على (عمر ليتل

271
00:16:57,388 --> 00:16:59,687
إبحث عن فتى زاوية يهرب

272
00:16:59,724 --> 00:17:01,317
والقذارة تخرج من سرواله

273
00:17:04,766 --> 00:17:08,294
أتعرف عن (عمر) قتله لمواطن ؟

274
00:17:08,338 --> 00:17:10,705
على أي ، إنشروا هذه

275
00:17:20,223 --> 00:17:22,454
(يا للمسيح يا (تومي -
قضيتُ ساعتين -

276
00:17:22,492 --> 00:17:24,461
أتقصّى آخر المعلومات
وأعيد ترتيب جدول الأعمال

277
00:17:24,495 --> 00:17:25,690
(لمعرفتك يا (تومي

278
00:17:25,731 --> 00:17:27,461
لدينا فطورٌ متأخّر في منطقة
من الطبقة الوسطى

279
00:17:27,500 --> 00:17:29,628
والتي تدعم (توني) لكن شريحة
كبيرة منها لم تقرّر

280
00:17:29,670 --> 00:17:31,263
أعتقد أن لدينا فرصة لأخذ
...بعض الأصوات

281
00:17:31,306 --> 00:17:33,366
الناس هناك يكرهون المحافظ
ستأخذ أصواتهم

282
00:17:33,409 --> 00:17:36,004
وحتى لو لم تفعل ، (توني) سيأخذها -
سنقرع الأبواب اليوم -

283
00:17:36,046 --> 00:17:37,912
(مادامت لن تذهب لـ(رويس

284
00:17:37,949 --> 00:17:39,611
أحتاج أصوات السّود
لأصبح محافظًا

285
00:17:39,652 --> 00:17:41,280
أحتاج نوعًا من دعمًا
من ذلك المجتمع

286
00:17:43,458 --> 00:17:45,654
لدينا فرصة للفوز هنا

287
00:17:45,694 --> 00:17:46,992
لما تعتقد أني صاحٍ طوال الليل ؟

288
00:17:47,030 --> 00:17:49,625
مع إحترامي لتحليلك الصّباحي

289
00:17:49,667 --> 00:17:53,264
لدينا مقابلاتٌ إذاعية

290
00:17:53,306 --> 00:17:54,968
خُضتُ الأمرّين لأحصل عليها

291
00:17:55,009 --> 00:17:57,604
الأشخاص الذين يُديرون حملتك
(محترفون يا (تومي

292
00:17:57,646 --> 00:18:01,311
لا تُحاول فعل هذا في المنزل

293
00:18:01,351 --> 00:18:03,047
أتعلم ، ربما ستكون لديك وظيفة

294
00:18:03,087 --> 00:18:05,056
...(ضمن إدارة (كاركيتي

295
00:18:05,090 --> 00:18:06,956
سكرتير الإعلام ، القائم بالأعمال

296
00:18:06,993 --> 00:18:09,258
إركب السيارة اللعينة

297
00:18:12,735 --> 00:18:15,068
دوكوان) ؟)

298
00:18:15,105 --> 00:18:16,767
(سيد (بريز

299
00:18:16,808 --> 00:18:18,606
هلا ّ رافقتي من فضلك ؟

300
00:18:18,644 --> 00:18:20,704
ماذا فعلت ؟

301
00:18:30,462 --> 00:18:33,194
تعال مبكّرا
سأدعك تدخل ، وبإمكانك الإستحمام

302
00:18:37,106 --> 00:18:40,544
ماذا عن ملابسي المتسِخة ؟

303
00:18:40,578 --> 00:18:44,209
ضعها في هذا الكيس
واتركها في الخزانة

304
00:18:44,250 --> 00:18:47,688
سآخذها للمنزل لغسلها

305
00:18:47,723 --> 00:18:51,182
إستحم ستتأخر عن الفصل

306
00:19:08,420 --> 00:19:10,652
(مرحبا (بول
(مرحبا (مونيل

307
00:19:12,694 --> 00:19:13,991
عاهرة قذرة

308
00:19:14,028 --> 00:19:15,428
اللعنة ، إنها جيّدة رغم ذلك

309
00:19:15,464 --> 00:19:16,989
أجل ، أجل
أنت محق بذلك

310
00:19:17,033 --> 00:19:18,968
(عزيزتي (تيف
لديّ 50 سنتًا أيضا

311
00:19:19,003 --> 00:19:20,596
تبا لكم

312
00:19:20,639 --> 00:19:23,006
اللعنة، ثلاثـُـتـُنا معا ؟
تعلم أنها تستطيع

313
00:19:23,042 --> 00:19:25,341
أعلم أنك تستطيع

314
00:19:30,020 --> 00:19:32,285
سيدي -
إسترح -

315
00:19:34,226 --> 00:19:37,857
يارجل ، كم أكره نزول القادة
أسفل الطابق الثامن

316
00:19:37,899 --> 00:19:40,596
نعم ، أحتاج بعض الوقت
لترتخِي فتحة شرجي

317
00:19:45,310 --> 00:19:48,007
سيدي ؟ -
(تحقيق (برادوك

318
00:19:48,047 --> 00:19:50,073
آتٍ ، (نوريس) و
غريغز) يعملان عليه)

319
00:19:50,117 --> 00:19:51,517
أعلم أنه آتٍ

320
00:19:51,553 --> 00:19:53,545
المفوّض (باريل) تلقّى زيارة
هذا الصّباح

321
00:19:53,589 --> 00:19:55,080
من المدّعي العام (دامبر) شخصيّا

322
00:19:55,125 --> 00:19:57,560
متسائلا ، لما يحاول تحرّيّونا قبل
يوم من الإنتخابات

323
00:19:57,595 --> 00:20:00,623
عقد صفقة مع واشٍ من السجن

324
00:20:00,667 --> 00:20:02,295
المعلومة أتت من تلقاء نفسها

325
00:20:02,336 --> 00:20:04,498
لم أدفعها ولم أتحفّظ عليها كذلك

326
00:20:04,539 --> 00:20:06,132
ليَحدث ما يحدث

327
00:20:06,175 --> 00:20:07,733
تماما سيدي

328
00:20:07,777 --> 00:20:10,612
أيها الرقيب ؟
تبّا لموقفك هذا

329
00:20:10,648 --> 00:20:12,810
إن كان شهادة (برادوك) سبب مقتله

330
00:20:12,852 --> 00:20:15,185
و أعلنّا ذلك قبل يوم ٍ
على الإنتخابات

331
00:20:15,222 --> 00:20:19,217
..رويس) سيكرهنا للأبد)
و(رويس) ربما يفوز بالإنتخابات

332
00:20:19,261 --> 00:20:21,458
أما إن كان قُتِل (برادوك) لسبب آخر

333
00:20:21,499 --> 00:20:22,898
وأعلنّا ذلك اليوم

334
00:20:22,933 --> 00:20:26,598
..(سيُبغِضنا (كاركيتي
و(كاركيتي) قد يفوز بالإنتخابات

335
00:20:26,639 --> 00:20:29,166
أفهم ما ترمي إليه

336
00:20:30,880 --> 00:20:33,509
القسم التقني أخبرني أنه
مازال ينقصنا 20 فردًا

337
00:20:33,550 --> 00:20:35,348
لتأمين مراكز الإقتراع

338
00:20:35,386 --> 00:20:38,322
أريدك ان ترسِل مُحقّقين

339
00:20:38,357 --> 00:20:40,520
لتامين الواجب الإنتخابي فورًا

340
00:20:40,561 --> 00:20:43,053
(دعني أحرز : (نوريس) و (غريغز

341
00:20:43,098 --> 00:20:44,623
جيد

342
00:20:44,667 --> 00:20:46,602
يجب أن يحضروا لقسم التقني
على 13:00 اليوم

343
00:20:46,637 --> 00:20:49,607
لتلقي التوجيه

344
00:20:49,641 --> 00:20:51,975
يمكنهم أخذ ورقتهم

345
00:20:52,012 --> 00:20:54,311
والتحدّث إلى الواشي
يوم الأربعاء

346
00:20:54,348 --> 00:20:56,874
الديمقراطيّة الأمريكية

347
00:20:56,919 --> 00:21:00,448
لنُري حمقى العالم الثالث
كيف تكون

348
00:21:00,491 --> 00:21:02,119
نعم ، سيدي

349
00:21:05,265 --> 00:21:09,601
لدي لكم ما أظنه خبرا سارا

350
00:21:09,638 --> 00:21:11,630
سنقوم بتنفيذ

351
00:21:11,675 --> 00:21:14,304
(البرنامج التجريبي لجامعة (ميرلاند

352
00:21:14,345 --> 00:21:16,109
ستأخذون ثلاثة فقط من تلامذتي ؟

353
00:21:16,148 --> 00:21:18,174
عشرة تلاميذ من الصف السادس

354
00:21:18,217 --> 00:21:21,347
في هذا الفصل الأول ..8 أولاد
وفتاتين

355
00:21:21,389 --> 00:21:23,688
...إن سارت الأمور على خير -
إنها البداية -

356
00:21:23,726 --> 00:21:25,820
متى ؟ -
هذا الصّباح -

357
00:21:25,862 --> 00:21:28,594
شكرا للرب
لا يوجد أقرب من ذلك

358
00:21:31,071 --> 00:21:33,472
كيف أبليت ؟ -
(جيد في برنامج (ستاينر -

359
00:21:33,507 --> 00:21:34,839
وأفضل في البرامج الحوارية الصباحية

360
00:21:34,876 --> 00:21:37,277
أظنك أجدّت التعامل مع المكالمة
التي تخص المنشور

361
00:21:37,313 --> 00:21:41,046
رويس) اللعين)
...إن خسرت بسبب هذا الهراء

362
00:21:41,086 --> 00:21:43,385
إن خسرت ، لدينا 10 أسباب
مختلفة للومها

363
00:21:43,422 --> 00:21:45,392
ونفس الشيئ لو فزت

364
00:21:45,426 --> 00:21:47,759
إحرز مع من تحدّثت بالهاتف للتو ؟

365
00:21:47,796 --> 00:21:50,265
(السيناتور (دايفيس
يُريد عقد لقاءٍ

366
00:21:50,300 --> 00:21:54,500
كلاي دايفيس) ؟ لِمَ عسايَ أرتمي)
في سرير ذلك الوغد ؟

367
00:21:54,539 --> 00:21:56,167
لم يقلها صراحة

368
00:21:56,209 --> 00:21:57,700
لكن أعتقد أنه مستعد
(ليَتّبِع (واتكينز

369
00:21:57,745 --> 00:21:59,077
ويقفز من سفينة المحافظ

370
00:21:59,114 --> 00:22:00,308
ماذا يريد في المقابل ؟

371
00:22:00,348 --> 00:22:02,841
تــبــا ، الشيئ ذاته الذي
أرده دائما

372
00:22:02,886 --> 00:22:05,754
سيَطلبُ 20 ألفا على الأقل
من حملته المفضّلة

373
00:22:05,790 --> 00:22:07,850
ربما حتى 30 ألفا لأنك تعلم
أن (كلايس) ليس رخيصا

374
00:22:07,893 --> 00:22:10,989
لن أعده بشيئ على
المستوى السياسي

375
00:22:11,032 --> 00:22:14,002
أتظن أن (كلايس دايفيس) يهتم بالسياسة ؟

376
00:22:14,036 --> 00:22:15,800
أبدًا ، الأمر يتعلّق بالخدمات المقدّمة

377
00:22:15,838 --> 00:22:17,670
...ربما يحتال علينا

378
00:22:17,708 --> 00:22:19,438
يأخذ المال ولا يفعل شيئا

379
00:22:19,477 --> 00:22:23,415
ربما ، لكن عندها كل ما سنخسره
هو المال

380
00:22:23,450 --> 00:22:26,444
ربما هي الدفعة الصغيرة التي نحتاجها
في الجانب الغربي

381
00:22:26,488 --> 00:22:29,049
رتّب اللقاء

382
00:22:29,092 --> 00:22:30,856
سبقَ وفعلت

383
00:22:30,895 --> 00:22:33,923
...بكعس المقام المُشترَك -
ماذا تعني بـ عكس ؟ -

384
00:22:33,966 --> 00:22:36,435
البَسط والمقام يتبادلان الأمكنة

385
00:22:36,470 --> 00:22:39,339
رأسا على عقب -
لما تفعل ذلك ؟ -

386
00:22:39,375 --> 00:22:41,844
لأنه ينجح
هذه هي الطريقة

387
00:22:41,878 --> 00:22:43,972
(معذرة سيد (بريزبلوسكي

388
00:22:44,015 --> 00:22:48,455
(نايموند برايس) ، (دارنيل تايسون)
(و (زينوبيا داوسون

389
00:22:48,489 --> 00:22:50,720
إجمعوا حاجياتكم ورافقونا
من فضلكم

390
00:22:50,759 --> 00:22:54,059
هدوء ، هدوء

391
00:22:54,097 --> 00:22:56,089
إهدؤوا من فضلكم

392
00:22:56,134 --> 00:22:58,569
ماذا فعلنا ؟ هل نحن في مشكلة ؟ -
تعالوا معي فقط -

393
00:22:58,604 --> 00:23:01,096
تبا ، إنها قصّة حياتي

394
00:23:01,141 --> 00:23:02,473
لن يرجِعوا

395
00:23:02,510 --> 00:23:04,502
(سيد (بريزبلوسكي
هل هُم رهن الإعتقال ؟

396
00:23:04,546 --> 00:23:05,878
...لا

397
00:23:08,185 --> 00:23:10,051
ناي) أيمكنني الحصول على)
خاصتك ؟ (Xbox)

398
00:23:10,088 --> 00:23:11,750
لن تحتاجها هناك

399
00:23:11,791 --> 00:23:13,019
ماذا فعلوا ؟

400
00:23:13,059 --> 00:23:15,655
(ماركيث) ، (كوامي) و (لاتونيا)

401
00:23:15,697 --> 00:23:17,757
إجمعوا حاجياتكم ورافقونا

402
00:23:20,504 --> 00:23:22,906
مجدّدا ؟

403
00:23:42,771 --> 00:23:44,569
تعلم أني لا أستطيع دعمك
على العلن

404
00:23:44,607 --> 00:23:46,200
ليس في هذا الوقت المتأخر

405
00:23:46,243 --> 00:23:47,802
إذن عمّاذا نتحدّث ؟

406
00:23:47,846 --> 00:23:51,010
سأتراجع عن فعل ما أفعله عادة
يوم الإنتخايات ؟

407
00:23:51,050 --> 00:23:52,575
سأضمن حصولك على دفعةٍ

408
00:23:52,619 --> 00:23:54,485
من المنطقة السابعة والتاسعة

409
00:23:54,522 --> 00:23:57,687
وربما جزء من الـ11
(غرب (فريمونت

410
00:23:57,727 --> 00:23:59,662
سأقسّم دعمي بينكما

411
00:23:59,697 --> 00:24:01,791
وسأقسّم طلباتي

412
00:24:01,834 --> 00:24:04,463
تعرف ، الأموال المتحركة المعتادة

413
00:24:15,187 --> 00:24:17,019
السياسة شيئ جميل يا شريكي

414
00:24:17,057 --> 00:24:18,548
هذا رأي الأقليّة

415
00:24:18,593 --> 00:24:20,459
لنطلب

416
00:24:20,495 --> 00:24:24,126
أنا جائع بما يكفي لألتهِم حصان

417
00:24:24,168 --> 00:24:27,661
إلّم يكن لديك مانع
ليس لدينا وقتُ

418
00:24:27,706 --> 00:24:30,768
لمأدبة غداء -
بل شك -

419
00:24:30,811 --> 00:24:33,680
فقط أتركا ما بقشيشًا كافيًا

420
00:25:03,494 --> 00:25:04,757
لا ، إنها مجنونة

421
00:25:04,796 --> 00:25:06,264
قالت بأنك كنت متواجدًا

422
00:25:06,299 --> 00:25:08,029
لم أكن ، بجانب ذلك لم
أغتصبها حتى

423
00:25:08,068 --> 00:25:10,264
بل هي من أردات -
كيف عرفت ؟ فأنت لم تتواجد  -

424
00:25:10,305 --> 00:25:11,431
رأيتها تدخل برفقتِه

425
00:25:11,472 --> 00:25:13,806
برفقة من ؟

426
00:25:13,843 --> 00:25:15,310
هذا ليس وقت اللعب أيها الفتى

427
00:25:15,345 --> 00:25:17,611
أنت في مشكلة خطيرة

428
00:25:17,649 --> 00:25:20,244
مع من رأيتها تدخل
لمرحاض الأولاد ؟

429
00:25:20,286 --> 00:25:21,914
(بول) و (مونيل)

430
00:25:21,956 --> 00:25:24,858
بول) و (مونيل) ؟)
وماذا كنتَ تفعل أنت ؟

431
00:25:24,893 --> 00:25:26,885
أحرس -
إذا كنت مُنخرطًا -

432
00:25:26,929 --> 00:25:28,124
لكني لم أرى ما حصل أصلا

433
00:25:28,165 --> 00:25:29,224
كنت تحرس

434
00:25:29,267 --> 00:25:30,929
لا ، إسمعي
مونيل) أعطاني 5 دولارات)

435
00:25:30,970 --> 00:25:33,565
و أخبرني أن أقف أمام الباب
وأصرخ إن أتى شخص ما

436
00:25:33,606 --> 00:25:35,973
هذا غير عادل
لم أفعل شيئا

437
00:25:36,010 --> 00:25:37,842
وقفتَ تحرُس بينما كان
فتَيَان من الصّف السادس

438
00:25:37,879 --> 00:25:39,245
يغتصِبان فتاةً

439
00:25:39,282 --> 00:25:40,306
لكنها أرادت ذلك

440
00:25:40,350 --> 00:25:42,285
لم تقل (تيفاني) ذلك

441
00:25:42,319 --> 00:25:44,721
سيكون هناك تحقيق
سيتم فصلك

442
00:25:44,757 --> 00:25:46,521
وربما تُطرد نهائيا

443
00:25:46,560 --> 00:25:48,995
وربما تواجه إتهامات جنائية حتى

444
00:25:49,030 --> 00:25:50,498
سيدة (دونيل) أرجوك لا تفعلي

445
00:25:50,532 --> 00:25:52,125
سيدة (دونيل) أرجوكٍ
لا تتصلي بكَافلتي

446
00:25:52,168 --> 00:25:53,898
سأخبرك بكل شيئ أعرفه
عمّا حصل

447
00:25:53,938 --> 00:25:55,166
أعرف كل شيئ بالفعل

448
00:25:55,206 --> 00:25:56,674
لا ، لكني أعرف أشياء أخرى

449
00:25:56,708 --> 00:25:58,677
مثل من يسرق من قاعة الأساتذة

450
00:25:58,711 --> 00:26:00,646
أو يُعلّم خزائن الصالة الرياضية
...أو حتى

451
00:26:00,681 --> 00:26:02,343
آنسة جيفري من فضلك -
...ِسيدة (دونيلي) أرجوك -

452
00:26:02,384 --> 00:26:04,148
(معك السيدة (دونيلي
(من متوسطة (تيلمن

453
00:26:04,186 --> 00:26:06,018
إسمعي .. أنا أعرف

454
00:26:06,056 --> 00:26:07,888
أتذكرين الفتى الذي شق إطارات
(السيد (فيلمونت

455
00:26:07,925 --> 00:26:10,087
أعلم من هو الفاعل

456
00:26:11,231 --> 00:26:12,755
أعلم بشأن جريمة قتل

457
00:26:14,201 --> 00:26:15,601
أنا أعلم

458
00:26:20,745 --> 00:26:23,510
لقد حددنا تلاميذا معيّنين

459
00:26:23,549 --> 00:26:26,486
نعتقد أنهم سيستفيدون
من برنامج خاص

460
00:26:26,521 --> 00:26:28,956
ومن فصلٍ قليل العدد

461
00:26:28,991 --> 00:26:31,153
لقد إخترنا 10 تلاميذ
من الصّف الثامن

462
00:26:31,194 --> 00:26:33,857
للمشاركة بهذا البرنامج

463
00:26:33,898 --> 00:26:35,230
المُشاركة حتميّة ؟

464
00:26:35,267 --> 00:26:38,295
هذا صحيح -
ماذا لو لم أرغب بذلك ؟ -

465
00:26:38,338 --> 00:26:39,863
المشاركة إجباريّة

466
00:26:39,908 --> 00:26:44,074
نعتقد أن البرنامج سيُفيد الجميع

467
00:26:44,114 --> 00:26:47,813
ستحصلون على الإهتمام
الذي تحتاجونه

468
00:26:47,853 --> 00:26:49,287
سيتم عزلنا عن الجميع

469
00:26:50,623 --> 00:26:53,024
آسف ، لم أقصد السّب

470
00:26:53,061 --> 00:26:54,653
نعم ، لكنك مُحق

471
00:26:54,696 --> 00:26:57,633
هذا الفصل سيُعزّل
أنتم بمفردكم

472
00:26:57,668 --> 00:27:02,107
لذلك فصلناكم عن فصلكم -
هذا فصلٌ أيضا -

473
00:27:02,141 --> 00:27:05,635
أثبت الوقت مِرارًا وتكرارًا

474
00:27:05,680 --> 00:27:09,812
أنكم غير مُستعدّين لفصل عاديّ

475
00:27:09,853 --> 00:27:14,156
لكن هذا البرنامج الجديد
الذي إن نجحتم فيه

476
00:27:14,193 --> 00:27:17,391
سيجعلكم مُستعدّين

477
00:27:17,431 --> 00:27:19,297
مستعدّين للعنبر الإعتيادي

478
00:27:19,334 --> 00:27:23,136
هذا سجنٌ ونحن في زنزانة إنفراديّة

479
00:27:23,173 --> 00:27:25,301
تمامًا -
زنزانة إنفراديّة -

480
00:27:26,845 --> 00:27:31,376
قولٌ سَدِيدٌ يا بُني
هذه زنزانة إنفراديّة

481
00:27:31,419 --> 00:27:33,888
" هذه هي " الحُفرة
هنا

482
00:27:39,565 --> 00:27:43,162
إنه طِفلٌ صالح
بالفعل كذلك

483
00:27:43,204 --> 00:27:45,799
وبمجرد إتصالك سيتم إدراجه
في برنامج حماية الشهود

484
00:27:45,841 --> 00:27:49,040
ماذا عسَاني أفعل ؟
يقول بأن لديه عِلمٌ بجريمة قتل

485
00:27:49,079 --> 00:27:51,446
يجب أن أعلِم الشرطة عن هذا

486
00:27:51,483 --> 00:27:53,952
على الأقل دعيني أتصل
بشخصٍ أثِق به

487
00:28:27,438 --> 00:28:28,872
هذا هو هناك

488
00:28:28,907 --> 00:28:31,399
تأهبوا ، ألا تريد إعتقاله بنفسِك ؟

489
00:28:31,444 --> 00:28:34,381
لا ، إن فعلت أنت ذلك سيظن
أنه إعتقالٌ مباشر

490
00:28:34,415 --> 00:28:36,907
وستتاح لي فرصة مفاجأته
في جلسة الكفالة

491
00:28:38,488 --> 00:28:40,457
مساء الخير سيداتي سادتي

492
00:28:40,491 --> 00:28:41,856
هل لي بانتباهكم

493
00:28:57,617 --> 00:28:59,449
اُختاه ، أيمكنني حمل حقيبتك ؟

494
00:28:59,487 --> 00:29:02,218
لا ، شكرا لك -
لا تخافي -

495
00:29:02,257 --> 00:29:04,658
لما عساني أخاف ؟
من أنت ؟

496
00:29:04,694 --> 00:29:06,322
سأرافقك فقط إلى الباب

497
00:29:06,363 --> 00:29:08,355
زوجي ينتظرني بالخارج

498
00:29:08,400 --> 00:29:09,732
أرغب بلقائه

499
00:29:09,769 --> 00:29:11,499
سأنتظر معك لأحرص على سلامتك

500
00:29:11,538 --> 00:29:13,905
لن يكون لذلك أي داعٍ

501
00:29:13,941 --> 00:29:16,571
شرطة (أمتراك) ، سيدي -
هلا أتيت معنا من فضلك -

502
00:29:16,613 --> 00:29:19,481
ما هذا ؟ -
أعطني الحقيبة -

503
00:29:19,517 --> 00:29:21,452
ماذا يحدث ؟

504
00:29:21,486 --> 00:29:24,048
أنا لا أعرف هذا الرجل
إلي أين تأخذونني ؟

505
00:29:28,431 --> 00:29:31,664
مالذي قاله بشأنها ؟ -
القليل -

506
00:29:31,703 --> 00:29:33,797
مخدّرات ؟

507
00:29:33,839 --> 00:29:37,709
لم أحقق معه بدقّة

508
00:29:37,745 --> 00:29:40,544
جريمة قتل ؟

509
00:29:40,582 --> 00:29:41,948
يجب أن أسلّمها للمركز

510
00:29:41,984 --> 00:29:43,612
من يعرف مالذي يعلمه بالتحديد ؟

511
00:29:43,654 --> 00:29:47,786
أنا فقط ...لا أريد رؤيته
يُعاني مع النظام

512
00:29:47,827 --> 00:29:50,626
دعني أبقي القضية قريبة مني

513
00:29:50,664 --> 00:29:54,158
سأسلمها لشخص لديه القليل
من التحفّظ

514
00:29:54,203 --> 00:29:55,865
أقدّر لك هذا

515
00:29:55,905 --> 00:29:58,238
(كارفر)  -
كارفر) ؟) -

516
00:29:58,275 --> 00:29:59,709
إليس) قطع شوطًا كبيرا)

517
00:29:59,745 --> 00:30:02,739
أعتقد أنه مناسب لها

518
00:30:02,783 --> 00:30:06,778
لما تهتم ؟
وماذا يعني لك هذا الطفل ؟

519
00:30:06,822 --> 00:30:08,415
لا أدري

520
00:30:08,458 --> 00:30:11,656
إنه أحد تلامذتي

521
00:30:15,936 --> 00:30:18,030
حضرة الرقيب

522
00:30:18,073 --> 00:30:20,474
كلاهُمها نظيف

523
00:30:20,510 --> 00:30:21,978
ماذا قلت ؟

524
00:30:22,012 --> 00:30:24,208
لا يوجد شيئ في تلك الحقيبة
ماعدا ملابس نسائية

525
00:30:24,249 --> 00:30:27,345
لا ممنوعات لديهِما

526
00:30:27,387 --> 00:30:30,516
سنطلق سراحهما إلّم يكن
لديك فكرة أخرى

527
00:30:35,666 --> 00:30:38,660
يقول بأنه مجرّد همزة وصل

528
00:30:38,704 --> 00:30:40,399
أوصل الرسالة

529
00:30:40,440 --> 00:30:43,434
أخبر الضحيّة بأن تتواجد في
مكان وزمان معيّنين

530
00:30:43,478 --> 00:30:45,037
وكيف له أن يعلم أذًا ؟

531
00:30:45,080 --> 00:30:47,140
يقول بأن الجميع يعلم
(ماذا حدث لـ (ليكس

532
00:30:47,184 --> 00:30:49,312
الإشاعة تملأ الشوارع

533
00:30:49,353 --> 00:30:50,946
الأمر الآخر في المدرسة

534
00:30:50,989 --> 00:30:53,151
(أقسِم لكِ أني لم أفعلها آنسة (آنا

535
00:30:53,193 --> 00:30:54,957
لم أفعلها
سترون

536
00:30:54,995 --> 00:30:58,262
المدرسة ستنظر في ذلك
ونحن سنتولى قضية الجريمة

537
00:30:58,301 --> 00:31:02,171
مادام (راندي) سيتعاون ويُخبر
...الجميع بالحقيقة

538
00:31:02,207 --> 00:31:05,109
...لكن لو تسرّب ذلك -
مفهوم -

539
00:31:05,144 --> 00:31:08,047
لهذا سيذهب للمدرسة
ويبقى صامتا

540
00:31:08,082 --> 00:31:12,077
بخصوص هذا الأمر

541
00:31:12,121 --> 00:31:15,422
الاطفال يُظهِرون حُكما خاطئا
في كلتا الحالتين

542
00:31:15,460 --> 00:31:16,951
أتفق معك

543
00:31:16,996 --> 00:31:19,989
لكن مما أراه
فهو فتًا صالح

544
00:31:24,640 --> 00:31:26,641
ترجمة : عماد العلمي

545
00:32:01,730 --> 00:32:04,029
دينس) ؟)

546
00:32:04,067 --> 00:32:05,729
أين تذهب في هذا الوقت المبكّر ؟

547
00:32:05,770 --> 00:32:08,536
ساذهي للرّكض ولاحقا
سأعمل في البستَنَة

548
00:32:08,575 --> 00:32:10,339
ستعود ، أليس كذلك ؟

549
00:32:10,377 --> 00:32:13,279
ماذا تقصدين بذلك ؟

550
00:32:14,350 --> 00:32:16,546
ستكون الأمور على هذا الحال إذا ؟

551
00:32:16,587 --> 00:32:18,818
ماذا تقصدين ؟
أي ّحال ؟

552
00:33:34,472 --> 00:33:36,441
إلى أين ؟ -
(هايلاند تاون) -

553
00:33:36,475 --> 00:33:38,136
لإبهارِ مؤيّديك
أيها المقاتل الصّغير

554
00:33:49,427 --> 00:33:53,024
كيف حالك يا (سبايدر) ؟ -
مرحبا يا فتى -

555
00:33:53,066 --> 00:33:54,898
شكرا لكني أعلم كيف أصوّت

556
00:33:54,936 --> 00:33:57,338
سأتأخّر عن العمل

557
00:33:57,373 --> 00:33:58,806
آنسة (آنا) ، ألابأس لو
وقفتُ هنا

558
00:33:58,842 --> 00:34:00,674
بينما تذهبين للتصويت ؟

559
00:34:00,711 --> 00:34:03,511
لا تذهب إلى أي مكان يا فتى -
نعم ، سيدتي -

560
00:34:03,549 --> 00:34:06,417
إذن ، كيف الحال يا رجل ؟
كم يدفعون لك ؟

561
00:34:06,453 --> 00:34:09,515
يقولون 40 دولار ، لكن يجب
أن أعمل اليوم كاملا

562
00:34:09,558 --> 00:34:10,616
أتفهم ما أقصده ؟

563
00:34:10,660 --> 00:34:12,525
(سبايدر)

564
00:34:18,339 --> 00:34:19,533
كان ذلك (سبايدر) ، صحيح ؟

565
00:34:19,573 --> 00:34:20,973
نعم -
أين ذهب ؟ -

566
00:34:23,646 --> 00:34:26,014
لا ، شكرا لك
لا يمكنني التصويت ؟

567
00:34:26,050 --> 00:34:28,645
مُدان ؟ جناية ؟

568
00:34:28,687 --> 00:34:30,280
إمضي بطريقك يا رجل

569
00:34:30,323 --> 00:34:32,053
طيّب

570
00:34:32,093 --> 00:34:34,995
إن رأيت (سبايدر) مجددا
أخبره بأن يُعرّج علي في الصالة

571
00:34:35,030 --> 00:34:37,967
لم يأتي منذ أسابيع
يجب أن أتحدّث إليه ، حسنا ؟

572
00:34:38,002 --> 00:34:40,563
حسنا

573
00:34:40,605 --> 00:34:43,371
أين الفتى الأكبر سنًا ؟ -
لا أعرف -

574
00:34:43,410 --> 00:34:44,502
حسنا ، تم تعيينك

575
00:34:44,545 --> 00:34:47,015
وزع هذه على جميع من تستطيع

576
00:34:51,923 --> 00:34:54,154
شكرا جزيلا لك

577
00:35:00,202 --> 00:35:01,727
لما لستَ في المدرسة ؟

578
00:35:01,771 --> 00:35:03,171
لا مدرسة اليوم

579
00:35:03,207 --> 00:35:06,144
إحدى تلك العُطل اليهودية ؟ -
الإنتخابات -

580
00:35:06,178 --> 00:35:09,911
إذن ماذا ستفعل ؟ -
لا أدري ، أتسكّع -

581
00:35:09,951 --> 00:35:11,852
ماذا أخبرتك عن تحمّلك للمسؤولية  ؟

582
00:35:11,887 --> 00:35:15,585
بريانا) قطعت عنّا المال)
يجب أن نبتكر مصدرًا للرزق

583
00:35:15,626 --> 00:35:18,460
سأرتدي ملابسي
(يجب أن نُقابل (بودي

584
00:35:27,009 --> 00:35:29,707
أيها الفتى
لديّ عملٌ آخر لك

585
00:35:29,747 --> 00:35:31,079
ضع واحدة منها عند كل باب

586
00:35:31,116 --> 00:35:32,640
(بين الطريق العام و(وينشستر

587
00:35:32,684 --> 00:35:34,243
(من (فريمونت) إلى (فولتون

588
00:35:34,287 --> 00:35:36,449
قُم بذلك وحدك أو أدعوا
بعض الأصدقاء

589
00:35:36,490 --> 00:35:39,017
ساُعرّجُ مساءً لأتأكّد
من إنجاز العمل

590
00:35:39,061 --> 00:35:40,529
حسنا ، واحدة عند كل باب
رائع

591
00:35:40,564 --> 00:35:43,398
هذا لقاء عمل اليوم

592
00:35:44,870 --> 00:35:47,567
هذا مصروفك
لكن لا تُخيّب املي

593
00:35:47,607 --> 00:35:50,407
إستغرق الأمر وقتا طويلا
ما كلّ هذا يا بُني ؟

594
00:35:50,445 --> 00:35:53,813
الرجل يقول بأنه سيدفع لي
إن وضعتُ هذه عند الأبواب

595
00:35:53,851 --> 00:35:55,945
سأعود مباشرة للمنزل

596
00:35:55,987 --> 00:35:57,683
بالتأكيد ستفعل

597
00:35:57,723 --> 00:35:59,452
لن تتسكع في هذه الشوارع مجدّدا

598
00:35:59,492 --> 00:36:02,725
لا يا سيدتي

599
00:36:02,764 --> 00:36:05,165
تبدو وكأنها تعني ما تقول

600
00:36:07,371 --> 00:36:09,203
أخبار الحادي عشر" ، صحيح ؟ "

601
00:36:09,241 --> 00:36:10,868
إخرسي

602
00:36:10,909 --> 00:36:12,377
كُلّفتُ بهذه المُهمّة

603
00:36:12,412 --> 00:36:14,472
لأنك أردت إحداث جلبة

604
00:36:14,515 --> 00:36:17,452
بينمَا غدا ، لو فتحنا
(قضيّة (برادوك

605
00:36:17,486 --> 00:36:19,284
فلا أحد سيُبالي

606
00:36:19,323 --> 00:36:20,449
التوقيت مهمٌّ جدا

607
00:36:20,490 --> 00:36:22,892
صدقتَ أيها الأخرق

608
00:36:27,001 --> 00:36:28,799
(تومي كاركيتي)
كيف حالك ؟

609
00:36:28,837 --> 00:36:31,306
ياله من طفل جميل -
شكرا -

610
00:36:31,341 --> 00:36:32,934
(مرحبا (تومي كاركيتي
آملُ أن تصوّت اليوم

611
00:36:32,977 --> 00:36:34,411
سأفعل

612
00:36:34,446 --> 00:36:35,971
لِمن ستصوّتين ؟
أعطني تلميحًا ، هيا

613
00:36:36,015 --> 00:36:37,243
لا تتركيني في حيرة

614
00:36:37,283 --> 00:36:38,512
لا تقلق بذلك الشأن

615
00:36:38,552 --> 00:36:41,113
أقدّر لك هذا

616
00:36:45,195 --> 00:36:46,959
تومي كاركيتي) مرشح لمنصب محافظ)

617
00:36:46,998 --> 00:36:48,694
ُسررت بلقائك

618
00:36:50,236 --> 00:36:52,296
كم بقي من الوقت ؟ -
أظن أن هذا يكفي -

619
00:36:52,339 --> 00:36:53,898
لدينا أماكن كثيرة اليوم

620
00:36:53,942 --> 00:36:55,706
(تومي كاركيتي)
عرفتُ والدك

621
00:36:55,745 --> 00:36:57,304
النادي الديمقراطي للمنطقة الأولى

622
00:36:57,347 --> 00:37:00,146
حقا ؟ -
أردت إخبارك أنّني سأصوّت لك -

623
00:37:00,184 --> 00:37:02,780
شكرا لك -
إستنفذوا فرصتهم -

624
00:37:02,822 --> 00:37:04,620
إنظر لحال المدينة

625
00:37:04,658 --> 00:37:05,989
آمل أن تغيّر حالها

626
00:37:06,027 --> 00:37:07,222
على أي حال ، شكرا لدعمك

627
00:37:07,262 --> 00:37:09,288
تتوقع من السّاسّة أن يسرقوا

628
00:37:09,332 --> 00:37:12,599
في الحقيقة ، لا -
إنها جزء من اللعبة ، أفهم ذلك -

629
00:37:12,637 --> 00:37:16,005
لكننا أخذنا دولارا من ثلاثة
وليس دولارين

630
00:37:16,043 --> 00:37:18,705
" مثل أولئك " الموليز
مرادف "زنوج" في الإيطالية *

631
00:37:18,745 --> 00:37:21,011
أترك شيئا للمدينة بحق المسيح

632
00:37:21,050 --> 00:37:25,615
هل أنا مُحق ؟
حظا موفقا أيها النائب -

633
00:37:25,657 --> 00:37:27,922
موليز  " ؟ "

634
00:37:27,960 --> 00:37:30,054
آسف

635
00:37:32,067 --> 00:37:33,592
مَناشِير إنتخابية ؟

636
00:37:33,636 --> 00:37:35,662
نعم ، نتجول ونضعها في
صناديق البريد فحسب

637
00:37:35,705 --> 00:37:37,731
أو في زجاج الأبواب
مهما يكن

638
00:37:37,775 --> 00:37:40,108
ماذا عن المنازل الشاغرة ؟ -
لن نذهب إليها حتى -

639
00:37:40,145 --> 00:37:42,080
تبا ، ليس عَملا شاقا

640
00:37:42,115 --> 00:37:43,947
هذا ما أقوله
إنها نقودٌ سهلة

641
00:37:43,984 --> 00:37:45,213
ألا تُريدون المشاركة ؟

642
00:37:45,253 --> 00:37:46,653
سأفعل -
أنا أيضا -

643
00:37:46,689 --> 00:37:48,418
سيكون العمل أسهلا بالسيارة

644
00:37:48,458 --> 00:37:51,122
اللعنة يا (دونت) لديّ ما يكفي
(من المشاكل مع الآنسة (آنا

645
00:37:51,162 --> 00:37:53,154
(ماذا عنك يا (مايك
ستُشارك ؟

646
00:37:53,199 --> 00:37:55,634
حسنًا إذا ، ألقاك لاحقا يا فتى

647
00:38:01,311 --> 00:38:03,280
...إسمعي ، (نايموند) كان
ماهي الكلمة ؟

648
00:38:03,314 --> 00:38:05,944
متقلّب الحال
أحيانا يبُلي حسنًا

649
00:38:05,985 --> 00:38:07,475
...وأحيانا أخرى ،هو

650
00:38:07,520 --> 00:38:09,956
تحدثنا بذلك الشأن
سيكون حاله أفضل

651
00:38:09,991 --> 00:38:13,018
أليس كذلك ؟

652
00:38:13,062 --> 00:38:14,724
العرض الخاص بالإنتخابات
عُبوّتين بدولارين

653
00:38:14,764 --> 00:38:16,926
لا أدري -
أنا أدري -

654
00:38:16,968 --> 00:38:18,937
ستعطي هذا الفتى حزمته الخاصة

655
00:38:18,971 --> 00:38:21,066
وإلا فستكون هناك مشاكل

656
00:38:21,108 --> 00:38:23,873
أتريدني أن أكلّم (ويباي) ؟
أو ربما تودّ أنت التحدّث إليه

657
00:38:23,912 --> 00:38:25,938
.سأعطيك رقمه
لديه هاتفٌ جوّال

658
00:38:25,982 --> 00:38:27,280
لن يكون ذلك ضروريًّا

659
00:38:27,317 --> 00:38:29,115
(اُكِنُّ إحترامًا كبيرا لـ(باي

660
00:38:29,154 --> 00:38:31,419
إذا أظهِر بعضه لعائلته

661
00:38:37,366 --> 00:38:40,360
إجعلني فخورة ، أتسمع ؟

662
00:38:51,755 --> 00:38:55,021
اللعنة يافتى
أمّك ما يُسمّيها الزنوج بالمرأة التنّينة

663
00:38:55,059 --> 00:38:57,586
لا يُغمَضُ لها جِفن

664
00:38:57,630 --> 00:38:59,063
نعم ، أعطتني تلميحًا

665
00:38:59,098 --> 00:39:03,094
عمّاذا ؟ -
لما أنت على هذه الحال -

666
00:39:27,175 --> 00:39:29,701
أين تذهبون ؟

667
00:39:29,745 --> 00:39:31,338
أنا جائع يجب أن آكل

668
00:39:31,381 --> 00:39:32,849
لا ، تعالوا ننهي العمل

669
00:39:32,883 --> 00:39:35,045
لا ، إنه مُمِل

670
00:39:35,087 --> 00:39:37,318
تبا له -
إسمعوا ، لن أدفع لكم -

671
00:39:37,357 --> 00:39:38,950
...إلّم تُكملوا العمل ، لذلك

672
00:39:38,993 --> 00:39:40,859
لديك المال بالفعل ؟

673
00:39:40,895 --> 00:39:42,625
أيها الأخرق ، إن كان الوغد
قد دفع لك مُسبّقًا

674
00:39:42,665 --> 00:39:44,566
لما نحن هنا ؟

675
00:39:44,601 --> 00:39:46,092
لأن هذا هو العمل

676
00:39:46,137 --> 00:39:48,868
تبا ، لا لومَ إلا على نفسه

677
00:39:48,908 --> 00:39:50,375
هو من دفع لك مُسبقًا

678
00:39:50,410 --> 00:39:52,504
يجب أن تقسِم ذلك المال

679
00:39:52,546 --> 00:39:55,016
لأن الوقت يضيع

680
00:39:59,424 --> 00:40:01,586
لم تكملوا عمل اليوم حتى

681
00:40:03,397 --> 00:40:05,491
أجلب لي بعض الطعام
على الأقل

682
00:40:05,533 --> 00:40:07,525
شطيرة السلمون -
الصودا كذلك ؟ -

683
00:40:07,569 --> 00:40:10,802
نعم ، الفراولة -
حسنا -

684
00:40:41,388 --> 00:40:44,051
أين البقيّة ؟

685
00:40:44,092 --> 00:40:45,651
راندي) أوكل لَهم عملاً)

686
00:40:45,694 --> 00:40:47,356
توزيع مَناشيرٍ إنتخابية أو ماشابه

687
00:40:47,397 --> 00:40:48,831
ألا تريد فعل ذلك ؟

688
00:40:48,866 --> 00:40:52,827
قطعًا لا
إنها ترهات يا رجل

689
00:40:52,872 --> 00:40:55,398
حصلتُ على عمل -
حقا ؟ -

690
00:40:55,442 --> 00:40:58,208
(نعم ، مع (بودي
لديّ حزمتي الخاصة

691
00:40:58,247 --> 00:41:01,217
أتريد مُرافقتي ؟

692
00:41:01,251 --> 00:41:04,780
ُمتأكد ؟
بوسعنا العمل سَويّا ؟

693
00:41:04,823 --> 00:41:07,019
لا يارجل
هذا شأنك أنت

694
00:41:07,060 --> 00:41:09,257
إفعل ما يتوجب عليك

695
00:41:09,297 --> 00:41:12,062
نعم ، حسنا
ألقاك لاحقا

696
00:41:23,252 --> 00:41:27,315
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟

697
00:41:27,358 --> 00:41:30,625
نعم يا فتى
أنا أحب المراة

698
00:41:36,872 --> 00:41:40,071
أرأيت (سبايدر) في الأرجاء ؟

699
00:41:40,111 --> 00:41:42,774
لم يأتي للصالة منذ نحو شهر

700
00:41:42,815 --> 00:41:44,784
تركت له رسائل لكنه لا يتّصِل

701
00:41:44,818 --> 00:41:46,810
لا أفهم

702
00:41:46,854 --> 00:41:48,652
كان أحد أفضل ملاكمي
ّالوزن المتوسط لدي

703
00:41:48,690 --> 00:41:50,955
لما توقف فجأة هكذا ؟

704
00:41:50,993 --> 00:41:53,896
لما لا تسأل والدته ؟

705
00:41:57,671 --> 00:42:01,234
حسنا ، اللعنة
كنتُ مسجونًا لفترة طويلة

706
00:42:01,276 --> 00:42:03,871
لستُ مَلاكًا

707
00:42:03,913 --> 00:42:06,075
لا ، لستَ كذلك

708
00:42:15,531 --> 00:42:16,829
شكرا جزيلا يا رفاق

709
00:42:16,867 --> 00:42:18,961
عمل رائع ، واصلوا
قاربنا على الإنتهاء

710
00:42:19,003 --> 00:42:22,907
أنتم الأفضل
الأفضل

711
00:42:22,942 --> 00:42:24,205
الإقبال كبير

712
00:42:24,245 --> 00:42:26,111
صفوف طويلة في الجانب الغربي
قد يكون ذلك في غير صالحنا

713
00:42:26,147 --> 00:42:27,706
...لا أدري ، لكن -
صمتًا -

714
00:42:27,750 --> 00:42:29,981
نحن هنا في غرب بالتيمور

715
00:42:30,020 --> 00:42:33,423
هذه صورُ اليوم ؟

716
00:42:33,459 --> 00:42:35,189
(إنه بثٌّ مُباشِر من ساحة (لافاييت

717
00:42:35,228 --> 00:42:36,718
كلاي دايفس) قال بأن منظمته)

718
00:42:36,763 --> 00:42:38,959
روّجَت لـ(رويس) بابًا بابًا

719
00:42:39,001 --> 00:42:40,593
أين وقفُ الدعم عن المحافظ ؟

720
00:42:40,636 --> 00:42:42,537
دفعنا 20 ألفا مقابل دعمه ؟

721
00:42:42,572 --> 00:42:45,372
ربما أخذ من (رويس) 30 ألفا أخرى

722
00:42:45,410 --> 00:42:48,505
(اللعنة ، لابد أن (كلاي دايفس
يعلم شيئا لا نعلمه

723
00:42:48,549 --> 00:42:51,849
يعلم ما يكفي ليَقبـِض مرّتين

724
00:42:51,886 --> 00:42:53,912
اللّوم يقع علينا
لأننا دفعنا له مُسبقًا

725
00:42:53,956 --> 00:42:55,822
إستحق الأمر المخاطرة

726
00:43:00,934 --> 00:43:02,800
شكرا

727
00:43:08,946 --> 00:43:11,177
سأجلبُ جعة باردة

728
00:43:44,000 --> 00:43:45,695
جانِب الجدار

729
00:43:52,445 --> 00:43:54,073
(الشرطي (والكر

730
00:44:03,028 --> 00:44:05,260
لستُ مُسلّحًا

731
00:44:08,837 --> 00:44:11,238
ستأخذ ذلك بالإذلال ؟

732
00:44:13,644 --> 00:44:15,840
ألا تعرف أن لهذه اللعبة قواعدًا ؟

733
00:44:15,881 --> 00:44:18,146
قواعد ؟ -
نعم -

734
00:44:29,101 --> 00:44:30,967
أين هي بندقيّتك سيد (عمر) ؟

735
00:44:31,004 --> 00:44:33,235
ما خطبكم جميعا ؟
ليس لديكم أي إتهامات

736
00:44:33,274 --> 00:44:34,902
التهمة هي القتل أيّها اللعين

737
00:44:34,943 --> 00:44:37,276
قتل ؟ من قتلت ؟

738
00:44:37,313 --> 00:44:39,248
مرحبا (عمر) ؟

739
00:44:39,283 --> 00:44:41,981
مكنلتي) ، مالذي يحدث هنا ؟) -
أخبرني أنت -

740
00:44:42,021 --> 00:44:44,490
لدي مذكرة لجريمة سطو وقتل
في متجر

741
00:44:48,197 --> 00:44:50,029
شاحنة الحجز وصلت

742
00:44:57,711 --> 00:44:59,339
مكنلتي) أحتاج هاتفا)

743
00:44:59,380 --> 00:45:01,474
تبا لهاتفك

744
00:45:01,517 --> 00:45:05,080
ساُحتجز ، يجب أن أجري
مكالمة الليلة

745
00:45:09,763 --> 00:45:14,100
410-958-6612.

746
00:45:14,137 --> 00:45:16,436
دعه يرن

747
00:45:18,977 --> 00:45:21,037
خـُذ

748
00:45:21,080 --> 00:45:23,174
بوتشي) ، أنا مُعتقل) -

749
00:45:23,216 --> 00:45:24,548
ماذا تحتاج ؟
سأدفع كفالتك

750
00:45:24,585 --> 00:45:26,247
لا ، لا يمكنك
يقولون بأنها جريمة قتل

751
00:45:26,288 --> 00:45:28,849
قتل ؟
لا تقلق ، سأتكفّل بك

752
00:45:38,874 --> 00:45:40,968
هل أنت ديمقراطيّ أم ماذا ؟

753
00:45:43,648 --> 00:45:46,209
الإقبال كان كثيفًا
طوال اليوم على مستوى المدينة

754
00:45:46,252 --> 00:45:47,844
بعض الدوائر سجّلت
صفوفًا طويلة

755
00:45:47,887 --> 00:45:50,153
بمجرد فتح أبواب التصويت
على سابعة هذا الصّباح

756
00:45:50,192 --> 00:45:52,423
منظّموا العملية الإنتخابية

757
00:45:52,461 --> 00:45:54,760
أعلنوا حدوث بعض المشاكل
خلال اليوم

758
00:45:54,798 --> 00:45:56,198
وبإغلاق مراكز الإقتراع

759
00:45:56,234 --> 00:45:57,998
مسؤولوا لجنة الإنتخابات

760
00:45:58,037 --> 00:46:01,531
باشروا عمليّة فرز الأصوات المُضجِرة

761
00:46:01,576 --> 00:46:04,478
إستعدادًا لما تبدو ليلة طويلة

762
00:46:04,513 --> 00:46:08,781
بظهور النتائج الأولية لنصف
عدد الدوائر المقدّر بـ316

763
00:46:08,819 --> 00:46:12,723
(النائب (توماس جي كاركيتي
يحظى بأسبقية ضئيلة تُقدّر بـ 2 بالمئة

764
00:46:12,758 --> 00:46:16,196
تقليديا ، الدوائر التي تتأخر
بإعلان النتائج

765
00:46:16,231 --> 00:46:18,200
تتركّز في غرب بالتيمور

766
00:46:18,234 --> 00:46:21,034
والتي يبدو أنها تفضّل
(المحافظ (رويس

767
00:46:29,551 --> 00:46:33,751
كيف سَار الأمر ؟ -
جيد ، الأمر هيّن -

768
00:46:33,790 --> 00:46:36,124
(أنا أعوّل عليك يا (ناي

769
00:46:46,410 --> 00:46:49,506
إستطلاعات الرأي السابقة
في المناطق المُهمّة

770
00:46:49,548 --> 00:46:52,882
أظهرت إنقسامًا بين الناخبين حول
التحدّيات التي تواجه المدينة

771
00:46:52,920 --> 00:46:55,254
مثل الجريمة والتعليم

772
00:47:07,108 --> 00:47:09,270
ستكون إنتخابات مُميّزة...

773
00:47:09,312 --> 00:47:11,076
مع إشتداد التنافس في آخر أسبوعين

774
00:47:11,114 --> 00:47:13,208
لطالما قلت أن هذه الإنتخابات

775
00:47:13,251 --> 00:47:15,720
ستُحسَم على الميدان

776
00:47:15,754 --> 00:47:18,224
ومن لديه أفضل العاملين
على الأرض سيظفَرُ بها

777
00:47:18,259 --> 00:47:20,785
الأمر يتعلّق بنسبة الإقبال
...وهذا شيئٌ

778
00:47:20,829 --> 00:47:22,422
ماذا عن (بوند) ؟

779
00:47:25,870 --> 00:47:28,396
أجل

780
00:47:28,441 --> 00:47:32,641
حسنا ، أتحدث إليك بعد قليل

781
00:47:32,680 --> 00:47:34,876
(وضع (بوند) قوي جدا ضد (دامبر

782
00:47:34,917 --> 00:47:37,683
يبدو أنه سيكون لدينا مُدّعٍ عام جديد

783
00:47:37,722 --> 00:47:39,657
ماذا يعني ذلك بالنسبة لك ؟

784
00:47:39,691 --> 00:47:41,489
(دامبر) محسوبٌ على (رويس)

785
00:47:41,527 --> 00:47:43,689
(أبقي آمالك عالية يا (تومي

786
00:47:43,731 --> 00:47:47,965
أتعلم شيئا ؟ لنخرج من هنا

787
00:47:48,004 --> 00:47:49,939
نتمشّى في نزهة

788
00:48:15,946 --> 00:48:17,972
سأتمكّن منك

789
00:48:38,247 --> 00:48:41,115
جميل -
نتِنٌ قليلا -

790
00:48:41,151 --> 00:48:44,520
لا يمكنني فعل شيئ بشأن
رائحة الميناء

791
00:48:44,557 --> 00:48:46,788
سيتوقّع الشعب منك ذلك

792
00:48:46,827 --> 00:48:48,955
أعتقد

793
00:48:48,996 --> 00:48:50,362
تبدين واثقة

794
00:48:50,399 --> 00:48:52,265
لديّ شعور

795
00:48:59,847 --> 00:49:02,316
ستغدو مدينة رائعة مجدّدًا

796
00:49:02,350 --> 00:49:05,321
بِخلق فرص العملٍ

797
00:49:05,355 --> 00:49:07,722
سيعود الناس ويُصلِحون المنازل

798
00:49:09,862 --> 00:49:12,058
الهاتف يرن مجدّدًا

799
00:49:14,335 --> 00:49:15,826
(تيري)

800
00:49:15,871 --> 00:49:17,339
ربما يجب أن تُجيب

801
00:49:17,373 --> 00:49:19,205
لا أحتاج تحديثًا كلّ 5 دقائق

802
00:49:19,243 --> 00:49:21,439
لا ، يجب أن نذهب على أي حال -
أنحن مُضطرّون ؟ -

803
00:49:21,479 --> 00:49:24,314
متأكدة أنهم مرعوبين
من عدم معرفة مكانك

804
00:49:27,588 --> 00:49:29,614
حقا ؟

805
00:49:29,658 --> 00:49:32,458
أتمشّى برفقة زوجتي

806
00:49:38,772 --> 00:49:40,900
مسافة الطريق

807
00:49:47,786 --> 00:49:50,187
رويس) يعترف بهزيمته)

808
00:49:50,223 --> 00:49:52,158
ظهرت نتائج الجانب الغربي

809
00:49:52,193 --> 00:49:55,096
حققنا صوتين من خمسة
في بعض الدّوائر

810
00:49:55,131 --> 00:49:57,498
إستحوذنا على قاعدته الإنتخابية

811
00:49:57,534 --> 00:50:01,336
لقد فُزنا

812
00:50:01,373 --> 00:50:03,672
أنحن سعداء ؟

813
00:50:06,315 --> 00:50:08,750
أظن ذلك

814
00:50:08,785 --> 00:50:11,846
أعتقد أننا كذلك

815
00:50:11,890 --> 00:50:13,721
نعم

816
00:50:19,902 --> 00:50:21,199
مُتأكد ؟

817
00:50:42,937 --> 00:50:45,099
شكرا لكم

818
00:50:51,383 --> 00:50:53,716
شكرا لكم ، من فضلكم

819
00:50:53,753 --> 00:50:57,350
أريد شكركم جميعا لعملكم الجاد
وتفانيكم

820
00:50:57,392 --> 00:50:59,692
صفقوا لأنفسِكم

821
00:51:05,070 --> 00:51:07,768
(تحدّثت للتو مع المحافظ (رويس
(والنائب (غراي

822
00:51:07,808 --> 00:51:09,640
.كانا في منتهى الكرم
طلبتُ مساعدتهما

823
00:51:09,678 --> 00:51:12,670
لايزال يتوجّب علينا الفوز
بالإنتخابات العامّة

824
00:51:14,685 --> 00:51:16,917
هل هناك مرِِشحٌ جمهوري

825
00:51:16,955 --> 00:51:20,654
لمنصب محافظ بالتيمور ؟
لا أعرف ، لستُ متأكدًا

826
00:51:20,695 --> 00:51:22,789
لكن بما أننا فُزنا ، أعتقد
...أننا مازلنا

827
00:51:22,831 --> 00:51:25,027
مازل أمامنا الكثير من العمل
لقلبِ حال المدينة رأسا على عقب

828
00:51:25,068 --> 00:51:27,970
ونحن بحاجة لكل من هو مُستعِدٌ
للإنضمام إلينا

829
00:51:28,005 --> 00:51:31,840
لبناء بالتيمور أفضل لأبنائنا

830
00:51:35,783 --> 00:51:37,878
لا أريد أن أخطُب طويلا ، صدقوني

831
00:51:37,921 --> 00:51:39,445
لا تريدون سماع ذلك

832
00:51:39,489 --> 00:51:40,787
لا أريد أن ألقي خطاباً طويلا

833
00:51:40,825 --> 00:51:42,020
لذلك أريد شكر كل واحد منكم

834
00:51:42,060 --> 00:51:43,653
لكن هذه الليلة
لنحتفل

835
00:51:51,908 --> 00:51:53,900
! (تومي) ، (تومي)

836
00:51:59,887 --> 00:52:01,446
كيف حالك ؟

837
00:52:01,490 --> 00:52:03,322
شكرا ، مرحبا

838
00:52:03,359 --> 00:52:05,328
(دايموند)

839
00:52:05,362 --> 00:52:07,024
أتطلّع قُدمًا للعمل معك
حضرة المحافظ

840
00:52:07,065 --> 00:52:08,590
وتهانينا لك أيضا

841
00:52:08,634 --> 00:52:12,265
شكرا -
أنا ذاهبة للمنزل -

842
00:52:12,306 --> 00:52:13,898
لا ، إبقي
لن أبقى طويلا

843
00:52:13,941 --> 00:52:16,673
بلى ستبقى
إنها ليلتُك

844
00:52:19,483 --> 00:52:21,213
(تومي) ، (تومي)

845
00:52:21,253 --> 00:52:22,846
أنظر ما لقفه البحر

846
00:52:22,889 --> 00:52:24,721
تهانينا حضرة المحافظ

847
00:52:24,758 --> 00:52:26,920
أتيت لأتمنى لك حظا موفقًا

848
00:52:26,961 --> 00:52:28,190
أتطلع قـُدُمًا للعمل معك

849
00:52:28,230 --> 00:52:29,596
ألا يجدر أن تكون ميّتا
بالنسبة لي ؟

850
00:52:29,633 --> 00:52:32,296
اللـعـنة ، لقد إهتممت بك يا بُني

851
00:52:32,336 --> 00:52:34,805
كنت قادرًا على طلب
ضِعف المال

852
00:52:34,840 --> 00:52:36,832
حصلتَ على سِعر بخص

853
00:52:38,879 --> 00:52:40,905
إنه مُحق

854
00:53:09,994 --> 00:53:11,792
(أرسلنا (بوتشي

855
00:53:21,044 --> 00:53:23,843
لما أنت هنا ؟

856
00:53:23,882 --> 00:53:26,750
إهانة شرطي

857
00:53:28,488 --> 00:53:30,252
ردّيت الكلام

858
00:53:36,768 --> 00:53:39,670
مولي " ؟ " -
" مولي " -

859
00:53:39,705 --> 00:53:40,934
قالها في حضورك ؟

860
00:53:40,974 --> 00:53:42,909
كان مُصيبًا بذلك في الحقيقة

861
00:53:42,944 --> 00:53:44,879
أنت الذي نصحتني
بتوسيع قاعدتي الإنتخابية

862
00:53:44,914 --> 00:53:46,348
لم تطلب منه ذلك ؟

863
00:53:46,383 --> 00:53:48,181
مفارقات الديمقراطية

864
00:53:48,219 --> 00:53:50,882
الصوت هو صوت
وأنا لا أفرّط بأحدها

865
00:53:50,923 --> 00:53:52,858
بالحديث عن الأصوات
هل صوّت لي يا (نورمن) ؟ -

866
00:53:52,892 --> 00:53:54,952
سريّة الإقتراع

867
00:53:54,995 --> 00:53:58,125
هي حجر أساس الديمقراطية الأمريكية

868
00:54:00,837 --> 00:54:02,806
يجب أن أذهب
أتحتاج توصيلة ؟

869
00:54:02,840 --> 00:54:05,936
نعم -
تعال ، أنت الأفضل -

870
00:54:05,979 --> 00:54:07,675
(شكرا يا (نورمن

871
00:54:07,715 --> 00:54:10,845
نعم ، خذ راحة -
تستحقها -

872
00:54:10,887 --> 00:54:12,445
ليومٍ أو يومين

873
00:54:12,488 --> 00:54:13,888
تعالي

874
00:54:13,924 --> 00:54:15,984
إعتني بنفسك -
سأتّصل بك -

875
00:54:16,027 --> 00:54:17,461
.لدي إحساس بذلك

876
00:54:25,375 --> 00:54:27,037
طابت ليلتك

877
00:54:29,715 --> 00:54:33,312
يجب أن أذهب أنا أيضا

878
00:54:33,354 --> 00:54:34,913
كأسٌ للطريق ؟

879
00:54:34,956 --> 00:54:38,689
طبعا
سكوتش) ؟)

880
00:54:38,729 --> 00:54:40,254
بالتأكيد

881
00:54:46,007 --> 00:54:48,875
أعترف أنه يُخالجني شعور جيد

882
00:54:48,910 --> 00:54:51,039
تستحق ذلك

883
00:54:51,081 --> 00:54:53,949
عمِلت بكِد

884
00:54:53,985 --> 00:54:55,977
بالفعل

885
00:54:56,022 --> 00:54:58,754
بصحّتك -
بصحّتك -

886
00:55:04,602 --> 00:55:09,667
عندما قبلت هذه الوظيفة
وعدتني بمكافأة الفوز

887
00:55:09,709 --> 00:55:11,803
حسنا ، تستحقينها

888
00:55:36,416 --> 00:55:38,886
لا يُمكنني فعل هذا
ليس الآن

889
00:55:38,921 --> 00:55:41,152
(هيا يا (تومي

890
00:55:41,191 --> 00:55:43,956
لم تتغيّر

891
00:55:43,994 --> 00:55:45,485
(من كلام (نورمن

892
00:55:45,530 --> 00:55:48,125
كِدتَ تقضي على الحملة بسبب
إمراةٍ شقراء

893
00:55:48,167 --> 00:55:51,661
في عشاء (ستونوال) منذ شهرين

894
00:55:51,706 --> 00:55:54,506
إضطرّ لإخراجِك من الحانة

895
00:55:54,544 --> 00:55:57,207
...لا يتعلّق الأمر بذلك
..لا أريد أن

896
00:55:57,248 --> 00:56:01,448
يعتريك شعورٌ بالمسؤولية ، صحيح

897
00:56:01,488 --> 00:56:04,653
أنت على المسرح الآن

898
00:56:04,693 --> 00:56:06,662
...حسنا يا تومي

899
00:56:06,696 --> 00:56:10,794
أربع سنواتٍ هي مدّة طويلة
لرجل مثلك

900
00:56:10,835 --> 00:56:14,136
قد تكون هذه آخر فرصة لك

901
00:56:31,100 --> 00:56:33,001
متأكد ؟

902
00:56:37,609 --> 00:56:40,011
ربما تعلّمتَ شيئا

903
00:56:51,998 --> 00:56:53,899
حرّر لي صكًّا

904
00:56:56,641 --> 00:57:08,448


905
00:57:09,305 --> 00:57:15,287
