1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:00:19,500 --> 00:00:23,300
...إذا (رشاد) لديه 82 تفاحة

3
00:00:23,337 --> 00:00:27,535
...و 12 صديقا

4
00:00:27,575 --> 00:00:30,204
جميعهم جوْعى

5
00:00:30,245 --> 00:00:32,975
فنظر بحِرصٍ إلى تفاحاتِه

6
00:00:33,015 --> 00:00:35,540
ولاحظ أن 7 منها مُسوّسة

7
00:00:35,584 --> 00:00:38,576
و 15 أخرى فاسدة

8
00:00:38,620 --> 00:00:39,951
لكنه يريد أن يكون عادِلا

9
00:00:39,988 --> 00:00:43,220
ويوزّع جميع التفاحات بالتّساوي

10
00:00:43,259 --> 00:00:45,124
يوزّع " ؟ "

11
00:00:45,161 --> 00:00:46,458
يمنح

12
00:00:46,496 --> 00:00:49,693
قل ذلك إذن ؟

13
00:00:49,732 --> 00:00:51,029
حسنا

14
00:00:58,042 --> 00:01:01,978
إذأ ، كم تفاحة سيأخذ كل واحد
: من أصدقاء (رشاد) ؟

15
00:01:02,012 --> 00:01:05,539
أ : 4 - ب :5

16
00:01:05,583 --> 00:01:09,144
ج : 6 أو د : 7 ؟

17
00:01:09,186 --> 00:01:10,813
خذوا وقتكم
لكن أسرعوا

18
00:01:10,855 --> 00:01:14,417
" فقال الرّجل للشرطي : " لديّ حقوقي
(كلمة (حق) لها نفس المعنى (يمين *

19
00:01:14,459 --> 00:01:17,019
فردّ عليه قائلا
" حقا ؟ "

20
00:01:17,062 --> 00:01:19,155
حسنا ، لدي يُسرايَ ستُجهِز
على يُمناك

21
00:01:19,197 --> 00:01:20,323
! فبُهِت

22
00:01:22,334 --> 00:01:24,802
كولفن) هل إنتهيت بهذه السرعة ؟) -
نعم -

23
00:01:24,836 --> 00:01:27,670
حقا ؟ -
ب: 5 -

24
00:01:28,708 --> 00:01:30,573
كيف تمكّنت من حلها سريعا ؟

25
00:01:30,610 --> 00:01:33,238
إنها سهلة
ب : 5 " مُُعلّـَمَة "

26
00:01:33,279 --> 00:01:36,407
ماذا ؟ -
سأريك إن أردت -

27
00:01:36,449 --> 00:01:38,781
لا تره هو أرني أنا

28
00:01:38,818 --> 00:01:41,150
حسنا

29
00:01:42,422 --> 00:01:45,983
قدّمت هذه المسألة للفصل
الآخر أيضا ، صحيح ؟

30
00:01:46,026 --> 00:01:49,894
شرحتها على هذا النّحو
... لديه 82 تفاحة "

31
00:01:49,930 --> 00:01:52,694
...12زنجيا

32
00:01:52,733 --> 00:01:54,724
و سألت عن العدد
...وهلوا ما جرّ

33
00:01:54,768 --> 00:01:55,962
ثم فعلت هذا

34
00:01:56,003 --> 00:01:58,438
نقرت حول هذا الخِيار
دون سواه

35
00:01:58,473 --> 00:02:00,805
" لذلك ، الجواب هو " ب5

36
00:02:00,842 --> 00:02:01,968
هل فهم الجميع هذا ؟

37
00:02:02,010 --> 00:02:03,204
نعم

38
00:02:03,244 --> 00:02:05,712
ب 5 " تّم تعلِيمها "

39
00:02:05,747 --> 00:02:09,547
" ب 5"
(أستحق سيارة (أودي 5000

40
00:02:11,066 --> 00:02:17,067
حلقة بعنوان : فِتيان الزّوايا
عماد العلمي - الجزائر

41
00:03:48,873 --> 00:03:51,873
لدينا ما يخصّنا ، لكنه جزء من "
(اللعبة الكبرى " - (زينوبيا

42
00:03:52,360 --> 00:03:54,260
الأولوية يجب أن تكون
الحرص على

43
00:03:54,296 --> 00:03:57,289
تحديث الملفات العُمرية بجميع
الملاحظات المرتبطة

44
00:03:57,333 --> 00:04:00,393
وفق التقرير المعمول به

45
00:04:02,171 --> 00:04:05,106
خلال نوبة هذا اليوم
ستلحظون حضور

46
00:04:05,141 --> 00:04:09,805
النائب و المحافظ الديمقراطي
(توماس كاركيتي)

47
00:04:09,845 --> 00:04:13,304
والذي يقوم بعمليّة تقصي حقائق
داخل دائرة الشرطة

48
00:04:13,350 --> 00:04:15,614
لذلك ، في حال تركتم الفاكسات

49
00:04:15,652 --> 00:04:20,351
مرميّة وعثر عليها
فستتحملون المسؤوليّة

50
00:04:20,390 --> 00:04:22,085
..أخيرا

51
00:04:22,125 --> 00:04:24,958
معظمكم على علم بهذا

52
00:04:24,995 --> 00:04:27,965
قائد وحدتنا للتحقيق الجنائي
(رايموند فويستر)

53
00:04:27,999 --> 00:04:29,626
بعد صراع طويل مع
مرض السرطان

54
00:04:29,667 --> 00:04:32,602
توفّي ليلة البارحة
(بمستشفى (جونز هوبكينز

55
00:04:35,740 --> 00:04:38,174
تأبين أفضل قادِم

56
00:04:38,209 --> 00:04:40,404
لذلك دعوني أقول

57
00:04:40,445 --> 00:04:44,075
...أن الرجل خدَم 39 سنة

58
00:04:44,116 --> 00:04:46,710
..بلغ رتبة العقيد

59
00:04:46,752 --> 00:04:51,485
بدون ترك أيّ مرارة أو خيانة

60
00:04:51,523 --> 00:04:55,517
في هذه الدائرة ، لا تعتبر
ذلك مسيرة مهنية ، بل معجزة

61
00:04:58,031 --> 00:05:00,192
سيكون هناك سهرة للتّحريّين
هذا المساء

62
00:05:00,233 --> 00:05:02,667
تتبعها النظرة الأخيرة
يوم الأربعاء

63
00:05:02,702 --> 00:05:06,468
ومراسيم الدفن يوم الجمعة

64
00:05:06,506 --> 00:05:08,770
تقترح العائلة تقديم التبرّعات

65
00:05:08,808 --> 00:05:10,970
للمؤسسة الخيرية المفضلة للعقيد

66
00:05:11,011 --> 00:05:13,411
سيتم وضع العنوان في
غرفة القهوى

67
00:05:13,447 --> 00:05:16,041
هذا كل شيئ

68
00:05:16,083 --> 00:05:18,745
بانك) ، لدي جدول )
عملك الإضافي هذا لأسبوع

69
00:05:18,786 --> 00:05:20,845
إذهب إلى مكتبي وإنزع سروالك

70
00:05:40,743 --> 00:05:42,301
! لا ، لا ، تبا لهذا

71
00:05:42,345 --> 00:05:45,712
 أنهيت إبريق القهوة
حضّر آخر

72
00:05:45,748 --> 00:05:47,807
حسنا

73
00:05:53,389 --> 00:05:56,086
لا أرى واحدة مطابقة هنا

74
00:05:57,561 --> 00:06:00,394
(حضرة الرقيب (هاوك -
نعم سيّدي -

75
00:06:00,431 --> 00:06:02,558
(تحدّثت للتو مع (بيوفورد
من شرطة سكك الحديد

76
00:06:02,599 --> 00:06:05,193
أخبرني أنه تم تقديم شكوى تحرّش

77
00:06:05,235 --> 00:06:07,135
من إمرأة جامايكيّة قالت
أنه تمّ إيقافها

78
00:06:07,171 --> 00:06:09,868
وتفتيشها على يد
شرطة آمتراك

79
00:06:09,908 --> 00:06:11,899
نعم ، سترى في تقريري

80
00:06:11,943 --> 00:06:14,138
انه توفرت لدينا ما إعتقدناه
معلومة موثوقة

81
00:06:14,179 --> 00:06:17,410
بأنها تنقل مخدّراتٍ
(لصالح (مارلو ستانفيلد

82
00:06:17,449 --> 00:06:20,543
حتى أننا رأيناها برفقته

83
00:06:20,585 --> 00:06:23,520
ما كانت المعلومة ؟

84
00:06:23,555 --> 00:06:25,990
المُخبر موثوق به

85
00:06:26,025 --> 00:06:28,186
لديه سجلٌ جيد لدينا

86
00:06:28,227 --> 00:06:29,694
تاريخ طويل

87
00:06:29,728 --> 00:06:32,993
المُخبر 238
أعطني إسمه

88
00:06:33,032 --> 00:06:35,626
إسمه ؟ سيدي

89
00:06:35,668 --> 00:06:36,965
! سيدي

90
00:06:37,002 --> 00:06:39,494
لم أكن أبدا مرتاحا

91
00:06:39,539 --> 00:06:43,031
لكشف أسماء المُخبِرين

92
00:06:43,076 --> 00:06:44,065
...أعتقد أن ذلك

93
00:06:44,110 --> 00:06:46,738
الإسم -
فازي دانلوب) ، سيدي) -

94
00:06:49,816 --> 00:06:51,841
ربما سأعقد لقاءً مع
هذه الشخصية

95
00:06:51,885 --> 00:06:53,716
هو محتاطٌ نوعًا ما

96
00:06:53,753 --> 00:06:55,449
إنه مصدر موثوق
أؤكد لك

97
00:06:55,490 --> 00:06:57,981
هذه الحادثة حيّرتني أنا كذلك

98
00:06:58,025 --> 00:07:01,119
لكنه لم يخطئ من قبل قط

99
00:07:01,162 --> 00:07:04,256
تحرّكت بناء على معلومة
خاطئة أيّها الرقيب

100
00:07:04,298 --> 00:07:06,095
أدخلت وكالة أخرى في الأمر

101
00:07:06,133 --> 00:07:08,158
...شوّهت سمعة هذه الوحدة

102
00:07:08,202 --> 00:07:10,034
وحدتي

103
00:07:10,072 --> 00:07:11,972
عن حُسنِ نيّة يا سيدي

104
00:07:12,007 --> 00:07:14,601
أيّ مشلكة تنجم عن هذا

105
00:07:14,643 --> 00:07:15,837
سأقوم برفع تقريرٍ عنك

106
00:07:15,878 --> 00:07:17,778
و سأدفنك به

107
00:07:23,051 --> 00:07:24,986
وفي حال لم تكن

108
00:07:25,021 --> 00:07:27,251
مُهتما بنتائج الإنتخابات

109
00:07:27,290 --> 00:07:30,157
فإن راعيك قد خسرها

110
00:07:36,299 --> 00:07:38,700
لا نوبات غضبٍ اليوم ؟ -
ما الفائدة ؟ -

111
00:07:38,736 --> 00:07:40,795
لن يقوموا بتوقيفي حتى ، صحيح ؟

112
00:07:40,838 --> 00:07:43,068
صحيح ، ما الفائدة ؟

113
00:07:43,107 --> 00:07:46,167
نحن هنا شئتم أم أبيتم

114
00:07:46,210 --> 00:07:47,643
وإن كان هذا سيطيّب خاطركم

115
00:07:47,678 --> 00:07:49,043
فالإشاعة في المدرسة أنكم

116
00:07:49,079 --> 00:07:50,944
هنا لأنكم هزمتم النظام

117
00:07:50,981 --> 00:07:52,949
لم ترغبوا البقاء في الفصل

118
00:07:52,983 --> 00:07:55,714
وجعلتم الدراسة مستحيلة على البقيّة

119
00:07:55,754 --> 00:07:57,881
والآن أنتم خارجه
لقد فزتم

120
00:07:57,923 --> 00:08:01,359
! أجل -
تشعرون بأنكم فائزون ؟ -

121
00:08:01,393 --> 00:08:03,327
دائما -
هذا ما نفعله -

122
00:08:03,361 --> 00:08:05,522
من تقصد بـ "نحن" ؟

123
00:08:05,564 --> 00:08:08,032
نحن -
لا ، من أنتم ؟ -

124
00:08:08,066 --> 00:08:10,160
اللاعبون -
قادة ؟ -

125
00:08:10,202 --> 00:08:12,067
لا ، ذلك يأتي لاحقا

126
00:08:12,104 --> 00:08:13,731
حاليا ، نحن فقط فتيان زوايا

127
00:08:13,773 --> 00:08:15,798
متى ستصبحون قادة ؟

128
00:08:15,841 --> 00:08:18,207
أعتقد أنها سنتين أو ثلاث

129
00:08:18,244 --> 00:08:21,213
سنتين أو ثلاث

130
00:08:21,247 --> 00:08:23,648
دعوني أسألكم ، وأريد من الجميع
...أن يكتب الجواب

131
00:08:23,684 --> 00:08:26,812
أين ترون أنفسكم بعد 10 سنوات ؟

132
00:08:28,121 --> 00:08:29,486
هيا ، ورقة وقلم

133
00:08:29,523 --> 00:08:31,548
هذا ليس واجبا مدرسيا
إنه يتعلّق بكم

134
00:08:33,961 --> 00:08:35,553
شابة لكنها ماهرة

135
00:08:35,596 --> 00:08:39,327
نعم ، مرشحة للدكتوراه علم النفس

136
00:08:39,968 --> 00:08:43,927
اطروحتها عن الإغتراب
الإجتماعي و التحليل

137
00:08:43,972 --> 00:08:45,667
حسنا ، إرفعوا أيديكم

138
00:08:45,707 --> 00:08:47,174
كم منكم كتبوا
رابطة محترفي كرة السلّة " ؟ "

139
00:08:47,208 --> 00:08:49,699
(نعم ، لكن فقط مع فريق (لايكرز

140
00:08:49,744 --> 00:08:51,678
أريد أن أصبح جراح
أعصاب للاطفال

141
00:08:51,713 --> 00:08:54,012
مثل ذلك الزنجي ما إسمه ؟

142
00:08:54,049 --> 00:08:56,176
(بين كارسون) -
نعم ، ذلك الرجل -

143
00:08:56,218 --> 00:08:57,947
(جرّاح أسود بمشفى (هوبكينز
ذو شهرة واسعة

144
00:08:57,987 --> 00:09:00,046
تريد أن تصبح جرّاحًا
يجب أن تذهب لكلّية الطب

145
00:09:00,089 --> 00:09:02,614
مهما يكن

146
00:09:02,658 --> 00:09:04,250
كم منكم كتب " ميّت " ؟

147
00:09:04,293 --> 00:09:06,727
تبا ، توقّعتِ ذلك ، صحيح ؟

148
00:09:06,762 --> 00:09:08,321
من المؤسف أن أمامكم
وقتا قصيرا

149
00:09:08,365 --> 00:09:09,923
ومع هذا تضيّعونه هنا معنا

150
00:09:09,966 --> 00:09:11,900
تعلمون أين ستذهبون

151
00:09:11,935 --> 00:09:14,130
لا يمكننا تعليمكم شيئا
عن ذلك ، صحيح ؟

152
00:09:14,170 --> 00:09:15,228
هذا ما فتِئنا نقوله

153
00:09:15,271 --> 00:09:17,466
نايموند) ضع المجلّة جانبًا)

154
00:09:17,507 --> 00:09:19,338
لست أقرأ المجلّة

155
00:09:19,376 --> 00:09:21,105
(نايموند) -
ماذا ؟ -

156
00:09:21,144 --> 00:09:22,703
ليست ملكي أصلا

157
00:09:22,747 --> 00:09:24,772
كانت ملقاة هنا عندما دخلت

158
00:09:24,815 --> 00:09:27,045
يا لكم من مشاكسين

159
00:09:29,754 --> 00:09:33,588
نحن نمنحكم تعليما جيدا

160
00:09:33,624 --> 00:09:35,216
ليس ملكي أصلا "

161
00:09:35,259 --> 00:09:37,660
" كانت ملقاة هنا عندما دخلت

162
00:09:37,696 --> 00:09:39,095
...أتعلم أن هذا المكان هنا

163
00:09:39,131 --> 00:09:40,689
المدرسة بكاملها

164
00:09:40,732 --> 00:09:42,563
الطريقة التي يتصرّفون بها

165
00:09:42,601 --> 00:09:45,229
هي تدريب لهم لمواجهة الشارع

166
00:09:45,270 --> 00:09:48,000
البناية ، المنظومة
نحن بمثابة الشّرطة

167
00:09:48,040 --> 00:09:49,871
نعم ، أنت كذلك

168
00:09:49,908 --> 00:09:52,206
أقصد ، أنتم تأتون إلى
هنا كل يوم

169
00:09:52,245 --> 00:09:54,042
وتتدربون

170
00:09:54,080 --> 00:09:55,945
تجرّبون كل أنواع الحِيَل

171
00:09:55,982 --> 00:09:57,973
إنه تدريب للزوايا ، صحيح ؟

172
00:09:58,017 --> 00:10:00,952
لا وجود لشرطة حقيقية
لا وجود للخطر

173
00:10:00,987 --> 00:10:03,455
لكنكم تستفيدون من هذا

174
00:10:03,489 --> 00:10:05,218
أراهن أنكم لا تعلمون هذا أصلا

175
00:10:05,258 --> 00:10:08,285
مع ذلك أفضّل البقاء
في الخارج

176
00:10:08,328 --> 00:10:11,820
هل تسمحين ؟
فتيان الزوايا ، صحيح ؟

177
00:10:11,865 --> 00:10:13,423
دعوني أطرح عليكم سؤالا

178
00:10:13,467 --> 00:10:15,094
أنتم ساعدتمونا بجلب
هذا البرنامج

179
00:10:15,135 --> 00:10:17,365
وربما سنقوم بعمل أفضل معكم هنا

180
00:10:17,404 --> 00:10:19,372
بماذا يتميّز فتى الزاوية الجيد ؟ -
أن يكون يقظا -

181
00:10:19,406 --> 00:10:21,431
أن يُبقي الحسابات صحيحة -
ألا يثق بأحد -

182
00:10:28,149 --> 00:10:30,049
إن كنت غبيّا ستُقتل

183
00:10:30,085 --> 00:10:31,746
هذه الطريقة الوحيدة

184
00:10:33,421 --> 00:10:34,547
أنا أخبرك

185
00:10:34,589 --> 00:10:36,854
هذا الإسم المكتوب بالأسود كاذب

186
00:10:36,892 --> 00:10:38,086
(شاهِد عِيانٍ يا (بانك

187
00:10:38,127 --> 00:10:39,890
فيرنون) ، على الأقل رافقني)
إلى مسرح الجريمة

188
00:10:39,929 --> 00:10:42,591
وألقي نظرة -
(تجاوزت حدودك يا (بانك -

189
00:10:42,631 --> 00:10:43,655
بالفعل

190
00:10:43,699 --> 00:10:46,566
الكثير من الأسماء
قضايا كثيرة

191
00:10:46,602 --> 00:10:48,797
لا ، لا يُزعجنا ذلك

192
00:11:04,988 --> 00:11:07,389
إسمع أيها النّاقِم اللعين

193
00:11:07,425 --> 00:11:10,292
الرجل قال بأن الفاعل
(هو (عمر ليتل

194
00:11:10,328 --> 00:11:12,262
لما إختاره هو ؟
من يهتم ؟

195
00:11:12,296 --> 00:11:14,560
بين يدينا دافعة ضرائب مقتولة

196
00:11:14,599 --> 00:11:16,794
وأحدهم شاهدٌ بأنه الفاعل -
لا أصدّق -

197
00:11:16,834 --> 00:11:18,893
وانظر عمّن تتحدث
 هو ليس الرجل

198
00:11:18,936 --> 00:11:21,234
الذي إبتكر 62 طريقة لصنع
زبدة الفستق

199
00:11:21,272 --> 00:11:24,640
إسمه مرتبط بـ 5 أو 6 قضايا
...لديّ علمٌ بها

200
00:11:24,676 --> 00:11:27,611
منها قضيّتين لديك .. وأنت تريد
إرجاعه إلى الشارع ؟

201
00:11:27,646 --> 00:11:29,409
لكنه ليس الفاعل

202
00:11:29,448 --> 00:11:31,382
هذا يعني أن شخصا آخر طليق

203
00:11:31,416 --> 00:11:32,747
(دعني أخبرك شيئا يا (بانك

204
00:11:32,785 --> 00:11:34,150
الجثة التالية التي ستحقق بشأنها

205
00:11:34,186 --> 00:11:36,246
لن أكفّ عن إزعاجك

206
00:11:36,289 --> 00:11:38,257
أشوّش عليك في كل خطوة

207
00:11:38,291 --> 00:11:41,749
أعطّل أيّ طريقِ تسلكه

208
00:11:41,795 --> 00:11:44,628
نعم ، سنرى ردّة فعلك

209
00:11:49,536 --> 00:11:50,628
(فيرنون)

210
00:11:50,670 --> 00:11:52,866
(فيرنون) (فيرنون)
(فيرنون) (فيرنون)

211
00:11:52,907 --> 00:11:54,841
عُد معي فحسب -
ماذا ؟ -

212
00:11:54,875 --> 00:11:57,708
...لن يختلف الأمر

213
00:11:57,745 --> 00:12:00,213
سأرد لك الجميل بشكل لن تنساه

214
00:12:17,098 --> 00:12:19,396
تعلمون أنه لا يتوجّب عليكم فعل شيئ

215
00:12:19,434 --> 00:12:21,665
لا تفعلونه عادة فقط لأني هنا

216
00:12:25,608 --> 00:12:29,135
لا أعرف ما هو المعتاد هنا

217
00:12:32,215 --> 00:12:34,945
أنا مُستجدّة وعديمة الخِبرة

218
00:12:34,984 --> 00:12:37,681
...أنت

219
00:12:37,721 --> 00:12:40,349
نعم ، أنا هي

220
00:12:40,390 --> 00:12:42,483
أنا جاد ، أحاول فقط
معايشة

221
00:12:42,526 --> 00:12:44,824
ردّة فعل الشرطة تجاه العنف

222
00:12:44,862 --> 00:12:46,921
لست رقيبا عليكم أو ماشابه

223
00:13:15,194 --> 00:13:16,855
إذا هذا هو يومكم المعتاد ؟

224
00:13:16,896 --> 00:13:19,626
إن كانت هناك جثّة
سيختلف الوضع

225
00:13:44,258 --> 00:13:46,192
أظن أن لديك كامرتي ؟

226
00:13:46,227 --> 00:13:48,457
ماذا ؟ -
رخصتا التسجيل والسياقة -

227
00:13:48,496 --> 00:13:51,933
واحدة بواحدة

228
00:13:51,967 --> 00:13:53,400
ألديك بطاقة أو ماشابه ؟

229
00:14:01,376 --> 00:14:03,173
شرطة محليّة ؟

230
00:14:03,211 --> 00:14:05,544
كاميرا الفيديو يجب أن تعود

231
00:14:05,581 --> 00:14:09,278
نعم ، حسنا سأرى بذلك الشأن

232
00:14:09,319 --> 00:14:11,048
..لكنك تعرف حال الكاميرات

233
00:14:11,087 --> 00:14:12,850
إنها مثل الحامم في العاصفة

234
00:14:12,889 --> 00:14:15,323
أتفهم ما أقوله ؟

235
00:14:15,358 --> 00:14:17,349
أحيانا تعود
...و أحيانا آخرى

236
00:14:19,028 --> 00:14:21,224
لكن سأبقي أذني مفتوحة

237
00:14:26,537 --> 00:14:29,335
جسيم ، أقال حمامات للتو ؟

238
00:14:29,373 --> 00:14:30,738
إنه يعبث بك

239
00:14:30,774 --> 00:14:32,139
(إسمع ، فقط أخبر (ماريمو

240
00:14:32,176 --> 00:14:34,475
أنك إستعملت الكاميرا في
محطة القطار

241
00:14:34,512 --> 00:14:36,309
ثم إعترف أنها سُرقت

242
00:14:36,348 --> 00:14:38,339
أنا بالفعل أخبرته بقصّة المُخبر

243
00:14:38,383 --> 00:14:40,510
لو أخبرت الوغد بالحقيقة

244
00:14:40,552 --> 00:14:43,282
سأفقد رُتبتي -
بربك -

245
00:14:43,321 --> 00:14:46,415
أنا أقول فقط أنك لم توقف
لمدة طويلة

246
00:14:46,458 --> 00:14:48,619
هل لأن (تيف) أسقطت الشكوى

247
00:14:48,660 --> 00:14:50,686
أم أنك ستفعل شيئا
للسيدة (دونيلي) ؟

248
00:14:50,730 --> 00:14:53,198
أفعل شيئا ؟ -
لا أدري -

249
00:14:53,232 --> 00:14:55,666
وعدتها بشيئ أو ماشابه

250
00:14:55,701 --> 00:14:57,134
لا ، (تيف) أسقطت الشكوى
لذلك سقطت التهمة

251
00:14:57,169 --> 00:14:59,069
ليس هناك أكثر من ذلك

252
00:14:59,105 --> 00:15:02,165
جيّد ، الأمر مع المدرّسين

253
00:15:02,208 --> 00:15:04,507
والشرطة وماشابه
أنهم يأتون إليك

254
00:15:04,544 --> 00:15:06,842
وكأنهم يُسيطرون عليك

255
00:15:06,880 --> 00:15:08,347
لكن يجب أن تبقي فمك مقفلا

256
00:15:08,382 --> 00:15:10,782
لن يسعهم فعل شيئ

257
00:15:10,817 --> 00:15:13,547
بعد مدة سيبتعدون

258
00:15:13,587 --> 00:15:14,986
بالتأكيد

259
00:15:16,590 --> 00:15:18,751
الأمر تافه أصلا
... (و السيدة (دونيلي

260
00:15:18,792 --> 00:15:20,693
تمسكني من حبل قصير حاليا

261
00:15:20,728 --> 00:15:24,630
لا أستطيع الخروج من المنزل
حتى تعرف أين سأذهب

262
00:15:24,665 --> 00:15:26,860
اللعنة ، على الأقل
لديك حبل

263
00:16:38,644 --> 00:16:41,112
(ديوي)

264
00:16:41,147 --> 00:16:43,445
ما هذا ؟

265
00:16:43,483 --> 00:16:44,916
...كوب صودا

266
00:16:44,951 --> 00:16:46,782
بالليمون

267
00:16:46,819 --> 00:16:48,754
يا لك من مُدجّن

268
00:16:48,789 --> 00:16:51,849
لما لا تصبح شاذا وترتاح ؟

269
00:16:54,928 --> 00:16:57,294
سيتسبب هذا بانبعاث رائحة نتنة

270
00:17:00,367 --> 00:17:01,891
نعم

271
00:17:30,065 --> 00:17:31,692
جديدة تقريبا

272
00:17:31,734 --> 00:17:33,669
لا تلبسي قبعة رجل ميّت

273
00:17:33,703 --> 00:17:36,069
أنا أمازحك فحسب

274
00:17:36,106 --> 00:17:37,539
هيا ، لنُصلّي

275
00:17:37,574 --> 00:17:40,907
(هنا ندفن فتيَيْن من (نيويورك

276
00:17:40,944 --> 00:17:44,675
اللذين قطعا مسافة طويلة
نحو الجنوب ليَلقيَا حتفهما

277
00:17:44,714 --> 00:17:48,242
اليانكيز الأوغاد
لستما فخورين بذلك الآن

278
00:17:51,289 --> 00:17:53,154
لنخرج من هنا

279
00:18:00,064 --> 00:18:02,556
هل أنت جائع ؟

280
00:18:02,601 --> 00:18:04,432
تريد طعاما صينيّا ؟

281
00:18:07,472 --> 00:18:09,599
ممنوع الحديث

282
00:18:11,877 --> 00:18:13,902
أنظروا لاوراقكم

283
00:18:20,553 --> 00:18:22,316
سيد (بريزبو) مكتوب هنا
" سيارات "

284
00:18:22,355 --> 00:18:23,822
وإن يكن ؟ -
التمارين التي حللناها -

285
00:18:23,856 --> 00:18:25,289
كانت حول الطعام

286
00:18:25,325 --> 00:18:27,850
لا بأس ، إنه فقط موضوع مختلف

287
00:18:27,894 --> 00:18:29,794
إنتبهوا للأرقام

288
00:18:29,829 --> 00:18:31,160
الارقام ُملخبطة أيضا

289
00:18:31,197 --> 00:18:32,722
لم ندرس أبدا الأثلاث

290
00:18:32,766 --> 00:18:35,963
....إنها نفس العملية
1/4, 1/5, 1/3

291
00:18:36,003 --> 00:18:38,437
إتبعوا نفس الخطوات
إنها فقط قواسِمُ كسرٍ مختلفة

292
00:18:38,472 --> 00:18:40,667
كيف تحصل على 1/3
من سيارة ؟

293
00:18:40,708 --> 00:18:42,869
بل 3/1 من كل السيارات

294
00:18:42,910 --> 00:18:44,935
هل تحدّثت إليك ؟

295
00:18:49,784 --> 00:18:52,252
...إن إقتربت بما فيه الكفاية

296
00:18:52,287 --> 00:18:56,053
فيمكن أن تتلقى رصاصة
في الرأس ، لماذا ؟

297
00:18:57,559 --> 00:19:00,119
ربما لأنه يرتدي سترة واقية ؟

298
00:19:00,161 --> 00:19:03,393
تمامًا ، طلقة في الصدر
لن تفيدك

299
00:19:05,635 --> 00:19:07,432
ماذا إذا ؟
أنت

300
00:19:07,470 --> 00:19:10,530
إنه دوره -
أنت لها يا فتى العصابات -

301
00:19:10,573 --> 00:19:12,871
يجب أن تطلق النار من مسافة

302
00:19:12,908 --> 00:19:14,500
لا يمكنك المخاطرة بالتعرض
لطلقة في رأسك

303
00:19:14,543 --> 00:19:18,071
أطلق النار على منطقة  الخِصر
أو القضيب أو المؤخرة

304
00:19:18,115 --> 00:19:22,108
لأن السترة لا تمتد
لتلك المنطقة

305
00:19:22,152 --> 00:19:24,586
طاخ ، أطلق النار عليهم

306
00:19:24,621 --> 00:19:27,215
ثم ماذا ؟ -
أمضي -

307
00:19:27,257 --> 00:19:29,851
لاُجهز عليهم جميعا -
...بماذا -

308
00:19:29,893 --> 00:19:31,987
طلقة في الرأس

309
00:19:32,030 --> 00:19:34,760
اللعنة ، تعلّمتم كل شيئ

310
00:19:34,799 --> 00:19:36,858
...بالفعل ، بالفعل

311
00:19:39,604 --> 00:19:41,265
حسنا ، لنفترِض أنه في السيارة

312
00:19:41,306 --> 00:19:45,675
(الرقيب (توماس هاوك
شرطة مدينة بالتيمور

313
00:19:45,710 --> 00:19:47,906
ألم أقل أن الشرطة المحلية
ستأتي مُهرولَة ً؟

314
00:19:47,946 --> 00:19:51,074
بالفعل -
سأتفقد هذا الأخرق -

315
00:19:51,116 --> 00:19:53,346
لأرى خلفيّته

316
00:19:53,385 --> 00:19:55,410
أمرٌ آخر

317
00:19:55,454 --> 00:19:56,978
أنت تبلي حسننا في طرد أولئك

318
00:19:57,022 --> 00:19:59,820
النيويوركيين الأوغاد من
الجانب الشرقي

319
00:19:59,858 --> 00:20:03,090
...لكن ما تفعله بإخفاء الجثث

320
00:20:03,129 --> 00:20:06,656
زعيمي يقول بأن إخفاءك
الجثث هكذا

321
00:20:06,700 --> 00:20:09,965
يلغي نوعا ما الغرض من قتلهم

322
00:20:10,003 --> 00:20:11,800
إنهم لا يعلمون هل رجعوا

323
00:20:11,838 --> 00:20:14,329
إلى (برونكس) أم ماذا

324
00:20:14,374 --> 00:20:16,809
أتفهمني -
طبعا -

325
00:20:16,844 --> 00:20:18,368
سأخبر جماعتي

326
00:20:18,412 --> 00:20:21,347
لا أقصد التقليل من إحترافيّتك
أو ماشابه

327
00:20:21,382 --> 00:20:22,940
جميعنا مبهورون

328
00:20:22,983 --> 00:20:25,144
بطريقة إخفاءك الأوغاد هكذا

329
00:20:25,186 --> 00:20:26,380
نحن نحاول بعث
رسالة واضحة

330
00:20:26,420 --> 00:20:30,755
...إلى جماعة نيويورك

331
00:20:30,792 --> 00:20:32,851
أتفهم ما أقول ؟

332
00:20:32,894 --> 00:20:34,452
ساعلمك بالجديد بِِشأن هذا

333
00:20:49,479 --> 00:20:50,639
إذا حضرة النائب

334
00:20:50,680 --> 00:20:52,705
علمتُ أنك ذهبت البارحة لقسم
التحقيقات الجنائية ؟

335
00:20:52,749 --> 00:20:54,444
أرأيت ما يُبهرك عند فتيان
وسط المدينة ؟

336
00:20:54,484 --> 00:20:56,281
حسنا لقد أفسدوا طلبية الغداء

337
00:20:56,319 --> 00:20:57,547
لا ، أردت رؤية

338
00:20:57,587 --> 00:20:59,145
الشوارع عن قرب ، لذلك
أنا هنا اليوم

339
00:20:59,188 --> 00:21:01,214
مرافقة عظماء الجانب الشرقي

340
00:21:01,258 --> 00:21:03,954
الآن تذكّروا ، كانت لدينا حادثة
إطلاق نار الأسبوع الماضي

341
00:21:03,994 --> 00:21:06,827
أبقوا فتيان الزوايا محاصرين

342
00:21:06,864 --> 00:21:08,889
تبا ، لو كان لدينا شاحنة
مملوءة بكم

343
00:21:08,932 --> 00:21:10,957
لوجدنا ذلك البطل -
ماذا قلت ؟ -

344
00:21:11,001 --> 00:21:12,901
بلباسك هذا
ستيف وندر) سيعرف أنك شرطي)

345
00:21:12,936 --> 00:21:15,770
أبقوا اللاسلكي مَخفيًّا
و ارفعوا صوت الموسيقى

346
00:21:15,807 --> 00:21:17,832
أراهن بـ عشرة دولارت أننا
سننهي أولا

347
00:21:17,876 --> 00:21:19,343
لنجعلها 20 لتستحق عنائنا

348
00:21:19,377 --> 00:21:21,504
حضرة المحافظ أتعلم ما يجعل
المخفر الشرقي عظيما ؟

349
00:21:21,546 --> 00:21:23,013
...أننا أوغاد جائعون

350
00:21:23,047 --> 00:21:24,446
بطريقة محترمة أقصد

351
00:21:24,482 --> 00:21:26,109
إذا أنت تقول

352
00:21:26,151 --> 00:21:29,211
أنكم لا تتساهلون مع أي
شخص أبدا ؟

353
00:21:29,254 --> 00:21:31,052
لا أحد ؟ -
لا ، لا -

354
00:21:31,090 --> 00:21:33,024
إن تركته ينجو بدولار

355
00:21:33,058 --> 00:21:34,491
فهي إشارة بأنك ضعيف

356
00:21:34,527 --> 00:21:36,085
اليوم دولار وغدا سيأخذ دولارين

357
00:21:36,128 --> 00:21:38,528
أجل ، نفس الامر مع التابعين
إن عاد تابعك بالمبلغ ناقصا

358
00:21:38,564 --> 00:21:40,623
وتعذّر بالخطأ أو الشرطة
أو أيّ كان

359
00:21:40,666 --> 00:21:43,533
وتركته ينجو بذلك
فسيتغلّب عليك

360
00:21:43,569 --> 00:21:45,800
وعندها ستكون ضعيفا -
يجب أن تعاقبه -

361
00:21:45,839 --> 00:21:48,865
نعم -
يجب أن تؤدّبه -

362
00:21:48,909 --> 00:21:51,969
لا ، لا ، لا تفعل ذلك إلا
عند حدوث أمرٍ جاد

363
00:21:52,012 --> 00:21:53,570
لو عاقبته من أجل أمرٍ تافه

364
00:21:53,613 --> 00:21:55,513
فكل ما ستجنيه هو خسارة
عامل مُجد

365
00:21:55,549 --> 00:21:56,743
لا

366
00:21:56,783 --> 00:21:59,617
لابد أن تعاقب ذلك الزنجي

367
00:22:09,397 --> 00:22:12,195
توقفوا عن الحديث جميعا
في آن واحد

368
00:22:12,233 --> 00:22:14,634
أهكذا تتواصلون في الشوارع ؟

369
00:22:14,670 --> 00:22:18,106
حسنا ، الأمر هكذا : تابعك
أتى إليك

370
00:22:18,140 --> 00:22:21,007
...مُتعذرا بهذا أو ذاك -
عندها يجب أن تؤدّبه -

371
00:22:21,043 --> 00:22:24,069
من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ
من راتبه أيضا

372
00:22:24,112 --> 00:22:26,273
إن كان عاملا مُجدا
فسيعلم ما يتوجّب فعله

373
00:22:26,315 --> 00:22:28,146
أجل ، وجهة نظر صائبة

374
00:22:28,183 --> 00:22:31,517
" وجهة نظر صائبة "
أحسنتِ القول

375
00:22:31,554 --> 00:22:32,919
لو كان يظن

376
00:22:32,956 --> 00:22:34,446
أنه لم يخطئ

377
00:22:34,491 --> 00:22:36,356
فذلك الزنجي يعبث بك

378
00:22:36,392 --> 00:22:38,087
ولابد عليك أن تعاقبه

379
00:22:38,127 --> 00:22:41,255
أجل -
حسنا ، نعم -

380
00:22:41,297 --> 00:22:43,993
لكن لِمَ ؟ -
تعلم ان الأمر ضروريّ -

381
00:22:44,033 --> 00:22:45,968
أتفهم ما أقول

382
00:22:46,003 --> 00:22:47,834
تمهّلوا ، تمهّلوا
صوتٌ واحد

383
00:22:47,872 --> 00:22:50,500
صوتٌ واحد -
(أخبره أنت يا (دي -

384
00:22:50,541 --> 00:22:52,236
هناك دائما أناسٌ يُراقبون

385
00:22:52,276 --> 00:22:53,470
يراقبونك

386
00:22:53,511 --> 00:22:56,105
صحيح

387
00:22:56,146 --> 00:22:58,011
لم يستغرقون وقتًا طويلا ؟

388
00:22:58,048 --> 00:22:59,311
ها هو ذا الآن

389
00:22:59,351 --> 00:23:01,285
أسرعوا ، أسرعوا
هذا الرجل

390
00:23:01,319 --> 00:23:03,651
هذا الرجل هنا

391
00:23:03,688 --> 00:23:06,122
تبا لكم

392
00:23:06,157 --> 00:23:07,590
يا رجل
نحتاج بعض المخدّرات

393
00:23:07,626 --> 00:23:09,355
أنت في المكان المناسب يا رجل

394
00:23:09,394 --> 00:23:10,418
أجلبها لنا

395
00:23:10,462 --> 00:23:12,293
بربك يا رجل
أنا في طريقي للعمل

396
00:23:12,330 --> 00:23:15,232
عشرون دولار ثمن المخدّرات
و عشرة لك

397
00:23:15,268 --> 00:23:17,793
أترك الدرّاجة -
ماذا ، أتريد سرقة درّاجتي ؟ -

398
00:23:17,837 --> 00:23:18,963
ماذا عسايَ أفعل بدرّاجتك ؟

399
00:23:19,005 --> 00:23:20,996
لديّ سيارة

400
00:23:21,040 --> 00:23:22,905
لحظة

401
00:23:26,245 --> 00:23:28,372
20دولار قد لا تعني لكم شيئا

402
00:23:28,414 --> 00:23:30,906
لكني لا أجني ذلك القدر
من المال

403
00:23:30,951 --> 00:23:33,886
.أموالٌ صعبة

404
00:23:33,921 --> 00:23:35,320
.يا لكم من كُسالى

405
00:23:35,355 --> 00:23:36,617
إنها تُباع في الزوايا
على مقربة من هنا

406
00:23:36,657 --> 00:23:38,648
نقدّر لك صنيعك

407
00:23:38,692 --> 00:23:41,525
أحبهم عندما يخرجون للعمل
فخورين هكذا

408
00:23:44,999 --> 00:23:47,490
تبا

409
00:23:47,535 --> 00:23:49,503
هيا يا رجل
أنا في طريقي للعمل

410
00:23:49,537 --> 00:23:51,334
بربك يا رجل
أنا ذاهبٌ للعمل

411
00:23:51,372 --> 00:23:52,498
! هذا هراء

412
00:23:52,540 --> 00:23:54,167
إنكم ترتكبون خطأ هنا

413
00:23:54,208 --> 00:23:57,041
أنا صادق ، ليس لديّ أيّ مخدّرات

414
00:23:57,078 --> 00:23:59,843
ليس لديّ شيئ يا رجل
تأخذون درّاجتي كذلك ؟

415
00:23:59,882 --> 00:24:02,817
أنا أحتاجها
هذا هراءٌ

416
00:24:02,851 --> 00:24:06,116
أحدهم وقع -
...تأتون إلى مناطقنا وتعبثون بنا -

417
00:24:06,155 --> 00:24:08,589
.هذا هراءٌ ما تفعلونه هنا

418
00:24:12,461 --> 00:24:16,296
آندري) ، كيف حالك ؟)

419
00:24:16,333 --> 00:24:18,324
...هذا صديقٌ لي
(التحرّي (مورلاند

420
00:24:18,368 --> 00:24:20,893
مرحبا

421
00:24:20,937 --> 00:24:24,668
هل أنت بخير ؟

422
00:24:24,708 --> 00:24:27,302
إسمع ، من أجل صديقي هنا
أخبرني مجدّدا

423
00:24:27,344 --> 00:24:29,108
كيف جرت الحادثة
هلا فعلت ؟

424
00:24:29,146 --> 00:24:32,115
دخل الفتى -
عمر) ؟) -

425
00:24:32,149 --> 00:24:35,516
عمر -
وجّه إليها مسدسًا عيار 9 -

426
00:24:35,553 --> 00:24:37,544
ثم قال لي
" هاتِ ما عندك "

427
00:24:39,156 --> 00:24:41,852
عِيار 9 ملم ؟

428
00:24:41,892 --> 00:24:43,520
وأين كنت أنت ؟

429
00:24:43,562 --> 00:24:46,656
حيثُ تراني

430
00:24:48,500 --> 00:24:50,991
عيار 9 لن يخترق هذا الزجاج

431
00:24:51,036 --> 00:24:53,630
لمَ خرجت ؟ -
لأنه أمرني بذلك -

432
00:24:53,672 --> 00:24:55,503
حاول إنقاذ حياتِها

433
00:24:55,540 --> 00:24:56,973
...صحيح ، هذا ما أقوله

434
00:24:57,009 --> 00:24:59,911
هذا زجاج بنك إنجلترا

435
00:24:59,946 --> 00:25:03,143
إنه زجاج مضاعف

436
00:25:03,182 --> 00:25:06,151
ومن وضع تلك الرصاصة هناك ؟

437
00:25:06,185 --> 00:25:10,417
لابد أنه رجل بسلاح كخرطوم الفيل
أو ماشابه

438
00:25:10,456 --> 00:25:13,221
لا أعرفه
الفتى كان يرتدي قِناعًا

439
00:25:15,062 --> 00:25:17,292
قناع ؟

440
00:25:17,331 --> 00:25:21,199
مثل " زورو " ؟

441
00:25:21,235 --> 00:25:24,068
متى حدث ذلك ؟ -
منذ بضعة أسابيع -

442
00:25:27,107 --> 00:25:29,872
هل بلّغت عنها ؟ -
لا -

443
00:25:32,814 --> 00:25:35,578
(أندري)

444
00:25:35,617 --> 00:25:39,485
سنحتاج قدومك للمكتب

445
00:25:39,521 --> 00:25:41,455
لتوضيح بعض الأمور

446
00:25:43,426 --> 00:25:45,155
أنا اُدير عملا هنا

447
00:25:45,194 --> 00:25:46,786
لن أذهب إلى أيّ مكان

448
00:25:52,435 --> 00:25:55,097
أعطني قارورة مضاد حموضة

449
00:25:55,137 --> 00:25:56,729
من فضلك

450
00:26:01,378 --> 00:26:04,245
قصته بكاملها ضعيفة
: وإليكَ السبب

451
00:26:04,281 --> 00:26:06,681
أولا ، لا يُعقّلُ

452
00:26:06,717 --> 00:26:08,184
أن الجاني قتل المرأة

453
00:26:08,218 --> 00:26:10,812
وتركه حيّا ليتحدّث إليك

454
00:26:10,854 --> 00:26:12,254
يجب أن يكون ميّتا هو كذلك

455
00:26:12,290 --> 00:26:14,690
ثانيا ، هناك مخزن مخدّرات
بالداخل

456
00:26:17,862 --> 00:26:20,126
الزجاج العازل
الحديد المعزّز

457
00:26:20,164 --> 00:26:22,758
الكاميرا ، التموين الضعيف

458
00:26:22,800 --> 00:26:25,530
و ثالثا ، هو يكذب علينا

459
00:26:25,570 --> 00:26:29,940
بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك

460
00:26:29,975 --> 00:26:31,067
لأني أعرف من تسبّبَ بها

461
00:26:31,110 --> 00:26:32,543
وهو يعرف أيضا

462
00:26:32,578 --> 00:26:34,045
: ولو قال التالي

463
00:26:34,079 --> 00:26:37,378
تلك الفتحة ؟ "
تسبب بها (عمر) من زيارته السابقة

464
00:26:37,416 --> 00:26:39,407
" ...عندما سطى على جزمة المخدّرات

465
00:26:39,451 --> 00:26:42,046
وهذا ماحدث
فسيُفضَحُ أمره

466
00:26:42,088 --> 00:26:43,282
ماذا تظن إذا ؟

467
00:26:43,323 --> 00:26:45,757
رجل هاجمه لأول مرة

468
00:26:45,792 --> 00:26:48,727
بمسدّس 50 عيار لأنه يعلم
بوجود زجاجٍ سميك

469
00:26:48,762 --> 00:26:51,356
ثم عاد الأسبوع المُوالي
بمسدس عيار 9 ؟

470
00:26:53,199 --> 00:26:57,136
عمل الشرطة لا يتمحور حول
إختيارنا القصص التي تعجبنا

471
00:26:57,171 --> 00:27:01,437
أيها الوغد ، ستعلّمني الآن
ماهية العمل

472
00:27:01,475 --> 00:27:04,740
إعتذاراتي -
حسنا ، لنعد إلى المركز -

473
00:27:14,723 --> 00:27:16,190
...إنه قانون جديد

474
00:27:16,224 --> 00:27:17,987
ثلاث حبوب تعني جنحة

475
00:27:18,026 --> 00:27:20,187
وانت تتواجد في زاوية
مُدانة مُسبقًا ؟

476
00:27:20,228 --> 00:27:22,992
ماذا ؟ -
من الأفضل لك أن تُرينا المخبأ -

477
00:27:23,031 --> 00:27:24,623
إنه منتشٍ الآن

478
00:27:24,666 --> 00:27:27,158
الرجال في السجن كذلك

479
00:27:27,203 --> 00:27:29,865
إنهم يحبّون المؤخّرات
البالتيمورية اليافعة

480
00:27:29,906 --> 00:27:31,669
لا أعرف أيّ مخبأ

481
00:27:31,707 --> 00:27:34,642
يقولون أنها أفضل من
فروج النساء

482
00:27:34,677 --> 00:27:37,237
تلك حبوبي -
نعم -

483
00:27:37,280 --> 00:27:40,681
هل سمعت من قبل بالدليل الفدرالي ؟

484
00:27:40,716 --> 00:27:42,651
زوايا مدانة مسبقا
يا صديقي

485
00:27:42,686 --> 00:27:45,678
تلك 3 سنوات سجنٍ  إجبارية
ماعدا لو كان لديك ظرفٌ تخفيفي

486
00:27:47,858 --> 00:27:50,418
ماذا ؟ -
المخبأ أيها الفتى -

487
00:27:50,460 --> 00:27:54,362
لا أعرف أي مخبأ
تلك حبوبي يا رجل

488
00:27:54,398 --> 00:27:56,333
أنا منتشٍ الآن ، أنظر

489
00:27:56,367 --> 00:27:58,767
نعم

490
00:27:58,803 --> 00:28:00,998
سيَسعدون به في السجن ، تعال

491
00:28:01,039 --> 00:28:02,506
أنا رأيته أولا -
حقا ؟ -

492
00:28:02,540 --> 00:28:04,838
الوغد لي -
تلك حبوبي ، أقسِم -

493
00:28:04,876 --> 00:28:06,104
وهذا الثاني

494
00:28:07,278 --> 00:28:09,508
إركب السيارة

495
00:28:10,615 --> 00:28:12,174
اللعنة ، كسورٌ حسابية ؟

496
00:28:12,218 --> 00:28:13,480
يدرّسنا الكسور

497
00:28:13,519 --> 00:28:14,781
تبا ، أتريد معرفة عمّا
نتحدث نحن

498
00:28:14,820 --> 00:28:16,253
في فصلي الجديد ؟

499
00:28:16,288 --> 00:28:17,778
ماذا ؟ -
تجارة المخدّرات -

500
00:28:17,823 --> 00:28:19,222
أنا لا أمزح

501
00:28:19,258 --> 00:28:20,657
تحدثنا عن الأعمال

502
00:28:20,693 --> 00:28:22,422
عن تجارة المخدّرات في الشوارع

503
00:28:22,461 --> 00:28:23,450
أرجوك كفى

504
00:28:23,495 --> 00:28:25,190
كان الأمر وكأننا نعلّمهم

505
00:28:25,231 --> 00:28:27,223
فصلي الجديد رائع

506
00:28:27,267 --> 00:28:29,599
ستذهب للصالة اليوم ؟

507
00:28:29,636 --> 00:28:31,604
لا يا رجل
يجب أن أحضر

508
00:28:31,638 --> 00:28:34,129
ما تبقى من المخدّرات للبيع
لأتزوّد من جديد

509
00:28:34,174 --> 00:28:35,163
حسنا

510
00:28:35,208 --> 00:28:36,800
حسنا يارجل -
سلام -

511
00:28:36,843 --> 00:28:38,208
ذلك الأمر سهل ، صحيح ؟

512
00:28:48,890 --> 00:28:51,791
يجب أن أغادر قريبا
(يا (دوكوان

513
00:28:51,826 --> 00:28:53,521
حسنا

514
00:28:53,561 --> 00:28:54,755
لأيّ مستوى وصلت ؟

515
00:28:54,795 --> 00:28:56,058
12.

516
00:28:56,098 --> 00:28:58,862
لم أتعدى العاشر أبدا

517
00:28:58,901 --> 00:29:00,698
أتريدني أن أصِل للـ 40 ؟

518
00:29:03,105 --> 00:29:05,903
هذا غِش

519
00:29:05,941 --> 00:29:07,602
أتريد رؤية الطريقة ؟

520
00:29:13,449 --> 00:29:15,417
شرطة مدينة بالتيمور

521
00:29:15,451 --> 00:29:18,682
نعم سيدتي
(أنا (سيدني هاندجركر

522
00:29:18,721 --> 00:29:22,054
شركة المحاماة
(هانجركر كوهين برومبرغ)

523
00:29:22,091 --> 00:29:25,152
أحاول الوصول إلى الرقيب
(توماس هاوك)

524
00:29:25,195 --> 00:29:27,254
بخصوص مُوكّلي

525
00:29:27,298 --> 00:29:28,492
إنتظر من فضلك

526
00:29:29,934 --> 00:29:32,095
مكتب المحافظ
(الملازم (هاسكنز

527
00:29:32,136 --> 00:29:34,730
نعم ، مرحبا
(معك (إرفين بابير

528
00:29:34,772 --> 00:29:37,002
(من (بابير و بايليف

529
00:29:37,041 --> 00:29:41,172
أتصل بخصوص الرقيب
...توماس هاوك) بشأن)

530
00:29:41,212 --> 00:29:44,272
لم يعد يعمل بهذا المكان
إنتظر لحظة

531
00:29:47,452 --> 00:29:49,920
وحدة الجرائم الكبرى
كيف أساعدك ؟

532
00:29:49,955 --> 00:29:54,187
معك الدكتور (جاي) أتصل بشأن
(نتائج فحص الرقيب (توماس هاوك

533
00:29:54,225 --> 00:29:55,454
هو بالخارج

534
00:29:55,494 --> 00:29:57,325
أتريد ترك رسالة ؟

535
00:30:06,739 --> 00:30:08,138
لنفعلها

536
00:30:08,174 --> 00:30:10,700
كل ما عليكِ هو أن تتوجهي إليه
إتفقنا ؟

537
00:30:10,744 --> 00:30:12,405
وقتله

538
00:30:12,446 --> 00:30:14,778
لابد أن نتأكد أنه من نيويورك ، إتفقنا ؟

539
00:30:14,815 --> 00:30:15,975
يجب أن تسألي

540
00:30:16,016 --> 00:30:18,109
أسأل ماذا ؟
" هل أنت من نيويورك ؟ "

541
00:30:18,151 --> 00:30:19,982
لا ، إطرحي عليه سؤالا بالتيموري

542
00:30:20,020 --> 00:30:21,783
أمرٌ ما لا يعرفة زنجيّ
من نيويورك

543
00:30:21,822 --> 00:30:24,290
مثل ماذا ؟ -
لا أدري -

544
00:30:24,325 --> 00:30:26,555
ربما عن موسيقى النوادي

545
00:30:26,594 --> 00:30:29,256
لا يعرفون عنها شيئا في نيويورك

546
00:30:29,297 --> 00:30:31,026
ماذا ؟

547
00:30:31,065 --> 00:30:34,501
إسأليه مثلا
من هو (يونغ لي) ؟

548
00:30:34,535 --> 00:30:37,936
( كلمات الأغنية )

549
00:30:37,972 --> 00:30:39,804
(أو (كي-سويفت

550
00:30:39,842 --> 00:30:44,541
لا أعرف شيئا عن تلك الأمور يا رجل

551
00:30:44,580 --> 00:30:46,207
من يُبالي ؟

552
00:30:46,248 --> 00:30:48,876
ألا تعرفين (مارك كلارك) ؟

553
00:30:48,917 --> 00:30:51,579
عرضُ (بيغ فات) الصباحي ؟

554
00:30:51,620 --> 00:30:53,611
لستِ سويّة يا فتاة

555
00:30:53,655 --> 00:30:56,318
البالتيموري العاديّ سيعرف
هذه الأمور ، حسنا ؟

556
00:30:56,359 --> 00:30:58,589
في نيويورك لا يسمعون تلك الموسيقى

557
00:30:58,628 --> 00:31:00,357
بل يسمعون بعض التفاهات هناك

558
00:31:00,397 --> 00:31:02,092
إذهبي -
حسنا ، مهما يكن -

559
00:31:02,132 --> 00:31:04,191
لدي جدال دائر هنا يا رجل

560
00:31:04,234 --> 00:31:06,202
كيف الحال ؟ -
من هو المفضّل لديك ؟ -

561
00:31:06,236 --> 00:31:07,999
في عرض (بيغ فات) الصباحي؟

562
00:31:08,038 --> 00:31:10,064
هل أنتِ من نيويورك يا فتاة ؟
(سونجاي)

563
00:31:10,107 --> 00:31:12,541
من ، من ؟ -
لا أفوّت ذلك العرض -

564
00:31:12,576 --> 00:31:14,806
سنوب) ، (سنوب) ، تمهّلي)

565
00:31:14,845 --> 00:31:17,712
إهدئي ، (سونجاي) إحدى
شخصيات البرنامج

566
00:31:25,257 --> 00:31:28,283
ربما يتوجب عليّ أنا طرح
الأسئلة ، إتفقنا ؟

567
00:31:30,529 --> 00:31:33,327
بعد ذلك يستوقفون أحد المساكين
من أجل رِهان

568
00:31:33,365 --> 00:31:34,627
يعتقلونه بسبب مخدّرات
بقيمة 20 دولار

569
00:31:34,666 --> 00:31:36,463
يضايقونه ويفتشونه

570
00:31:36,501 --> 00:31:37,593
ويصادرون درّاجته

571
00:31:37,636 --> 00:31:38,968
والأمر التالي هو معاملة

572
00:31:39,005 --> 00:31:41,337
(فتًا مدمن في الـ14 وكأنه (بن لادن

573
00:31:41,374 --> 00:31:43,740
الجائزة الكبرى هناك
هي 3 عبوات كوكايين

574
00:31:43,776 --> 00:31:46,244
هل أنت موافق على هذا ؟

575
00:31:46,279 --> 00:31:48,270
أنا أكافح تجارة المخدّرات
منذ سنين

576
00:31:48,314 --> 00:31:50,009
الطريقة الوحيدة هي إستهداف
الرؤوس الكبيرة

577
00:31:50,049 --> 00:31:52,517
من شأن إستهداف الرؤوس
الكبيرة أن يَبعث رسالة

578
00:31:52,552 --> 00:31:54,077
وخفض العنف

579
00:31:54,121 --> 00:31:55,713
إذن ماهي المشكلة ؟

580
00:31:55,756 --> 00:31:57,519
المشكلة أني أطبّق الأوامر

581
00:31:57,558 --> 00:31:59,116
والمعنى ؟

582
00:32:00,661 --> 00:32:04,290
حضرة المحافظ ، أنا لستُ
أكثر عنصريّة منك

583
00:32:04,331 --> 00:32:06,492
المشكلة مع
" نظام ترضية الأقلّيات "

584
00:32:06,533 --> 00:32:08,798
وأنا أتحدّث من منطلق سياسيّ هنا
..ولا أقصد الإهانة

585
00:32:08,837 --> 00:32:11,670
لا عليك -
إنها لعبة أرقام... -

586
00:32:11,706 --> 00:32:14,732
وألعاب الأرقام تولّد ألعاب
أرقام أخرى

587
00:32:14,776 --> 00:32:16,710
تحتاج رفع نسبة توظيف
الضباط السّود بـ 20 بالمئة

588
00:32:16,744 --> 00:32:18,678
لمواكبة التركيبة السكانية للمدينة

589
00:32:18,713 --> 00:32:20,977
لكن لذلك تأثير على كفاءة القادة

590
00:32:21,015 --> 00:32:24,713
والذي يعني ترقّي بعض
....الأشخاص الذين

591
00:32:24,753 --> 00:32:26,584
...كيف أصوغها

592
00:32:26,622 --> 00:32:29,090
تقتصر خبرتهم على
كميّة الإعتقالات

593
00:32:29,125 --> 00:32:31,685
هذا الشخص الذي يَدين بحُسن
طالعه للأرقام المحقّقة

594
00:32:31,727 --> 00:32:32,716
يلتزم العمل بها

595
00:32:32,761 --> 00:32:36,128
يجب تحقيق زيادة 15
أو 20 % إعتقالات

596
00:32:36,165 --> 00:32:38,293
" دعنا نقلق بشأن نوعيّتها لاحقا

597
00:32:38,335 --> 00:32:41,031
لذلك فما رأيته هناك
هو مجرد لعبة إحتيالية

598
00:32:41,071 --> 00:32:42,436
ما يُشبه وضع ضمادة بُغية
علاج السرطان

599
00:32:42,472 --> 00:32:45,999
فالجواب لا ، لستُ موافقا على ذلك
لكني أطيع الأوامر

600
00:32:46,042 --> 00:32:50,308
على أيّ حال ، لو تغيّرت
تلك الأوامر

601
00:32:50,347 --> 00:32:53,681
أو لو سمحت لي الفرصة
...لأغيّرها بنفسي

602
00:33:00,691 --> 00:33:02,190
ترجمة : عماد العلمي

603
00:33:07,900 --> 00:33:09,367
! لا ، لن تقوم بهذا

604
00:33:09,401 --> 00:33:11,130
ماذا تفعل هذه المخدّرات
في منزلي ؟

605
00:33:11,170 --> 00:33:12,364
أنا اُعبّئ العبوّات يا أمي

606
00:33:12,404 --> 00:33:13,564
أرأيت أباك يوما

607
00:33:13,605 --> 00:33:15,436
يجلب عمله إلى المنزل هكذا ؟

608
00:33:15,474 --> 00:33:18,170
لهذا لديك مساعدون

609
00:33:18,210 --> 00:33:20,735
لو دخلت الشرطة ذلك الباب
بدَل أمك

610
00:33:20,779 --> 00:33:22,975
لقلبوا المنزل رأسا على عقب

611
00:33:23,016 --> 00:33:25,484
يجب أن تعبئها في مكان آخر

612
00:33:25,518 --> 00:33:27,509
حسنا إهدئي

613
00:33:27,554 --> 00:33:29,647
إنتظر حتى يعلمَ (باي) بهذا

614
00:33:35,862 --> 00:33:38,730
أرأيت كيف يدعو ذلك الوغد
لتضامنٍ عرقي ؟

615
00:33:38,766 --> 00:33:41,257
أريد ركل مؤخرته الشاحبة

616
00:33:41,302 --> 00:33:43,031
أسمعت ما قاله ؟

617
00:33:43,070 --> 00:33:45,595
هو ليس أكثر عنصريّة مني

618
00:33:45,639 --> 00:33:47,766
ربما يجب أن أركل مؤخرتك أيضا

619
00:33:50,811 --> 00:33:53,872
ماذا سمعتَ عن (دانيالز) ؟

620
00:33:53,915 --> 00:33:55,348
رائد المخفر الغربيّ

621
00:33:55,383 --> 00:33:57,180
نعم هو هناك

622
00:33:57,219 --> 00:33:59,153
ليس الكثير على الصّعيد السيّاسي

623
00:33:59,187 --> 00:34:01,917
لا أعتقد ان لديه علاقات

624
00:34:09,265 --> 00:34:11,028
أين الأرز ؟

625
00:34:12,134 --> 00:34:13,829
أمّي ، أين الأرز ؟

626
00:34:13,869 --> 00:34:15,359
أتى أحد الصّبية إلى عتبة الباب

627
00:34:15,404 --> 00:34:17,531
بدى عليه التّضوّر جوعا

628
00:34:17,573 --> 00:34:18,767
لذلك طبختِه له ؟

629
00:34:18,808 --> 00:34:21,470
لا ، أعطيته إيّاه فحسب

630
00:34:21,510 --> 00:34:23,570
أعطيتِه إياه فحسب

631
00:34:23,614 --> 00:34:26,208
أكل الصّبيّ علبة أرزّ
غير مطبوخة ؟

632
00:34:31,188 --> 00:34:33,588
بكم بعتِ البقالة ؟

633
00:34:33,624 --> 00:34:35,182
لا تنظر إليّ بتلك الطريقة

634
00:34:36,794 --> 00:34:38,318
يجب أن أخرج

635
00:34:50,008 --> 00:34:53,137
عشر دولارات ؟ -
ألديك ثمن بيع الارز ؟ -

636
00:34:53,178 --> 00:34:56,272
! (دعك من هذا يا (مايكل

637
00:34:56,315 --> 00:34:59,216
لن أدعك تأخذ بطاقة الخدمة الإجتماعية

638
00:34:59,251 --> 00:35:01,412
إلّم تعاملني بطريقة حسنة

639
00:35:01,453 --> 00:35:03,819
لن تفعلي ذلك

640
00:35:05,658 --> 00:35:07,456
أنت ولدٌ صعبُ المِراس

641
00:35:18,071 --> 00:35:21,165
! المرة القادمة ، لا تبيعي طعامنا

642
00:35:26,180 --> 00:35:27,807
...نعم، هذا ما تقولونه

643
00:35:27,848 --> 00:35:29,247
لا تكذب ، لا تتخاذل

644
00:35:29,283 --> 00:35:31,877
لا تغش ، لا تسرق
وهلوا ما جرّ

645
00:35:31,919 --> 00:35:33,477
لكن ماذا عنكم  ؟

646
00:35:33,521 --> 00:35:35,489
ماذا ، الحكومة ؟

647
00:35:35,523 --> 00:35:37,355
ماذا ... شركة (إنرون) ؟
شركة طاقة أفلست وقامت *
بالعديد من الخروقات

648
00:35:37,392 --> 00:35:39,326
(ستيرويد)

649
00:35:39,361 --> 00:35:40,350
صناعة الخمور ؟

650
00:35:40,395 --> 00:35:42,522
الخمر هو قاتل حقيقي

651
00:35:42,564 --> 00:35:44,498
...أما السّجائر
فحدث ولا حرج

652
00:35:46,568 --> 00:35:48,263
ألديكِ بعض السّجائر ؟

653
00:35:48,303 --> 00:35:50,100
أحاول الإقلاع

654
00:35:52,241 --> 00:35:54,209
ومكافحة المخدّرات هي
ما توفّر لك راتبك ، صحيح؟

655
00:35:54,243 --> 00:35:56,074
لا ، ليس تحديدا لكني
أفهم ما ترمي إليه

656
00:35:56,112 --> 00:35:57,909
نحن نفعل شيئ ذاته مثلكم

657
00:35:57,947 --> 00:36:01,542
: الفرق أنه في حالتنا ، فردّة الفعل
" يا إلهي هؤلاء الفتية حيوانات "

658
00:36:01,584 --> 00:36:03,848
وكأن نهاية العالم وشيكة

659
00:36:03,886 --> 00:36:06,879
هذا هراء يا رجل

660
00:36:06,924 --> 00:36:10,985
...هذا ما يُسمّى بـ ...ماذا
نفاق

661
00:36:11,028 --> 00:36:12,552
نعم لدينا ما يخصّنا

662
00:36:12,596 --> 00:36:13,927
لكنه جزء من اللعبة الكبرى

663
00:36:13,964 --> 00:36:15,295
تمامًا

664
00:36:15,332 --> 00:36:17,493
لكن بخصوص فتيان الزوايا

665
00:36:17,534 --> 00:36:19,934
كلكم شاركتم بأرائكم هنا

666
00:36:19,970 --> 00:36:21,438
أتظنّون أن بإستطاعتكم الجلوس

667
00:36:21,473 --> 00:36:22,838
و كتابة قانونٍ ُينظّم صنعتكم ؟

668
00:36:22,874 --> 00:36:24,501
بالطبع نعم
سأفعل ذلك الآن

669
00:36:24,542 --> 00:36:25,668
اللعنة

670
00:36:27,345 --> 00:36:29,779
لا ، بل أقصد أن تكتبوه معًا ؟

671
00:36:34,085 --> 00:36:36,179
جعلتُ الكسور موضوع الإختبار

672
00:36:36,222 --> 00:36:38,213
نصف التلاميذ واجهوا صعوبات

673
00:36:38,257 --> 00:36:41,522
لديّ الكثير من التلاميذ لا يستطيعون
التعامل بالأرقام

674
00:36:41,560 --> 00:36:43,027
حسنا ، إن كان لك عزاءٌ بهذا

675
00:36:43,062 --> 00:36:46,828
لديّ خارج الصف التدعيمي

676
00:36:46,866 --> 00:36:49,960
ربما نصف درزن يدرسون
في الصف الإبتدائي

677
00:36:50,002 --> 00:36:52,164
لمحاولة فهم جدول
الرموز الكميائية

678
00:36:52,205 --> 00:36:53,968
المشكلة هي أنه برنامجك

679
00:36:54,007 --> 00:36:55,406
ويجب أن تلتزم به

680
00:36:55,442 --> 00:36:57,535
لا أستطيع إنه سخيف -
أنت مُلزَم -

681
00:36:57,577 --> 00:36:59,738
إختبار شهر أفريل سيحدّد

682
00:36:59,780 --> 00:37:02,112
إستحواذ الولاية على المدرسة أم لا

683
00:37:02,149 --> 00:37:03,741
ربما يجدر بهم ذلك

684
00:37:03,784 --> 00:37:07,277
إسمع ، أنت لا تدرّس الرياضيّات
بل تدرسهم للإختبار

685
00:37:07,321 --> 00:37:08,754
كل ما تهتمّ به المديرية

686
00:37:08,790 --> 00:37:11,725
هو عدم ترك أي تلميذ متأخرا
و بحاجة للتدعيم

687
00:37:11,759 --> 00:37:14,227
وماذا سيتعلّمون ؟

688
00:37:14,262 --> 00:37:15,854
جِد حلا وسطًا

689
00:37:15,897 --> 00:37:18,923
حاول تدريس المقرر الرسمي
كل يوم

690
00:37:18,966 --> 00:37:21,663
وأبقي بعض الدروس على السبورة
(من أجل السيدة (دونيلي

691
00:37:21,703 --> 00:37:23,136
في حال قامت بزيارة

692
00:37:23,172 --> 00:37:24,537
لِتظن أنك ملتزم بالمُقرّر

693
00:37:24,573 --> 00:37:26,268
باقي الوقت

694
00:37:26,308 --> 00:37:28,606
درّس ما تظن أنك بحاجة لتدريسه

695
00:37:28,644 --> 00:37:30,077
لكن كُن حذِراً

696
00:37:30,112 --> 00:37:32,637
مازلت في مرحلة التقييم

697
00:37:32,681 --> 00:37:35,207
السنة الأولى لا تتعلّق بالتلاميذ

698
00:37:35,251 --> 00:37:37,344
بل بنجاتك أنت

699
00:37:50,067 --> 00:37:51,091
! إنهض

700
00:37:51,135 --> 00:37:52,124
! إنهض

701
00:37:52,169 --> 00:37:53,534
أيديكم على رؤوسِكم

702
00:37:56,740 --> 00:37:58,731
كنت آكل ذلك -
تبا لك -

703
00:37:58,776 --> 00:38:01,609
هذا غدائي -
تبا لك -

704
00:38:01,645 --> 00:38:04,443
إلى الجدار أيها الأوغاد

705
00:38:06,618 --> 00:38:07,880
أرفع رجلك

706
00:38:07,919 --> 00:38:09,682
هذا تحرّش -
ماذا قلتُ لك ؟ -

707
00:38:09,721 --> 00:38:13,680
" تبا لك "
هذا ما قلته لي

708
00:38:13,725 --> 00:38:15,386
لا يوجد شيئ هنا

709
00:38:15,427 --> 00:38:17,952
إنه خطئي

710
00:38:17,996 --> 00:38:19,658
أتريد العبث معي ؟

711
00:38:19,699 --> 00:38:21,929
سأستهدف أفرادك كل يوم

712
00:38:21,968 --> 00:38:23,526
حتى أسترجع كامرتي

713
00:38:23,569 --> 00:38:26,834
هل تسمعني ؟
كل يوم

714
00:38:26,873 --> 00:38:29,740
أنت وأفرادك
لنذهب

715
00:38:31,110 --> 00:38:33,442
! يا له من شعورٍ طيّب

716
00:38:33,479 --> 00:38:37,040
عادت الأيام الخوالي لوحدة
مكافحة المخدّرات

717
00:38:39,086 --> 00:38:41,111
نعم ؟

718
00:38:47,561 --> 00:38:50,030
مع إحترامي سيّدي
أفضل أن تعالج هذه القضيّة

719
00:38:50,064 --> 00:38:51,588
عبر التسلسل القيادي

720
00:38:55,003 --> 00:38:56,231
نعم ، سيدي

721
00:38:58,840 --> 00:39:00,273
سأفكر بهذا الشأن

722
00:39:05,481 --> 00:39:07,779
مشكلة مع القادة ؟ -
أحدهم بالخصوص -

723
00:39:09,418 --> 00:39:11,886
كنت أتحدّث مع المحافظ المنتخب -
كاركيتي) ؟) -

724
00:39:13,155 --> 00:39:15,453
هل أنت جاد ؟

725
00:39:15,491 --> 00:39:17,618
يريد لقائي

726
00:39:17,660 --> 00:39:20,152
أنت وهو ؟ بمفردكما ؟

727
00:39:20,196 --> 00:39:22,687
...يريد التحدّث عن دائرة الشرطة

728
00:39:22,732 --> 00:39:24,757
النجاحات والعواقب

729
00:39:24,801 --> 00:39:27,361
المحافظ يسمع لك الآن

730
00:39:27,404 --> 00:39:29,099
أنظر لنفسك

731
00:39:29,139 --> 00:39:30,572
مالذي سأقوله ؟

732
00:39:30,607 --> 00:39:32,097
ماذا تعني بهذا السؤال ؟

733
00:39:32,142 --> 00:39:34,043
أيّ حدّ من الصراحة سألتزم ؟

734
00:39:34,078 --> 00:39:36,342
التحدّث عن الأمور التقنية

735
00:39:36,380 --> 00:39:37,847
وتطبيق الإستراتيجيات أمرٌ

736
00:39:37,882 --> 00:39:40,214
أمّا مناقشة الوضع الحقيقي
فهو أمرٌ آخر

737
00:39:40,251 --> 00:39:42,344
إن بدأت التحدّث ذلك
لا أظن أن بوسعي التوقّف

738
00:39:42,386 --> 00:39:44,616
(هذه فرصتك يا (سيدريك

739
00:39:44,655 --> 00:39:47,385
سيتغيّر مجرى حياتك

740
00:39:47,425 --> 00:39:49,417
(ماذا لو إنتقدتُ (باريل) و(راولز

741
00:39:49,461 --> 00:39:52,055
و قرّر هو ألا يقوم بعمليّة تنظيف ؟
ماذا سأفعل حينها ؟

742
00:39:52,097 --> 00:39:54,463
المحافظ الجديد يتّصل بك

743
00:39:54,499 --> 00:39:56,262
ويطلب رأيك ببعض الأمور

744
00:39:56,301 --> 00:39:58,030
بينما لا تريد أنت أن
تكون سياسيّا ؟

745
00:39:58,070 --> 00:40:01,403
...(كاركيتي)
أنا لا أعرف الرّجل حتى

746
00:40:01,440 --> 00:40:03,135
مادام قد إتصل بك

747
00:40:03,175 --> 00:40:06,509
(فهذا يعني أن (باريل) و(راولز
ستُقطَعُ رؤوسُهم

748
00:40:08,247 --> 00:40:10,977
ربما -
أعلم أن هناك مخاطرة -

749
00:40:12,017 --> 00:40:15,852
...ربما ستهاجم

750
00:40:17,853 --> 00:40:19,854
كليهما

751
00:40:37,846 --> 00:40:39,541
( كلمات الأغنية )

752
00:40:39,581 --> 00:40:41,242
من غنّاها ؟

753
00:40:41,282 --> 00:40:42,874
إلى من توجّه كلامك يا صاح ؟

754
00:40:42,917 --> 00:40:45,647
(أنا أسألك من هو (يونغ لي

755
00:40:45,687 --> 00:40:47,154
أتقصد
تو فات كازن) ؟)

756
00:40:47,188 --> 00:40:48,315
من ؟ -
لا -

757
00:40:48,357 --> 00:40:49,756
وكيف لي أن أعرف ؟

758
00:40:49,792 --> 00:40:51,316
....إلى من تتحدّث

759
00:40:51,360 --> 00:40:54,352
اللعنة -
ليس سيئا -

760
00:40:54,397 --> 00:40:55,659
سُحقا لهذا الزنجي

761
00:41:01,637 --> 00:41:04,163
كيف الحال يا (بي) ؟

762
00:41:04,207 --> 00:41:06,539
أين أمي ؟ -
في الأعلى -

763
00:41:10,313 --> 00:41:13,476
مايكل) ، عاد أبي)

764
00:41:14,851 --> 00:41:16,250
عاد أبي للمنزل ؟

765
00:41:16,286 --> 00:41:19,950
أنظر من عاد ؟ -
(مايكل) -

766
00:41:29,600 --> 00:41:31,625
اللعنة ، لقد كبِرت

767
00:41:45,417 --> 00:41:47,750
(وعلبة سجائر لـ (ماسيا

768
00:41:49,923 --> 00:41:51,857
مازلت برفقة ذاك المهرّج ؟

769
00:41:51,891 --> 00:41:55,349
أتعلم ، لا أفهم لما يتكلّم الناس
عنه بالسوء

770
00:41:55,395 --> 00:41:56,384
كل ما يهمني هو أنه يحبّني

771
00:41:56,429 --> 00:41:58,090
حسنا ، عندما تملّين منه

772
00:41:58,131 --> 00:41:59,758
وتعودين لرشدك

773
00:41:59,799 --> 00:42:02,064
ستعلمين من يحبك حقا

774
00:42:02,103 --> 00:42:03,092
مهما يكن

775
00:42:13,013 --> 00:42:14,480
ماذا الآن ؟

776
00:42:22,524 --> 00:42:24,890
عقوبته 12 سنة

777
00:42:24,926 --> 00:42:27,690
إطلاق سراح مشروط

778
00:42:27,729 --> 00:42:29,094
كانت تهمة مخدّراتٍ فحسب

779
00:42:29,131 --> 00:42:31,258
أقسمتِ بأنه لن يعود

780
00:42:31,299 --> 00:42:33,825
(هذا أمرٌ جيدّ يا (مايكل

781
00:42:33,870 --> 00:42:36,270
ستعود الأمور لسابق عهدها

782
00:42:36,305 --> 00:42:38,273
سابق عهدها ؟

783
00:42:38,307 --> 00:42:40,104
نحن عائلة مجددا

784
00:42:43,212 --> 00:42:45,112
كذبتِ عليّ

785
00:42:48,952 --> 00:42:50,681
(الناس يتغيّرون يا (مايكل

786
00:42:53,690 --> 00:42:56,989
يقول أنك تستطيع إرجاع
بطاقة المساعدات إليه

787
00:42:57,027 --> 00:42:59,257
سيتكفّل لنا بكل ذلك

788
00:43:09,374 --> 00:43:11,604
شكرا لحضورك من واشنطن

789
00:43:11,643 --> 00:43:13,668
الحزب سعيد بإتاحة الفرصة

790
00:43:13,711 --> 00:43:16,077
لديك سمعة جيدة الآن

791
00:43:16,114 --> 00:43:18,345
لنتحدّث عن العمل -
من وجهة نظرنا -

792
00:43:18,384 --> 00:43:21,012
يجب أن نطرح سويًا حملة
على مستوى المدينة

793
00:43:21,053 --> 00:43:23,021
" نسمّيها " معجزة بالتيمور
أو ما شابه

794
00:43:23,055 --> 00:43:25,956
والتي تبدأ بتحقيق بخفض
معدل الجرائم بـ 10%ـ

795
00:43:25,991 --> 00:43:27,959
بما أن ذلك كان أساس
حملتك الإنتخابية

796
00:43:27,993 --> 00:43:30,223
تحتاج لتحقيق نسبة رقمين ؟ -
بلا شك -

797
00:43:30,262 --> 00:43:32,561
يجب أن نشيّد مشروعًا
في وسط المدينة

798
00:43:32,599 --> 00:43:33,793
ونكتب عليه إسمه أو ماشابه

799
00:43:33,834 --> 00:43:35,062
لدينا الكثير من الملاعب

800
00:43:35,101 --> 00:43:36,568
وفنادق لا حصر لها

801
00:43:36,603 --> 00:43:39,003
أليس لديكم مركز مؤتمرات ؟

802
00:43:39,039 --> 00:43:41,439
و مركز مؤتمرات موسّع -
يجب أن نشيّد شيئا -

803
00:43:41,474 --> 00:43:43,237
ونضع لافتة عليه تقول

804
00:43:43,276 --> 00:43:44,675
(قدّمَ لكم بواسطة (كاركيتي "

805
00:43:44,711 --> 00:43:45,940
" ومواطني بالتيمور

806
00:43:45,980 --> 00:43:48,312
فكّروا بذلك ، لكن ليس لديكم

807
00:43:48,349 --> 00:43:50,715
الكثير من الوقت لتقرروا -
هل من شيئ آخر ؟ -

808
00:43:50,751 --> 00:43:52,616
التعليم دائما يفي بالغرض

809
00:43:52,653 --> 00:43:54,644
لا ، يجب أن نبقى بعيدا عن المدارس

810
00:43:54,689 --> 00:43:56,452
آخرُ أربع إدارات

811
00:43:56,490 --> 00:43:59,323
تركت لنا مشاكل متعمّقة جدا

812
00:43:59,360 --> 00:44:01,226
في حال بدأنا نتحدّث عنها

813
00:44:01,263 --> 00:44:03,094
ستبصح مشاكلنا

814
00:44:03,131 --> 00:44:05,599
يجب إحترام ذلك ~

815
00:44:06,602 --> 00:44:09,036
أولا ، حقق حفض معدّل الجريمة

816
00:44:09,071 --> 00:44:10,698
ثانيا ، شيّد مبنًا في وسط المدينة

817
00:44:10,739 --> 00:44:12,866
وثالثا ، إبقى بعيدا عن المدارس

818
00:44:12,908 --> 00:44:15,206
ورابعا ، أبقي شبابك متوهّجاً

819
00:44:15,244 --> 00:44:18,578
حقق ذلك، و ربما ستكون مرشحا
لمنصب الحاكم في نوفمبر 2008

820
00:44:18,615 --> 00:44:21,846
ربما ستحقق ذلك لنا ؟

821
00:44:53,952 --> 00:44:55,920
هل أنت بخير ؟

822
00:44:55,954 --> 00:44:59,151
نعم

823
00:44:59,190 --> 00:45:01,091
متأكد ؟

824
00:45:01,127 --> 00:45:03,925
هل من خطبٍ في المنزل ؟ -
لا -

825
00:45:05,464 --> 00:45:08,058
هيا -
قلت لك لا -

826
00:45:08,100 --> 00:45:09,931
حسنا

827
00:45:11,871 --> 00:45:15,273
إن حدث أيّ شيئ تريد
...التكلّم بشأنه

828
00:45:15,309 --> 00:45:17,300
فستجدني
لكن لو كنت تفضّل

829
00:45:17,344 --> 00:45:19,812
بوسعي منحك ترخيصا

830
00:45:19,846 --> 00:45:22,337
لتقابل موظف الشؤون الإجتماعية

831
00:45:22,382 --> 00:45:24,407
فقط قل متى

832
00:45:29,756 --> 00:45:31,987
مايكل) ، أتريد مقابلته ؟)

833
00:45:35,229 --> 00:45:36,389
لا

834
00:45:51,513 --> 00:45:53,777
لابد أن أقول ، لم أرى أطفالا

835
00:45:53,816 --> 00:45:55,249
حيويّين في الفصل مثلهم

836
00:45:55,284 --> 00:45:57,775
ومُركّزين ...بثقافة الزوايا
على الأقل

837
00:45:57,820 --> 00:46:00,085
أمّا الذين يعانون مشاكل أعمق
فينأون بأنفسهم

838
00:46:00,123 --> 00:46:01,522
مشاكل أعمق ؟

839
00:46:01,558 --> 00:46:03,287
نحن لا نواجه فقط منطق
الزوايا هناك

840
00:46:03,326 --> 00:46:05,556
أنا ألاحظ وجود إضطرابات
التحدّي والمعارضة

841
00:46:05,595 --> 00:46:07,995
الإكتئاب ، توتّر ما بعد الصّدمات

842
00:46:08,031 --> 00:46:10,898
(أما بخصوص (شاندرا
فهي تعاني إضطرابًا عصبياّ ربما

843
00:46:10,934 --> 00:46:12,333
مع ذلك النّوع من المشاكل

844
00:46:12,369 --> 00:46:15,032
سيتوجب علينا توفير موظّفين
إجتماعيين بدوامٍ كامل

845
00:46:15,072 --> 00:46:17,438
أما فتيان الزوايا فقد
عادوا للحياة

846
00:46:17,475 --> 00:46:18,908
أجل ، إذا تعلّق الأمر بما يعرفونه

847
00:46:18,943 --> 00:46:20,934
فهم يتكلمون من القلب
ويلتزمون سياق الحديث

848
00:46:20,978 --> 00:46:22,946
بل أصبحوا حتى يتكّلمون بالدوّر

849
00:46:22,980 --> 00:46:24,277
السؤال هو : هل نستطيع جعلهم

850
00:46:24,315 --> 00:46:26,613
يهتمّون بمواضيع أخرى
لا يعرفونها ؟

851
00:46:26,650 --> 00:46:28,379
أنستطيع جعلهم يتعلّمون بإعتمادنا
على حسن النيّة فقط  ؟

852
00:46:28,419 --> 00:46:32,186
بصراحة ، نحن نواجه المجهول

853
00:46:34,593 --> 00:46:37,323
ما التالي ؟

854
00:46:37,362 --> 00:46:38,954
ماذا لو تركنا الأمور
تسيّر نفسها

855
00:46:38,997 --> 00:46:40,624
ونرى أين تقودنا ؟

856
00:46:41,867 --> 00:46:43,528
حسنا ، إليك التعليمات

857
00:46:43,568 --> 00:46:45,594
بمجرد ما تتسلّمه
سيكون مسؤوليتك

858
00:46:45,638 --> 00:46:47,868
أيّ شيئ يحدث
سأعاقبك بشدة

859
00:46:47,907 --> 00:46:49,306
كل ذلك لا يُعدّّ شيئا

860
00:46:49,342 --> 00:46:51,469
لأن الرجل الذي يأتمنني
(على البضاعة ...(مارلو

861
00:46:51,511 --> 00:46:54,036
سيقتلك أنت وعائلتك

862
00:46:54,080 --> 00:46:55,775
لا تغش بوزن العبوّات

863
00:46:55,815 --> 00:46:57,806
لأن (مارلو) يقوم بوزنها بإستمرار

864
00:46:57,850 --> 00:46:59,978
لن أغش بشيئ -
سأرى -

865
00:47:00,020 --> 00:47:01,954
لأني سأعلم لو فعلت

866
00:47:16,638 --> 00:47:18,333
حسنا ، هذا جيد

867
00:47:31,387 --> 00:47:33,184
حسنا ، الوضع جيّد

868
00:47:33,222 --> 00:47:35,156
حسنا ، أنت لا تتجاوز
سن 13

869
00:47:35,191 --> 00:47:38,160
لذلك أنت بمأمنٍ من الجميع
(بإستثنائي و (مارلو

870
00:47:38,194 --> 00:47:40,287
إذا أنا ساعِدُك الأيمن الآن  ؟ -
أجل -

871
00:47:40,329 --> 00:47:41,694
أنت كذلك

872
00:47:41,730 --> 00:47:43,961
وكل ما أحصل عليه
هو 10 $ إضافية ؟

873
00:47:44,000 --> 00:47:46,468
أجل ، قم بعملٍ جيد
وعندها سنتحدّث

874
00:47:52,476 --> 00:47:53,568
أترى ذاك الرّجل ؟

875
00:47:53,610 --> 00:47:55,771
إنه مدّعي هيئة المحلفين

876
00:47:55,812 --> 00:47:57,905
إكذب علينا كما تشاء
لن يحدث لك شيئ

877
00:47:57,948 --> 00:48:01,851
لكن لو كذبت على ذلك المُتأنّق
يا للهول

878
00:48:01,886 --> 00:48:03,513
لن أكذب على أحد

879
00:48:03,554 --> 00:48:06,546
غاري) دعني أطرح عليك)
: سؤالا فرضيّا

880
00:48:06,591 --> 00:48:09,560
كم هي مدّة العقوبة التي تنالُ شاهداً
كذب على هيئة محلّفيك ؟

881
00:48:09,594 --> 00:48:11,653
هل تمزح ؟
كل ما أستطيع الحصول عليه

882
00:48:11,696 --> 00:48:13,631
ما هي العقوبة الأقصى ؟ -
عشرُ سنوات -

883
00:48:13,665 --> 00:48:16,395
لديك أناسٌ يعاقـَبون
بـ 10 سنوات ؟

884
00:48:16,435 --> 00:48:18,426
بالتأكيد ، دائما

885
00:48:18,470 --> 00:48:19,937
! عشر سنوات

886
00:48:19,972 --> 00:48:21,439
ظننته سيقول سنتين أو ثلاث

887
00:48:21,473 --> 00:48:23,668
لقد أرعبني ذلك الوغد

888
00:48:23,709 --> 00:48:24,869
لم أستطع حتى الرؤية بوضوح

889
00:48:24,910 --> 00:48:26,400
عن أيّ وغدٍ نتحدّث ؟

890
00:48:26,445 --> 00:48:28,971
وصفوا لي ذلك الدواء

891
00:48:29,015 --> 00:48:30,642
يُصيبني بالدوار وما شابه

892
00:48:30,683 --> 00:48:33,675
...ثم بدأ هذا الرجل يضغط عليّ

893
00:48:33,720 --> 00:48:36,052
! مالذي فعلته -
! ، تبا -

894
00:48:36,089 --> 00:48:40,253
مازلت مصابًا بالدّوار الآن
...يجب أن

895
00:48:40,293 --> 00:48:42,625
أيوجد مُغتسلٌ هنا ؟

896
00:48:49,803 --> 00:48:53,830
كاذبٌ الحقير -
حقا ؟ -

897
00:49:01,016 --> 00:49:02,677
إركن جانبا أيها النّذل

898
00:49:04,319 --> 00:49:05,343
تبا

899
00:49:12,895 --> 00:49:14,362
أخرجا من السيارة
من فضلكما

900
00:49:16,232 --> 00:49:17,631
أخرجا من السيارة

901
00:49:17,667 --> 00:49:19,294
يديك على السيارة

902
00:49:21,871 --> 00:49:23,566
ألديك أيّ شيئ ؟

903
00:49:23,606 --> 00:49:26,074
إجلسا على الرصيف

904
00:49:27,611 --> 00:49:29,545
إعكسا رجليكما
الأيدي على الرؤوس

905
00:49:39,556 --> 00:49:41,319
ماهذا ، مسدس بارود ؟

906
00:49:41,358 --> 00:49:43,384
! بل ليمون من حديقة أمي

907
00:49:51,169 --> 00:49:53,103
ماذا تبني ، نادي ؟

908
00:49:53,137 --> 00:49:54,968
إنه يطلق مساميرًا ، إنتبه

909
00:49:55,006 --> 00:49:56,439
أعرف وظيفته

910
00:50:02,314 --> 00:50:04,373
أريد إستعادة كاميرتي

911
00:50:11,090 --> 00:50:14,026
سمعت ما قلته في معرض
الإحصاءات ذاك اليوم

912
00:50:14,060 --> 00:50:16,858
كما سمعت أنك قائد يعرف عمل الشرطة

913
00:50:16,896 --> 00:50:18,727
هذا ما يُشاع

914
00:50:18,765 --> 00:50:22,257
قمت بجولة البارحة في
الجانب الشرقي

915
00:50:22,302 --> 00:50:25,669
شاهدت الملاحقات
والعمل المتخفّي

916
00:50:25,705 --> 00:50:29,369
ّإذا بما أفكر ؟ -
دعني أحرز -

917
00:50:29,410 --> 00:50:32,277
شاهدت مضيعة للوقت
والمال والجهد

918
00:50:32,313 --> 00:50:34,144
والموهبة في بعض الحالات

919
00:50:34,181 --> 00:50:36,308
راولز) يلوم (باريل) و)
إهتمامه بالأرقام

920
00:50:36,350 --> 00:50:38,375
(يقول بأني لو نحّيت (باريل
وجعلته هو مفوّضا

921
00:50:38,419 --> 00:50:39,681
حينها سيتغيّر كل شيئ

922
00:50:39,720 --> 00:50:41,655
وستعود العمليات الكبيرة

923
00:50:41,690 --> 00:50:44,488
و أنه سيكون عهدًا جديدا

924
00:50:44,526 --> 00:50:47,256
راولز) قال ذلك ؟) -
أجل -

925
00:50:47,296 --> 00:50:49,628
يقول أنه مجرد عبدٍ مأمور

926
00:50:49,665 --> 00:50:51,565
يطيع الأوامر

927
00:50:51,600 --> 00:50:54,728
ما رأيك ؟

928
00:50:54,770 --> 00:50:56,237
حضرة المحافظ ، إذا أردت
التحدّث معي

929
00:50:56,271 --> 00:50:58,001
عن حقيقة ما يجري الشوارع

930
00:50:58,041 --> 00:50:59,906
أو عمّا يحدث تحت
إمرتي في الجانب الغربي

931
00:50:59,942 --> 00:51:02,137
سأضجع مسمعك

932
00:51:02,178 --> 00:51:03,975
لكني تابعٌ مطيعٌ كذلك

933
00:51:04,013 --> 00:51:06,243
لن أنتقد قادتي خلف ظهورهم

934
00:51:06,282 --> 00:51:08,079
أحترم ذلك

935
00:51:08,117 --> 00:51:09,880
لكني ساقول التالي

936
00:51:09,919 --> 00:51:12,514
كانت لدينا وحدة تستهدف
الرؤوس الكبيرة

937
00:51:12,556 --> 00:51:14,547
وحدة جرائم كبرى كانت
تعمل في الخارج

938
00:51:14,591 --> 00:51:15,990
(في شارع (كلينتون

939
00:51:16,026 --> 00:51:19,359
تتحدّث بصيغة الماضي
مالذي حدث لها ؟

940
00:51:21,532 --> 00:51:23,261
سؤالٌ وجيه حضرة المحافظ

941
00:51:23,300 --> 00:51:26,134
(مع وفاة (راي فويستر

942
00:51:26,171 --> 00:51:28,765
سأحتاج قائدا جديدا لقسم الجنايات

943
00:51:28,807 --> 00:51:31,640
هل أنت مهتمٌ بمنصب العقيد
تحت إمرة (راولز) ؟

944
00:51:36,014 --> 00:51:37,106
تحت إمرة (راولز) ؟

945
00:51:37,148 --> 00:51:39,776
هو نائب المفوّض أليس كذلك ؟

946
00:51:39,818 --> 00:51:42,947
هل يُريد المحافظ التغيير

947
00:51:42,988 --> 00:51:44,888
أم سيترك الأمر للتابعين
المخلصين ؟

948
00:51:46,559 --> 00:51:50,427
: ما أريد معرفته هو
إلى أي مدى أنت جاد ؟

949
00:51:50,463 --> 00:51:53,830
حسنا ، أعتقد أننا سنكتشف ذلك معًا
...أليس كذلك

950
00:51:53,866 --> 00:51:57,564
حضرة العقيد (دانيالز) ؟

951
00:52:02,943 --> 00:52:04,774
ماذا سنفعل ؟

952
00:52:06,279 --> 00:52:09,771
لا أدري
هؤلاء الفتية لا يخافون

953
00:52:11,686 --> 00:52:14,985
...لو ساهمنا جميعنا
(أنا وأنت و(سيدنور

954
00:52:15,022 --> 00:52:17,183
ربما بوسعنا تحمّل نفقة
كاميرا مُستعملة

955
00:52:17,225 --> 00:52:18,783
فكّرتُ بذلك

956
00:52:18,826 --> 00:52:20,885
لن تُطابق الرقم التسلسلي

957
00:52:20,928 --> 00:52:22,953
للكاميرا المسروقة

958
00:52:26,301 --> 00:52:28,166
(يجب أن نمسك شيئا ضد (مارلو

959
00:52:28,203 --> 00:52:30,171
إنها الطريقة الوحيدة

960
00:52:31,707 --> 00:52:34,608
(ذلك الصّبي (راندي
لن يعطينا جريمة قتل ، صحيح ؟

961
00:52:34,643 --> 00:52:37,737
تبا ، لن يستطيع إعطائنا
جثّة حتى

962
00:52:37,780 --> 00:52:39,304
لكنه يقول أن ذلك الفتى (كيفن) الصّغير

963
00:52:39,348 --> 00:52:43,445
( هو من أمره بأن يُخبر (ليكس
بالذهاب إلى الزقاق

964
00:52:43,486 --> 00:52:45,977
و مالذي قاله الصّبي
عن كلام ( كيفن) ؟

965
00:52:47,590 --> 00:52:49,148
ليكس) ذهب إلى الزقاق) "

966
00:52:49,192 --> 00:52:51,285
" لكنه لن يعود

967
00:52:51,327 --> 00:52:53,295
ربما رأى كل شيئ

968
00:52:53,329 --> 00:52:56,060
ربما يكون شاهد العيان خاصتنا

969
00:52:56,100 --> 00:52:57,829
 كيفن) الصّغير ؟) -
كيفن) الصّغير)  -

970
00:53:09,413 --> 00:53:11,644
80, 100, 10, 20.

971
00:53:11,683 --> 00:53:13,480
420.

972
00:53:13,518 --> 00:53:14,951
أين الباقي ؟

973
00:53:16,555 --> 00:53:18,580
أنا في زاوية راكدة ؟

974
00:53:18,623 --> 00:53:19,954
( مكانٌ جديد في (لافاييت

975
00:53:19,991 --> 00:53:21,982
مالذي تفعله هناك ؟

976
00:53:22,027 --> 00:53:23,358
يجب أن أحسّن أوضاعه

977
00:53:23,395 --> 00:53:26,092
لا ، لا لن تحسّن أوضاع شيئ

978
00:53:26,132 --> 00:53:29,067
أبوك هو من أنشأ تلك الزوايا
هم يدينون لك

979
00:53:29,101 --> 00:53:31,001
لأنهم يدنون له

980
00:53:31,037 --> 00:53:32,698
بودي) لديه ذاكرة ضعيفة)

981
00:53:32,738 --> 00:53:34,365
عندما يتعلّق الأمر بإبداء الحترام

982
00:53:34,407 --> 00:53:35,738
أمّي

983
00:53:40,247 --> 00:53:42,477
سأذهب لتسوية هذا الهراء فورًا

984
00:53:42,516 --> 00:53:44,711
أمي ، دعيني أحسّن الأوضاع

985
00:53:44,751 --> 00:53:46,446
! أمّي

986
00:53:49,957 --> 00:53:51,754
سيدي

987
00:53:51,792 --> 00:53:53,589
...(بيل)

988
00:53:56,464 --> 00:53:58,694
يجب أن نتّحد

989
00:53:58,733 --> 00:54:01,566
لقد فكّرت بشيئ جديد

990
00:54:01,603 --> 00:54:03,093
لتقديمه للإدارة الجديدة

991
00:54:05,273 --> 00:54:09,300
لا أجد حرَجًا في إخبارك

992
00:54:09,345 --> 00:54:13,213
 لستُ مرتاحًا بطريقة تحرّك
كاركيتي) خلف ظهورنا)

993
00:54:13,249 --> 00:54:16,685
لقد تحدّث إليّ عدّة مرّات

994
00:54:22,925 --> 00:54:24,860
أنت تقوم بحركتك إذا ؟

995
00:54:34,037 --> 00:54:37,495
شكّلنا فريقا جيّدًا
أنا وأنت

996
00:54:37,541 --> 00:54:39,772
كنّا كذلك

997
00:55:08,273 --> 00:55:11,368
سيدة (إيلا) أين (باغ) ؟ -
(ذهب إلى المنزل يا (مايكل -

998
00:55:11,411 --> 00:55:13,276
لا ، إنه ينتظرني

999
00:55:13,313 --> 00:55:16,248
أخذه رجل قال أنه والده

1000
00:55:16,282 --> 00:55:18,614
وكذلك قال (باغ) أيضًا

1001
00:55:18,651 --> 00:55:20,175
! اللعنة

1002
00:55:42,944 --> 00:55:44,969
مالذي فعلته ؟

1003
00:55:47,048 --> 00:55:48,640
ولما تركته أنت ؟

1004
00:55:48,683 --> 00:55:50,150
...إسمعني -
لا -

1005
00:55:50,185 --> 00:55:52,517
...كلامك من جعله يخنع

1006
00:55:52,554 --> 00:55:54,955
ويعيد فتح جريمة القتل خاصّته

1007
00:55:54,991 --> 00:55:57,926
وظيفتك أن تحل القضايا
وليس العكس

1008
00:55:59,161 --> 00:56:02,324
وأنت ، دافع عن نفسك
بحق الجحيم

1009
00:56:11,842 --> 00:56:13,469
لا يجب أن تحل كل
عمليّات الحساب

1010
00:56:13,510 --> 00:56:14,977
بأصابعك يا صغيري

1011
00:56:15,012 --> 00:56:17,139
...أولا أحسب حاصِل

1012
00:56:17,180 --> 00:56:19,307
...6+6

1013
00:56:19,349 --> 00:56:20,441
12.

1014
00:56:20,484 --> 00:56:23,113
ضع ارقم واسحب
رقم واحد

1015
00:56:23,154 --> 00:56:25,315
(باغ) -
مرحبا يا فتى -

1016
00:56:25,356 --> 00:56:26,687
تعال إليّ فوراً

1017
00:56:26,724 --> 00:56:28,692
...كنا نقوم -
الآن -

1018
00:56:59,526 --> 00:57:00,788
إنتظري

1019
00:57:29,725 --> 00:57:32,785
تدين لي بـ800 $ ثمن
ذلك المسدس

1020
00:57:32,786 --> 00:57:46,291


1021
00:57:47,305 --> 00:57:53,305
