1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
                           

2
00:01:11,800 --> 00:01:13,900
تبا

3
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
تبا

4
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
ما التالي؟ -
رصاصة في الرأس -

5
00:02:33,500 --> 00:02:36,100
سأبقي الأمر سريعا

6
00:02:36,100 --> 00:02:39,300
ليس بعد أيها الوغد

7
00:02:39,300 --> 00:02:41,900
إن أطلقت الرصاص الحيّ
مثلما تفعل بكرات الطلاء

8
00:02:41,900 --> 00:02:44,300
فسيكون لك شأنٌ كبير يا فتى
أتسمع ؟

9
00:02:44,300 --> 00:02:47,100
هذه تبدو فعلا كالمسدسات الحقيقيّة

10
00:02:47,100 --> 00:02:49,100
نعم ، هم يصنعونها على ذلك النحو

11
00:02:49,200 --> 00:02:51,900
لما إستهدفت أسفل الجسد ؟

12
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
إن كنت قريبا ، إستهدف الرأس

13
00:02:55,500 --> 00:02:57,400
و إن كنت بعيد ضع بحُسبانِك
السترة الواقية

14
00:02:57,400 --> 00:02:58,800
هكذا علّمتني

15
00:02:58,800 --> 00:03:02,000
حسنا ، الفتى يتعلّم

16
00:04:36,800 --> 00:04:39,300
" أهذا كل ما يتطلّبه الأمر ؟ "
(بابلز) -

17
00:04:41,800 --> 00:04:48,800
" عنوان الحلقة : " لديه ما يخصّه 
عماد العلمي - الجزائر

18
00:05:09,100 --> 00:05:12,500
أستدخل إلى هنا أيضا ؟ -
سأدخل  جميع المنازل -

19
00:05:12,500 --> 00:05:14,000
سببت ما يكفي من المشاكل
بفتحك

20
00:05:14,100 --> 00:05:16,300
منزلا واحدا فيه جثّة

21
00:05:16,300 --> 00:05:17,700
ماذا تعتقد أنك فاعلٌ الآن ؟

22
00:05:17,800 --> 00:05:20,300
تجربة -
تجربة ؟ -

23
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
تبا لي

24
00:05:23,300 --> 00:05:25,600
أنا أتعامل مع السيدة (كوري) هنا

25
00:05:25,600 --> 00:05:28,800
هذا المسمار مصدره قاذفُ مسامير

26
00:05:28,900 --> 00:05:31,400
وهو أيضا من منزل فيه جثة 

27
00:05:31,500 --> 00:05:35,400
كل منزل آخر يحتوي نفس نوع المسامير

28
00:05:35,500 --> 00:05:38,600
أيّ لوح خشب في المدينة
يحتوي هذه المسامير

29
00:05:38,700 --> 00:05:40,300
فذلك يعني وجود جثة بالداخل

30
00:05:40,400 --> 00:05:44,100
يا إلهي ، يا له من عمل جيّد

31
00:05:44,100 --> 00:05:46,600
لا ، أنا مُنبهرٌ للغاية

32
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
هل ترى حزام أدوات
على خصري ؟

33
00:05:50,700 --> 00:05:52,600
هل أبدو لك واحدا من
أولئك البائسين

34
00:05:52,600 --> 00:05:54,900
في الممر الخامس بمتجر الأدوات ؟

35
00:05:54,900 --> 00:05:57,400
بقيت 3 أسابيع على نهاية السنة

36
00:05:57,400 --> 00:06:01,200
معدل وحدتنا تحت 50 بالمئة

37
00:06:01,300 --> 00:06:03,000
لا يمكننا السّعي خلف الجثث

38
00:06:03,000 --> 00:06:06,500
خصوصا  المجهولة الهويّة

39
00:06:06,500 --> 00:06:08,700
لا يمكننا إستحداث قضايا
غير محلولة بمحض إرادتنا

40
00:06:08,800 --> 00:06:11,500
جاي) ، الجثث موجودة في)
هذه المنازل

41
00:06:11,600 --> 00:06:13,500
(قتلى (مارلو ستانفيلد

42
00:06:13,600 --> 00:06:15,700
إذا فهي تخصّه

43
00:06:15,800 --> 00:06:17,900
أعرف أنك لست تحت إمرتي الآن

44
00:06:17,900 --> 00:06:21,200
سيد " وحدة الجرائم الكبرى " لكنك مازلت
ضمن قسم التحقيقات الجنائية ، صحيح ؟

45
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
وانظر ، مازلتُ رقيبًا ، صحيح ؟

46
00:06:23,500 --> 00:06:26,100
(وأنا أوجّه لك هذا الأمر يا (ليستر

47
00:06:26,100 --> 00:06:28,800
حتى أعلم القادة بهذا

48
00:06:28,900 --> 00:06:32,500
وحتى يأتيك أمرٌ مُختلِف
...لن تُقدِم

49
00:06:32,500 --> 00:06:34,900
...أكرّر
...لن تنزع مزيدًا

50
00:06:35,000 --> 00:06:37,700
! من الالواح اللعينة

51
00:06:48,800 --> 00:06:50,400
لنرحل يا رجل

52
00:06:50,400 --> 00:06:52,500
توقّعت عجزا

53
00:06:52,500 --> 00:06:54,800
عندما نظرت لميزانية التعليم
هذا أمرٌ طبيعي

54
00:06:54,900 --> 00:06:58,000
لكن كيف تخسرون بحق
المسيح 54 مليون دولار ؟

55
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
مليون ينطح مليون

56
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
تحديدا ، لم يحدث الأمر
هذا الصباح

57
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
(بل تحت إدارة (رويس

58
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
لم تعلمي بهذا خلال جلسة
المراجعة  للمجلس ؟

59
00:07:07,100 --> 00:07:09,900
(لا يمكنك لوم المجلس أو (رويس
بشان ميزانية التعليم

60
00:07:09,900 --> 00:07:12,300
المسؤولية المالية تقع على
عاتق لجنة التعليم

61
00:07:12,300 --> 00:07:14,400
لكن دور المجلس هو المراقبة

62
00:07:14,400 --> 00:07:16,100
لا تتجرأ على تحميلي المسؤوليّة

63
00:07:16,200 --> 00:07:18,400
فقط أموال البلدية هي ما تم
مناقشته في المجلس

64
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
لم نرى قط أموال الولاية

65
00:07:20,500 --> 00:07:22,200
من الأفضل أن تخبر القائم
بأعمالك الجديد

66
00:07:22,300 --> 00:07:24,000
أن كل ما يحدث في مديرية التعليم

67
00:07:24,100 --> 00:07:25,800
تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية

68
00:07:25,700 --> 00:07:27,100
هذه وجهة نظر سطحيّة باعتقادي

69
00:07:27,200 --> 00:07:29,400
وكيف تنظر لها أنت  ؟

70
00:07:29,400 --> 00:07:32,800
بإعتباري رئيس لجنة التعليم
أعتقد أن المشكلة في إرادة الحسابات

71
00:07:32,900 --> 00:07:35,200
نحن نتداول دين المنظومة من سنة 99

72
00:07:35,200 --> 00:07:38,700
تداولتموه حتى نفذ المال

73
00:07:38,700 --> 00:07:40,400
ليست مشكلة حسابات
بل هي غباءٌ محض

74
00:07:40,400 --> 00:07:43,200
عمّاذا نتحدث هنا الآن
تبديد ؟

75
00:07:43,200 --> 00:07:45,000
إحتيال ، إختلاس ؟

76
00:07:45,100 --> 00:07:49,400
بالرغم من إعتلال المنظومة
التعليمية بنظام محاسبة ضعيف

77
00:07:49,400 --> 00:07:52,400
في النهاية سنجد أن معظم الأموال

78
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
تم إنفاقها بصورة لائقة
على البرمجة

79
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
حسنا ، حسنا
فهمنا الأمر

80
00:07:57,100 --> 00:08:00,100
المسؤولية لا تقع على أحد
لا على لجنة التعليم

81
00:08:00,100 --> 00:08:02,200
ولا على مديرية التعليم
(ولا على (كلارنس رويس

82
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
أو المجلس البلدي
ولا على أيّ أحدٍ هنا

83
00:08:04,300 --> 00:08:06,900
حسنا
ماهي خطوتنا التالية إذا ؟

84
00:08:08,800 --> 00:08:11,100
رفع معدّل ضريبة الملكيّة  ؟

85
00:08:11,100 --> 00:08:13,500
تقليص الميزانية

86
00:08:13,500 --> 00:08:15,900
لا زيادة في الأجور ، إيقاف التوظيف
تخفيض الخدمات

87
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
أخبر الجميع ... المدارس ،الشرطة
... الإطفاء ، الموظفين العموميّين

88
00:08:19,000 --> 00:08:21,200
أن يشدّوا الأحزمة لعامٍ أو عامين

89
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
كيف ؟

90
00:08:23,900 --> 00:08:26,500
حملتي بشعار تنظيف الشوارع
إنتهت للتو

91
00:08:26,600 --> 00:08:30,100
. أطلقتُ وعودًا للجميع
لكل شرطييّ في المدينة

92
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
(أنابوليس)

93
00:08:32,100 --> 00:08:34,300
إذهب لإسترجاء مؤخرة 
الحاكم الجمهوريّة

94
00:08:48,800 --> 00:08:51,200
تشيز) يعمل بمفرده)

95
00:08:51,200 --> 00:08:52,900
أهذه عمليّة التسليم ؟

96
00:08:54,100 --> 00:08:57,300
أرجو عكس ذلك لأنهم
لم يتصلوا بعد

97
00:08:57,400 --> 00:09:01,300
يشعرني ذلك بالشفقة
(على (بروب جو

98
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
نعم ، إذهبوا للخلف
حيث نستطيع رؤيتكم جميعا

99
00:09:07,200 --> 00:09:09,500
(تحرّك يا (نالدو

100
00:09:25,300 --> 00:09:28,300
رفقة جميلة
! يا له من تكتّم

101
00:09:33,200 --> 00:09:36,200
اللعنة ، أنتم متأهّبون عسكريا
ألستم كذلك ؟

102
00:09:36,200 --> 00:09:38,600
أين سيتجنّد (تشيز) ؟

103
00:09:47,900 --> 00:09:50,700
(تلك 25 ألف لـ(جو
ندينُ له بها من قبل

104
00:09:50,700 --> 00:09:53,500
و 150 ألفا أخرى لرفع
طلبيتنا لـ 6

105
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
لقد أنزلنا حصّتك لـ 4

106
00:09:55,400 --> 00:09:58,200
لا أدري إن كانت هناك شحنة
إضافية قادمة

107
00:09:58,200 --> 00:10:00,400
أنقصِها من حصّة شخصٍ آخر إذا

108
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
(سأرى مع (جو

109
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
نعم

110
00:10:09,500 --> 00:10:12,800
عندما نجهز عمليّة التسليم
سأتصل بك

111
00:10:12,900 --> 00:10:14,900
العملية ستتم حيث أخبرتنا
بعد نصف ساعة

112
00:10:14,900 --> 00:10:17,800
لم نعد نستعل هذه الهواتف -
ولا نحن -

113
00:10:17,800 --> 00:10:19,900
ما نفعله هو أننا سندق عليك
من هاتف 958 عمومي

114
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
من الجانب الشرقي
ولا داعي لرفع السماعة

115
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
تخلّص منه فحسب
,واذهب للإجتماع

116
00:10:25,000 --> 00:10:27,400
أراكم حينها

117
00:10:29,100 --> 00:10:32,500
المال مقدّما يتبعُه الهيروين

118
00:10:32,500 --> 00:10:34,100
سنبقى هنا لمراقبة (مارلو) ؟

119
00:10:34,100 --> 00:10:36,300
(لا ، سنبقى مع (تشيز

120
00:10:52,500 --> 00:10:56,000
أيها المحقق هلا فتحت لِيَ الباب ؟

121
00:11:13,300 --> 00:11:15,700
أحيانا تمنحك الحياة تلك اللحظة
أليس كذلك ؟

122
00:11:15,800 --> 00:11:18,400
كان يريد الإجهاز عليّ
وبدل ذلك اُجهِز عليه ؟

123
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
لابد أني محظوظ جدا

124
00:11:20,100 --> 00:11:22,300
أنا أكثر شخص محظوظٍ تعرفه

125
00:11:22,400 --> 00:11:23,900
أيها السّادة

126
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
(الهدف لا يزال (مارلو ستانفيلد

127
00:11:25,800 --> 00:11:27,400
و من ظاهر الأمور

128
00:11:27,500 --> 00:11:29,800
لم يُحرَز أيّ تقدم من وقت
رحيلي قبل شهرين

129
00:11:29,900 --> 00:11:32,700
قد يمنعونني من تتبّع جرئم القتل

130
00:11:32,800 --> 00:11:35,900
لكنهم لا يستطيعون إيقاف
تتبعي للمخدّرات

131
00:11:35,900 --> 00:11:38,000
لياندر) ، أريدك أن تراقب أفراده)

132
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
هل مازالوا يستعملون
الهواتف المحمولة

133
00:11:40,000 --> 00:11:41,900
كيف هو تقدّمك فيما يخص
بناء القضيّة ؟

134
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
بخير -
أريدك أن تتوجّه -

135
00:11:45,200 --> 00:11:47,900
لمكتب التقييم في البلدية
وتسحب أوراق جميع المشتريات

136
00:11:48,000 --> 00:11:49,900
التي تخطّت 100 ألف دولار
في الجانب الشرقي

137
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
ثم توجّه إلى مصلحة تسجيل
السيارات وتحقق

138
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
هل من سيارات فاخرة باسمه
إتفقنا ؟

139
00:11:54,600 --> 00:11:56,900
هذا الفتى منخرط في اللعبة
منذ مدة الآن

140
00:11:56,900 --> 00:11:59,200
قد يحاول تبييض أمواله

141
00:11:59,200 --> 00:12:01,100
هيرك) ، أريدك أن تتولى)
إعداد وثائق

142
00:12:01,100 --> 00:12:03,300
إعادة طلب مُعدّات التنصّت

143
00:12:03,500 --> 00:12:05,700
(والتي تخلّص منها (ماريمو

144
00:12:05,700 --> 00:12:09,400
نريد إستعادة كل ذلك ، إتفقنا ؟

145
00:12:09,400 --> 00:12:11,200
في حال إحتجاني أحدكم

146
00:12:11,200 --> 00:12:14,500
أنا في قسم المفقودين
حسنا ؟

147
00:12:14,500 --> 00:12:16,100
لنذهب

148
00:12:17,200 --> 00:12:19,500
ليستر) ؟) -
نعم ؟ -

149
00:12:19,600 --> 00:12:21,300
...كل هذا جيد

150
00:12:21,400 --> 00:12:25,100
لكن أيمكنك أن تجعل الأوامر..
تصدر منّي ؟

151
00:12:25,100 --> 00:12:28,600
أقصد أني أنا الرقيب هنا

152
00:12:38,400 --> 00:12:41,500
دونت) ، أيبدو هذا جيدا ؟)

153
00:12:42,900 --> 00:12:44,400
لمَ أزلتها ؟

154
00:12:44,400 --> 00:12:46,700
لكي لا تتعرف عليّ الشرطة بسهولة

155
00:12:46,800 --> 00:12:49,800
لكنهم الآن سيقولون
نعم ، إذهب إلى هناك "

156
00:12:49,800 --> 00:12:52,400
" واجلب ذلك الفتى صاحب الضفائر

157
00:12:53,600 --> 00:12:55,900
اللعنة يا فتى ، أنت متأخر جدا

158
00:12:56,000 --> 00:12:58,300
أنا جالس هنا أشاهد الأموال
تمضي بعيدا

159
00:12:58,300 --> 00:13:00,900
لن نعمل اليوم

160
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
(الحزمة سُرِقت يا (ناي

161
00:13:10,300 --> 00:13:12,000
ماذا ؟ من قبو منزلك ؟

162
00:13:12,000 --> 00:13:14,400
كسروا الباب ودخلوا

163
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
كيف علمت الشرطة

164
00:13:18,600 --> 00:13:20,500
أين تخبّئ المخدّرات ؟

165
00:13:20,500 --> 00:13:22,700
أحدهم وشى

166
00:13:22,700 --> 00:13:24,800
سأكتشف من هو أيضا

167
00:13:27,500 --> 00:13:29,400
حسنا يا رجل أنا ذاهب

168
00:13:34,900 --> 00:13:38,100
لم أفهم أبدا لِمَ توقفت
عن تناول لحم الخنزير ؟

169
00:13:38,200 --> 00:13:41,600
لم أدخل مطعم (جوني) البولندي
من 1974

170
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
..لو كنت تدري ما يُفيدك

171
00:13:43,700 --> 00:13:46,300
بل أعلم ذلك
أذكر عندما علمت أنت

172
00:13:46,300 --> 00:13:48,400
لم أتوقّع أبدا أن تحاول
إقناعي بالإسلاميّات

173
00:13:48,400 --> 00:13:50,800
الأمر ليس كذلك ، لكني أعتقد
أن الأديان الأخرى

174
00:13:50,800 --> 00:13:53,500
تعاملت مع مسألة لحم الخنزير أفضل
من الأسقفية الإفريقية خاصتنا

175
00:13:53,500 --> 00:13:55,800
أترى هذا ؟
لو تحققت من الأمر

176
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
قد تكون هناك حاجة لأتحدّث عن الأمر

177
00:13:57,700 --> 00:13:59,700
لا ، لست مهتما بذلك

178
00:13:59,700 --> 00:14:01,600
أحب نقائق (جوني) البولندي
لكنها تسبب لي التجشّأ

179
00:14:01,700 --> 00:14:04,300
مثلما أذكر
يجب أن تستعمل الصلصة الأصلية

180
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
وليس صلصة الملفوف
والفلفل كما تفعل

181
00:14:08,700 --> 00:14:10,900
ليس مخلل الملفووف ما يضايقني

182
00:14:12,700 --> 00:14:15,600
مديرية التعليم
مستعدة لإيقاف أي برنامج

183
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
غير مرتبطِ بالإمتحانات العامة

184
00:14:17,600 --> 00:14:20,700
ما يحزّ في نفسي هو أننا
بدأنا نحرز تقدّمًا

185
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
فيما نفعله -
هل نقلت الأمر لسلطات أعلى ؟ -

186
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
نعم  أنا والبروفيسور

187
00:14:24,300 --> 00:14:26,100
ذهبنا إلى مديرية التعليم -
وماذا حصل ؟ -

188
00:14:26,100 --> 00:14:27,800
هل تقرأ الصّحف ؟

189
00:14:27,900 --> 00:14:30,200
هم مشغولون بإخفاء مُعضلة الميزانية

190
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
عجزٌ بـ 50 مليون
وهم خائفون

191
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
من نقل أي مشاكل أخرى
إلى المحافظ الجديد

192
00:14:34,500 --> 00:14:36,900
وهل برنامجك مشكلة ؟ -
يعتمد الأمر على نظرتك إليه  -

193
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
شخصٌ متحفّظ قد يقول

194
00:14:38,600 --> 00:14:41,300
أننا نقوم بفصل التلاميذ العاجزين
عن الإندماج في الفصول العادية

195
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
وتلقينهم معارفَ ليست مُدرجةً
في الإمتحانات العامة

196
00:14:44,500 --> 00:14:47,200
إن وافقت البلدية
فسيُبقون على برنامجنا

197
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
وفي حال رفضت
فنحن عاطلون عن العمل

198
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
(أوديل واتكينز)

199
00:14:52,600 --> 00:14:56,100
كنت آمل أن تذكر ذلك الإسم

200
00:14:56,100 --> 00:14:59,700
نعم ، المحافظ يستمع إليه

201
00:14:59,800 --> 00:15:02,000
إن أقنعناه ربما سيقنع
البلدية بدوره

202
00:15:15,300 --> 00:15:17,400
راقب ذلك الزنجي الذي ينهبك

203
00:15:17,400 --> 00:15:18,900
نعم -
وحالما يغفل -

204
00:15:18,900 --> 00:15:21,000
إضرب رأسه بحجر أو ماشابه

205
00:15:21,000 --> 00:15:23,900
لا ، لا
تلك ليست تصرّفاتي

206
00:15:23,900 --> 00:15:25,600
بإمكانك تسميمه إذا

207
00:15:25,700 --> 00:15:27,300
جميعكم تعرفون (بانك جونيور) ؟

208
00:15:27,400 --> 00:15:29,600
الذي يتعاطى ، ما إسمه ؟

209
00:15:29,700 --> 00:15:31,000
ذلك الذي سرقه من دار الجنازة

210
00:15:31,100 --> 00:15:32,800
تقصد الفورمالديهايد

211
00:15:32,900 --> 00:15:34,400
ذاك هو

212
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
بمجرّد تعاطيه ذلك المخدّر

213
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
فـَتح المستشفى جناح
(باسم (جونيور بانك

214
00:15:38,500 --> 00:15:41,400
إين عمي دخل المستشفى
مرتين أو ثلاث بسببه

215
00:15:41,400 --> 00:15:43,300
إنه سمّ غير مضمون

216
00:15:43,400 --> 00:15:44,900
إستمعل سمّ الفئران إذا

217
00:15:44,900 --> 00:15:46,900
لا ، يارجل ذلك السمّ ليس له
نفس المظهر

218
00:15:47,000 --> 00:15:49,600
ما تحتاجه هو السيانيد

219
00:15:49,600 --> 00:15:51,900
له نفس المظهر

220
00:15:52,000 --> 00:15:53,800
تماما كالمخدّرات الحقيقية -
من أين أحصل عليه ؟ -

221
00:15:53,900 --> 00:15:56,600
(إبحث بمنطقة (مينتر

222
00:15:56,600 --> 00:15:58,700
في إحدى ورشات المعادن حيث
يصنعون الصفائح

223
00:15:58,800 --> 00:16:00,900
كم أحتاج ؟ -
ليس الكثير -

224
00:16:00,900 --> 00:16:04,100
عبوّة منه ستقتل كل الأحصنة
بهذا الإسطبل

225
00:16:04,100 --> 00:16:07,100
هذا كل ما في الأمر ؟ -
من السّهل قتل شخص -

226
00:16:07,100 --> 00:16:10,200
يتعاطى بالفعل ما يقتله

227
00:16:10,300 --> 00:16:13,200
الشرطة لن تهتم

228
00:16:13,300 --> 00:16:15,500
أنت من سيتعايش مع الأمر

229
00:16:22,700 --> 00:16:25,500
عدد الشباب اليافعين أكثر مما تصوّرت

230
00:16:27,900 --> 00:16:31,500
لا أظنهم إختفوا باحثين عن مغامرة

231
00:16:31,500 --> 00:16:34,000
هل أتيحت لك الفرص لتحقق
بهذه القضايا  ؟

232
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
(بالطبع لا يا (ليستر

233
00:16:35,700 --> 00:16:38,500
قلصوا عدد العاملين بقسم المفقودين
إلى محقق واحد منذ 5 سنوات

234
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
.بالكاد أتِمّ العمل المكتبي

235
00:16:42,800 --> 00:16:44,400
تفضّل

236
00:16:44,400 --> 00:16:48,900
إنسخها وأعد الأصلية
من أجل الملفّات ؟

237
00:16:48,900 --> 00:16:51,900
من أجل الملفّات ...صحيح

238
00:16:54,300 --> 00:16:56,600
اللعنة يا بُني

239
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
كينارد) قال أن الشرطة صادرتها ؟)

240
00:16:58,600 --> 00:17:00,300
قال بأنهم إقتحموا باب المنزل

241
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
ولم يعتقلوا أحدًا ؟

242
00:17:05,400 --> 00:17:07,500
أرأيت ذلك الباب ؟

243
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
من أين خلعت براغي الباب ؟

244
00:17:12,300 --> 00:17:15,100
..بما أنه قال أن الباب تم تحطيمه

245
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
فتلك البراغي لابد أنها خلعت

246
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
لقد حذرته

247
00:17:20,700 --> 00:17:23,300
لم يكن يحاول خداعي

248
00:17:24,700 --> 00:17:27,100
ذلك الصبيّ اللعين أخذ المخدّرات

249
00:17:27,200 --> 00:17:28,700
أراهن على ذلك

250
00:17:28,700 --> 00:17:32,200
يجب أن تعاقبه الآن

251
00:17:32,200 --> 00:17:35,100
لا تكتفي بالكلام

252
00:17:36,900 --> 00:17:38,800
أين فتاك الإسباني ؟

253
00:17:38,800 --> 00:17:41,600
يراقب (تشيز) ، فيما أجمع
أنا الأفراد

254
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
لديك أفراد هنا

255
00:17:43,700 --> 00:17:46,200
يبدو أن إستئنافك أقنع أحد القضاة ؟

256
00:17:46,200 --> 00:17:49,200
بما يكفي لأعود لمنزلي
أليس كذلك ؟

257
00:17:52,800 --> 00:17:54,900
ما أقوله يا (بوتشي) هو أني
أعلم أنهم أشدّاء

258
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
لكني أريد أن تكون العمليّة
أكثر دهاءً هذه المرّة

259
00:17:56,900 --> 00:17:58,700
أتفهمني ؟
حتى لا يتوقعوا قدومي

260
00:17:58,700 --> 00:18:01,900
ليس من عادتك العمل مع الغرباء

261
00:18:01,900 --> 00:18:03,700
أنا أحتفل بالتنوع

262
00:18:03,700 --> 00:18:05,700
اظن أن الوقت حان لأبدأ بذلك

263
00:18:07,500 --> 00:18:09,900
كيف حالك ؟

264
00:18:09,900 --> 00:18:11,400
كيف حالك يا عزيزي ؟

265
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
اللعنة يا فتاة تبدين جميلة -
أحاول البقاء جميلة -

266
00:18:15,700 --> 00:18:17,700
متأكد من ذلك -
هل أنت بخير ؟ -

267
00:18:17,700 --> 00:18:19,000
نعم

268
00:18:19,000 --> 00:18:22,500
مر وقت طويل

269
00:18:22,500 --> 00:18:25,600
وصلتني رسالتك ، عمليّة مربحة
جدا هذه المرّة ؟

270
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
أتذكرين طريقة العمل ؟

271
00:18:27,800 --> 00:18:30,200
علمت أنك ستعود إليّ

272
00:18:30,200 --> 00:18:32,400
...(أترى ما أتحدّث عنه يا (بوتشي

273
00:18:32,400 --> 00:18:34,900
الدّهاء

274
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
الكؤوس أولا
حتى لا تتسّخ

275
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
نعم سيدتي

276
00:18:51,600 --> 00:18:53,700
مرحبا -
(أهلا سيد (بريزبو -

277
00:18:53,700 --> 00:18:55,900
أدخل من فضلك -
لا داعي -

278
00:18:55,900 --> 00:18:58,600
أردت فقط التعريج عليكم
في طريقي للمنزل

279
00:18:58,700 --> 00:19:00,700
وأسلّم لـ(راندي) فرض الأسبوع القادم

280
00:19:00,700 --> 00:19:04,400
على أمل أن ينهتي هذا
الوضع قريبا

281
00:19:04,500 --> 00:19:07,400
ربما ، لكننا نبحث في إمكانية

282
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
نقله إلى إكماليّة (بوكر) بواشنطن
الفصل القادم

283
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
آمل ألا يكون ذلك ضروريا

284
00:19:11,700 --> 00:19:14,700
آتمنى ذلك أيضا ، شكرا لك
لجلبك الفرض على أي حال

285
00:19:14,700 --> 00:19:16,400
سأحوال حمله على حلّه بسرعة

286
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
تماسك أيها الفتى -
شكرا -

287
00:19:51,100 --> 00:19:53,300
مكالمة طويلة

288
00:19:53,200 --> 00:19:56,900
منذ ساعة حسب ساعتي

289
00:19:57,100 --> 00:19:59,300
أخرجني من هنا

290
00:19:59,300 --> 00:20:01,400
للأسف ، مكالمة الحاكم

291
00:20:01,400 --> 00:20:03,600
إستمرت لأطول مما كان متوقّعا

292
00:20:03,600 --> 00:20:05,400
هل أحضر لكم شيئا ؟
قهوة ؟

293
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
لدّي إلتزاماتٌ أخرى

294
00:20:07,600 --> 00:20:09,900
لن يطول الأمر أكثر

295
00:20:13,600 --> 00:20:17,000
(تفقّد عمود (فيشر) بجريدة (ميترو

296
00:20:17,000 --> 00:20:19,700
يكتب بأن الحاكم يعتقد
: إقتباس

297
00:20:19,700 --> 00:20:23,600
إن العجز المالي الطارئ الأخير "
يدعو للتشكيك

298
00:20:23,600 --> 00:20:26,700
في قدرة النظام التعلمي
لبالتيمور في إدارة نفسه

299
00:20:26,800 --> 00:20:29,900
وكذلك في الرقابة المحلية
" على هذا النظام

300
00:20:29,900 --> 00:20:31,500
إنتهى الإقتباس

301
00:20:32,500 --> 00:20:34,900
يا له من وغد

302
00:20:34,900 --> 00:20:36,800
يتصرّف بإستعلاء

303
00:20:36,800 --> 00:20:39,400
إنه يعرف أنك ستنافسه
بعد سنتين من الآن

304
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
هو ليس غبيا

305
00:20:44,600 --> 00:20:47,300
هذه كل الأجهزة التي طلبتها

306
00:20:50,600 --> 00:20:53,100
من هو ذاك ، شرطي ؟

307
00:20:53,100 --> 00:20:55,300
لا ، بل حارس

308
00:20:55,300 --> 00:20:57,300
(لا أظنّه من ضحايا (مارلو

309
00:20:58,900 --> 00:21:01,100
حضرة الملازم

310
00:21:01,100 --> 00:21:03,900
ليشرح لي أحدكم مالذي
يحدث بحق الجحيم ؟

311
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
في البدء تم طردي لوحدة الإتصالات

312
00:21:06,100 --> 00:21:07,600
...ثم تلقيت مكالمة هذا الصّباح

313
00:21:07,700 --> 00:21:09,500
كيف هي أشغال بناء منزلك الشاطئي ؟

314
00:21:09,500 --> 00:21:11,800
سينتهي قريبا
...أحتاج فقط شحنة من الخشب

315
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
هذا عظيم

316
00:21:13,500 --> 00:21:15,200
أهلا بعودتك

317
00:21:22,400 --> 00:21:25,200
من هذا بحق الجحيم ؟

318
00:21:25,300 --> 00:21:27,900
...(إنه أيها الرقيب (هاوك

319
00:21:27,900 --> 00:21:30,400
أحد أكثر المشرفين فعّالية

320
00:21:30,400 --> 00:21:32,600
في دائرة الشرطة

321
00:21:36,400 --> 00:21:40,100
آسفة ، المكالمة تأخذ وقتا أطول
من المتوقّع

322
00:21:40,100 --> 00:21:42,600
لن يطول الأمر أكثر

323
00:21:44,400 --> 00:21:46,400
أفهم ما تقولينه

324
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
بعض أولئك الأطفال مستعدون للثانوية

325
00:21:48,500 --> 00:21:51,100
(لكن ليس (ديكوان

326
00:21:51,100 --> 00:21:53,100
أنا -
ستتبنّاه ؟.. -

327
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
راقبت (دوكوان) هذا الفصل

328
00:21:55,100 --> 00:21:58,200
يأكل بشكل افضل
ويلبس ثيابا نظيفة

329
00:21:58,200 --> 00:22:00,600
أحيانا تنبعث منه رائحة الصابون

330
00:22:00,700 --> 00:22:02,800
أنت وزوجتك

331
00:22:02,800 --> 00:22:04,900
ليس لديكما أطفال ، صحيح ؟

332
00:22:04,900 --> 00:22:07,100
ليس بعد ، لا -
حسنا ، لما لا تحظى بالقليل -

333
00:22:07,200 --> 00:22:09,100
في جميع الأحوال
سيكونون أبناءك مدى الحياة

334
00:22:09,100 --> 00:22:11,400
أما تلاميذ هذه المدرسة
فهم ليسوا أطفالك

335
00:22:11,400 --> 00:22:14,500
تقوم بواجبك إتجاههم
ثم تدعهم يمضون

336
00:22:14,500 --> 00:22:18,400
لأن الكثير منهم سيأتون
(بعد (دوكوان

337
00:22:18,400 --> 00:22:21,400
وسيحتاجون لمساعدتك أيضا

338
00:22:23,600 --> 00:22:26,700
حصتك الثالثة بعد 5 دقائق
صحيح ؟

339
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
إهدؤوا

340
00:22:34,600 --> 00:22:36,800
نحتاج التركيز على هذه الإمتحانات

341
00:22:36,800 --> 00:22:39,500
تبا لهذا يا رجل -
(نتحدث عن فرضية منح والد (جاين -

342
00:22:39,600 --> 00:22:41,500
...لـ(جاين) مصروف أسبوع

343
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
تبا ، من حيث أتيت أنا
لا وجود للمصروف

344
00:22:43,800 --> 00:22:45,500
و لا حتى أب

345
00:22:45,500 --> 00:22:48,800
كم زاوية في السّداسي ؟
وما همّي بذلك ؟

346
00:22:48,800 --> 00:22:51,100
يجب أن تأخذوا هذه الإمتحانات
لتنتقلوا للمستوى التالي

347
00:22:51,100 --> 00:22:53,300
لن أذهب إلى أي مكان
ما عدا خارج المدرسة

348
00:22:53,400 --> 00:22:56,900
بالتأكيد -
حسنا ، لنهدأ -

349
00:22:57,000 --> 00:22:59,300
.لنبدأ بالسؤال الأول

350
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
! إهدؤوا

351
00:23:04,000 --> 00:23:07,400
حسنا ، حسنا ، أنصتوا

352
00:23:07,500 --> 00:23:09,200
: إليكم المسألة

353
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
دخل زوجان إلى المطعم

354
00:23:10,900 --> 00:23:13,100
..قُدّّم لهم الحساب -
"حين تقول "زوجين -

355
00:23:13,100 --> 00:23:15,200
أتقصد أنهما متزوّجين ؟ -
لما يجب أن يكونا كذلك ؟ -

356
00:23:15,200 --> 00:23:17,300
سيد (بريزبو) ، لما تزوجت بالأصل ؟

357
00:23:17,400 --> 00:23:20,600
...لنبني حياة معا

358
00:23:20,700 --> 00:23:23,100
لتكوين عائلة

359
00:23:23,200 --> 00:23:25,600
أيضا للحصول على الحميميّة -
ماذا يعني ذلك ؟ -

360
00:23:25,700 --> 00:23:31,300
يقصد المضاجعة -
لا ، لا ليس ذلك فحسب -

361
00:23:31,400 --> 00:23:35,300
الحميميّة ، قد تعني مُحادثة هادئة

362
00:23:35,400 --> 00:23:37,600
أو قضاء وقتٍ ممتع
أتفهم ؟

363
00:23:37,600 --> 00:23:39,300
كأن تدغدغ شريكتك مثلا

364
00:23:39,400 --> 00:23:42,300
لما لا تدغدغ خِصيَتيّ

365
00:23:45,800 --> 00:23:49,100
حسنا ، حسنا
لا مزيد من ذلك

366
00:23:49,100 --> 00:23:52,500
هيا ، لنعد لأسئلة الإمتحانات

367
00:23:52,600 --> 00:23:54,200
الإمتحانات العامة الأسبوع القادم

368
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
بعدها سنعود للدروس الإعتيادية

369
00:23:57,000 --> 00:23:58,700
هل سنتحدّث عن الحميميّة ؟

370
00:23:58,800 --> 00:24:02,300
إن أردتم ذلك ، وفي حال
لم أشعر بالإحراج الشديد

371
00:24:04,700 --> 00:24:07,100
...حسنا
إذا الحساب هو

372
00:24:07,200 --> 00:24:11,300
هو 67.40 دولار لكن إن
...أرادو ترك بقشيش

373
00:24:13,200 --> 00:24:15,700
هلا نظرتم رجاءً
لنماذج الإختبار

374
00:24:15,800 --> 00:24:18,300
(يجب أن أقول هذا آنسة (دوكيت
لكننا نشعر بأنكم خدعتمونا

375
00:24:18,300 --> 00:24:20,400
هذا الفصل شبيه بكل الفصول الأخرى

376
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
نعم ، لأن الإختبارات
على الأبواب

377
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
حسنا ، لنلقي نظرة على
نموذج إختبار الرياضيات

378
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
" في المثال " أ
...نبدأ بـ

379
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
الفتى محق
هذا هراء

380
00:24:27,900 --> 00:24:30,000
الإختبارات لا تثير إهتمامهم

381
00:24:30,100 --> 00:24:32,800
نعم ، ولا أنا أيضا

382
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
أعطني تخمينا أيها التحرّي

383
00:24:35,300 --> 00:24:36,800
في حال فتحنا تلك المنازل

384
00:24:36,900 --> 00:24:39,900
ربما سننتشل درزنا من الجثث

385
00:24:39,900 --> 00:24:41,600
وهذا حدسي فقط

386
00:24:41,600 --> 00:24:42,900
لكها ضحايا قتل ؟

387
00:24:43,000 --> 00:24:45,300
الفتى سيطر على نصف الجانب الغربي

388
00:24:45,300 --> 00:24:47,600
لم نشهد منه عنفا قط

389
00:24:47,700 --> 00:24:50,200
وهذا هو سبب ذلك

390
00:24:50,200 --> 00:24:52,900
تريدنا أن نستدعي نصف
تعداد العاملين

391
00:24:53,000 --> 00:24:55,600
لخلع ألاف ألواح الخشب

392
00:24:55,600 --> 00:24:58,300
كل ذلك في سبيل رفع معدّل جرائم
بالمدينة بـ 10 بالمئة ؟

393
00:24:58,300 --> 00:25:00,400
ماذا فعل أيضا بشأن (ستانفيلد) ؟

394
00:25:00,400 --> 00:25:02,600
أحاول التنصّت على هواتف أفراده

395
00:25:02,600 --> 00:25:04,400
.بأسرع ما يمكن

396
00:25:04,400 --> 00:25:06,300
وبدأت ابحث في أمواله

397
00:25:06,400 --> 00:25:10,200
إن كنت محقا بهذا فأنا
اعتقد أنهم قتلوا

398
00:25:10,300 --> 00:25:13,500
هل هناك أيّة أدلة تربط
كل هؤلاء المفقودين

399
00:25:13,500 --> 00:25:15,300
بعصابة (ستانفيلد) ؟

400
00:25:15,300 --> 00:25:17,700
. بدأت العمل على ذلك
تلك الجثة

401
00:25:17,700 --> 00:25:20,700
التي إنتشلناها في منزل جادة
(فلوتون) تعود لـ (ليكس)

402
00:25:20,700 --> 00:25:23,100
قضيته مرتبطة بشكل مباشر

403
00:25:23,200 --> 00:25:25,500
وهناك إسمين آخرين
ضمن ملفات المفقودين

404
00:25:25,500 --> 00:25:28,200
ظهرت في تسجيلات تنصتنا
بداية العام

405
00:25:28,300 --> 00:25:31,200
لذلك ، نعم هناك روابط
أتها المستشارة

406
00:25:31,200 --> 00:25:33,400
(هل قام (لاندسمان

407
00:25:33,400 --> 00:25:35,000
بإعلامكما بهذه القضيّة ؟

408
00:25:35,000 --> 00:25:36,500
لا

409
00:25:38,500 --> 00:25:40,800
القرار يعود لك

410
00:25:40,900 --> 00:25:43,900
مكتبي لن يتحرك حتى
يرى ملفات القضايا

411
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
سأنقلها للسلطات العليا
وسنرى ما سيحصل

412
00:26:02,100 --> 00:26:03,900
حسنا ، فهمت -
مايزال مشغولا -

413
00:26:04,000 --> 00:26:07,200
لكن لم يبقى إلا القليل

414
00:26:07,100 --> 00:26:09,800
هلا أخبرت الحاكم أنه يجب
عليّ العودة لـ(بالتيمور) ؟

415
00:26:10,000 --> 00:26:12,300
لدي بعض الأعمال اليوم

416
00:26:14,100 --> 00:26:16,500
أنا محافظ مدينة أمريكية
كُبرى بحق المسيح

417
00:26:16,600 --> 00:26:18,100
إلى متى عليّ تحمل هذه المعاملة
حتى أقابله ؟

418
00:26:18,100 --> 00:26:20,500
ألن تفعل نفس الشيئ
لو كنت مكانه ؟

419
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
ليس الامر وكأن الولاية ليس
لها دخلٌ في الموضوع

420
00:26:22,500 --> 00:26:25,100
تعلم أن الأموال الولاية المقدمة
لتلك المدارس غيرٌ مراقبة أيضا

421
00:26:25,100 --> 00:26:26,900
لكني لا أخبر جريدة
" واشنطن بوست "

422
00:26:26,800 --> 00:26:30,100
يتحدث عن تعرض للضغط
كي يقوم بإقراضي لأن

423
00:26:30,200 --> 00:26:33,100
ذكرني بالإقتباس ؟

424
00:26:33,100 --> 00:26:36,400
لأن " أولئك أطفالي
" في بالتيمور كذلك

425
00:26:37,800 --> 00:26:40,100
سيشوّه سمعتي من أجل
تلك الموال

426
00:26:40,100 --> 00:26:41,700
حضرة المحافظ (كاركيتي) ؟

427
00:26:41,800 --> 00:26:45,400
مكتب المحافظ يقول أنه
مستعد للقائك الآن

428
00:26:45,400 --> 00:26:49,000
أربعة وخسون مليون دولار رقم كبير

429
00:26:51,300 --> 00:26:54,700
..لن نبرح حتى نحصل على القليل
...لن نبرح حتى نحصل على القليل

430
00:26:56,700 --> 00:26:58,000
ترجمة : عماد العلمي 

431
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
هل فعلت شيئا خاطئا ؟

432
00:27:33,900 --> 00:27:36,200
لم أسِئ التصرّف أو ماشابه

433
00:27:37,900 --> 00:27:40,900
أنت جاهز لهذا

434
00:27:40,900 --> 00:27:43,200
بوسعك القيام بذلك

435
00:27:43,200 --> 00:27:46,000
أنا متأكد أنك تستطيع

436
00:27:46,100 --> 00:27:49,200
وفي حال إحتجت العودة إلى هنا

437
00:27:49,200 --> 00:27:53,600
لتستحم أو لتسلّمني غسيلك

438
00:27:53,600 --> 00:27:57,100
أو لتستعمل الكمبيوتر
فتعال في أي وقت

439
00:27:58,800 --> 00:28:00,900
على أي حال
دعني أريك

440
00:28:00,900 --> 00:28:03,600
من هنا تصل إلى القرص الصّلب

441
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
(هذا غيرُ ضروري يا (دوكوان

442
00:28:08,900 --> 00:28:11,300
(في حال كنتُ مشغولا سيد (بي

443
00:28:11,400 --> 00:28:14,200
إذا أنت تعرف كيف تشغّله

444
00:28:44,100 --> 00:28:46,300
مرحبا يا فتى
كيف حالك ؟

445
00:28:46,300 --> 00:28:49,500
يوم كبير بالنسبة لك
أترى هذا ؟

446
00:28:49,600 --> 00:28:51,300
لقد قسّمت البضاعة بيننا

447
00:28:51,300 --> 00:28:54,700
...ستذهب باتجاه الجادة الشمالية

448
00:28:54,700 --> 00:28:56,700
وأنا سألتزم الطريق العام

449
00:28:56,700 --> 00:28:58,800
ستدعني أتعامل بالأموال ؟

450
00:29:00,900 --> 00:29:03,200
أنت جاهز أليس كذلك ؟ -
نعم ، أنا جاهز -

451
00:29:03,300 --> 00:29:07,000
حسنا ، لنذهب

452
00:29:07,000 --> 00:29:08,500
أراك هنا الليلة

453
00:29:08,500 --> 00:29:10,100
حسنا

454
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
في حال  صادفت ذلك اللعين
دعه يأخذ المال ، غتفقنا

455
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
لا أريدك أن تتورّط معه

456
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
حسنا -
حسنا -

457
00:29:19,000 --> 00:29:21,500
تأكد من صحّة الحسابات

458
00:29:23,600 --> 00:29:26,700
يجب أن أتحدث للوغد الصّغير

459
00:29:26,700 --> 00:29:28,300
ربما بوسعك مرافقتي

460
00:29:28,400 --> 00:29:30,000
حتى لا يخرج الأمر عن السيطرة

461
00:29:30,000 --> 00:29:33,000
! (مايك)

462
00:29:33,100 --> 00:29:35,200
ما الأمر يا (دوك) ؟

463
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
سمعت أن كافلة (راندي) ستقوم
بنقله من المتوسذطة

464
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
وترسله لمكان آخر

465
00:29:42,400 --> 00:29:43,900
هذا خبرٌ سيّئ

466
00:29:45,200 --> 00:29:47,400
حسنا ، لاحقا

467
00:29:50,800 --> 00:29:52,300
كم عددها ؟

468
00:29:52,400 --> 00:29:53,900
نظريًّا

469
00:29:53,900 --> 00:29:55,800
يعتقد التّحرّي (فريمان) أن هناك

470
00:29:55,900 --> 00:29:58,300
جثثا أخرى في تلك البيوت المهجورة
ربما 12 أ, أكثر

471
00:29:58,400 --> 00:30:01,400
يعتقد ذلك ؟ -
(ليس من عادة (ليستر فريمان -

472
00:30:01,500 --> 00:30:03,000
قول الأكاذيب

473
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
أنا شخصيا لن أقف ضّده

474
00:30:04,900 --> 00:30:08,500
ومالذي تقترح عليّ فعله
بهذه المعلومة ؟

475
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
من رأيي

476
00:30:10,400 --> 00:30:13,000
أنه يجب إعلام المحافظ بهذا

477
00:30:13,100 --> 00:30:15,000
لو سحبنا إنتشلنا الجثث الآن
قبل السنة الجديدة

478
00:30:15,100 --> 00:30:17,700
فالأرقام ستحسب على عهدة
(إدراة (رويس

479
00:30:17,800 --> 00:30:19,400
في الحقيقة
(ستكون في صالح (كاركيتي

480
00:30:19,400 --> 00:30:21,200
بالنسبة لمعدّل الجرائم
للسنة القادمة

481
00:30:21,300 --> 00:30:24,100
...تقصد أن -
إخبار المحافظ أنه الآن  -

482
00:30:24,100 --> 00:30:26,900
هو الوقت المناسب لتمشيط تلك البيوت
وليس السنة القادمة ، عند بدأ عهدته

483
00:30:26,900 --> 00:30:28,700
وتحمّله لتبعات الأرقام

484
00:30:32,800 --> 00:30:35,400
أرى أنك فكّرت مليا بهذا
أيها العقيد

485
00:30:35,400 --> 00:30:37,300
سياسيا أقصد

486
00:30:37,400 --> 00:30:40,600
أنا أتعلّم بمرور الوقت -
أراهن على ذلك -

487
00:30:42,500 --> 00:30:45,000
أبقي هذه المحادثة طيّ الكتمان
أيها العقيد

488
00:30:45,100 --> 00:30:48,000
هذا أمرٌ مباشر

489
00:30:48,000 --> 00:30:51,400
أرأيت الفتيات في (دوغلاس) يا رجل ؟

490
00:30:51,500 --> 00:30:53,400
أنت محقٌ يا دوك

491
00:30:53,500 --> 00:30:55,800
لن يكون الحال مثل
المتوسّطة بعد الآن

492
00:30:55,800 --> 00:30:58,700
هذا ما أظنّه

493
00:31:00,200 --> 00:31:03,300
اللعنة ، ليس مجدّدا

494
00:31:08,100 --> 00:31:09,900
أين ذهب أهلك الآن ؟

495
00:31:18,100 --> 00:31:20,500
أتريد أيّا من حاجياتك 
من الكومة ؟

496
00:31:20,500 --> 00:31:23,000
لا يوجد شيئ

497
00:31:25,800 --> 00:31:28,000
إسمع يا رجل

498
00:31:28,000 --> 00:31:29,500
أنا و(باغ) لدينا مكاننا
الخاص الآن

499
00:31:29,500 --> 00:31:31,700
لذلك يمكنك أن تأتي للمبيت
لدينا إن أردت

500
00:31:41,200 --> 00:31:44,900
(ماذا تقصد بأن (كينارد
سرق المخدّرات ؟

501
00:31:44,900 --> 00:31:46,900
ومازال طليقا ؟

502
00:31:47,000 --> 00:31:49,800
سأتحدّث إليه يا أمّي لأحرص 
على عدم تكرّر الأمر

503
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
أنظر إليّ يا بُني

504
00:31:51,500 --> 00:31:54,700
(يجب أن يعاقب (كينارد
على ما فعله

505
00:31:54,700 --> 00:31:57,000
يجب أن يحصل ذلك -
...لن -

506
00:31:57,000 --> 00:31:58,800
لن تفعل ماذا أيها الوغد ؟

507
00:31:58,800 --> 00:32:01,900
أهكذا تجازيني على الحب الذي
أظهرته لك ؟

508
00:32:01,900 --> 00:32:05,800
ألبستك أفخم الملابس
منذ أن كنت رضيعا

509
00:32:05,900 --> 00:32:08,000
أنا أحاول ؟ -
أنت تحاول ؟ -

510
00:32:08,000 --> 00:32:09,700
هذا ما ستقوله لوالدك

511
00:32:09,800 --> 00:32:11,900
عندما تراه
أنك تحاول ؟

512
00:32:12,000 --> 00:32:14,700
أم ستخبره بما فعلته ؟

513
00:32:14,700 --> 00:32:16,900
...بسبب ما فعله دخل السّجن

514
00:32:18,400 --> 00:32:21,800
هذا صحيح ، (وي-بي) دخل
السجن رجلا

515
00:32:21,900 --> 00:32:23,400
وسيخرج منه رجلا

516
00:32:23,400 --> 00:32:25,700
لكنك في الخارج تحمل إسمه

517
00:32:25,700 --> 00:32:28,400
وتتصرف كالعاهر

518
00:32:28,400 --> 00:32:31,300
! أنظر لنفسك تبكي

519
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
أين تظن نفسك ذاهبا ؟

520
00:32:38,200 --> 00:32:41,200
عد إلى هنا
لم أنهي حديثي

521
00:32:46,800 --> 00:32:48,400
أنا شرطيّ ، صحيح ؟

522
00:32:48,400 --> 00:32:51,200
شرطي جنائي ، ولديّ جثث

523
00:32:51,300 --> 00:32:53,600
هل يفترض بي تركها ملقاة ؟

524
00:32:53,700 --> 00:32:56,400
لا يمكننا إستحداث قضايا "
" غير محلولة بمحض إرادتنا

525
00:32:56,500 --> 00:32:58,600
ذلك الوغد البدين

526
00:32:58,600 --> 00:33:01,000
كان واضحا بكلامه

527
00:33:01,000 --> 00:33:04,500
لما لا تشتكي عليه -
..(ذاك من شيمك يا (جيمي -

528
00:33:04,500 --> 00:33:09,300
إرسال الفاكسات المجهولة ، الفارق
أن (ليستر) لا يهوى القوارب

529
00:33:09,300 --> 00:33:11,900
أما أنا ، أشعر بالمرض
لمجرد الإستحمام

530
00:33:12,000 --> 00:33:13,900
الأمر خاطئ

531
00:33:13,900 --> 00:33:17,000
نعم ، تماما كما حدث لما رأيت
جاي-لو) برفقة ذاك الإسباني النحيف)

532
00:33:17,100 --> 00:33:20,200
يا لعبقريّته ، أخفى جثثه
في وسط الحيّ

533
00:33:20,300 --> 00:33:23,000
كيف سيتعامل (بيدرو) الصغير
مع ذاك الجسد ؟

534
00:33:23,000 --> 00:33:26,400
يا رجل ، تلك الفتاة لديها
مؤخرة كبيرة

535
00:33:26,400 --> 00:33:28,900
وقلبٌ طيّب -
قلب طيّبٌ منحرف -

536
00:33:29,000 --> 00:33:30,900
هذا المسمار أشبه بالتوقيع

537
00:33:30,900 --> 00:33:32,400
على أي باب وجدته
بالجانب الغربي

538
00:33:32,400 --> 00:33:34,900
ستجد جثّة بالداخل

539
00:33:34,900 --> 00:33:38,900
نعم سيدي ، أنا فخور بمطاردة
(السيد (مارلو ستانفيلد

540
00:33:40,300 --> 00:33:43,300
تتصرف وكأنك في محاكمة
بول بوت) أو ما شابه)

541
00:33:43,300 --> 00:33:47,600
من ؟ -
أيها اللعين ، أراهن بـ 10 دولارات -

542
00:33:47,700 --> 00:33:49,400
وسنغادر الآن

543
00:33:49,400 --> 00:33:51,700
لأي منزل مهجور مغلق

544
00:33:51,700 --> 00:33:53,300
بمسمار مثل ذلك على الباب

545
00:33:53,300 --> 00:33:55,600
وسنعثر على جثة

546
00:33:55,600 --> 00:33:58,500
إجعلها 20 -
تفضّل -

547
00:33:58,600 --> 00:34:01,100
لكن أولا ، لنشرب كأسا أخيرا
هل أنت معنا يا (جيمي) ؟

548
00:34:01,100 --> 00:34:02,900
لا ، أنا بخير -
هيا يا رجل -

549
00:34:03,000 --> 00:34:05,500
إسترجل واشرب كأسا
بحق المسيح

550
00:34:05,600 --> 00:34:07,700
! إشرب هذا

551
00:34:07,700 --> 00:34:11,600
لا تتصرّف بتلك الطريقة

552
00:34:32,600 --> 00:34:35,200
كينارد) ، لما تكذب عليّ ؟)

553
00:34:35,300 --> 00:34:36,800
عمّاذا تتحدث ؟

554
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
قلت أن شرطة كسرت الباب

555
00:34:38,400 --> 00:34:40,700
لقد رأيت الباب
لم يكسروا شيئا

556
00:34:40,800 --> 00:34:42,800
كيف ستكذب الآن ؟ -
تقدّم يا رجل -

557
00:34:42,800 --> 00:34:46,100
أين المخدّرات يا رجل ؟ -
المخدّرات في مؤخّرتي يا بنّوتة -

558
00:34:46,100 --> 00:34:47,800
...سأقوم بـ -
ماذا ستفعل ؟ -

559
00:34:47,800 --> 00:34:51,500
أبتعد أيها الوغد الضّعيف

560
00:34:55,700 --> 00:34:58,900
! أنظر لذلك الصبيّ يُبرّح ضربا

561
00:35:01,400 --> 00:35:05,000
. يا لك من ثرثار
(اِضربه يا (ناي

562
00:35:05,000 --> 00:35:08,600
إنتقم من هذا العاهر لكي نذهب

563
00:35:09,800 --> 00:35:11,400
لا أريد

564
00:35:12,900 --> 00:35:15,200
لا أريد

565
00:35:21,000 --> 00:35:24,600
(سآخذ الـ20 دولار يا (بانك

566
00:35:24,600 --> 00:35:27,200
لا أرى شيئا هنا

567
00:35:27,200 --> 00:35:32,000
لعلني أسحب حافظتي

568
00:35:32,000 --> 00:35:33,700
واُخرج 25 دولار بالخطأ

569
00:35:33,700 --> 00:35:36,500
أحتاج نقودا يمكن تحسسها
أو ما شابه

570
00:35:51,600 --> 00:35:53,500
أتريدان الإتصال بالمخبر الجنائي ؟

571
00:35:53,500 --> 00:35:55,400
لا

572
00:35:55,400 --> 00:35:59,200
أنا مثل (ستيفي) ، ثمل جدا
لا يمكنني العمل بمسرح الجريمة

573
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
لن يكون هناك مسرح جريمة
بما أنه لا توجد جثة

574
00:36:02,300 --> 00:36:05,500
حتى يقول القادة ذلك
وحينها

575
00:36:05,500 --> 00:36:08,100
ستفوتك كل المتعة أيها الشاب

576
00:36:08,200 --> 00:36:10,000
تعلم أن (دانيالز) سيُبقي
القضية حيّة

577
00:36:10,000 --> 00:36:13,400
المعارضون سيفسدون الأمر بطريقة ما
(تعلم ذلك يا (ليستر

578
00:36:13,400 --> 00:36:15,200
ربما سيختلف الأمر هذه المرّة

579
00:36:15,300 --> 00:36:18,500
دانيالز) هو العقيد الآن)
إنه عصرٌ جديد

580
00:36:18,500 --> 00:36:20,200
سأقود

581
00:36:20,300 --> 00:36:22,700
العالم في أحلك أحواله

582
00:36:22,800 --> 00:36:25,700
حيث أصبح (جيمي) الشخص
المؤهّل للقيادة

583
00:36:25,700 --> 00:36:30,100
...نعم ، إختلط الحابل بالنابل

584
00:36:48,900 --> 00:36:51,600
ماذا لدينا هنا ؟

585
00:37:25,500 --> 00:37:27,900
ليلة هادئة -
أجل -

586
00:37:27,900 --> 00:37:29,900
سياتي البدلاء بعد تسجيل الحضور

587
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
(أنا الرقيب (كارفر

588
00:37:52,400 --> 00:37:55,200
كيف حالك يا صاح ؟

589
00:37:57,900 --> 00:37:59,400
ليلة هادئة

590
00:37:59,400 --> 00:38:01,100
ستذهب للمدرسة هذا الصّباح ؟

591
00:38:01,100 --> 00:38:02,900
سننتظر قليلا لنتأكد

592
00:38:02,900 --> 00:38:04,700
لكني لست مرتاحة

593
00:38:04,700 --> 00:38:05,900
بذهابي للعمل كل يومٍ
تاركةً إيّاه هنا

594
00:38:06,000 --> 00:38:08,500
سينتهي الأمر خلال أسبوعٍ
أو إثنين ، سترين

595
00:38:08,500 --> 00:38:10,000
حتى ذلك الوقت ستبقى
السيارة أمام المنزل

596
00:38:10,000 --> 00:38:13,100
ولديكٍ رقم جوّالي في حال
طرأ أي شيئ

597
00:38:13,100 --> 00:38:16,400
سنعتني بك هذه المرّة

598
00:38:16,500 --> 00:38:19,200
هل تناولت الفطور ايها الرقيب ؟ -
لا ، لكن يجب -

599
00:38:19,200 --> 00:38:20,900
لديك متسع لتناول القليل
متأكدة من ذلك

600
00:38:22,600 --> 00:38:23,900
طبعا

601
00:38:31,500 --> 00:38:33,600
حلمت بشيئ أوحى لي بفكرة اليوم

602
00:38:36,100 --> 00:38:38,700
(شيرود)

603
00:38:40,100 --> 00:38:42,500
أتذكر أخذنا

604
00:38:42,600 --> 00:38:47,700
عمود الإنارة ذاك لوزنه ؟
و تربّحنا 80 دولارًا ؟

605
00:38:47,700 --> 00:38:50,500
أفكر بإسقاط

606
00:38:50,600 --> 00:38:53,400
عمودين منها بأنفسنا

607
00:38:53,400 --> 00:38:56,900
على شاكلة (بول بانيان) وما شابه
أتفهم ؟

608
00:38:58,200 --> 00:39:01,700
سنلتزم الهدوء

609
00:39:01,800 --> 00:39:04,200
لن نقطع أكثر من عمودين

610
00:39:04,300 --> 00:39:08,200
في بعض الشوارع الهادئة
ونترك ما  يكفي منها

611
00:39:08,200 --> 00:39:10,900
ليستنير الناس بها

612
00:39:13,000 --> 00:39:14,800
ولديّ أمرٌ آخر

613
00:39:14,900 --> 00:39:18,200
على إنجازه هذا اليوم

614
00:39:19,400 --> 00:39:22,500
هيا (شيرود) ، إستيقظ

615
00:39:22,500 --> 00:39:26,000
تأخر الوقت

616
00:39:38,600 --> 00:39:41,400
لا ، لا ، لا
ماذا فعلتَ ؟ ماذا فعلت ؟

617
00:39:41,400 --> 00:39:44,200
ماذا فعلت ؟

618
00:39:44,200 --> 00:39:47,600
(هيا (شيرود

619
00:39:47,600 --> 00:39:51,400
هيا يا رجل
هيا ، هيا

620
00:39:52,500 --> 00:39:55,900
لم يكن ُيفترض بك الإقدام
! على هذا يا رجل

621
00:40:05,700 --> 00:40:08,200
لا هواتف ؟ -
ولا حتى واحد -

622
00:40:08,300 --> 00:40:10,200
....أمّا من كان يستعملها من قبل

623
00:40:10,200 --> 00:40:11,900
...(كريس) ، (مونك) ، (راي-راي)

624
00:40:11,900 --> 00:40:13,700
...لم يكونوا متواجدين بتلك الزوايا

625
00:40:13,700 --> 00:40:15,900
كنت سألاحظ إستخدامهم للهواتف

626
00:40:15,900 --> 00:40:17,700
! اللعنة

627
00:40:17,800 --> 00:40:20,900
لو إستمرت التنصت طيلة
الشهرين الماضيين

628
00:40:20,900 --> 00:40:23,100
...لما حصل هذا

629
00:40:26,100 --> 00:40:28,000
ماذا تريدان ؟

630
00:40:28,000 --> 00:40:29,900
من منكم هو الرقيب (هاوك) ؟

631
00:40:29,900 --> 00:40:31,500
أنا

632
00:40:31,600 --> 00:40:33,300
(أنا (شييا
وهذا توماس من قسم الشؤون الداخلية

633
00:40:33,300 --> 00:40:35,000
هل تتذكّر

634
00:40:35,000 --> 00:40:37,300
سحبك لكاميرا مراقبة من
قسم المعدّات

635
00:40:37,300 --> 00:40:43,300
(AW466J9) رقمها التسلسلي
هل تذكر ذلك ؟

636
00:40:43,300 --> 00:40:45,200
نحتاج مراجعة أوراقك

637
00:40:45,200 --> 00:40:46,900
بشأن بعض المُخبِرين

638
00:40:46,900 --> 00:40:49,300
لذلك نرجوا منك مرافقتنا
إلى وسط المدينة

639
00:40:49,300 --> 00:40:51,400
...أنت و

640
00:40:51,400 --> 00:40:55,600
التحرّي (سيدنور) و الرجل الثالث

641
00:40:55,600 --> 00:40:58,600
ما اسمه ؟
(دوزرمان)

642
00:41:00,300 --> 00:41:02,600
(لا تحتاج (سيدنور) ولا (دوزرمان

643
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
المُعاملات كلها تخصّني
بِشأن الكاميرا

644
00:41:05,200 --> 00:41:08,600
والمُخبِرين
أنا أتحمّل مسؤوليتها

645
00:41:15,700 --> 00:41:18,400
جثث ؟
كم عددها ؟

646
00:41:18,400 --> 00:41:21,600
البعض منها ، لن نعرف ذلك
حتى نفتح تلك المنازل

647
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
وهل تظن عصابة مخدّرات
واحدة فعلت ذلك ؟

648
00:41:23,600 --> 00:41:26,200
نظريّا ، لكن لا شيئ مؤكّد حتى الآن

649
00:41:26,300 --> 00:41:28,300
الأكيد أننا في حال أردنا سحبها

650
00:41:28,300 --> 00:41:32,100
فأنت على الارجح سترغب
بفعل ذلك الآن ، قبل السنة الجديدة

651
00:41:32,100 --> 00:41:33,600
بما أن  أرقام معدل الجرائم

652
00:41:33,600 --> 00:41:35,600
(مازال محسوبا على المحافظ (رويس

653
00:41:35,600 --> 00:41:38,400
.تفكير صائب أيها النائب

654
00:41:38,400 --> 00:41:41,000
لا أريد مزيدا من ألعاب ألأرقام منكم

655
00:41:41,100 --> 00:41:43,300
يجب أن تأمر أفرادك بفتح المنلز
... لأنه إن كانت هناك

656
00:41:43,300 --> 00:41:46,100
جثث ، فيجب أن تُسحب

657
00:41:46,200 --> 00:41:48,800
قم بذلك الآن

658
00:41:48,900 --> 00:41:51,400
لا أريد العثور على جثث أخرى
بحلول جانفي

659
00:41:51,500 --> 00:41:55,300
نعم سيدي حضرة المحافظ

660
00:42:36,900 --> 00:42:39,200
لم يعد أمامنا من خيار سوى
بقبول أموال الولاية

661
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
وبدل تعرضنا للإفلاس

662
00:42:41,200 --> 00:42:43,700
مدارسنا ستكون سيئة فحسب

663
00:42:43,700 --> 00:42:46,900
لن نسرّح المعلّمين ، أو نقتطع من البرنامج
الدراسي أو نغلق المدارس

664
00:42:46,900 --> 00:42:48,600
لكن الحاكم  يريد في المقابل

665
00:42:48,600 --> 00:42:50,400
رقابة ولائية أكبر على
مديريّة التعليم

666
00:42:50,300 --> 00:42:53,200
وتغييرات في عقود المعلّمين
بما يسمح بـ

667
00:42:53,400 --> 00:42:56,000
بإزالة صفة التثبيت في المنصب -
هذا مؤلم -

668
00:42:56,100 --> 00:42:58,500
إن رفضنا الأموال سنبدو وكأننا
نُفرّط في أطفالنا

669
00:42:58,500 --> 00:43:01,000
قبولها ... يعني زوال سيطرتنا
على التعليم

670
00:43:01,000 --> 00:43:03,600
وذلك ما سيكبّدنا دعم مواطني
الطبقة الوسطى السّود

671
00:43:03,600 --> 00:43:06,300
ناهيك عن الصعوبة التي ستواجهك
بعد سنتين

672
00:43:06,400 --> 00:43:08,100
لتترشح لمنصب حاكم واشنطن

673
00:43:08,100 --> 00:43:09,900
وأن تبرر لهم إستعانتك بأموالهم

674
00:43:09,900 --> 00:43:11,900
لإنقاذ مدارسك

675
00:43:11,900 --> 00:43:14,000
(هو يتوقّع ترشّحك يا (تومي

676
00:43:14,000 --> 00:43:16,300
ذلك لا يهمّ الآن

677
00:43:16,300 --> 00:43:18,500
إقبل الأموال
نحن بحاجة لها

678
00:43:24,400 --> 00:43:26,600
. لا تنظر إليّ
إن أخذتها

679
00:43:26,700 --> 00:43:28,900
ستُفرّط بالمعلّمين
وهم يشكّلون قاعدتي

680
00:43:28,900 --> 00:43:31,300
إن رفضتها
ستفرّط في الأطفال

681
00:43:31,300 --> 00:43:34,600
في كلتا الحالتين سأقسو عليك
و نصف المجلس كذلك

682
00:43:34,600 --> 00:43:37,000
أنا سعيدة أني لست المحافظ

683
00:43:43,500 --> 00:43:47,100
إتصلت بي ؟ -
صدر الأمر بفتح المنازل -

684
00:43:49,100 --> 00:43:51,900
أعتقد أن هذه القضيّة
ستحتاج تِعدادًا أكبر

685
00:43:51,900 --> 00:43:53,800
أجل لا شك في ذلك
وفي الحقيقة

686
00:43:53,800 --> 00:43:55,900
(ربما  خسرت (هيرك
بسبب تحقيق الشؤون الداخلية

687
00:43:55,900 --> 00:43:59,100
حقا ؟ لم أقسو عليه بِشأن
توقيفه للسيّارة

688
00:43:59,100 --> 00:44:01,200
لم أتوقّع وصولها للمحاكمة

689
00:44:01,300 --> 00:44:04,400
تبدو القضية أكبر من ذلك

690
00:44:04,500 --> 00:44:07,400
إختر فردين من وحدة التحقيقات
للوقت الراهن

691
00:44:07,400 --> 00:44:09,500
إن باشرت عملية التنصت
سنزيد عدد الافراد

692
00:44:09,600 --> 00:44:11,200
جميل

693
00:44:15,600 --> 00:44:17,200
لا أعرف عمّاذا تتحدّثين

694
00:44:17,200 --> 00:44:18,900
لكنها كانت مثيرة

695
00:44:18,900 --> 00:44:22,200
سأعود يوم الجمعة مباشرة
بعد العمل

696
00:44:25,300 --> 00:44:27,100
إنتظري

697
00:44:27,100 --> 00:44:29,700
إلى ماذا تحدّق ؟

698
00:44:29,700 --> 00:44:32,100
كيف حالك بقسم الجنايات ؟

699
00:44:32,100 --> 00:44:34,900
أحب الوضع ، لماذا ؟

700
00:44:37,100 --> 00:44:39,600
على أي حال

701
00:44:39,700 --> 00:44:41,600
الشحنة في طريقها يا زعيم

702
00:44:55,700 --> 00:44:56,900
(رسالة (جو

703
00:44:56,900 --> 00:44:58,700
لكننا نعرف مُسبقا محتواها

704
00:45:04,000 --> 00:45:07,500
حسنا يا فتاة
كوني على مَقرُبة

705
00:45:07,600 --> 00:45:10,600
حسنا (نالدو) ، إتصل بأصدقائك
وأعطهم إشارة الإنطلاق

706
00:45:24,600 --> 00:45:26,000
أحسنت

707
00:45:26,100 --> 00:45:29,800
أجل ، هكذا
واصل

708
00:45:29,900 --> 00:45:32,800
دعني أرى حركة قدميك

709
00:45:32,900 --> 00:45:35,900
أحسنت

710
00:45:44,400 --> 00:45:48,100
كيف الحال يا (مايك) ؟

711
00:45:48,100 --> 00:45:50,500
أشعر برغبة في ضرب

712
00:45:50,500 --> 00:45:52,600
صبيّ الآن
أتفهم ما أقصد ؟

713
00:45:59,500 --> 00:46:01,200
ماذا عنك يا (دوك) ؟
أتريد مقاتلتي ؟

714
00:46:01,200 --> 00:46:03,300
لا ، سأتمرّن بالحبل

715
00:46:03,400 --> 00:46:05,300
نعم ، مثل البنات

716
00:46:22,900 --> 00:46:24,400
رَكنوا في الخلف

717
00:46:24,500 --> 00:46:26,900
سنهجم عليهم من الجانبين ، إتفقنا ؟

718
00:46:34,200 --> 00:46:36,300
إتصل بأصدقائك وأخبرهم بموقعنا

719
00:46:40,700 --> 00:46:42,700
أعطني ذلك الحبل -
أخبرتك اني أتمرّن به -

720
00:46:42,700 --> 00:46:44,400
أنت جبان

721
00:46:44,400 --> 00:46:47,500
يا لك من زنجي قذر وكريه

722
00:46:55,100 --> 00:46:57,400
تبا لهذا

723
00:46:57,400 --> 00:47:00,600
! أجل ! ، إرحل بعيدا

724
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
لا أحد يرغب بوجودك هنا

725
00:47:02,600 --> 00:47:04,600
أرأيت ما حصل ؟

726
00:47:16,700 --> 00:47:18,600
هذه هي

727
00:47:59,400 --> 00:48:01,200
مرحبا يا عزيزي

728
00:48:11,900 --> 00:48:13,500
أعطني 10 $ يا عزيزي
أريد 10 دولارات

729
00:48:13,600 --> 00:48:15,600
إرحلي من هنا

730
00:48:15,600 --> 00:48:18,700
هيا ، سأضاجعك مقابل 15 -
قلت إرحلي أيتها العاهرة -

731
00:48:18,800 --> 00:48:20,700
ألا تريد رؤية مفاتني ؟

732
00:48:20,700 --> 00:48:22,600
لا ، لا أحد يرغب برؤية
فرجك النتن

733
00:48:22,600 --> 00:48:24,600
إرحلي -
هيا ، أعطني 10 دولارات -

734
00:48:24,600 --> 00:48:26,400
ماهذا  ؟ هل نحن بالميناء ؟ -

735
00:48:26,500 --> 00:48:28,100
ما تظنون أنكم فاعلون ؟

736
00:48:28,200 --> 00:48:30,000
نحن الدهّانون -
نعم نطلي الجدران -

737
00:48:30,100 --> 00:48:31,500
أبعد الشاحنة عن الطريق

738
00:48:31,500 --> 00:48:33,300
سيعجبك ما لديّ

739
00:48:38,700 --> 00:48:40,500
أرأيتم ، نحن دهّانون

740
00:48:40,500 --> 00:48:42,200
حسنا...

741
00:48:47,700 --> 00:48:50,200
من منكم سيفتح الشاحنة ؟

742
00:48:56,400 --> 00:48:58,500
هُواةٌ أوغاد

743
00:49:01,600 --> 00:49:03,700
إشرب ببطئ يا بُني

744
00:49:07,200 --> 00:49:09,300
ماذا سأفعل ؟

745
00:49:09,400 --> 00:49:12,200
سآخذك للمنزل

746
00:49:12,200 --> 00:49:14,900
لا ، ... لا أستطيع

747
00:49:16,700 --> 00:49:20,000
...تريدني أن أكون مثل أبي ، لكن

748
00:49:22,400 --> 00:49:24,300
لست مثله

749
00:49:24,400 --> 00:49:26,300
...طريقة تصرفه و ما شابه

750
00:49:28,600 --> 00:49:30,300
أنا فقط لست مثله

751
00:49:32,100 --> 00:49:33,700
ماذا حصل بينك و(مايكل) ؟

752
00:49:33,800 --> 00:49:35,700
مايك) تغيّر)

753
00:49:37,100 --> 00:49:39,400
ضرب صبيّا بشدة ليلة البارحة

754
00:49:39,500 --> 00:49:41,100
أوسعه ضربا

755
00:49:43,800 --> 00:49:47,200
لا أستطيع العودة للمنزل

756
00:49:47,200 --> 00:49:49,100
لا أستطيع

757
00:49:49,200 --> 00:49:51,700
دعنا نتحدث على إنفراد

758
00:49:57,600 --> 00:50:00,000
أنا حانقٌ على نفسي

759
00:50:00,100 --> 00:50:03,100
لم يكن يجدر بي معاملة
مايكل) بتلك الطريقة)

760
00:50:04,500 --> 00:50:06,700
نايموند) هو من أثاره)

761
00:50:06,800 --> 00:50:08,800
لا يفعل ذلك الآن

762
00:50:10,100 --> 00:50:13,200
أعتقد أن عليّ مُصالحته

763
00:50:17,500 --> 00:50:19,600
هذه الصالة ليست نزلاً

764
00:50:24,000 --> 00:50:26,700
أيها الموقّر ، كيف تجاوزت أفرادي ؟

765
00:50:26,700 --> 00:50:29,400
لا يمكنك طرد خدّام الكنيسة
لا يحدث ذلك هنا

766
00:50:29,500 --> 00:50:33,300
لم تأت إلى هنا إلا لطلب خدمة
فما هي ؟

767
00:50:33,400 --> 00:50:36,700
أتعرف (باني كولفين) ؟

768
00:50:36,700 --> 00:50:39,100
نعم ، قائد الشرطة المارق

769
00:50:39,100 --> 00:50:40,800
الذي حاول شرعنة المخدّرات

770
00:50:40,900 --> 00:50:43,600
ماذا فعل هذه المرّة ؟ -
سيشرح لك أفضل منّي -

771
00:50:43,600 --> 00:50:46,300
...لم تجلب

772
00:50:46,400 --> 00:50:48,400
(إنه أمرٌ إيجايي يا (أوديل

773
00:50:48,500 --> 00:50:51,500
له علاقة بالأطفال -
إيجابي ؟ -

774
00:50:51,500 --> 00:50:53,300
(باني)

775
00:50:53,300 --> 00:50:56,400
(حضرة المندوب (واتكينز

776
00:50:56,500 --> 00:50:58,000
ما الأمر ؟

777
00:50:58,000 --> 00:51:00,300
فكرة لامعة أخرى

778
00:51:06,500 --> 00:51:09,400
هل انت والدة (مايكل لي) ؟ -
لديك مذكّرة بحقه أو ما شابه ؟ -

779
00:51:09,400 --> 00:51:11,200
.لست رجل شرطة

780
00:51:11,200 --> 00:51:13,900
أريد ملاقاته فحسب -
لست الوحيد -

781
00:51:14,000 --> 00:51:15,900
إنتقل من هنا
لديه مكانه الخاص

782
00:51:16,000 --> 00:51:17,900
وإصطحب معه شقيقة الأصغر

783
00:51:18,000 --> 00:51:20,500
أتعرفين أين يقيم ؟ -
لا يخبرني شيئا -

784
00:51:20,500 --> 00:51:22,500
في حال وجدته ، أخبره أني
بحاجة للمساعدة

785
00:51:22,600 --> 00:51:24,200
(أنا من أنجبته هو و (باغ

786
00:51:24,200 --> 00:51:26,400
والآن نسيَ من أين أتى

787
00:51:30,200 --> 00:51:31,700
ماذا قالت أمي عندما
 إتصلت بها ؟

788
00:51:31,700 --> 00:51:33,800
كانت غاضبة ، صحيح ؟

789
00:51:33,800 --> 00:51:35,400
ليس كثيرا

790
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
..والدته

791
00:51:49,300 --> 00:51:51,600
إمرأة محبّبة

792
00:51:51,600 --> 00:51:54,100
ماذا قالت ؟

793
00:51:54,200 --> 00:51:56,700
ضع ذاك الصّبي المُتباكي في "
محتجز الأطفال حيث ينتمي

794
00:51:56,700 --> 00:51:58,800
" لعله يتعلّم شيئا

795
00:51:58,800 --> 00:52:00,600
أقفلت قبل أن

796
00:52:00,700 --> 00:52:03,300
أخبرها أنه غير متّهم بشيئ

797
00:52:08,200 --> 00:52:10,300
نجدة بالتيمور

798
00:52:10,300 --> 00:52:12,400
نعم ، يضربون شرطيا هنا
(في (بينسي & غولد

799
00:52:12,500 --> 00:52:14,200
شرطي ؟ -
نعم ، يضربونه بشدة -

800
00:52:14,300 --> 00:52:17,300
بنسلفانيا & غولد) ؟) -
يطلقون النار الآن -

801
00:52:24,400 --> 00:52:28,000
بلاغٌ عن إطلاق نار
(في (بنسلفانيا & غولد

802
00:52:54,500 --> 00:52:57,800
(أخذوا كل شيئ يا (جو

803
00:52:57,800 --> 00:53:00,300
وضعوها في شاحنة
يقودها مكسيكيون

804
00:53:00,400 --> 00:53:02,300
لا أسمع شيئا عن مقاومة

805
00:53:02,300 --> 00:53:04,000
لم يكن هناك وقت للمقاومة

806
00:53:04,000 --> 00:53:06,100
عمر جلب معه فرقة مغاوير يا رجل

807
00:53:06,200 --> 00:53:07,700
كانت معه إمراة

808
00:53:07,700 --> 00:53:09,100
تخبّئ الأسلحة بفرجها يا عمّ

809
00:53:09,200 --> 00:53:10,700
كانت عمليّة قذرة يا رجل

810
00:53:10,700 --> 00:53:13,300
(يجب أن أتحدّث مع السيد (ليتل

811
00:53:13,400 --> 00:53:16,500
لو أتوقّع حصول هذا -
(إستولوا على الشحنة يا (جو -

812
00:53:16,500 --> 00:53:18,400
لم تكن مجرّد حزمة
بل شحنة كاملة

813
00:53:18,400 --> 00:53:20,000
ماذا سنقول لأعضاء التعاونية ؟

814
00:53:20,000 --> 00:53:22,200
بماذا تعتقد أني أفكّر الآن ؟

815
00:53:22,200 --> 00:53:24,700
كل ما أعرفه أن هناك الكثير من
رجال العصابات جاهزين

816
00:53:24,800 --> 00:53:27,700
أنا أقول بأن نتجنّد ونعثر
على هذا اللّوطي

817
00:53:27,700 --> 00:53:30,600
هذه هي الطريقة المُثلى للتعامل مع الأمر

818
00:53:30,700 --> 00:53:35,200
يجب أن يصدٌق أعضاء التعاونية
ما سنخبرهم به أولا

819
00:53:35,300 --> 00:53:39,600
...أجل ، سيشككّون

820
00:53:39,500 --> 00:53:41,800
بنا

821
00:53:47,100 --> 00:53:50,700
يجب أن تقابل صديقي
سأربطك به

822
00:53:50,700 --> 00:53:52,300
من هذا الوغد ؟

823
00:53:52,300 --> 00:53:53,900
(دعني أتحدّث إلى (مايك

824
00:53:55,300 --> 00:53:58,400
إسمع ، يجب أن تفهم

825
00:53:58,500 --> 00:54:00,200
بأني لا أقبل إحتكاكات جسدية

826
00:54:00,300 --> 00:54:02,800
مثل التي حصلت

827
00:54:02,900 --> 00:54:05,700
تلك الأمور يجب أن تبقى
خارج الصالة

828
00:54:05,800 --> 00:54:07,700
(نعم ، تقدم يا (مونتل

829
00:54:07,700 --> 00:54:09,400
أتيت لأخبرك أني أخطأت

830
00:54:09,400 --> 00:54:11,400
في طريقتي تعاملي مع الأمر

831
00:54:11,400 --> 00:54:13,900
إبتعد أيها الزنجي

832
00:54:13,900 --> 00:54:15,800
..(مايك)

833
00:54:17,300 --> 00:54:19,200
لا تلمسني يارجل

834
00:54:19,200 --> 00:54:22,200
إسمع يا رجل
أنت لا تنتمي إلى هنا

835
00:54:22,200 --> 00:54:24,400
الرجل لا يريدك أن تلمسه

836
00:54:24,400 --> 00:54:26,000
(مايك)

837
00:54:28,000 --> 00:54:29,700
قلت لك إرحل

838
00:54:29,700 --> 00:54:33,000
أيها الشاب ، لو كنت أوجه
حديثي إليك لكنتَ عرفتَ ذلك

839
00:54:38,300 --> 00:54:39,300
! تبا

840
00:54:39,300 --> 00:54:41,100
سيسمع الكلام في المرّة القادمة

841
00:54:41,200 --> 00:54:44,400
إفعلها يا رجل
تخلّص منه

842
00:54:44,400 --> 00:54:46,300
لا

843
00:54:58,100 --> 00:55:00,100
سأبقى هنا حتى وصول الإسعاف
إتفقنا ؟

844
00:55:08,800 --> 00:55:11,200
إذهب مع جماعتك

845
00:55:11,300 --> 00:55:13,400
إذهب يا بُني

846
00:55:40,500 --> 00:55:45,300
جيفري آنا) - الحالة خطرة ومستقرة) *
حروق من الدرجة الثانية والثالثة

847
00:56:16,100 --> 00:56:17,700
أنا آسف يا بُني

848
00:56:25,100 --> 00:56:27,600
سأتحدث لمصلحة الرعاية الإجتماعية

849
00:56:27,700 --> 00:56:30,900
سأجلب لك المساعدة

850
00:56:36,700 --> 00:56:38,500
...(راندي)

851
00:56:55,700 --> 00:56:57,900
ستقدم المساعدة ، أليس كذلك ؟

852
00:56:59,400 --> 00:57:02,100
ستعتني بي ؟

853
00:57:08,000 --> 00:57:11,000
ستعتني بي أيها الرقيب (كارفر) ؟

854
00:57:11,000 --> 00:57:13,800
هل تعني ما تقول ؟

855
00:57:13,900 --> 00:57:15,900
ستعتني بي ؟

856
00:57:16,000 --> 00:57:20,200
هل تعدني ؟ ستحميني ؟

857
00:57:20,300 --> 00:57:31,100


858
00:57:32,305 --> 00:57:38,807
