1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:00:21,000 --> 00:00:22,600
...أجل

3
00:00:22,600 --> 00:00:25,500
هل لّي بخضرواتٍ مشكّلة
بالأرز الأبيض ؟

4
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
حسنا ، خضرواتٌ مُشكّلة
بالأرز الأبيض

5
00:00:27,500 --> 00:00:28,700
(اللعنة يا (دو

6
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
تتصرف وكأنك في مطعمٍ راقٍ

7
00:00:30,500 --> 00:00:32,000
إنه مطعكم (شينك) فحسب

8
00:00:32,100 --> 00:00:33,100
سأطلب

9
00:00:33,100 --> 00:00:35,400
إفعل ذلك إذا
قلت لك سأدفع

10
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
أنظر له يتباهى بماله

11
00:00:40,600 --> 00:00:42,400
وكأنه رجل عصابات كبير

12
00:00:42,400 --> 00:00:44,000
نعم ، (نايموند) عاملٌ شريف

13
00:00:44,100 --> 00:00:45,800
أنا أعتني بكم فحسب

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,900
تعرف أني أحب الإعتناء بالصّغار

15
00:00:48,000 --> 00:00:49,100
تبا لك يا رجل

16
00:00:50,400 --> 00:00:52,800
كان يتحدث عنك

17
00:00:55,800 --> 00:00:57,000
كيف أخدمك ؟

18
00:00:57,100 --> 00:00:59,300
(هل لي بـ طبق (ياكامي
بدهن الديك الرومي ؟

19
00:01:00,300 --> 00:01:02,100
..(معكرونة (ياكامي

20
00:01:02,100 --> 00:01:04,600
لقد طلب دهن الرديك الرومي -
ما العيب في ذلك ؟ -

21
00:01:04,600 --> 00:01:06,300
أمي تتناوله طوال الوقت

22
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
أنت في خطر يا فتى

23
00:01:08,800 --> 00:01:11,800
أتعرف ذلك يا (دوكي) ؟ -
دعه وشانه -

24
00:01:11,800 --> 00:01:12,900
نعم ، سأدفع
كم ؟

25
00:01:12,900 --> 00:01:14,000
أربع دولارات -
لمَ تضحكون ؟ -

26
00:01:14,000 --> 00:01:15,200
إنهم يمازحونك فحسب

27
00:01:15,200 --> 00:01:16,400
ما العيب في طلب معكرونة (ياكامي) ؟

28
00:01:16,500 --> 00:01:17,800
لا عيب في طلب المعكرونة

29
00:01:17,900 --> 00:01:19,700
المشكلة في دهن الديك الرومي
يستعمله السكارى

30
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
ليستفرغوا كل الخمر
الذي شربوه

31
00:01:22,100 --> 00:01:24,400
ثم يشربوه مجددا

32
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
هذا الطعام لذيذ

33
00:01:28,800 --> 00:01:29,900
لما لم تشتري طعام لك ؟

34
00:01:29,900 --> 00:01:30,900
هذا كل ما ستحصل عليه

35
00:01:30,900 --> 00:01:32,700
لا تطلب أكثر

36
00:01:32,700 --> 00:01:34,200
هذا الطعام لذيذ للغاية

37
00:01:34,300 --> 00:01:37,500
هل سمعتم ما حصل لـ (كيفن) ؟

38
00:01:37,600 --> 00:01:38,600
ماذا ؟

39
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
لقد مات

40
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
إنه في تلك المنازل الشاغرة -
لماذا ؟ -

41
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
أخفق في شيئ ما
على ما أعتقد

42
00:01:47,300 --> 00:01:50,200
ماذا تفعلونه في جادتي
أيها الصّغار ؟

43
00:01:50,300 --> 00:01:51,700
نأكل -
بالطبع -

44
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
لعلّكم تحضّرون لسرقة
حقيبة نسائية

45
00:01:54,100 --> 00:01:55,300
عودوا إلى أحيائكم

46
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
حيث تنتمون

47
00:01:57,300 --> 00:01:58,700
كيف حالك أيها الفتى ؟

48
00:01:58,800 --> 00:02:02,200
أتحتاج مساعدة ؟

49
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
قلت لكم غادروا

50
00:02:12,100 --> 00:02:14,200
أسمعتم ما قاله ؟
" جادتي "

51
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
الجادة ملكنا جميعًا

52
00:02:16,200 --> 00:02:17,400
والكر) شرّير)

53
00:02:17,400 --> 00:02:18,900
هو يسرق ويضرب الناس

54
00:02:18,900 --> 00:02:20,000
يجب أن ننتقم منه

55
00:02:20,100 --> 00:02:22,100
لقاء كل ما فعله

56
00:02:22,100 --> 00:02:24,400
أتريد العبث مع الشرطة ؟

57
00:02:24,400 --> 00:02:25,700
لا أقصد الإنتقام منه مباشرة

58
00:02:25,800 --> 00:02:27,400
لكن بإيذائه

59
00:02:27,400 --> 00:02:30,400
كأن نثقب إطاراته
أو ماشابه

60
00:02:30,400 --> 00:02:33,700
نستطيع دَسَّ واقٍ ذكري
في سيارته

61
00:02:33,800 --> 00:02:35,100
من شأن ذلك بعث رسالة

62
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
نعم ، أيّ نوع من الرسائل ؟

63
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
يجب أن نضع ملصقاتٍ على
زجاج سيارته

64
00:02:38,500 --> 00:02:40,700
إنه صعبة النزع

65
00:02:40,700 --> 00:02:42,200
مهلا ، مهلا

66
00:02:42,200 --> 00:02:45,200
(هل يرتاد (والكر) نادي (ستوكتون

67
00:02:45,200 --> 00:02:46,700
حيث يحتفل رجال الشرطة
من الجانب الغربي ؟

68
00:02:46,700 --> 00:02:49,600
رأيت سيارته هناك

69
00:02:49,600 --> 00:02:52,300
لديّ فكرة

70
00:02:52,300 --> 00:02:57,300
" حلقة يعنوان : " عصرٌ جديد 
 عماد العلمي - الجزائر

71
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
" إن لعبت في القذراة ، ستتّسخ "
(مكنلتي) -

72
00:04:33,200 --> 00:04:35,200
رغم تعاطفي الكبير

73
00:04:35,200 --> 00:04:37,300
لا يسعني إخبارك سوى
أن هناك إجراءاتٍ

74
00:04:37,400 --> 00:04:38,500
لشكاوى مثل هذه

75
00:04:38,600 --> 00:04:40,900
لا تخدعنا بالإجراءات حضرة المحافظ

76
00:04:40,900 --> 00:04:43,700
عانينا لسنوات من معاملة الشرطة هذه

77
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
يجب أن تتفهّم

78
00:04:44,900 --> 00:04:46,500
نعتبر هذا التصرّف إهانة
لرجال الدين

79
00:04:46,600 --> 00:04:49,100
لقد طلبنا لجنة مراقبة مدنية

80
00:04:49,200 --> 00:04:52,400
. منذ عقود
في غيابها ، كيف سنثق

81
00:04:52,500 --> 00:04:54,700
بأي تحقيق بشان أي ّ شكوى ؟

82
00:04:54,800 --> 00:04:57,700
معذرة أيها السادة
لكن في آخر مرّة تحققت

83
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
دائرة الشرطة لديها مفوًّض أسود

84
00:04:59,500 --> 00:05:01,400
و قسم التحقيق الداخلي
يُديره رجل أسود

85
00:05:01,400 --> 00:05:03,300
المشكلة تنظيميّة

86
00:05:03,300 --> 00:05:04,700
..(وبالنسبة للمفوّض (باريل

87
00:05:04,800 --> 00:05:08,600
علمنا أن سلطاته محدودة حاليا

88
00:05:08,600 --> 00:05:10,700
حضرة المحافظ في حالاتٍ
مثلِ هذه

89
00:05:10,700 --> 00:05:14,000
أتتوقّع منا الوثوق في
النائب (راولز) ؟

90
00:05:14,100 --> 00:05:15,400
أتوقّع منكم

91
00:05:15,500 --> 00:05:16,900
أن لا تحكموا مسبقًا على
ردّة فعل الدائرة

92
00:05:16,900 --> 00:05:18,800
قبل إنطلاق التحقيق حتى

93
00:05:18,800 --> 00:05:20,300
ونفس الحال ينطبق عليّ

94
00:05:20,400 --> 00:05:23,200
لا يسعني سوى التأكيد بأننا
نأخذ الحادثة على محمل الجد

95
00:05:23,200 --> 00:05:26,200
وأني سأبحث في
الوقائع بنفسي

96
00:05:29,400 --> 00:05:30,600
حسنا حضرة المحافظ

97
00:05:30,600 --> 00:05:32,100
قلت أن أبوابك ستكون
دائما مفتوحة

98
00:05:32,100 --> 00:05:35,000
وأنا أهنّئك لوفائك
بذلك الوعد

99
00:05:35,000 --> 00:05:37,500
وأبوابي ستبقى مفتوحة لكم

100
00:05:37,600 --> 00:05:38,900
شكرا

101
00:05:44,500 --> 00:05:47,600
إّلم يحصلوا على لجنة مدنية
خلال فترة رويس

102
00:05:47,700 --> 00:05:49,400
كيف أمكنهم الظن أنهم سيحصلون
عليها منّي ؟

103
00:05:49,400 --> 00:05:50,700
هم يختبرونك فحسب

104
00:05:50,800 --> 00:05:52,900
يحاولون رؤية مدى ضعفك
أمام المسائل العنصريّة

105
00:05:53,000 --> 00:05:54,600
بخصوص (باريل) أيضا

106
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
لجنة مراقبة مدنية فكرة خاطئة

107
00:05:56,600 --> 00:05:58,100
إن وافقت عليها الآن

108
00:05:58,100 --> 00:06:01,000
فستقضي عهدة 4 سنوات
تحت سيطرة القساوسة

109
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
ماذا إذا ؟
أكسب هدوءهم

110
00:06:02,100 --> 00:06:03,500
واطرد ذلك الشرطيّ الغبيّ ؟

111
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
بفعلي ذلك
بقيّة عناصر الشرطة

112
00:06:05,100 --> 00:06:06,600
سيكرهونني
ولن أحقق شيئا

113
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
بدون تأييد من رجال الشرطة

114
00:06:08,600 --> 00:06:10,100
إلّم تطرده ستغضب

115
00:06:10,100 --> 00:06:12,100
أغلب القساوسة النافذين سياسيا

116
00:06:12,200 --> 00:06:15,900
لذيذ ، أول وعاءِ من القذارة لي

117
00:06:23,100 --> 00:06:25,700
حَوِّط ذلك هنا

118
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
ثم إضغط هنا

119
00:06:33,100 --> 00:06:35,000
إنه وقت العمل

120
00:06:35,100 --> 00:06:37,000
أليس لديكم عمل تنجزونه ؟
ألن تسجّلوا تلك المعلومة

121
00:06:37,100 --> 00:06:38,700
نعم -
حسنا -

122
00:06:41,600 --> 00:06:43,300
شارلين) ، أيّ جزءٍ لا تفهمينه ؟)

123
00:06:43,400 --> 00:06:45,000
كلّه

124
00:06:45,100 --> 00:06:47,500
لنرى هل من طريقة لتفهمينه ، إتفقنا ؟

125
00:06:47,600 --> 00:06:48,700
كم قُطر الدائرة ؟

126
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
سبعة

127
00:06:50,400 --> 00:06:52,600
جيد ، حسنا
ما نصف ذلك ؟

128
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
لا يمكنك أخذ نصف ذلك ؟

129
00:06:54,600 --> 00:06:55,900
حسنا ، لنفرض أن لديك 10 دولارات

130
00:06:55,900 --> 00:06:57,400
(وأعطيتِ نصفها لـ (جاسمين

131
00:06:57,500 --> 00:06:59,500
لمَ سأفعل ذلك ؟

132
00:06:59,600 --> 00:07:02,600
لنفرض ذلك فحسب ، إتفقنا ؟

133
00:07:02,600 --> 00:07:04,100
أعطيتها النصف
كم سيكون لديها ؟

134
00:07:04,200 --> 00:07:06,100
واضح ، 5 دولار -
جيد -

135
00:07:06,100 --> 00:07:08,100
لنفترض الآن أن لديك 7 دولارات

136
00:07:08,100 --> 00:07:10,600
ومنحتها النصف
كم سيكون لديها ؟

137
00:07:10,600 --> 00:07:12,200
$3.50.

138
00:07:12,200 --> 00:07:16,000
.. أحسنت ، إذا

139
00:07:16,000 --> 00:07:19,700
سيد (بريز) ، تفقّد هذا

140
00:07:28,200 --> 00:07:30,700
لما لا نتبعه من منزله ؟

141
00:07:30,700 --> 00:07:32,700
لنفقده مجددا هنا ؟

142
00:07:32,700 --> 00:07:35,300
لا شيئ يثبت أنه سيسلك
هذا الطريق ، أتفهم ؟

143
00:07:35,300 --> 00:07:36,400
ماذا لو سلك طريقا آخر.. ؟

144
00:07:36,400 --> 00:07:37,700
حسنا

145
00:07:37,800 --> 00:07:39,900
سنتبعه إنطلاقا من بيته غدا

146
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
لا تغضب

147
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
عمر) ، تعبت من هذا)

148
00:07:46,900 --> 00:07:51,400
أعلم يا عزيزي ، أعلم

149
00:07:55,300 --> 00:07:58,000
..الآن

150
00:07:58,100 --> 00:08:00,400
ها هم ذا

151
00:08:13,000 --> 00:08:14,400
حسنا إذا

152
00:08:14,400 --> 00:08:16,100
إذا اتفقنا أن التحديق

153
00:08:16,100 --> 00:08:19,100
لفتى زاوية مسلّح يتطلّب شجاعة

154
00:08:19,200 --> 00:08:21,100
وإتفقنا أنه يتطلّب شجاعة كذلك
تمضية ليلة

155
00:08:21,100 --> 00:08:23,000
(في محتجز (شيلتنهام) أو (هيكي

156
00:08:23,000 --> 00:08:24,300
إنها قائمة جيّدة

157
00:08:24,300 --> 00:08:26,000
لكن ، هل هناك أمثلة أخرى

158
00:08:26,100 --> 00:08:29,700
بعيدا عن الزوايا ؟

159
00:08:29,700 --> 00:08:31,500
أريد متطوّعًا

160
00:08:32,700 --> 00:08:33,800
ليس أنا

161
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
ماذا عنك يا (ألبرت) ؟

162
00:08:35,600 --> 00:08:37,000
لا

163
00:08:37,000 --> 00:08:38,700
من تطوّع لأمر لا يعلمه

164
00:08:38,700 --> 00:08:40,200
فهو غبي

165
00:08:40,200 --> 00:08:41,400
حسنا إذا

166
00:08:41,400 --> 00:08:43,500
أريد متوّعا ليقف على هذا الصندوق

167
00:08:43,600 --> 00:08:46,400
معصوب العينين ، ثم يسقط
لنمسكه نحن

168
00:08:46,400 --> 00:08:47,700
قبل أن يقع على الأرض

169
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
ألبرت) ؟)

170
00:08:51,400 --> 00:08:52,900
هذا غباء

171
00:08:52,900 --> 00:08:55,200
ماذا عنك يا (نايموند) ؟

172
00:08:55,200 --> 00:08:57,200
مهلا ، مها
دعيني أفهم الأمر

173
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
تريدين مني الوقوف فوق
ذلك الصندوق

174
00:08:59,100 --> 00:09:01,400
معصّب العينين ، ثم أسقط

175
00:09:01,400 --> 00:09:04,900
متوقّعا من هؤلاء المهرّجين
أن يمسكوني ؟

176
00:09:04,900 --> 00:09:06,600
قطعا لا

177
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
إن تركتموني أسقط

178
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
سيكون الحساب غاليا

179
00:09:15,700 --> 00:09:17,500
حسنا

180
00:09:17,500 --> 00:09:20,400
حسنا جميعا ، إلتفّوا

181
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
تبا

182
00:09:26,500 --> 00:09:29,300
مستعد ، عند رقم 3

183
00:09:29,300 --> 00:09:32,500
واحد ، إثنان ، ثلاثة

184
00:09:32,500 --> 00:09:34,700
دعوه يسقط

185
00:09:34,700 --> 00:09:38,700
كان الامر رائعا

186
00:09:38,700 --> 00:09:40,200
حسنا ، من التالي ؟

187
00:09:40,200 --> 00:09:41,300
ألبرت) ؟)

188
00:09:41,400 --> 00:09:43,500
! لن أفعل شيئا غبيا مثل هذا

189
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
تبا لكِ ، تبا لم جميعا
! أيها الأوغاد

190
00:09:51,900 --> 00:09:53,700
نحن لا نحبك على أي حال

191
00:09:53,700 --> 00:09:55,200
إهدؤوا ، إهدؤوا

192
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
الحلوى الخاصة اليوم هي
(عِصيّ (هيرشي

193
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
ثلاثة بـ 10 سنتات

194
00:10:02,700 --> 00:10:04,400
لديّ كل ما تشتهونه

195
00:10:04,500 --> 00:10:06,600
...(ديانتي)
لديّ عِرق السّوس المفضل لديك

196
00:10:06,600 --> 00:10:08,100
الحمراء والسوداء معا

197
00:10:08,100 --> 00:10:10,000
راندي) الواشي)

198
00:10:27,400 --> 00:10:30,100
ليُباركني الرّب
أنظر

199
00:10:30,100 --> 00:10:31,800
أهذا جيّد ؟
هل سنتركه هنا ؟

200
00:10:31,800 --> 00:10:34,400
ذلك الرّجل الطويل برفقة (بروب جو) ؟

201
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
جدّيا ، بشأن هذا المنظر

202
00:10:36,500 --> 00:10:38,400
كلما عرفنا أكثر زاد جهلنا

203
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
أيمكننا الذهاب ؟ -
لا ، سنبقى -

204
00:10:41,400 --> 00:10:42,700
أريد الذهاب

205
00:10:42,800 --> 00:10:44,700
(قلت سنبقى يا (رينالود
ما خطبك ؟

206
00:10:44,800 --> 00:10:45,900
لا ، أريد قضاء حاجتي

207
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
نحن في السيّارة لساعاتٍ طويلة

208
00:10:49,400 --> 00:10:50,600
أن تقضي حاجتك في الزقاق

209
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
أو تجلس على مرحاضٍ فاخر

210
00:10:52,600 --> 00:10:56,100
لا يشكّل الأمر فرقا ، أليس كذلك ؟

211
00:10:58,100 --> 00:10:59,300
يومٌ عصيب ؟

212
00:11:01,600 --> 00:11:03,300
كتم الأمر لن يفيدك

213
00:11:03,400 --> 00:11:06,600
وما أدراك ؟

214
00:11:06,600 --> 00:11:10,800
أخبرني ، ربما نستطيع مساعدتك

215
00:11:13,500 --> 00:11:15,900
لا يوجد شيئ

216
00:11:15,900 --> 00:11:19,300
هيا يا (ألبرت) كنت تبلي حسنا
في هذا الفصل

217
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
حتى اليوم

218
00:11:25,800 --> 00:11:27,900
حاول فقط

219
00:11:34,300 --> 00:11:38,900
عدت للمنزل البارحة فوجدت
أمي على الأريكة

220
00:11:38,900 --> 00:11:41,000
كانت ميّتة

221
00:11:41,000 --> 00:11:44,100
جدتي قالت أنه من الأفضل
...أن أذهب للمدرسة ، لكن

222
00:11:49,900 --> 00:11:52,600
نعم ، أردت أن تكون
بجانب أمّك

223
00:11:54,600 --> 00:11:56,700
بالفعل

224
00:11:57,800 --> 00:12:00,300
بعضكم يعرفونني من
قضايا المخدّرات

225
00:12:00,300 --> 00:12:02,600
ومن عمل في المخفر الغربي
سيعرفني قبل ذلك

226
00:12:02,600 --> 00:12:04,200
وبعضكم ألتقيه لللمرّة الأولى

227
00:12:04,200 --> 00:12:06,600
لكن ما أريد توضيحة اليوم

228
00:12:06,700 --> 00:12:08,600
هو أننا نمرّ بمرحلة إنتقاليّة

229
00:12:08,700 --> 00:12:11,200
لهذه الدائرة ولمُجمل المدينة

230
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
لدينا محافظٌ جديد ومُدّعٍ عام جديد

231
00:12:13,600 --> 00:12:16,300
وكلاهما يرغبان بإحداث التغيير

232
00:12:18,600 --> 00:12:22,000
بالنظر لموقف المحافظ إزاء الجريمة

233
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
وعطفًا على نتائج الإنتخابات
يمكننا توقّع تعزيزاتٍ معيّنة

234
00:12:24,700 --> 00:12:26,200
حقا ؟

235
00:12:26,300 --> 00:12:29,200
ستطرأ بعض التحسينات في
المستقبل القريب

236
00:12:29,300 --> 00:12:30,900
نحن بصدد تلقي الدعم هنا

237
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
لتلبية حاجياتنا

238
00:12:32,000 --> 00:12:34,700
بالزيادة أو النقصان بما يُحسّن أداءنا

239
00:12:34,800 --> 00:12:37,500
نظام أفضل لحماية الشهود  -
المزيد من التحقيقات الإستباقية -

240
00:12:37,500 --> 00:12:38,600
زيادة في الرواتب

241
00:12:38,600 --> 00:12:40,700
! أجل

242
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
تحسين العمل المخبريّ ، وتكنلوجيا حديثة -
المزيد من وقت العمل الإضافي -

243
00:12:43,400 --> 00:12:45,300
! المزيد من الخمر

244
00:12:45,300 --> 00:12:47,600
المزيد من الوقت لتحضير القضايا
جدّيًّا

245
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
المزيد من النساء
نساءٌ فاجرات

246
00:12:49,700 --> 00:12:51,700
زيادة في الأجر من رقمين

247
00:12:51,800 --> 00:12:54,300
...المزيد من الأفضل

248
00:12:54,300 --> 00:12:56,600
هذا ما نريده

249
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
يبدو كعصرٍ جديد
أليس كذلك ؟

250
00:13:00,500 --> 00:13:02,800
ستحصل الدائرة أخيرا
على ما تحتاجه

251
00:13:02,800 --> 00:13:04,600
ومكتب المدّعي العام كذلك

252
00:13:04,600 --> 00:13:06,900
عصرٌ جديد

253
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
يشكّلان ثنائيا جميلا
على أيّ حال

254
00:13:08,700 --> 00:13:11,100
أتحرق شوقا للعمل معك
حضرة العقيد

255
00:13:13,100 --> 00:13:15,400
موقّعة من محافظ لم يُنصّب بعد

256
00:13:15,400 --> 00:13:19,000
آمِرًا قادة الشرطة
بتفادي الإعتقالات العشوائيّة

257
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
الـتشديد على شرطة ٍ
في خدمة المجتمع

258
00:13:20,300 --> 00:13:22,600
وإستهداف المجرمين الكبار

259
00:13:22,700 --> 00:13:24,000
أحسَبُ أن (باريل) لديه نسخة

260
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
سُلّمت له شخصيًّا

261
00:13:26,100 --> 00:13:27,600
لا أفهم

262
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
لما لا تطردون الوغد فحسب ؟

263
00:13:29,600 --> 00:13:31,100
المحافظ يوازن بين خياراتِه

264
00:13:31,100 --> 00:13:32,200
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

265
00:13:32,300 --> 00:13:33,800
(لنتمكّّن من طرد (باريل
سنحتاج

266
00:13:33,900 --> 00:13:36,500
تمركُزًا سياسيا أقوى من
الذي لدينا الآن

267
00:13:36,600 --> 00:13:39,900
بالحديث عن ذلك
يحضرني أمرٌ آخر

268
00:13:39,900 --> 00:13:41,400
بِأن قضيّة صغيرة

269
00:13:41,400 --> 00:13:44,500
الأمر المتعلّق برجل الدّين -
إنه وضعُ حسّاس -

270
00:13:44,500 --> 00:13:46,600
رجال الدين يريدون لجنة مراقبة مدنيّة

271
00:13:46,600 --> 00:13:48,600
و ما أعرفه أن الشرطة
لا تريد سماع ذلك

272
00:13:48,600 --> 00:13:51,300
(لكن الأمر متعلّق مباشرة بـ (باريل

273
00:13:51,300 --> 00:13:53,900
لو إستنفذنا قاعدتنا السياسة بالدفاع
...عن هذه الحادثة

274
00:13:53,900 --> 00:13:56,200
فهتمك ، تريد طرد الشرطيّ

275
00:13:56,300 --> 00:13:58,000
لا ، لم نقل ذلك على الإطلاق

276
00:13:58,000 --> 00:13:59,400
المحافظ لا يُريد التدخل

277
00:13:59,400 --> 00:14:03,100
في الأعمال الروتينيّة للشرطة

278
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
لكن نريد ردة فعل متوازنة

279
00:14:05,300 --> 00:14:08,300
تجاوبنا يجب أن يكون ذكيا وعادلا

280
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
مُراعين خصوصا الجانب
العرقي في الموضوع

281
00:14:10,100 --> 00:14:11,900
إن كنت فهمتك
فالأمر يتعلق بالبصيرة

282
00:14:12,000 --> 00:14:13,900
تماما

283
00:14:13,900 --> 00:14:15,700
قسم التحقيق الداخلي مديره
رجل أسود

284
00:14:15,700 --> 00:14:17,700
(لكنه تابعٌ لـ(باريل

285
00:14:17,700 --> 00:14:20,700
سيثير المتاعب بِشأن هذا الأمر

286
00:14:22,600 --> 00:14:25,800
الرقيب الذي نتحدّث عنه سيُعيَّنُ
بوحدة التحقيق الجنائي

287
00:14:25,800 --> 00:14:27,600
(قائده الجديد سيكون (دانيالز

288
00:14:27,700 --> 00:14:31,700
إنه ذكي وهو أسود
ومُحايدٌ سياسيا

289
00:14:31,700 --> 00:14:35,700
أهذا يُناسِبُك ؟ -
هذا يُناسِبُنا -

290
00:14:44,300 --> 00:14:47,900
من أنت ؟
قلت من أنت ؟

291
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
هل عدت للمنزل أم زيارة فقط ؟

292
00:14:58,300 --> 00:15:01,700
عدت إن استطعت

293
00:15:01,800 --> 00:15:05,600
حسنا ، تدفّأ النار لو شِئت

294
00:15:08,300 --> 00:15:11,300
تبق لديّ إصبعين من النقانق 
إن كنت جائعا ؟

295
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
الأعمال غير ناجحة مع
جوجو) والبقية )

296
00:15:20,100 --> 00:15:22,500
يزعمُ أني أدين له بالمال بسبب
شيئ فعله أحد الفتيان

297
00:15:22,600 --> 00:15:24,100
لا أريد إثارة جلبة بذلك الشأن

298
00:15:24,100 --> 00:15:25,300
إنهم يضغطون عليك

299
00:15:27,700 --> 00:15:29,500
..أتعلم

300
00:15:29,500 --> 00:15:33,200
عد للعمل معي وسندفع لهم ، حسنا ؟

301
00:15:33,200 --> 00:15:34,400
لا ، بعد كل الذي قلته لي

302
00:15:34,400 --> 00:15:35,500
فكرت بشأنه

303
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
إنسى ذلك كله

304
00:15:37,100 --> 00:15:38,500
لو لم أدفعك لذلك

305
00:15:38,600 --> 00:15:40,000
لما ذهبت للعمل بتلك الزوايا

306
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
لكني أخفق بكل ما أفعله

307
00:15:42,100 --> 00:15:44,200
طوال الوقت كنت أشعر
بأن الزوايا ليست مكاني

308
00:15:44,200 --> 00:15:46,400
ذهبت فقط لأهرب

309
00:15:49,300 --> 00:15:52,100
حسنا ، أنت هنا الآن ، صحيح ؟

310
00:15:52,100 --> 00:15:56,000
ها أنت هنا الآن ، إتفقنا ؟

311
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
قميصك يحترق يا رجل

312
00:16:00,100 --> 00:16:02,600
تبا ..قدومك شوّش أفكاري

313
00:16:02,700 --> 00:16:04,700
اللعنة

314
00:16:04,700 --> 00:16:05,900
بماذا تفكّر ؟

315
00:16:05,900 --> 00:16:08,200
سأحصل على نصف قيمته

316
00:16:08,300 --> 00:16:09,600
حسنا ، إخلع قبّعتك

317
00:16:09,600 --> 00:16:12,800
! إيّاك وأن تحرق النقانق

318
00:16:22,200 --> 00:16:24,400
أطلت البقاء

319
00:16:28,400 --> 00:16:31,200
دوكي) ، هل أنت متأكد ؟)

320
00:16:31,200 --> 00:16:34,300
أقصد أني معكم

321
00:16:34,300 --> 00:16:35,800
أنتم أصدقائي

322
00:16:35,900 --> 00:16:38,400
ستقفون إلى جانبي
وأقف أنا إلى جانبكم

323
00:16:38,400 --> 00:16:41,400
بدأت أعتقد أن الأمر سيّئ

324
00:16:41,400 --> 00:16:44,000
(أقصد أن الشرطي (والكر
شرطيّ فاسد

325
00:16:44,100 --> 00:16:47,700
لكنه شرطيّ

326
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
، (سنفعلها على طريقة (مايكل
سنبعث رسالة

327
00:16:49,700 --> 00:16:53,300
لا يتوجّب عليكم مرافقتي

328
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
( أجرينا القرعة يا (نايموند

329
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
لنذهب

330
00:17:28,600 --> 00:17:29,900
أهذا كل شيئ ؟

331
00:17:29,900 --> 00:17:32,000
(إفادة الرقيب (هاوك
والقساوسة

332
00:17:32,100 --> 00:17:34,400
....وإفادة بقية الضبّاط
كلّ الثلاثة

333
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
لا شهود محايدين ؟

334
00:17:36,100 --> 00:17:37,200
دخان كثيف

335
00:17:37,200 --> 00:17:38,700
لكني لا أرى نارًا

336
00:17:38,700 --> 00:17:40,500
كانت قضية إساءة قويّة

337
00:17:40,600 --> 00:17:43,700
بالفعل ، لكن لا وجود لإشارات
عرقية أو تحاملٌ على الدّين

338
00:17:43,700 --> 00:17:47,000
و الإتهامات بالوحشيّة كبيرة

339
00:17:47,100 --> 00:17:49,400
حاولت كل شيئ

340
00:17:49,400 --> 00:17:51,700
وبذلت قصارى جهدي

341
00:17:51,700 --> 00:17:53,900
وبعدما فرغت من يدي الحلول

342
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
ماذا تقترح ؟

343
00:17:55,900 --> 00:18:00,200
إتهامات بسيطة ، بوسعك
..تمرير ملخّص الحكم

344
00:18:00,300 --> 00:18:02,000
مزيد من وقت العمل غير مدفوع الأجر

345
00:18:02,100 --> 00:18:04,000
إرشاد وتوجيه
شيئ مثل ذلك

346
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
وفي حال رفض الرقيب
هاوك) قرارك)

347
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
أو في حال وجود إتهامات جدّيّة

348
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
ستصل القضيّة للجنة المحاكمة

349
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
مع إمكانية التسريح ؟

350
00:18:16,700 --> 00:18:19,000
...دعني أسألك

351
00:18:19,000 --> 00:18:21,200
في حال كان للقس علاقات قويّة

352
00:18:21,200 --> 00:18:23,700
وكانت الأعين مركزة على القضيّة

353
00:18:23,700 --> 00:18:25,700
مالذي يريده المفوّّض؟

354
00:18:25,700 --> 00:18:27,300
ومالذي يريده المحافظ ؟

355
00:18:27,300 --> 00:18:30,300
المحافظ يريد أن يفعل أحدهم الصواب

356
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
مهما كان

357
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
أنت هنا أيها النائب

358
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
لتقول لي إفعل الصّواب ؟

359
00:18:35,100 --> 00:18:37,900
أمر غير مسبوق
أعرف

360
00:19:01,600 --> 00:19:04,500
ماذا تفعل ؟
! تعال إلى هنا

361
00:19:07,200 --> 00:19:10,200
! أيها الحقير
! سأنال منك

362
00:19:13,200 --> 00:19:15,300
هيا ، أرني يديك أيها الوغد

363
00:19:15,400 --> 00:19:17,800
تنحّى أيها الصّبيّ
أنا شرطيّ

364
00:19:17,900 --> 00:19:18,900
نعم أعلم
أنت الشرطي الذي يحب

365
00:19:19,000 --> 00:19:21,100
الإساءة للناس
إستدِر

366
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
لن تسمع الطلقة التالية

367
00:19:26,500 --> 00:19:28,300
أجثُو على ركبتيك
إعكس رجليك

368
00:19:28,400 --> 00:19:30,300
أشبُك يديك هيا

369
00:19:33,400 --> 00:19:36,500
تمهّل

370
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
ماذا تفعل ؟

371
00:19:38,500 --> 00:19:39,800
ما خطبك ؟

372
00:19:39,900 --> 00:19:43,500
أعطني هذا الخاتم

373
00:19:43,600 --> 00:19:45,400
هيا

374
00:19:46,700 --> 00:19:48,400
أجل

375
00:19:56,400 --> 00:19:59,400
إنتقام

376
00:19:59,400 --> 00:20:01,300
هذا صحيح أيها الأوغاد
أهربوا

377
00:20:02,700 --> 00:20:04,600
! تبا

378
00:20:18,300 --> 00:20:19,400
أنا أخبرك

379
00:20:19,400 --> 00:20:22,100
ذلك الحصان سيفوز
أنظر إليه ، حسنا ؟

380
00:20:22,100 --> 00:20:23,600
كيف حالك ؟

381
00:20:23,600 --> 00:20:25,000
مرحبا -
معذرة -

382
00:20:25,000 --> 00:20:26,300
حضرة المحافظ

383
00:20:26,300 --> 00:20:29,200
في طريقي لوسط المدينة شاهدت
سيارة مهجورة

384
00:20:29,300 --> 00:20:30,400
أبعدوها

385
00:20:30,400 --> 00:20:33,700
أين ...حضرة المحافظ
الموقع ؟

386
00:20:33,800 --> 00:20:35,900
يا للهول إتصل بالنقل

387
00:20:35,900 --> 00:20:37,300
حرّك الشاحنة

388
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
...حضرة المحافظ

389
00:20:44,800 --> 00:20:46,000
تلقيّت مكابمة مواطنة

390
00:20:46,000 --> 00:20:48,500
قالت أن ساحة اللعب قرب منزلها خطرة

391
00:20:48,500 --> 00:20:50,400
معادن صدئة -
سنتكفل بذلك فورا -

392
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
الموقع ؟

393
00:20:52,100 --> 00:20:53,700
سيدي ، أحتاج الموقع ؟

394
00:20:53,700 --> 00:20:56,200
حضرة المحافظ ، اتفهّم قلقك
لكن عليك أن تعلم

395
00:20:58,300 --> 00:20:59,800
لدينا أكثر من 9 ألاف صنبور مطافئ

396
00:20:59,800 --> 00:21:02,100
وأحدها يسرّب الماء

397
00:21:03,300 --> 00:21:04,600
تلقي المشورة

398
00:21:04,600 --> 00:21:08,700
أسبوعين إضافيين من العمل
ليس هناك عقوبات أقصى

399
00:21:08,700 --> 00:21:10,900
لقد تساهلوا بشكل فاضح

400
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
أيعلم (دانيالز) المأزق الذي
يقع فيه (كاركيتي) بسبب هذا ؟

401
00:21:14,100 --> 00:21:18,500
(حسنا ، (ويلسون) أعلم (راولز
(والذي بدورِه أعلَم (دانيالز

402
00:21:18,500 --> 00:21:20,800
كاركيتي) يقوم بما فعله)
(بونتيوس بيلات)

403
00:21:20,800 --> 00:21:23,200
يوليها لـ(دانيالز) لأنه
ِخيارٌ آمن

404
00:21:23,200 --> 00:21:25,100
بالنسبة لرجال الشرطة

405
00:21:25,100 --> 00:21:26,600
لكن ذلك لن يُرضي الرجال الدّين

406
00:21:26,600 --> 00:21:28,100
على الإطلاق

407
00:21:34,600 --> 00:21:38,400
هل أنا الوحيد الذي يُجيد
لعب هذه اللعبة ؟

408
00:21:41,800 --> 00:21:43,900
هيا ،أغلق ذلك الصنبور

409
00:22:18,900 --> 00:22:21,500
ثلاثتهم مسلّحون

410
00:22:21,500 --> 00:22:23,200
حاصروني عند خروجي
من الحانة

411
00:22:23,200 --> 00:22:24,700
(ظننتهم من عصابة (بلودز

412
00:22:24,700 --> 00:22:28,100
الطلاء إشارة لإعلان حرب

413
00:22:28,100 --> 00:22:30,000
يبدو أن علينا تلقين بعضهم درسا

414
00:22:30,000 --> 00:22:32,400
على طريقة المخفر الغربي

415
00:22:34,800 --> 00:22:38,000
الطلاء الأصفر إعلان حرب ؟

416
00:22:38,000 --> 00:22:39,400
معلومة جديدة

417
00:22:46,100 --> 00:22:48,500
حسبما سعمت فإن هؤلاء
...الفتية الهائجين

418
00:22:48,500 --> 00:22:51,800
...لا أعرف أسماءهم
لكنهم تعدّوا الجنون

419
00:22:51,800 --> 00:22:53,100
نهبوه

420
00:22:53,100 --> 00:22:55,800
وألقوا عليه طلاءً أصفر

421
00:22:55,800 --> 00:22:58,200
أنا جاد

422
00:22:58,200 --> 00:22:59,700
حسنا ، لا أدري بشأن ذلك

423
00:22:59,800 --> 00:23:02,100
لكنك أثبتّ لي شيئا بوقوفك
على ذلك الصندوق

424
00:23:02,100 --> 00:23:03,200
ليس بالأمر الجلل

425
00:23:03,300 --> 00:23:05,100
لا ، لا تحتقر نفسك

426
00:23:05,100 --> 00:23:06,400
(الآنسة (دوكيت
(و السيد (بارنتي

427
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
جميعنا نعتقد أنك كنت شجاعا

428
00:23:08,000 --> 00:23:09,800
خصوصا بالنظر إلى طريقة
معاملتكم لبعضكم

429
00:23:09,800 --> 00:23:11,300
أتظن ذلك ؟

430
00:23:11,300 --> 00:23:13,000
أجل

431
00:23:13,100 --> 00:23:16,300
إسمع ، أنت تظهر الكثير
من التقدّم في الفصل

432
00:23:16,300 --> 00:23:17,900
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟

433
00:23:17,900 --> 00:23:21,100
تعلم أنك تقوم بالعمل
ولستَ تمثّل

434
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
سيصل بك الأمر

435
00:23:22,600 --> 00:23:25,400
حيث سيكون بإمكانك العودة
للفصل الإعتيادي

436
00:23:25,400 --> 00:23:27,600
العودة إلى العنبر ؟

437
00:23:27,700 --> 00:23:29,300
تريدني أن أعود ؟

438
00:23:29,300 --> 00:23:32,100
إن كنتَ مستعدّا

439
00:23:34,400 --> 00:23:35,900
لن أعود إلى هناك

440
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
لماذا ؟

441
00:23:38,100 --> 00:23:41,500
سيقتلوننا بما يدرّسوننا إيّاه

442
00:23:41,500 --> 00:23:45,000
(لكني أعرف أنك تعلم ذلك يا (باني

443
00:23:45,100 --> 00:23:47,600
! طيّب ، طيبّ

444
00:23:47,600 --> 00:23:49,500
نستطيع تحويل بعض المال
من هنا أو هناك

445
00:23:49,500 --> 00:23:51,600
لكن ذلك لن يفي المتطلّبات

446
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
ربما بتحرير بعض من أموال التشغيل

447
00:23:53,300 --> 00:23:55,700
وتحويل هذه الأموال الجاهزة

448
00:23:55,800 --> 00:23:57,100
إلى رأس المال

449
00:23:57,200 --> 00:23:59,900
أستطيع فصل بعض الأموال
من ميزانية صندوق الإستقرار

450
00:23:59,900 --> 00:24:03,400
لكنه سيبقى علينا
إستيعاب مِنح 120 منصبًا

451
00:24:03,400 --> 00:24:05,300
في دائرة الشرطة
أغلبهم ضبّاط

452
00:24:05,400 --> 00:24:07,600
يا إلهي ، لا تقطع التمويل عنهم

453
00:24:07,600 --> 00:24:10,100
الكثير من الأمور على الطاولة
ولم نرى ميزانية التعليم بعد

454
00:24:10,100 --> 00:24:11,900
ماذا عن الدخل الفائض ؟

455
00:24:11,900 --> 00:24:13,700
كما قلت
تلك الأموال تأتي مرّة واحدة

456
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
إن كنت سأزيد رواتب الشرطة
بـ 5 % فالأمر دائم

457
00:24:16,800 --> 00:24:18,200
وإن كنت سأطلب من دائرة الشرطة
أن تشحد الهمم

458
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
وتقاتل بكفاءة

459
00:24:19,300 --> 00:24:20,300
فلابد أن أهب بعض المال

460
00:24:20,300 --> 00:24:22,000
أنت لا تسهّل عليّ الأمر
بل تجعله مستحيلا

461
00:24:22,100 --> 00:24:23,500
هناك تمويل لسد النقص في الدخل

462
00:24:23,600 --> 00:24:25,700
لكن لا يجدر بك إنفاقه

463
00:24:25,700 --> 00:24:28,600
وكالات تصنيف السندات تشترط
إدّخار 5 % من الميزانية على الأقل

464
00:24:28,600 --> 00:24:30,900
يبدو أن تمويل سد النقص
لا مفر منه

465
00:24:30,900 --> 00:24:34,000
إرهاصاته واضحة

466
00:24:34,000 --> 00:24:36,200
! إنتظروني

467
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
ما خطبكم ؟ -
أنت (مايك) ؟ -

468
00:24:49,800 --> 00:24:52,400
نريد التحدّث إلى صديقك

469
00:24:52,500 --> 00:24:55,800
لا شيئ يمنعك ، تحدّث -
تفهم ما نقصده -

470
00:24:55,900 --> 00:24:57,600
الصبيّ الحقير تحدّث إلى الشرطة

471
00:24:57,600 --> 00:24:58,900
هذه كذبة
لستُ واشيا

472
00:24:59,000 --> 00:25:00,100
بلى

473
00:25:00,100 --> 00:25:02,900
يبدو أنه سيتبوّل في نفسه الآن

474
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
لن تدافع عن واشٍ حقير
أليس كذلك ؟

475
00:25:13,900 --> 00:25:16,900
لا ، لن أدافع عن واشي

476
00:25:29,200 --> 00:25:30,700
.هذه أكياس طعام
تحتفظ بحرارتها 18 ساعة

477
00:25:30,800 --> 00:25:32,700
إذهب للنوم واتركها وستبقى ساحنة

478
00:25:32,700 --> 00:25:36,700
تحسّسها فهي مفتوحة
منذ 3 ساعات

479
00:25:36,800 --> 00:25:38,200
أترى ما أقوله ؟
دولارين للواحدة

480
00:25:38,200 --> 00:25:41,500
كل حزمة تحوي زوجين
إشتري خمسة وسأعطيك ستّة

481
00:25:41,600 --> 00:25:42,900
أعطني ستّة إذا

482
00:25:42,900 --> 00:25:45,200
خمسة ، إبقها دافئة

483
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
شكرا سيدي

484
00:25:47,100 --> 00:25:50,400
إذهب بهذا الإتجاه
وسأذهب أنا من هنا

485
00:25:50,400 --> 00:25:51,900
(متجر (بابلز

486
00:25:51,900 --> 00:25:53,500
(متجر (بابلز
يُلبّي حاجياتكم

487
00:25:53,600 --> 00:25:56,500
بعد عودته للمجال
تعالوا لرؤيتي

488
00:25:56,500 --> 00:25:59,100
! (أنظر ... أنظر . (شيرود

489
00:25:59,100 --> 00:26:02,600
ماذا ؟

490
00:26:02,600 --> 00:26:06,600
لابد أن سيارة صدمته أو ماشابه

491
00:26:06,600 --> 00:26:08,600
كم ثمنه باعتقادك ؟ -
ألمنيوم ؟ -

492
00:26:08,600 --> 00:26:11,700
ما بين 30 و40 سنتا للرطل

493
00:26:11,800 --> 00:26:14,600
سنجني 100 دولار من هذا
بسهولة

494
00:26:18,400 --> 00:26:19,700
العمل الجماعي أثمر اليوم
أليس كذلك ؟

495
00:26:19,700 --> 00:26:20,800
أجل

496
00:26:20,900 --> 00:26:22,000
إرفع الجانب الثقيل
دعني أحاول

497
00:26:26,300 --> 00:26:28,700
! إبتعد عن الطريق

498
00:26:28,700 --> 00:26:30,400
! يكفي

499
00:26:31,900 --> 00:26:33,500
إذهبوا من هنا

500
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
! يكفي ، تفرّقوا

501
00:26:35,200 --> 00:26:36,500
راندي) أيها الوغد)

502
00:26:36,600 --> 00:26:38,700
لم ننتهي من أمرك أيها الواشي

503
00:26:38,700 --> 00:26:41,200
هيا بنا

504
00:26:41,200 --> 00:26:44,400
يبدو أن تلك الكتب مفيدة
في شيئ ما

505
00:26:47,800 --> 00:26:49,900
ليتصل أحدكم بالممرّضة

506
00:26:49,900 --> 00:26:52,500
لماذا ضربوني ؟

507
00:26:52,600 --> 00:26:55,600
لستُ واشيا -
(لا بأس يا (راندي -

508
00:27:03,100 --> 00:27:05,300
شكرا جزيلا

509
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
هل أغلقت داشرة الصّحة
تشكّن جورج) مجددا ؟)

510
00:27:11,600 --> 00:27:13,100
لا ، أنا أختبئ هنا

511
00:27:13,100 --> 00:27:14,900
أفرادي لا يعملون اليوم

512
00:27:26,200 --> 00:27:28,500
اليوم غير مناسبٍ للتجول
في بالتيمور

513
00:27:28,600 --> 00:27:30,900
هل أنتم متخلّفون عن أرقامكم
أو ماشابه ؟

514
00:27:30,900 --> 00:27:33,900
مالذي يجري ؟

515
00:27:33,900 --> 00:27:35,500
أحد أفراد الشرطة هوجِم ليلة البارحة

516
00:27:35,600 --> 00:27:38,000
نعم ، (والكر) ، سمعت عن الحادثة

517
00:27:38,100 --> 00:27:39,200
ألقوا عليه الطلاء

518
00:27:43,700 --> 00:27:45,700
والكر) وغد)

519
00:27:47,900 --> 00:27:50,400
من يلعب في القذارة يتّسخ

520
00:27:50,400 --> 00:27:53,500
هل تتلقى ؟

521
00:27:53,600 --> 00:27:55,300
تحدّث

522
00:27:55,400 --> 00:27:58,700
بلاغٌ عن عملية سطو
(في 19 شمال (مونرو

523
00:27:58,700 --> 00:28:00,600
عُلِم

524
00:28:03,100 --> 00:28:06,000
يجدر بنا معاودة الكَرّة

525
00:28:06,100 --> 00:28:07,700
لا تقم بأي تصرّفات ماكرة

526
00:28:07,800 --> 00:28:08,900
بالتأكيد

527
00:28:08,900 --> 00:28:11,100
إياك أن تكسر قلم رصاص

528
00:28:16,400 --> 00:28:20,400
سيد (بي) ، أقسم أني أخبرتهم
ما يعرفه الجميع

529
00:28:25,200 --> 00:28:26,900
أيجعلني ذلك واشيا يا (مايكل) ؟

530
00:28:26,900 --> 00:28:29,600
لم يجدر بك التحدّث في المقام الأول

531
00:28:29,600 --> 00:28:32,400
لكن ذلك لا يجعلك واشيا
بما أنك لم تتسبب بسجن احدهم

532
00:28:32,400 --> 00:28:34,500
يا إلهي ، كان عليّ إيقاف هذا

533
00:28:34,600 --> 00:28:36,000
(لم يكن خطأك سيد (بي

534
00:28:36,000 --> 00:28:37,700
(كل ها بسبب ما ادّعت (تيفاني

535
00:28:37,800 --> 00:28:39,300
حدوثه في المرحاض

536
00:28:39,400 --> 00:28:41,700
بماذا اخبرتهم يا (راندي) ؟
ماذا يعرفون ؟

537
00:28:41,700 --> 00:28:44,700
(أخبرتهم بِشأن ذهاب (ليكس
إلى ساحة اللعب

538
00:28:44,700 --> 00:28:46,500
وكيف أن الجميع يقولون أنه قُتِل

539
00:28:46,600 --> 00:28:47,900
ووضع ي إحدى تلك البيوت الموصدة

540
00:28:48,000 --> 00:28:49,400
هذا كل ما اخبرتهم ؟

541
00:28:49,400 --> 00:28:52,900
أرادوا أن أقول بأني كنتُ متوجدا هناك
...لكن

542
00:28:54,100 --> 00:28:56,000
(أخبرتهم فقط أن (كيفن
أمرني بذلك

543
00:28:56,100 --> 00:28:57,900
كيفن) الصّغير ؟) -
هو أيضا قُتِل -

544
00:28:57,900 --> 00:29:01,900
مارلو) قتله أيضا ، هذا ما يُشاع)
على أيّ حال

545
00:29:01,900 --> 00:29:04,200
مارلو ستانفيلد) ؟)

546
00:29:05,900 --> 00:29:07,900
سمعت أن (كيفن) إعتقِل الأسبوع الماضي

547
00:29:07,900 --> 00:29:09,800
ويفترض الان أنه في
أحد تلك البيوت

548
00:29:09,800 --> 00:29:11,600
ألقوه في بيت مهجور أيضا ؟

549
00:29:13,700 --> 00:29:18,000
(حسنا يا (راندي
(لابد أن أوافق رأي (مايكل

550
00:29:18,100 --> 00:29:20,100
إن حاول أحدهم التحدّث إليكم

551
00:29:20,200 --> 00:29:23,700
لا تقولوا شيئا
مفهوم ؟

552
00:29:23,700 --> 00:29:25,900
أسيكون لذلك أيّة فائدة ؟

553
00:29:28,100 --> 00:29:31,300
الحصيلة أيها السادة
الآلهة تحدّثت

554
00:29:31,400 --> 00:29:34,300
لن نكون مقيّدين بالإحصاءات

555
00:29:34,400 --> 00:29:36,900
...من اليوم فصاعِدًا
بل بجودة الإعتقالات

556
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
والجنح و الجرائم الخطيرة

557
00:29:39,100 --> 00:29:42,000
العودة لمبادئ العمل الشرطي

558
00:29:42,100 --> 00:29:43,600
مع ذلك ، هل سيكون من السّهل

559
00:29:43,700 --> 00:29:46,400
تحويل مسار ناقلة نفط في بركة

560
00:29:46,500 --> 00:29:49,800
أفرادنا نشؤوا على الإحصاءات

561
00:29:49,800 --> 00:29:52,800
إلم تستطع القيام بذلك
(يا (يوجين

562
00:29:52,800 --> 00:29:56,200
أنا متأكد أني سأجد شخصا يستطيع

563
00:29:56,200 --> 00:29:58,100
أيها السادة

564
00:30:01,200 --> 00:30:02,700
سيدي

565
00:30:06,000 --> 00:30:07,900
بالإضافة لما إقترحته 

566
00:30:08,000 --> 00:30:09,900
أريد إعادة تشكيل وحدة
الجرائم الكبرى

567
00:30:10,000 --> 00:30:11,600
واجعلها تعمل ضمن
قسم الجنايات

568
00:30:11,600 --> 00:30:14,900
دعني أحرز ، تريد تغيير أفرادها

569
00:30:14,900 --> 00:30:18,900
بما يُلائم

570
00:30:18,900 --> 00:30:20,800
إفعل ذلك أيها العقيد

571
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
ماذا ؟

572
00:30:27,800 --> 00:30:29,700
خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار

573
00:30:29,800 --> 00:30:33,700
التي تأتي من ذلك الرجل

574
00:30:33,800 --> 00:30:35,900
(دانيالز)
المفوّض القادم

575
00:30:35,900 --> 00:30:37,800
كل وغد ترّقى

576
00:30:37,900 --> 00:30:41,900
من ملازم إلى عقيد
في أقل من سنة

577
00:30:41,900 --> 00:30:44,600
فهو يتأهّب للأفضل

578
00:30:44,600 --> 00:30:48,900
...مهلا ، لم تعتقد لوهلة أن

579
00:30:48,900 --> 00:30:52,300
(يا إلهي (بيل
هذه بالتيمور

580
00:30:52,300 --> 00:30:55,800
أنت لستَ من السكّان الأصلييّن
أليس كذلك ؟

581
00:31:09,300 --> 00:31:11,600
أرأيت إلى أين ذهبوا ؟

582
00:31:11,600 --> 00:31:14,400
البدين والطويل دخلا غرفة الكبيرة

583
00:31:14,400 --> 00:31:15,700
بالطابق الأول

584
00:31:15,700 --> 00:31:17,900
عليها لافتة تقول
" تعاونية العصر الجديد "

585
00:31:17,900 --> 00:31:22,000
تعاونية ؟
مالذي تعنيه ؟

586
00:31:22,100 --> 00:31:24,500
" تعاونية العصر الجديد "
هذا ما كُتِب

587
00:31:24,500 --> 00:31:27,500
أكانت مكتوبة على هذا النحو ؟

588
00:31:27,500 --> 00:31:28,900
نعم

589
00:31:28,900 --> 00:31:31,300
نعم تلك تعاونيّة

590
00:31:31,300 --> 00:31:33,100
بروب جو) في تعاونية ؟)

591
00:31:33,100 --> 00:31:35,200
جو دخل مع الرجل الذي نهبناه

592
00:31:35,300 --> 00:31:37,700
أتذكر ، ذاك الذي جثى
على ركبتيه

593
00:31:37,700 --> 00:31:39,000
وبدأ يبكي مثل الرضيع

594
00:31:39,100 --> 00:31:42,500
(نعم ، (فات فايس ريكي
هل من شخصٍ آخر ؟

595
00:31:42,500 --> 00:31:46,500
نعم ، ثمانية أو تسعة رجال
لم أرهم من قبل

596
00:31:46,500 --> 00:31:48,600
لكنهم جميعا متشابهون بالنسبة لي
أتفهم ؟

597
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
تجار مخدّرات

598
00:31:50,300 --> 00:31:53,100
بروب جو) دعى لإجتماع)

599
00:31:54,800 --> 00:31:57,200
! لا تخبرني

600
00:31:57,200 --> 00:31:59,800
الدودة أكلمت دورة كاملة

601
00:32:01,000 --> 00:32:03,600
(مارلو)

602
00:32:03,600 --> 00:32:04,900
من ؟

603
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
إن كان هو الشخص الذي أظنه

604
00:32:06,500 --> 00:32:08,400
فدجاجاتنا تضع بيضها

605
00:32:08,500 --> 00:32:10,400
في سلّة واحدة

606
00:32:10,500 --> 00:32:12,400
أهذا جيد ؟

607
00:32:12,400 --> 00:32:14,900
جيد جدا يا عزيزي

608
00:32:16,700 --> 00:32:19,100
لن أتجوّل...

609
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
مُرتديا هذا الخاتم على عنقي
(كي يجده (والكر

610
00:32:21,000 --> 00:32:22,500
لن يعثر عليه

611
00:32:22,600 --> 00:32:24,500
أنت مجنون لمجرد المخاطرة

612
00:32:24,600 --> 00:32:25,700
إن أمسكك مرتديا إيّاه

613
00:32:25,700 --> 00:32:29,900
.فلن يكتفي بمجرّد كسر أصابعك

614
00:32:29,900 --> 00:32:31,700
ما خطبك يا رجل ؟

615
00:32:31,800 --> 00:32:34,600
...تغيّر حالك مؤخّرا

616
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
مثل نزعك للقناع

617
00:32:36,400 --> 00:32:39,100
ما دّاعي لذلك ؟
..(لو لمحك (والكر

618
00:32:39,200 --> 00:32:41,500
لم يرني

619
00:32:41,500 --> 00:32:43,100
ماذا عمّا فعلته مع (راندي) ؟

620
00:32:43,100 --> 00:32:45,200
الجميع يقول الآن أنك
دافعت عنه

621
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
وضربت الفتى (ديمبلز) والبقيّة

622
00:32:46,900 --> 00:32:48,000
ألم تكن لتدافع عنه أنت ؟

623
00:32:48,000 --> 00:32:49,300
ليس هذا ما أقصده

624
00:32:49,300 --> 00:32:52,200
لا يتعلق الأمر بالفعل
بل بالطريقة

625
00:32:52,200 --> 00:32:54,700
لن أقف مكتوف الأيدي

626
00:32:54,700 --> 00:32:58,400
ليظنوا أني ضعيف

627
00:32:58,400 --> 00:33:00,300
لن أفعل ذلك

628
00:33:09,500 --> 00:33:10,600
و ؟

629
00:33:10,600 --> 00:33:13,100
أريدك أن تنضم

630
00:33:19,200 --> 00:33:22,300
..حضرة العقيد هناك مسألة

631
00:33:22,300 --> 00:33:23,900
أتجد نفسك غير مرتاح

632
00:33:23,900 --> 00:33:25,600
بوجود ملازمٍ معيّن ؟

633
00:33:25,600 --> 00:33:27,100
(أيها التحرّي (فريمن

634
00:33:27,100 --> 00:33:29,500
لديك حريّة إختيار أفرادك

635
00:33:29,600 --> 00:33:33,100
في الحقيقة ، بوسعك حتى
إختيار المشرف عليك

636
00:33:41,300 --> 00:33:42,900
بقدر ما أحفل

637
00:33:42,900 --> 00:33:46,200
أنت هو وحدة الجرائم الكبرى

638
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
(حلّ الصباح في بالتيمور يا (ليستر

639
00:33:48,400 --> 00:33:51,300
إستيقظ وتشمّم رائحة القهوى

640
00:33:54,900 --> 00:33:57,100
تعزيزات ؟

641
00:33:57,200 --> 00:33:59,000
كارفر) ؟)

642
00:33:59,100 --> 00:34:01,100
اللعنة يا فتى ، مالذي
أعادك للمزرعة ؟

643
00:34:01,200 --> 00:34:03,900
(لقد وثقت بك ، وبـ(دانيالز
الذنب ذنبي ، صحيح ؟

644
00:34:03,900 --> 00:34:06,000
تمهّل ، ماذا حصل ؟

645
00:34:06,000 --> 00:34:07,400
الطفل الذي يُفترض بك حمايته

646
00:34:07,500 --> 00:34:08,700
نشرت إسمه في الشارع

647
00:34:08,700 --> 00:34:10,500
ضربوه أمام المدرسة اليوم

648
00:34:10,600 --> 00:34:12,200
ضايقوه بدعوى أنه واشٍ

649
00:34:12,200 --> 00:34:13,800
يا إلهي ، هل هو بخير ؟ -
الأمر نفسه دائما -

650
00:34:13,800 --> 00:34:15,300
كان عليّ توقّع هذا

651
00:34:15,400 --> 00:34:16,900
أقسم لك أني لا أعلم مالذي حصل

652
00:34:16,900 --> 00:34:18,700
(ربطت الفتى بـ(بانك مورلاند
(و(هيرك

653
00:34:18,700 --> 00:34:21,500
...لا أصدق أن

654
00:34:21,600 --> 00:34:22,600
أين الفتى الآن ؟

655
00:34:22,600 --> 00:34:24,400
في المنزل

656
00:34:24,400 --> 00:34:26,000
دعني أولي هذه القضيّة
لقائد النوبة الليلية

657
00:34:26,000 --> 00:34:27,700
سنضع حراسة أمام منزله

658
00:34:27,700 --> 00:34:29,100
أتظن ذلك مفيدا ؟

659
00:34:29,100 --> 00:34:31,400
سيكون الأمر حصيفا ، سنخفيها
بآخر الشارع أو ماشابه

660
00:34:31,400 --> 00:34:33,200
تعال إلى الداخل
..أقسم لك

661
00:34:33,300 --> 00:34:35,500
سأكتشف مالذي حصل

662
00:34:43,500 --> 00:34:44,700
ترجمة : عماد العلمي

663
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
(إد براوز) -
سررت بلقائك -

664
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
لقد فاجأتنا جميعا

665
00:35:58,600 --> 00:36:00,600
تهانينا حضرة المحافظ -
شكرا -

666
00:36:00,600 --> 00:36:02,200
(أود أن أقدم لك (دوروثي

667
00:36:02,200 --> 00:36:04,000
سمعت عن (إد نالي) ؟

668
00:36:04,000 --> 00:36:06,200
سمعت أشياء جيدة
عمّا تفعله ، واصل

669
00:36:06,200 --> 00:36:07,400
أنا سعيد بقدومك حضرة المحافظ

670
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
الحفل خيريّ أليس كذلك ؟

671
00:36:09,400 --> 00:36:10,600
عين الحسود تصيبني على أي حال

672
00:36:10,600 --> 00:36:12,200
يجب أن أبقيه متحرّكا

673
00:36:12,200 --> 00:36:13,500
حسنا ، من هنا

674
00:36:13,500 --> 00:36:15,500
أركم لاحقا -
إعتنوا بأنفسكم -

675
00:36:34,700 --> 00:36:37,500
العاصميّون يُسيطرون على
الأسواق المحلّية الآن

676
00:36:37,600 --> 00:36:39,100
ولو كان بالإمكان لمتنزه الميناء

677
00:36:39,100 --> 00:36:40,700
...أن يتوسّع باتجاه الشمال

678
00:36:40,700 --> 00:36:42,700
نحن ندرس ذلك -
لابد من ذلك -

679
00:36:42,700 --> 00:36:44,600
كل شيئ من هنا إلى غاية
شارع (هانوفر) يُدرّ مالاً

680
00:36:44,600 --> 00:36:46,200
هل يلعب حضرة المحافظ البوكر ؟

681
00:36:46,200 --> 00:36:47,700
.لست محظوظا جدا

682
00:36:47,700 --> 00:36:49,200
الحظ يتغيّر

683
00:36:49,200 --> 00:36:50,700
حضرة المحافظ أريدك أن
(تلتقي (راي شاندلر

684
00:36:50,700 --> 00:36:52,700
تشرّفت بلقائك

685
00:37:21,500 --> 00:37:25,600
إما أن تفعلها أنت أو أفعلها أنا

686
00:37:27,400 --> 00:37:31,300
هناك سببٌ لإستمرار إعتقالك
من قِبل الشرطة

687
00:37:33,700 --> 00:37:37,400
هل عطر (بانك) هو السبب؟

688
00:37:37,400 --> 00:37:39,900
..بل رائحة النساء

689
00:37:39,900 --> 00:37:41,400
سأفتقدك أنا أيضا أيها اللّعين

690
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
ليستر) يحب التنصّت على)
مكالمات الغير

691
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
 أليس كذلك ؟
هناك نوع من الإنحراف في ذلك

692
00:37:46,200 --> 00:37:48,400
...أنت بحاجة لعملية تنصت أو إثنتين

693
00:37:48,400 --> 00:37:49,500
لتوسيع آفاقِك

694
00:37:49,600 --> 00:37:51,200
لا ، لا

695
00:37:51,200 --> 00:37:54,800
بانك) ملتزم بالملابس الرسمية الرفيعة)

696
00:37:54,900 --> 00:37:57,500
في جميع الظروف
على الرجل المحافظة على حسن مظهره

697
00:37:57,600 --> 00:37:59,700
إنها الكرامة
فالكرامة فوق كل شيئ

698
00:37:59,800 --> 00:38:01,200
أيها الحاكم

699
00:38:01,300 --> 00:38:03,700
بانك) ألديك لحظة ؟)

700
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
ماذا هنالك ؟

701
00:38:04,800 --> 00:38:05,900
الفتى (واغستاف) الذي أرسلته إليك

702
00:38:05,900 --> 00:38:07,600
واغستاف) ؟)
هل هو يعنيني ؟

703
00:38:07,600 --> 00:38:09,100
(أجل ، كنت تبحث عن (ليكس

704
00:38:09,100 --> 00:38:12,500
أطلق النار على أحدهم خارج الملهى
الليلي منذ 3 أشهر ؟

705
00:38:12,500 --> 00:38:14,700
(هذا الفتى علم بمقتل (ليكس

706
00:38:14,700 --> 00:38:16,500
هيرك) جلبه إليك)

707
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
هيرك) ؟)

708
00:38:19,900 --> 00:38:21,200
هذا الفتى شاهد
(و كان يُفترض بـ(هيرك

709
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
أن يجلبه إليّ ؟ -
هذه كانت الخطة -

710
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
سأقطّع ذلك اللعين

711
00:38:28,300 --> 00:38:32,000
يا إلهي يا (هيرك) ماذا فعلت ؟

712
00:38:32,000 --> 00:38:34,200
هل أصاب ذلك الفتى مكروه ؟

713
00:38:35,300 --> 00:38:37,100
أيها الفتى تحققت أمنيَتُك

714
00:38:37,200 --> 00:38:39,000
بوسعي أخيرا الخروج من هنا ؟

715
00:38:39,100 --> 00:38:42,000
نعم ، (مونيل) ، تباطأت الأوامر
من المديريّة

716
00:38:42,000 --> 00:38:43,400
لكن أنتم الخمسة في سنّ

717
00:38:43,400 --> 00:38:44,800
حيث نظن أن في صالحكم

718
00:38:44,900 --> 00:38:47,400
أن تنضمّوا لأقرانكم في
الصّف التاسع

719
00:38:47,400 --> 00:38:49,100
! نحن في المرحلة الثانوية

720
00:38:49,200 --> 00:38:50,900
متى سنصعد ؟ -
في نهاية هذا الفصل -

721
00:38:50,900 --> 00:38:52,500
تهانينا

722
00:38:52,500 --> 00:38:54,200
مأذون لكم بالإنصراف

723
00:39:02,300 --> 00:39:03,500
اخبارٌ سيّئة ؟

724
00:39:03,600 --> 00:39:05,400
المزيد منها

725
00:39:05,400 --> 00:39:08,400
لقد أوقفوا برنامجك

726
00:39:12,600 --> 00:39:15,500
أنا أردد هذا أمام كل جمع

727
00:39:15,500 --> 00:39:18,800
وفي كل دائرة شرطة ، لو إستطعت
جمع أموال أكثر لفعلت

728
00:39:18,800 --> 00:39:21,600
لكن كبداية ، الزيادة ستكون 5 % في
السنة وهذا لا جدال فيه

729
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
أعلم أنها لا تُعادل نصف ما تستحقّونه

730
00:39:23,400 --> 00:39:26,600
لكن لو إستمر الدخل جيدا
أعدكم بالمزيد

731
00:39:29,500 --> 00:39:30,900
حضرة المحافظ

732
00:39:31,000 --> 00:39:33,100
زوجتي تشكرك
أولادي يشكرونك

733
00:39:33,200 --> 00:39:35,300
كلبي يشكرك

734
00:39:35,300 --> 00:39:37,600
ستاني) ، كيف تميّز زوجتك)
من كلبك المُهجّن ؟

735
00:39:37,600 --> 00:39:39,700
زوجته مصابة بالبراغيث

736
00:39:39,700 --> 00:39:41,800
اللعنة يا بوبي
بالنسبة لزوجتك المُسنّة

737
00:39:41,900 --> 00:39:43,400
البراغيث ستكون تحسّنًا

738
00:39:43,400 --> 00:39:45,800
صمتًا ، المحافظ في حضرتنا
أيها السادة

739
00:39:45,800 --> 00:39:48,300
عندما يجتمعون بمكان واحد لمدة طويلة
يصبحون مشاكسين

740
00:39:48,400 --> 00:39:51,100
لن أقف هنا مدّعيا أني
أعرف عملكم

741
00:39:51,200 --> 00:39:54,100
أنا لا أعرف ، لكن ما يمكنني إخباركم
هو أنه خلال الأسابيع الماضية

742
00:39:54,100 --> 00:39:55,900
تحدّثت إلى العديد من زملائكم

743
00:39:55,900 --> 00:39:58,700
ومع ممثلي نقابتكم وممثلي
أخويّة الشرطة

744
00:39:58,700 --> 00:40:01,100
واكبر شكوى أظلُّ أسمعها

745
00:40:01,100 --> 00:40:03,400
هي هوس الدائرة بالإحصاءات

746
00:40:03,400 --> 00:40:04,900
لعبة الأرقام اللعينة

747
00:40:04,900 --> 00:40:07,300
حسنا ، لعبة الأرقام ستنتهي
خلال عهدتي

748
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
لن تكونوا تحت رحمة  تحقيق
كوطات شهريّة

749
00:40:09,700 --> 00:40:12,700
من الإعتقالات والإستجلابات التافهة

750
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
شكرا

751
00:40:15,800 --> 00:40:17,500
معذرة فخامتك
لستَ أوّل شخصٍ

752
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
يقف على المنصّة
مُغدِقا إيّانا بالوعود

753
00:40:19,900 --> 00:40:21,900
جيمي) ، أنا واثق أن المحافظ)
لديه مشاغل مستعجلة

754
00:40:21,900 --> 00:40:23,200
لا ، أنا أقول فقط أنه
بعودة المواطنين

755
00:40:23,300 --> 00:40:24,800
للشكوى بشأن نشاط الزوايا

756
00:40:24,800 --> 00:40:26,200
في أحيائهم

757
00:40:26,300 --> 00:40:28,300
ألن نعود مجددا للعبة الأرقام
تحت ذلك الضغط ؟

758
00:40:28,300 --> 00:40:30,300
نعم ، حسنا علينا أن نعلّم مواطنينا
التوجّه الجديد

759
00:40:30,300 --> 00:40:32,200
ليسوا الوحيدين بحاجة للتعليم

760
00:40:32,300 --> 00:40:35,000
لدينا قادة لا يعرفون العمل الشرَطيّ
حتى لو عظ مؤخرتهم

761
00:40:36,200 --> 00:40:38,300
هم يتلاعبون بالأرقام منذ سنوات
وسيفعلونها مجددا

762
00:40:38,300 --> 00:40:40,100
بمجرد تلقي شكاوى المواطنين
هذا كل ما يجيدونه

763
00:40:40,100 --> 00:40:41,700
حسنا ، إلّم يستطع القادة القيام
بالمهمّة

764
00:40:41,800 --> 00:40:43,700
سأعثر على من يستطيع

765
00:40:45,900 --> 00:40:47,900
طوال سنوات جلست في المجلس

766
00:40:47,900 --> 00:40:49,900
وشاهدت مدينتنا تتدهور

767
00:40:49,900 --> 00:40:52,300
كانت أعمالا روتينيّة مع
نفس الأفكار البالية

768
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
والتي تنتج نفس النتائج البالية

769
00:40:54,200 --> 00:40:56,600
أنا هنا الآن وكذلك أنتم
, أطلب منكم

770
00:40:56,600 --> 00:40:59,800
أن تضعوا جانبا تحفّظاتكم
وتباشروا العمل

771
00:41:03,200 --> 00:41:04,800
هذا كل شيئ

772
00:41:06,500 --> 00:41:07,900
أحسنت

773
00:41:07,900 --> 00:41:09,800
رفعت أجورهم لقد أحبوك

774
00:41:09,800 --> 00:41:12,000
بالطبع ، حتى مع القرار الخاطئ
(تجاه الرقيب (هاوك

775
00:41:12,100 --> 00:41:13,900
لكن من يعرف ؟

776
00:41:16,400 --> 00:41:19,700
كارف) قال أن الفتى لديه معلومة)
فتحدثت إليه

777
00:41:19,700 --> 00:41:22,000
ليس لديه شيئ
فقط بعض الأقاويل

778
00:41:22,100 --> 00:41:23,300
وهراء حول الزومبي

779
00:41:23,400 --> 00:41:24,900
من المفروض أن
يأتي الفتى إليّ

780
00:41:24,900 --> 00:41:27,000
...أنت تعرف الترتيبات
القرار لوحدة الجرائم

781
00:41:27,100 --> 00:41:29,700
لا يحق لك التدخّل في قضيّتي
أيها الغبي

782
00:41:29,700 --> 00:41:31,200
أنت تتحدث إلى رقيب

783
00:41:31,200 --> 00:41:32,600
تبا لرتبتك

784
00:41:32,600 --> 00:41:34,000
(إهدأ يا (بانك

785
00:41:34,000 --> 00:41:35,900
هيرك) يحاول مساعدتنا هنا)

786
00:41:35,900 --> 00:41:37,700
سيدفع ثمن تدخله في قضيّتي

787
00:41:37,700 --> 00:41:40,300
أعطه فرصة
بوسعنا الوصول لحل هنا

788
00:41:40,300 --> 00:41:43,100
سهل عليك قول ذلك
هي ليست قضيّتك

789
00:41:43,100 --> 00:41:45,400
..أيها الوغد

790
00:41:48,800 --> 00:41:50,900
ما خطبه ؟

791
00:41:51,000 --> 00:41:52,300
إنه غاضب

792
00:41:52,400 --> 00:41:54,600
لقد عمل على هذه القضيّة
لوقتٍ طويل

793
00:41:56,500 --> 00:41:58,300
والآن عليك أن تتذكر

794
00:41:58,300 --> 00:42:00,100
..كل مافعلته بشان هذه القضيّة

795
00:42:00,100 --> 00:42:02,400
من البداية

796
00:42:13,700 --> 00:42:17,200
هو في الخارج يحمل قبّعته  حرفيّا

797
00:42:17,200 --> 00:42:19,000
بوسعه الإنتظار حتى يتجمّد

798
00:42:19,000 --> 00:42:22,000
الرجل الحكيم لا يحرق جسوره

799
00:42:22,000 --> 00:42:24,700
حتى يتأكد من عبوره الماء

800
00:42:24,800 --> 00:42:26,000
قول ٌ لـ (أشانتي) العجوز

801
00:42:26,100 --> 00:42:27,700
(نورمان) لقد نشأت في (كاتونسفيل)

802
00:42:31,600 --> 00:42:33,700
أدخل الوغد

803
00:42:42,800 --> 00:42:44,300
حضرة المحافظ

804
00:42:44,400 --> 00:42:47,800
لا أريد آخذ وقتٍ من جدولك المزدحم

805
00:42:47,900 --> 00:42:51,300
إن كان هذا بِشأن إبطالي لأوامرك
...بزيادة الإعتقالات

806
00:42:51,300 --> 00:42:54,700
لا سيدي ، أنت حرّ بتنفيذ صلاحيّاتك

807
00:42:54,700 --> 00:42:58,300
عموما ، إستراتيجيات الشرطة ليست
من نقاط قوّتي

808
00:42:58,300 --> 00:43:00,800
أنا هنا بِخصوص ما أبرعُ فيه

809
00:43:00,900 --> 00:43:03,300
(توصية من قائد الرقيب (هاوك

810
00:43:03,400 --> 00:43:05,400
ستصل مكتبك غدا

811
00:43:05,500 --> 00:43:07,500
(العقيد (دانيالز) وبموافقة (راولز

812
00:43:07,600 --> 00:43:10,800
أوصيا بتدريبٍ على التعامل
مع المواقف الحساسة

813
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
قد يكون قرارا عادلا

814
00:43:12,900 --> 00:43:15,400
وقد يكون القرار الصائب حتى

815
00:43:15,400 --> 00:43:18,300
كلانا يعلمُ أن ذلك لن يرضي
رجال الدّين

816
00:43:18,300 --> 00:43:20,700
حتى وإن كان (دانيالز) خلف ذلك

817
00:43:26,200 --> 00:43:28,600
ستمائة صفحة من القوانين

818
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
والتنظيمات والتوجيهات والأوامر

819
00:43:34,600 --> 00:43:37,600
طردك لشرطي أبيض بسبب
عملية توقيف سيئة لسيارة

820
00:43:37,600 --> 00:43:40,800
رجل دين أسود ذلك يعني
خسارتك لرجال الشرطة

821
00:43:40,900 --> 00:43:44,200
كما أنه سبب غير كافٍ
لكن إلّم يستطع قائد شرطة أن يجد

822
00:43:44,300 --> 00:43:47,500
...سبب هنا لطرد شرطيّ

823
00:43:49,100 --> 00:43:52,200
الرجل عمِل 6 سنوات بوحدة
مكافحة المخدّرات

824
00:43:52,300 --> 00:43:57,100
وهناك لا يوجد عذارى

825
00:43:57,100 --> 00:43:59,100
وهنا تكمن خبراتك ؟

826
00:44:01,100 --> 00:44:04,900
لطالما كنت مرتاحا بتفويض
المسائل الإستراتيجية

827
00:44:05,000 --> 00:44:07,100
فهي من اختصاص مفوضيّة العمليّات

828
00:44:07,100 --> 00:44:10,800
أما أنا ، فأعرف ما يحتاجه المحافظ

829
00:44:13,800 --> 00:44:15,500
(كانت سيارة (شيفي تاو

830
00:44:15,600 --> 00:44:20,000
رقم تسجيلها
Mike-460-654

831
00:44:20,100 --> 00:44:23,200
فتشتها جيّدا ، لعلّي
...أجد شيئا ، لكن

832
00:44:23,200 --> 00:44:24,400
كيف كانتردة فعلهما ؟

833
00:44:24,400 --> 00:44:26,700
كريس) و(سنوب) ؟)
لم يفعلا شيئا

834
00:44:26,800 --> 00:44:28,200
هل كان في السيارة شيئ ما ؟

835
00:44:28,200 --> 00:44:30,500
أروراق التسجيل وبعض التفاهات
بصندوق القفازات

836
00:44:30,600 --> 00:44:33,300
عُلب الطّعام ، وقمامة

837
00:44:33,300 --> 00:44:35,600
كان لديهما إحدة علب
...الحليب البلاستيكيّة

838
00:44:36,700 --> 00:44:38,300
...في الخلف
مع بعض المعدّات

839
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
أيّ نوعٍ من المعدّات ؟

840
00:44:39,400 --> 00:44:41,000
لا أدري
معدّات نِجارة

841
00:44:41,100 --> 00:44:42,900
هل تفقّدت الصندوق بحثا
عن أسلحة ؟

842
00:44:42,900 --> 00:44:44,400
مسدّس مسامير

843
00:44:44,400 --> 00:44:45,800
مسدّس مسامير ؟

844
00:44:45,800 --> 00:44:47,300
نعم ، تلك التي تقذف المسامير

845
00:44:47,300 --> 00:44:48,600
ربما يطلقون بها النار أو ماشابه ؟

846
00:44:48,600 --> 00:44:51,800
لا ، جربته
خرج منه مسمار

847
00:44:53,800 --> 00:44:56,200
هل يفيد هذا بأيّ شيئ فعلا ؟

848
00:44:56,300 --> 00:44:58,900
لا ، أنت تبلي حسنًا

849
00:44:58,900 --> 00:45:02,600
(أخبرني عن إعتقال (مارلو
بمحطة القطارات

850
00:45:12,900 --> 00:45:14,500
أدين لك بأربعة ، صحيح ؟

851
00:45:14,600 --> 00:45:16,800
نعم ، أنا أتذكّرك

852
00:45:16,900 --> 00:45:18,700
خذ أربعتي
هل تعجبك ؟

853
00:45:18,800 --> 00:45:20,200
حسنا ؟ -
سأبرحك ضربا -

854
00:45:20,200 --> 00:45:21,300
! حسنا ، يكفي
توقف ، توقّف

855
00:45:21,400 --> 00:45:22,900
خذ المال ، خذ المال ، حسنا ؟

856
00:45:22,900 --> 00:45:25,000
توقف

857
00:45:25,000 --> 00:45:26,500
لو صعّبتما عليّ الأمر ثانية

858
00:45:26,500 --> 00:45:27,700
! سأقطعكما

859
00:45:27,700 --> 00:45:31,100
حسنا ، إذهب فحسب

860
00:45:32,900 --> 00:45:36,200
أنا آسف ، أنا آسف

861
00:45:37,700 --> 00:45:40,500
أتعلم من لديه أكبر المؤخرات
وأفضل الفروج ؟

862
00:45:40,600 --> 00:45:42,500
من ؟ -
الأقزام -

863
00:45:42,600 --> 00:45:44,400
إنهم على هذا الحال
أتفهم ما أقصد ؟

864
00:45:46,600 --> 00:45:48,700
ماذا حدث للحارس ؟

865
00:45:48,800 --> 00:45:51,100
يأخذ قيلولة

866
00:45:51,200 --> 00:45:53,600
هل بوسعك إصلاح هذه يا (جو) ؟

867
00:45:58,000 --> 00:46:00,200
ما خطبها ؟

868
00:46:00,200 --> 00:46:02,100
نفذ منها الوقت

869
00:46:02,100 --> 00:46:04,100
أنت تُخادعُ منذ مدة

870
00:46:04,100 --> 00:46:06,800
والآن وقعت في الشبكة

871
00:46:06,800 --> 00:46:08,800
...عمر) ، لا أعرف مالذي سمعته)

872
00:46:08,800 --> 00:46:10,100
(لا وقت للكذب يا (جو

873
00:46:10,100 --> 00:46:11,700
أريد أن أكون مباشرا

874
00:46:11,700 --> 00:46:14,500
تماما كما كنتَ أنت في
إجتماع التعاونية

875
00:46:14,500 --> 00:46:16,800
أجل ، أنا أعرف

876
00:46:16,900 --> 00:46:19,200
أعلم أنك أنت من أدخل
مارلو) في تلك المعمعة)

877
00:46:19,200 --> 00:46:21,800
(خذ نفسًا عميقا يا (عمر

878
00:46:21,800 --> 00:46:24,900
قد يغريك ما لديّ

879
00:46:25,000 --> 00:46:26,700
هاتِ ما لديك أيها البدين

880
00:46:26,800 --> 00:46:29,000
المال ، المخدّرات ..سَمّ ما شئت

881
00:46:29,100 --> 00:46:30,500
(هيا يا (جو
بإمكانك تقيدم ما هو أفضل

882
00:46:30,600 --> 00:46:32,900
لقد بدأنا بداية خاطئة..

883
00:46:32,900 --> 00:46:34,400
كما ترى ، أنت لديك
اليد العليا هنا

884
00:46:34,400 --> 00:46:36,400
تحدّث بما لديك

885
00:46:38,400 --> 00:46:41,400
(ستوقِع بـ(مارلو

886
00:46:41,400 --> 00:46:43,100
أتريد قتل (مارلو ستانفيلد) ؟

887
00:46:43,100 --> 00:46:46,000
لا ، لكن لديّ رغبة مُلحّة

888
00:46:46,000 --> 00:46:48,100
لنهب كل ما لديه

889
00:46:48,200 --> 00:46:50,800
وأنا واثق أنك الرجل المناسب
لترتيب ذلك

890
00:46:50,800 --> 00:46:52,200
قد يتطلّب ذلك تخطيطا

891
00:46:52,200 --> 00:46:54,200
لا ، يجب أن يتم الأمر ببساطة

892
00:46:54,300 --> 00:46:57,100
عمر) يحب البساطة)

893
00:46:57,100 --> 00:46:59,600
إذا كيف سنقوم بذلك ؟

894
00:47:02,300 --> 00:47:03,900
إبن شقيقتي

895
00:47:03,900 --> 00:47:05,600
هو يسلّم الشحنة

896
00:47:05,600 --> 00:47:10,200
سنتّصل بك ونعيطك الموقع

897
00:47:10,300 --> 00:47:12,700
أهذا بسيط بما يكفي ؟ -
وهو كذلك -

898
00:47:12,700 --> 00:47:15,900
والآن ، أريدك تكبَح
نزواتك الطبيعيّة

899
00:47:15,900 --> 00:47:19,100
لفعل أي شيئ يحوّل مَسار
هذه العمليّة ، أتفهم ؟

900
00:47:19,100 --> 00:47:21,600
إن وصلني أي خبر عن
إرتكابك لفعل غبي

901
00:47:21,600 --> 00:47:24,500
ربما سأخبر (مارلو) أنك أنت

902
00:47:24,500 --> 00:47:28,100
من أعلمني بِشأن مباراة البوكر

903
00:47:28,200 --> 00:47:30,100
هل نحن على وفاق ؟

904
00:47:30,100 --> 00:47:34,100
والآن حرّر لي وصلا

905
00:47:35,500 --> 00:47:37,800
هيا

906
00:47:46,700 --> 00:47:48,700
أيها السادة

907
00:47:59,400 --> 00:48:01,200
(سأذهب لرؤية (ترومان

908
00:48:01,300 --> 00:48:04,200
لا يمكنك أن تكون جادا ؟ -
ألم تكن تُصغي ؟ -

909
00:48:04,300 --> 00:48:06,600
عمر) هو من يمسك الممسحة)

910
00:48:06,600 --> 00:48:10,400
وربما (مارلو) يمسك المجرفة

911
00:48:10,400 --> 00:48:12,500
و ربما في هذه اللحظة

912
00:48:12,500 --> 00:48:16,700
تمكّنت من الخروج من القبر

913
00:48:16,700 --> 00:48:19,700
يستحيل أن أعود إليه

914
00:48:20,800 --> 00:48:23,200
ماذا كنت تفعل بالخارج هنا ؟

915
00:48:23,300 --> 00:48:24,600
أتثق به ؟

916
00:48:24,600 --> 00:48:27,700
أثق بخوفه -
سنذهب الآن ؟ -

917
00:48:27,700 --> 00:48:31,400
ليس قبل تعليم (جو) درسا أو
إثنين عن الخداع

918
00:48:32,700 --> 00:48:34,400
سنستهدفه هو الآن

919
00:48:38,600 --> 00:48:41,000
آسف يا رفاق ، هذا كل ما لدي
تحدّثوا لأمّه

920
00:48:41,100 --> 00:48:44,700
أوافقك الرأي ، لكننا قدِمنا للتو
من منزل كافلته

921
00:48:44,700 --> 00:48:47,500
قالت أنك أنت من أمرته
بعدم الحديث

922
00:48:47,600 --> 00:48:49,200
وقالت أنك نصحتها بتوكيل محامٍ

923
00:48:49,200 --> 00:48:51,000
هذا صحيح

924
00:48:51,100 --> 00:48:53,700
حسنا إسمع
لقد وقع خطأ هنا

925
00:48:53,700 --> 00:48:56,000
جميعنا يعلم ذلك
لكن مهما حدث

926
00:48:56,100 --> 00:48:57,200
لدينا جريمة قتل هنا

927
00:48:57,300 --> 00:48:58,400
حتى لو كانت جلسة غير رسمية

928
00:48:58,400 --> 00:48:59,900
سيساعدنا التحدّث  للصبيّ

929
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
لو كنت تفهم ما حصل هنا

930
00:49:02,100 --> 00:49:04,700
فستلعم أني لن أسمح بذلك

931
00:49:04,700 --> 00:49:07,200
إن كنت ستتصرف على هذا النحو
فسينتهي بك المآل

932
00:49:07,300 --> 00:49:09,400
في صفّ من تلطّخت أيديهم

933
00:49:09,400 --> 00:49:12,300
لا ، بل أنا في صفّ أطفالي

934
00:49:15,800 --> 00:49:19,200
أنت محق

935
00:49:19,200 --> 00:49:23,300
بالنسبة لك
الأولويّة للأطفال

936
00:49:23,400 --> 00:49:25,400
سنجد سبيلاً آخر

937
00:49:29,000 --> 00:49:32,900
سعداء أن حالك إنصلح

938
00:49:34,700 --> 00:49:37,000
...أنتما

939
00:49:37,000 --> 00:49:39,700
.تبعثان على الحزن

940
00:49:41,200 --> 00:49:42,500
إعتنيا بنفسيكما

941
00:49:42,600 --> 00:49:43,600
حسنا

942
00:49:43,700 --> 00:49:45,300
(رولاند)

943
00:49:45,300 --> 00:49:48,500
أكره تكبدي كل هذا العناء

944
00:49:48,600 --> 00:49:51,200
...ثم أخرج خالي الوفاض

945
00:49:51,200 --> 00:49:53,600
من أجل الأيام الخوالي ؟

946
00:49:59,100 --> 00:50:01,400
(ساحة اللعب خلف (فولتون
(و(مونرو

947
00:50:01,500 --> 00:50:04,200
المجمع السكني

948
00:50:04,200 --> 00:50:07,900
.أخبر (ليكس) بأن يُلاقي الفتاة هناك

949
00:50:10,400 --> 00:50:12,400
هذا كل ما فعله

950
00:50:26,300 --> 00:50:28,200
كيف الحال أيها الصغير ؟
أعطني ثلاث عبوّات

951
00:50:32,600 --> 00:50:34,700
أيها اللعين ، إبتعد
عن الشارع

952
00:50:34,800 --> 00:50:36,700
وابقى مكانك

953
00:50:36,800 --> 00:50:38,600
! (كينارد)

954
00:50:40,100 --> 00:50:42,200
كيف سأبدو برأيك بدون
شعري الطويل ؟

955
00:50:42,200 --> 00:50:44,200
هل أبدو لك شاذا جنسيا ؟

956
00:50:44,300 --> 00:50:46,300
(نايموند)

957
00:50:54,000 --> 00:50:55,900
(سيدة (لي
هل تبحثين عن (مايكل) ؟

958
00:50:56,000 --> 00:50:58,900
نايموند) ، لا أريد أن)
أسببّ لك المشاكل

959
00:50:59,000 --> 00:51:00,800
,لديّ صديقة تُعاني

960
00:51:00,800 --> 00:51:03,300
وأعطتني 6 دولارات

961
00:51:03,300 --> 00:51:06,100
...لذلك أنا آمل أن

962
00:51:09,500 --> 00:51:14,000
أجل ، سنتكفّل بها
إذهبي إلى صديقي

963
00:51:14,100 --> 00:51:15,900
لما فعلت ذلك ؟

964
00:51:15,900 --> 00:51:17,800
إنها والدة مايكل ؟

965
00:51:17,900 --> 00:51:19,400
تبا ، هي تتعاطى المخدّرات

966
00:51:19,400 --> 00:51:21,000
نايموند) سمح لي بذلك ، (ناي) ؟)

967
00:51:21,100 --> 00:51:22,400
لا بأس

968
00:51:22,400 --> 00:51:23,900
أعطني العبوّة الصفراء

969
00:51:24,000 --> 00:51:26,400
حسنا ، لا داعي لتنفجري
في وجهي

970
00:51:26,400 --> 00:51:29,100
أعلم ،أعلم ، أنا متأخر

971
00:51:29,100 --> 00:51:33,300
أحيانا من الممتع أن تكون مسؤولا

972
00:51:40,600 --> 00:51:41,900
أين كنت أيها الزعيم ؟

973
00:51:41,900 --> 00:51:43,400
أعلن وجودي للسلطات

974
00:51:43,400 --> 00:51:46,100
آسفُ لتأخري
إجلسوا من فضلكم

975
00:51:47,800 --> 00:51:49,600
سيدي لقد أزلنا 52 مركبة

976
00:51:49,600 --> 00:51:50,900
جيد
لكنكم فوّتّم سيارتي

977
00:51:52,100 --> 00:51:54,600
لقد ثبتنا ألعابا جديدة
في المدرسة 45

978
00:51:54,600 --> 00:51:56,900
المدرسة 52 و المدرسة 58

979
00:51:57,000 --> 00:52:00,600
لم تردني شكاوى في تلك المناطق
واصلوا العمل ستصلون إلى الموقع

980
00:52:00,600 --> 00:52:03,900
حضرة المحافظ ، كل الصنابير
محكمة الإغلاق

981
00:52:04,000 --> 00:52:06,300
و رافعوا النفايات الصلبة
نقلوا 32 طنا من القاذورات

982
00:52:06,400 --> 00:52:08,600
من الأزقة وهذه حصيلة
يومٍ واحد فقط

983
00:52:08,600 --> 00:52:10,100
هذا ما أودُّ سماعه

984
00:52:10,100 --> 00:52:13,200
شكرا لكم أيها السادة
واصلوا العمل الجيّد

985
00:52:15,300 --> 00:52:16,600
وزارة المالية لا تتعامل مع

986
00:52:16,700 --> 00:52:19,700
الأوساخ التي تحت الأظافر

987
00:52:19,700 --> 00:52:23,000
ماعدا لو إعتبرتَ الأموال أوساخًا
بحد ذاتها

988
00:52:23,100 --> 00:52:25,600
ماذا لديك اليوم ؟ -
التدقيق بميزانية التعليم -

989
00:52:25,600 --> 00:52:26,800
حسنا ، إلى أي درجة ستسوء أمورها ؟

990
00:52:26,900 --> 00:52:29,400
المنظومة تُعاني عجزا بـ 54 مليون دولار

991
00:52:32,000 --> 00:52:33,600
أربعة وخمسون مليونا ؟

992
00:52:33,600 --> 00:52:36,200
نعم حضرة المحافظ

993
00:52:36,300 --> 00:52:39,900
يا للهول
هل علِم (رويس) بذلك ؟

994
00:52:39,900 --> 00:52:42,600
كيف سنتعامل مع ذلك ؟

995
00:52:42,600 --> 00:52:45,500
صراحة ، لست متأكدا بعد

996
00:52:50,700 --> 00:52:51,900
معدّل الحضور ممتاز

997
00:52:51,900 --> 00:52:55,000
وبالنسبة لعقوبات الفصل
فليس لدينا

998
00:52:55,000 --> 00:52:56,200
نحن نتدخّل مباشرة

999
00:52:56,300 --> 00:52:58,200
كما أننا شهدنا تحسّنا
في السلوك

1000
00:52:58,300 --> 00:53:00,100
بدون ذكر المساعدة التي
نقدّمها للتلاميذ

1001
00:53:00,100 --> 00:53:02,200
هؤلاء الفتية كانوا محطّمين
قبل البرنامج

1002
00:53:02,300 --> 00:53:04,800
بحلول جانفي بوسعنا التوسّع
بأربعة فصول

1003
00:53:04,800 --> 00:53:06,300
لتغطية الصف الثامن بأكمله

1004
00:53:06,300 --> 00:53:07,800
هل من شكوى حول البرنامج

1005
00:53:07,800 --> 00:53:09,600
من وُلاةِ الأمور ؟ -
لا يوجد -

1006
00:53:09,600 --> 00:53:12,200
هذه ليست مجموعة حيث نرى
تدخلا كبيرا للآباء

1007
00:53:12,200 --> 00:53:13,400
ماذا عن نتائج الإمتحان ؟

1008
00:53:13,400 --> 00:53:15,100
لا يسعني التحدّث بالنيابة
عن البرنامج

1009
00:53:15,200 --> 00:53:17,700
لكن لابد أن تكون له فائدة
لبقية الصف الثامن

1010
00:53:17,700 --> 00:53:19,700
الأسبوع سيُبيّن ذلك

1011
00:53:23,100 --> 00:53:25,500
المنظومة حاليا

1012
00:53:25,500 --> 00:53:27,400
تحت وضع دقيق

1013
00:53:27,400 --> 00:53:31,000
لدينا مشاكل مالية تشكل
هاجسا كبيرا

1014
00:53:31,100 --> 00:53:34,400
للإدراة الجديدة
وما تقترحونه

1015
00:53:34,400 --> 00:53:37,300
هو تغيير جذريّ في المنهاج

1016
00:53:37,300 --> 00:53:38,900
والمعنى ؟

1017
00:53:38,900 --> 00:53:40,900
إن وافقت البلديّة

1018
00:53:40,900 --> 00:53:42,100
بوسعنا الإنطلاق

1019
00:53:42,200 --> 00:53:45,100
لكن الوقت غير مناسب حاليا

1020
00:53:45,100 --> 00:53:48,100
لإحداث أي تغيير

1021
00:53:58,300 --> 00:54:00,300
أتسمعين ؟
هذه أغانيّ

1022
00:54:05,800 --> 00:54:07,700
إذا أتممتم عملكم اليوم ؟

1023
00:54:07,800 --> 00:54:10,400
أجل

1024
00:54:10,500 --> 00:54:12,200
سمعت أنك تكفّلت بمشكلة الصبيّ

1025
00:54:12,300 --> 00:54:16,700
بالتأكيد جعلها تختفي ، أتفهمني ؟

1026
00:54:16,700 --> 00:54:17,900
تم التكفّل بكل شيئ

1027
00:54:17,900 --> 00:54:20,200
بعض الفتية يقولون

1028
00:54:20,200 --> 00:54:22,400
أن فتاك وقف إلى جانب الصبي الواشي

1029
00:54:23,800 --> 00:54:25,400
مايكل) ؟)

1030
00:54:25,400 --> 00:54:27,000
نعم ، هذا ما يُقال

1031
00:54:27,100 --> 00:54:30,700
أجل

1032
00:56:02,600 --> 00:56:05,300
ليستر) ، بدأت تثير ريبتي يا رجل)

1033
00:56:41,900 --> 00:56:44,600
أحتاج مَخلاّ ؟ -
لماذا ؟ -

1034
00:56:44,600 --> 00:56:47,500
هذا ضريح

1035
00:56:47,600 --> 00:56:49,200
ليكس) بالداخل)

1036
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
اللعنة عليّ

1037
00:57:30,300 --> 00:57:40,800


1038
00:57:41,305 --> 00:57:47,375
