1
00:00:08,166 --> 00:00:10,043
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,168 --> 00:00:12,880
أعلم أن ما أطلبه منكم
هو أمر خطير

3
00:00:13,381 --> 00:00:17,218
ولكن نفدت مني الحيل
ولا أحد ألتجئ إليه سوى العائلة

4
00:00:17,344 --> 00:00:21,390
لا أتوقع مساعدتكم لي
فالقدير يعلم أنني لا أستحقها

5
00:00:21,515 --> 00:00:24,852
وإن خرج أحدكم من الغرفة الآن
فسأعذره

6
00:00:26,021 --> 00:00:28,649
(بئساً يا (فرانك)، إن أردت (سوكولوف
فسنقوم بذلك على طريقتي

7
00:00:28,774 --> 00:00:32,612
ارتد هذه السترة وإلا سينتهي أمرك -
اعتقلني -

8
00:00:32,862 --> 00:00:34,823
أتريد الفوز في هذا القتال؟ -
أجل -

9
00:00:34,948 --> 00:00:36,783
فليكن

10
00:00:38,452 --> 00:00:43,625
(لقد انتهت أعمالنا يا سيد (دونافان
أنت رجل بغاية الحماقة

11
00:00:43,750 --> 00:00:47,212
مرحباً يا صديقي، ادخل

12
00:00:47,880 --> 00:00:53,386
تفضل يا صديقي -
جيد، ابتعد، فلن تودّ رؤية التالي -

13
00:00:53,720 --> 00:00:57,850
ما هذا بحقك؟ -
المنشطات، المسكنات، العقاقير -

14
00:00:57,975 --> 00:01:01,771
أتت الشاحنة وحمّلوا المنتجات
قبل أن تغادر

15
00:01:01,896 --> 00:01:06,819
(ستجد جثة (سوكولوف) في (أناهايم
(أحسنت يا (فرانك

16
00:01:06,944 --> 00:01:10,031
يبدو أنك قضيت
على رئيس عصابة جديد

17
00:01:10,156 --> 00:01:12,576
من الرائع
(أن ينتمي المرء لعائلة (دونافان

18
00:01:12,701 --> 00:01:15,705
البارحة، ظننت أن كل شيء
قد انتهى

19
00:01:15,830 --> 00:01:18,583
ظننت أننا لن نتمكن
من العودة إلى المنزل مجدداً

20
00:01:18,708 --> 00:01:21,628
والآن، انظر
(حصلنا على بداية جديدة يا (راي

21
00:01:21,753 --> 00:01:24,882
قلت لك إن الأمور ستصطلح
ألم أفعل ذلك؟

22
00:01:25,007 --> 00:01:26,467
أجل، لقد فعلت

23
00:01:26,592 --> 00:01:29,638
إياك أن تشكّك بي
(مرة أخري يا (راي دونافان

24
00:01:29,763 --> 00:01:32,892
لن يطالنا أحد

25
00:02:04,888 --> 00:02:06,265
حسناً

26
00:02:17,736 --> 00:02:21,032
(صباح الخير يا (ميكي -
كنت قد طلبت 10 ورود جيب -

27
00:02:21,157 --> 00:02:23,910
حسناً، سأحضرها لك
هل سيتزوّج أحد؟

28
00:02:24,036 --> 00:02:26,831
أجل، أحد أبنائي، بعد ظهر يوم غد

29
00:02:26,956 --> 00:02:30,668
هذا رائع -
أجل، إنها مناسبة سعيدة -

30
00:02:34,089 --> 00:02:36,425
...مناسبة سعيدة

31
00:03:03,124 --> 00:03:06,628
ابقَ هنا، لا تمضغ شيئاً

32
00:03:52,933 --> 00:03:54,309
(رايموند دونافان)

33
00:04:08,410 --> 00:04:14,750
إذاً، أتريد إخباري بما يحصل؟ -
الأمر مذكور في الملف، صحيح؟ -

34
00:04:16,210 --> 00:04:19,673
أريد سماعه منك -
خضت عراكاً -

35
00:04:20,382 --> 00:04:21,759
حسناً

36
00:04:22,510 --> 00:04:26,973
ولمَ خضت العراك؟ -
...بسبب أمور سخيفة -

37
00:04:27,849 --> 00:04:30,519
مع عائلتي -
أمور سخيفة؟ -

38
00:04:31,729 --> 00:04:35,692
مثل ماذا؟ -
مسألة عائلية، الأخوة -

39
00:04:36,026 --> 00:04:39,947
...مسألة عائلية
أدت إلى تعرضّك للاعتقال

40
00:04:40,072 --> 00:04:42,283
لم يكن من المفترض
أن تتواجد الشرطة هناك

41
00:04:42,408 --> 00:04:44,661
ولكنها كانت هناك
وأنت هنا الآن

42
00:04:44,786 --> 00:04:49,458
...لذا، أخبرني -
توقف يا أبي -

43
00:04:54,673 --> 00:04:56,049
!توقف

44
00:04:58,970 --> 00:05:01,222
أستجيب على سؤالي؟

45
00:05:02,140 --> 00:05:06,312
لقد أخبرتك
كانت مسألة عائلية

46
00:05:07,021 --> 00:05:14,738
ابنتك ذات الـ19 عاماً طلبت الشرطة
ودخل شقيقك ووالدك إلى المستشفى

47
00:05:15,656 --> 00:05:18,159
أي مسألة عائلية كانت تلك؟

48
00:05:21,204 --> 00:05:24,083
مذكور هنا أنك كنت مترنحاً
خلال هذه المسألة العائلية

49
00:05:24,208 --> 00:05:26,794
كحال جميعنا، كنا في مزاج سيئ

50
00:05:27,420 --> 00:05:31,216
أتظن أنك تعاني مشكلة في الشرب؟ -
كلا -

51
00:05:33,552 --> 00:05:38,308
هل خضعت لأي علاج من قبل؟ -
أجل، وكذلك زوجتي -

52
00:05:39,142 --> 00:05:44,148
لكم من الوقت خضعتما لعلاج الأزواج؟ -
حوالى 10 أو 15 دقيقة -

53
00:05:44,398 --> 00:05:48,445
لمَ خضعتما لعلاج الأزواج
لـ15 دقيقة فقط؟

54
00:05:51,198 --> 00:05:54,452
قالت زوجتي ما أرادت قوله
وحللنا المشكلة

55
00:05:54,577 --> 00:05:59,375
لذا، غادرت المكان -
حسناً -

56
00:06:02,253 --> 00:06:07,885
املأ هذه الاستمارة لي
وأعدها قبل انقضاء ساعات العمل اليوم

57
00:06:14,559 --> 00:06:21,067
لقد فهمت، أعلم لما أنا هنا
فأنا رجل بالغ وأحب ألا أخوض أي قتال

58
00:06:21,484 --> 00:06:24,738
لن يتكرر الأمر من جديد

59
00:06:27,366 --> 00:06:35,167
أنستطيع معالجة المسألة بطريقة أخرى؟ -
12 جلسة، تستكمل خلال 90 يوماً -

60
00:06:36,085 --> 00:06:42,342
قم بذلك، واتبع تعليمات فترة الاختبار
فتستكمل واجباتك تجاه المحكمة

61
00:06:44,678 --> 00:06:49,768
عد بعد يومين، في التوقيت عينه
فنتابع من حيث انتهينا

62
00:07:01,281 --> 00:07:04,368
تيري)، هل أنت بخير؟) -
أنا ألفّ ربطة العنق وحسب -

63
00:07:04,494 --> 00:07:08,498
أتريد أي مساعدة في ذلك؟ -
إليك عني، أنا بخير -

64
00:07:19,345 --> 00:07:22,724
ما رأيك؟ -
يا صاح، أنت تبدو وسيماً -

65
00:07:22,849 --> 00:07:24,392
حقاً؟ -
أجل -

66
00:07:24,517 --> 00:07:26,770
هل المقاس مناسب؟

67
00:07:26,895 --> 00:07:31,901
ماذا لو نزعنا القبعة هذه المرة؟ -
(انزع القبعة يا (تيري -

68
00:07:36,532 --> 00:07:43,707
يا للهول، ماذا حصل؟ -
(خضعت للجراحة لعلاج الـ(باركينسون -

69
00:07:44,291 --> 00:07:47,545
وضعوا جهاز منظّم في دماغه
وحفروا حفرتين في دماغه

70
00:07:47,670 --> 00:07:51,049
أتريدين رؤية أمر غريب؟ -
ماذا؟ -

71
00:07:51,299 --> 00:07:53,760
(أرها يا (تيري

72
00:08:10,363 --> 00:08:11,740
!يا للهول

73
00:08:14,326 --> 00:08:17,455
تيري)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

74
00:08:21,084 --> 00:08:22,586
علينا أن نذهب

75
00:08:24,005 --> 00:08:27,384
أنهي التعديلات قبل يوم غد -
(أجل يا سيد (دونافان -

76
00:08:27,509 --> 00:08:31,472
دايمون)، عليهم أخذ قياسك)
(لتبدو وسيماً من أجل (موري

77
00:08:31,597 --> 00:08:32,974
حسناً

78
00:08:41,692 --> 00:08:44,779
هيا، أرني ما لديك

79
00:09:32,336 --> 00:09:35,840
(بئساً يا (براندا -
(براندون) -

80
00:09:35,965 --> 00:09:39,886
عليك التقدم خطوتين -
أعلم، أعلم ذلك -

81
00:09:43,474 --> 00:09:47,395
بعد أن يضربانها للمرة الرابعة
عليك دخول الحلبة للعرض النهائي

82
00:09:47,520 --> 00:09:50,441
حسناً، اسمع، عليّ الذهاب إلى العمل

83
00:09:50,607 --> 00:09:54,821
أداء التجارب عند الثامنة
حاول ألا تفسد الأمر

84
00:10:06,918 --> 00:10:08,545
هيا، فلنعد إلى العمل

85
00:10:37,330 --> 00:10:39,248
أحضرت ورود الجيب

86
00:10:40,834 --> 00:10:43,378
طلبت منك ألا تحضر الكلب
(إلى هنا من جديد يا (ميك

87
00:10:44,129 --> 00:10:45,965
هو يشعر بالوحدة أيضاً

88
00:10:46,841 --> 00:10:48,217
!(بيكيت)

89
00:10:49,552 --> 00:10:52,639
عمّة (مورين) تخضع للعلاج
من التعلّق بعادة سيئة

90
00:10:52,765 --> 00:10:55,184
فطلب مني (تيري) طلب
المزيد من المشروب وهذا ما فعلته

91
00:10:56,394 --> 00:10:59,147
ما هذه؟ -
لا شيء -

92
00:10:59,272 --> 00:11:00,649
أمعك قلم؟

93
00:11:06,239 --> 00:11:10,661
ما الذي تفعله يا (ميك)؟ -
أكتب نصاً سينمائياً، سيكون رائعاً -

94
00:11:10,911 --> 00:11:13,623
الكتابة؟ لم أعلم أنك تجيد القراءة

95
00:11:13,748 --> 00:11:17,210
وأنا لم أعلم أن محطات الوقود
تبيع الملابس النسائية

96
00:11:19,296 --> 00:11:21,340
حصلتَ على درجة متوسطة
على تقرير المعاينة المنزلية

97
00:11:21,465 --> 00:11:25,345
ذاك المدير هناك
يقدّم الشطائر مع خبز متعفّن

98
00:11:25,470 --> 00:11:27,264
عليك التخلص منه -
آبي) قامت بتوظيفه) -

99
00:11:27,389 --> 00:11:29,475
أخبرتك، أنا لا أجيد الأعمال المنزلية

100
00:11:29,600 --> 00:11:33,438
أنت أردتني أن أطهو
فتحمّل عواقب فعلتك

101
00:11:35,482 --> 00:11:39,403
أنت تخسر 20 ألفاً كل شهر
بع الآن وأوقف الهدر

102
00:11:39,528 --> 00:11:43,033
حصلت على معلومات
بشأن شقق تخزين ذاتي

103
00:11:43,450 --> 00:11:45,077
(لن أبيع يا (هارييت

104
00:11:45,202 --> 00:11:48,247
حسناً، اهدر المال
لمَ بحقك تدفع لي راتباً؟

105
00:11:48,372 --> 00:11:54,421
حسناً، سأشاركك -
أنت مهتمة بالأمر -

106
00:11:54,630 --> 00:11:58,885
الأمر معقّد
ربما أستطيع تبسيط الأمور لأجلك

107
00:12:00,595 --> 00:12:04,934
(الممثل الأساسي، (مايكل
(هو عامل قوي في ميناء (بوسطن

108
00:12:05,059 --> 00:12:08,354
وزوجته ترعى 5 أولاد بمفردها

109
00:12:08,479 --> 00:12:13,986
(وبعد مرض الأولاد، بدأ (مايكل
بسرقة المصارف للاهتمام بهم

110
00:12:14,111 --> 00:12:18,241
إذ أن ابنته الصغيرة
تحتاج إلى عملية زرع قلب

111
00:12:18,366 --> 00:12:22,621
أتموت؟ -
ربما، هذا ما يسمى بإبكاء المشاهدين -

112
00:12:22,746 --> 00:12:25,917
يجب ألا تموت
لن يروق ذلك للمشاهدين

113
00:12:44,564 --> 00:12:46,274
لم يفتح المتجر بعد

114
00:12:53,116 --> 00:12:57,204
هل أعرفك؟ -
(مشفى (سلوان كيتيرينغ -

115
00:12:57,746 --> 00:13:00,583
(أنت (بريجيت -
(وأنت (جايك -

116
00:13:00,708 --> 00:13:02,710
أصحيح؟ -
أجل -

117
00:13:04,421 --> 00:13:06,757
(سميتي) -
صحيح -

118
00:13:07,466 --> 00:13:09,260
ما الذي تفعلينه هنا؟
أتعيشين بالقرب من هنا؟

119
00:13:09,385 --> 00:13:10,762
كلا

120
00:13:14,641 --> 00:13:18,521
ما الذي يحصل؟ -
علمت أنك تعمل هنا -

121
00:13:18,855 --> 00:13:24,653
حسناً، هذا مخيف -
كلا، كلا -

122
00:13:25,070 --> 00:13:27,198
كنت أمازحك وحسب

123
00:13:27,323 --> 00:13:30,994
اعلم أن الأمر غريب
اتصلت بإحدى الممرضات في المشفى

124
00:13:33,789 --> 00:13:38,002
كيف حال أمك؟ -
...هي -

125
00:13:43,133 --> 00:13:46,971
...هي -
يا للهول، أنا آسف -

126
00:13:47,973 --> 00:13:51,477
...بئساً -
...لم أتقصّد -

127
00:13:51,977 --> 00:13:55,148
سأذهب، أنا آسفة -
...مهلاً، أيمكنني -

128
00:13:55,273 --> 00:14:00,571
أيمكنني مرافقتك قليلاً؟ -
ألا عليك أن تعمل؟ -

129
00:14:01,322 --> 00:14:03,199
هناك متسع من الوقت

130
00:14:03,324 --> 00:14:05,160
حسناً -
أجل -

131
00:14:11,375 --> 00:14:16,506
أنا آسف، حقاً
لا يمكنني تصوّر حقيقة شعورك

132
00:14:18,092 --> 00:14:23,056
بئساً، أنا آسفة -
أجل، تفضلي -

133
00:14:23,264 --> 00:14:24,641
شكراً لك

134
00:14:28,562 --> 00:14:31,024
أتريدين العودة إلى شقتي
لنمضي وقتاً ممتعاً؟

135
00:14:32,609 --> 00:14:34,862
إنها قريبة من هنا
(بالقرب من متجر (آيكيا

136
00:14:35,070 --> 00:14:38,074
سأبتاع لك كرات اللحم السويدية

137
00:14:40,368 --> 00:14:41,745
حسناً

138
00:14:43,956 --> 00:14:45,332
تعالي

139
00:14:48,795 --> 00:14:53,384
يجب على الناس البكاء -
ليس على طفل ميت -

140
00:14:54,218 --> 00:15:00,183
ماذا عن هذا؟
يحصل إطلاق نار في المصرف

141
00:15:01,184 --> 00:15:03,604
فيدرك (مايكل) أنه قد يموت

142
00:15:03,729 --> 00:15:06,733
فيخرج مسرعاً
ويضع يديه فوق قلبه فيصاب

143
00:15:06,858 --> 00:15:10,320
وينقل قلبه إلى ابنته الصغيرة
أهذا أفضل؟

144
00:15:11,280 --> 00:15:12,865
كان أفضل حين ماتت هي

145
00:15:12,990 --> 00:15:15,702
لماذا؟ -
(اكتب عمّا تعرف يا (ميك -

146
00:15:17,829 --> 00:15:21,667
لقد تأخرت -
كنت أتمرن على المصارعة -

147
00:15:26,923 --> 00:15:29,218
هذه أوراق بثقوب ثلاث

148
00:15:29,426 --> 00:15:32,555
لم أكن أعلم -
بلى، لقد أخبرتك المرة الماضية -

149
00:15:32,680 --> 00:15:36,977
لذا أعدها وأحضر أوراق بيضاء
من دون ثقوب ثلاث

150
00:15:37,102 --> 00:15:41,315
وتأكد من إحضار الحبوب الكاملة
وليس المطحونة، فيوجد مطحنة هنا

151
00:15:41,524 --> 00:15:44,611
بئساً لك -
عذراً؟ -

152
00:15:49,283 --> 00:15:51,369
لم يذكر اسمي -
وماذا في ذلك؟ -

153
00:15:51,494 --> 00:15:55,415
أربعة أشخاص يعملون هنا
وليس ثلاثة فقط

154
00:16:02,507 --> 00:16:03,884
بئس الأمر

155
00:16:04,092 --> 00:16:06,262
ما الأمر يا (بانش)؟ -
داريل) لم يذكر اسمي) -

156
00:16:06,387 --> 00:16:11,435
و(لينا) تتحكّم بي بشأن الأوراق والقهوة -
!يا للهول -

157
00:16:11,560 --> 00:16:14,605
أحضرت عائلتي هنا
(من (بيزمو بيتش) لأجلك يا (راي

158
00:16:14,730 --> 00:16:18,026
أتيت إلى هنا لأساعدك -
(أعلم ما فعلت يا (بانش -

159
00:16:19,235 --> 00:16:22,239
(حسناً، أريد أن أكون كالـ(لوتشادور

160
00:16:22,573 --> 00:16:25,243
ماذا؟ -
(إل توربو) -

161
00:16:25,660 --> 00:16:28,580
ما معنى هذا؟ -
(شامروك) -

162
00:16:28,955 --> 00:16:34,962
3 أسابيع، 10 مدن
!لوتشا) في جولة، فبئس العمل هنا)

163
00:16:36,715 --> 00:16:38,091
!بئس العمل هنا

164
00:16:40,177 --> 00:16:43,765
أفتقد إلى (آفي)، هل تكلمت معه؟ -
كلا -

165
00:16:54,778 --> 00:17:00,618
(أجل، (جاي وايت
(أقدمك إلى شقيقي، (راي دونافان

166
00:17:00,785 --> 00:17:02,996
تشرفت، سمعت الكثير عنك -
كيف حالك؟ -

167
00:17:03,121 --> 00:17:06,667
(راي)، هذا مدرّب (جاي)
(شودا)

168
00:17:07,084 --> 00:17:09,962
تعال، عليه أن يحني ظهره -
كلا، لا حاجة لذلك -

169
00:17:10,171 --> 00:17:13,466
جاي) هنا من أجل إعادة تمثيل)
...(فيلم (شيبا سوني

170
00:17:13,633 --> 00:17:15,594
(جي أي ساموراي) -
حقاً؟ -

171
00:17:15,719 --> 00:17:18,723
فصيلة من الجنود الأقوياء
والسود الأمريكيين

172
00:17:18,848 --> 00:17:20,308
يعودون في الزمن عن طريق الخطأ

173
00:17:20,433 --> 00:17:23,145
إلى العصور الوسطى الإقطاعية
(في (اليابان

174
00:17:23,270 --> 00:17:24,772
عليّ أن أذهب -
حسناً يا صاح -

175
00:17:24,897 --> 00:17:27,108
ابقَ متيقظاً، اتفقنا؟ -
فلنذهب -

176
00:17:27,233 --> 00:17:29,736
(سررت بمقابلتك يا (راي

177
00:17:31,404 --> 00:17:33,574
(هذا سيف (ساموراي
ثمنه 400 ألف دولار

178
00:17:33,699 --> 00:17:36,744
حقاً؟ -
(راي)، كان ذلك (جاي وايت) -

179
00:17:39,122 --> 00:17:42,501
(راي)، اتصل (ميكي)
وذكر شيئاً عن ورود الجيب

180
00:17:42,626 --> 00:17:44,336
سبق أن ابتعت حذائي

181
00:17:44,462 --> 00:17:46,673
حذاء؟ -
لم أفهم الأمر -

182
00:17:46,798 --> 00:17:49,134
(إنها وردة يا (ديريل

183
00:17:55,516 --> 00:17:58,937
صور النجمة التقطت
(خلال رحلتها إلى (جامايكا

184
00:17:59,062 --> 00:18:01,649
ولكن، لا معلومات عن هوية مسرّبها

185
00:18:01,774 --> 00:18:06,154
(اتصلنا بالمتحدث باسم (ناتالي
لتأكيدها، وسنبقيكم على اطلاع

186
00:18:06,279 --> 00:18:08,323
(كانت معكم (داندي غاغيتش
...مراسلة

187
00:18:14,080 --> 00:18:17,125
أجل؟ -
أحتاجك هنا، حالاً -

188
00:18:17,251 --> 00:18:20,046
بشأن (ناتالي جايمس)؟ -
كلا -

189
00:18:20,171 --> 00:18:23,299
(بل (سام وينزلو

190
00:18:35,397 --> 00:18:38,067
...هذا جيد، أجل

191
00:18:39,819 --> 00:18:42,405
لا أصدّق أنك لا تزال تدخّن

192
00:18:46,744 --> 00:18:48,997
لم نصب بسرطان الرئة يا صديقتي

193
00:18:49,122 --> 00:18:53,418
هذه أشهى كرات لحم تذوقتها يوماً -
أليس كذلك؟ -

194
00:18:58,216 --> 00:19:04,432
إذاً، قررت الخضوع للجراحة -
كلا، طردت من التجربة -

195
00:19:04,807 --> 00:19:07,435
ماذا تعني؟ -
أصبت بالمرض -

196
00:19:07,560 --> 00:19:12,066
أثناء فحص ما قبل العملية
...تبين لهم وجود التهاب، لذا

197
00:19:13,567 --> 00:19:16,446
متى ستجريها؟

198
00:19:18,114 --> 00:19:24,163
لا أعلم، عليّ دخول القرعة من جديد
لذا، قد لا يحصل الأمر

199
00:19:24,580 --> 00:19:31,923
مهلاً، أصبتَ بالتهاب قبل الجراحة؟ -
أجل، يا للحظ السيئ -

200
00:19:32,924 --> 00:19:39,014
أي نوع من الالتهابات؟ -
التهاب السحايا -

201
00:19:40,391 --> 00:19:44,020
أنا آسفة -
لا عليك -

202
00:19:44,521 --> 00:19:48,192
كان الأمر كابوساً حقيقياً
...ولكن

203
00:19:48,692 --> 00:19:53,615
...إن لم تخضع للجراحة -
حسناً -

204
00:20:14,974 --> 00:20:20,146
أنت جميلة جداً
لا أحاول أن أزيد من غرابة الأمور

205
00:20:20,647 --> 00:20:22,858
أنا... أظن أنك جميلة وحسب

206
00:20:24,318 --> 00:20:27,614
كيف لك الشعور بالسعادة هكذا؟

207
00:20:28,448 --> 00:20:35,498
أنا برفقتك وأستمتع بوقتي
والعصافير تزقزق في الخارج

208
00:20:36,457 --> 00:20:40,671
(لا أسمع زقزقة العصافير في (نيويورك -
اسمعي إذاً -

209
00:20:46,594 --> 00:20:48,013
أرأيت؟

210
00:20:51,142 --> 00:20:56,898
أتريدين التسكع؟
نحضر شراب العنب

211
00:20:57,316 --> 00:21:00,778
أهذا جيد؟ أعليك الرحيل؟ -
كلا، يمكنني البقاء -

212
00:21:00,945 --> 00:21:02,321
حقاً؟ -
أجل -

213
00:21:02,447 --> 00:21:03,823
حسناً

214
00:21:45,790 --> 00:21:49,544
أصبح الأمر سبباً للمشارطة هنا
ألا تجلب لي القهوة

215
00:21:49,669 --> 00:21:51,338
لن يحصل ذلك أبداً

216
00:21:51,922 --> 00:21:55,593
سأحضر لك طعام الغداء يومياً
ما حييت

217
00:21:56,010 --> 00:21:57,804
هل اشتريت بزة؟ -
أجل -

218
00:21:57,929 --> 00:22:00,349
وماذا عن (دايمون)؟ -
إنه يقيسها الآن -

219
00:22:00,474 --> 00:22:03,060
أتركته هناك؟
ماذا لو انتقاها بنفسجية أو برتقالية؟

220
00:22:03,185 --> 00:22:06,815
سيرتدي إذاً بزة بنفسجية أو برتقالية -
روبرت) يريد رؤيتك بعد 3 دقائق) -

221
00:22:06,982 --> 00:22:10,194
أستلقي التحية على (تيري)؟
!(بحقك يا (تود

222
00:22:10,361 --> 00:22:12,363
(تيري)

223
00:22:12,822 --> 00:22:14,908
...(تود) -
سأراك لاحقاً -

224
00:22:17,703 --> 00:22:21,415
أحضر والدي ورود الجيب
لك ولشقيقك ولعمّك

225
00:22:21,541 --> 00:22:22,917
حسناً

226
00:22:23,167 --> 00:22:26,004
أعلم أنه يتساءل ما إن أردت
إلقاء نخب غداً

227
00:22:26,129 --> 00:22:28,382
لست متأكداً بشأن النخب

228
00:22:29,967 --> 00:22:31,344
كما تشاء

229
00:22:31,552 --> 00:22:36,308
أجريت بحثاً عنك
وقد وجدت بعض الأمور

230
00:22:37,184 --> 00:22:41,773
مورين) تعلم أنني دخلت السجن)
لذا، هذا من الماضي

231
00:22:41,898 --> 00:22:47,238
أجل، شقيقتي تعلم ذلك
ولكن لا أظنك أخبرتها بشأن هذا

232
00:22:50,867 --> 00:22:54,371
لم يحدث ذلك منذ زمن بعيد
أليس كذلك؟

233
00:23:19,067 --> 00:23:21,445
شكراً لقدومك بسرعة

234
00:23:22,029 --> 00:23:26,701
بالطبع، ما المشكلة إذاً؟ -
أجل، هذا -

235
00:23:26,868 --> 00:23:29,413
سينشر في المساء

236
00:23:35,503 --> 00:23:38,465
من قام بتسريبه؟ -
أتعرف (طوم) و(فيكي)؟ -

237
00:23:38,590 --> 00:23:43,263
أجل، من المفترض أن يحلّا المشاكل
وليس أن يتسببا بها

238
00:23:43,388 --> 00:23:47,184
هناك اجتماع لمجلس الأمناء
بعد 3 أسابيع

239
00:23:47,643 --> 00:23:51,522
هل ما كتب صحيح؟ -
للأسف، أجل -

240
00:23:52,816 --> 00:23:54,901
جندهما (سام) قد بضعة أعوام

241
00:23:55,027 --> 00:23:59,699
كانا جنديان رائعين في يدنا
ولكن (سام) استهلكهما

242
00:24:01,034 --> 00:24:03,745
(قامت ببناء جناح لـ(طوم) و(فيكي
في مبنى الإدارة

243
00:24:04,204 --> 00:24:08,084
وأنفقت أموال الشركة
لتمويل حروبها الخاصة

244
00:24:08,751 --> 00:24:12,339
أين هما الآن؟ -
بعد أن قطع (سام) علاقته بهما -

245
00:24:12,464 --> 00:24:14,675
قاما بسرقة الملفات واختفيا

246
00:24:15,926 --> 00:24:19,973
على جميع المعلومات بشأن
باسيفيك) أن تعاد إلينا)

247
00:24:20,390 --> 00:24:25,479
أي حديث خطي أو شفهي عن علاقتهما
بـ(سمانثا وينزلو) هو محظور تماماً

248
00:24:25,688 --> 00:24:30,402
وأي اتصال آخر مع موظفي (باسيفيد
بيكتشيرز) أو شركتها الأم قد توقف

249
00:24:31,069 --> 00:24:36,242
سام) غير مهتمة باللجوء إلى القضاء)
لا تريد سوى استعادة أغراضها

250
00:24:36,367 --> 00:24:37,827
ماذا تقدّم في المقابل؟

251
00:24:51,510 --> 00:24:53,554
سيرسل المال بشكل سنوي

252
00:24:53,846 --> 00:24:57,058
على أن تحتفظ (سام) برئاسة
باسيفيك بيكتتشيرز) والشركة الأم)

253
00:25:01,939 --> 00:25:03,316
هذه دفعتك

254
00:25:31,808 --> 00:25:36,897
(راي دونافان) -
وينزلو) يا (راي)؟ حقاً؟) -

255
00:25:37,773 --> 00:25:41,111
آسف بشأن زوجتك
كانت رائعة بالفعل

256
00:25:43,655 --> 00:25:45,908
تريد (وينزلو) منكما إرجاع ما أخذتماه

257
00:25:47,201 --> 00:25:48,870
ما هي الشروط؟

258
00:25:49,120 --> 00:25:51,456
لاندري) أعطاني كيسين)
وفي داخل كل منهما 500

259
00:25:51,665 --> 00:25:53,959
ستحصلان على المبلغ عينه
كل عام من الآن

260
00:25:54,710 --> 00:25:56,713
(لاندري) يطلب قطع علاقتكما بـ(باسيفيك)

261
00:25:56,879 --> 00:25:59,216
(ما يعني وقف أعمالنا في (هوليوود -
هذه مطالبه -

262
00:25:59,341 --> 00:26:01,969
(هذه مطالب (سام

263
00:26:02,887 --> 00:26:05,682
قد تعتزل فتعاودان أعمالكما حينها

264
00:26:05,974 --> 00:26:07,809
لم تنته بعد
لن تقوم بالاعتزال

265
00:26:08,018 --> 00:26:11,438
تفضل الموت على الاستقالة
ولربما لن تموت أبداً

266
00:26:15,568 --> 00:26:20,741
أستأخذان المال أم لا؟ -
وأي خيار آخر أمامنا؟ -

267
00:26:27,666 --> 00:26:29,668
هذا كل شيء

268
00:26:36,134 --> 00:26:42,142
(وينزلو) غير عاقلة يا (راي)
ما تقوم به وطريقة قيامها بذلك

269
00:26:42,308 --> 00:26:44,978
هل قابلتها؟ -
كلا -

270
00:26:45,395 --> 00:26:48,941
اصنع لنفسك معروفاً ولا تقابلها

271
00:26:59,329 --> 00:27:02,666
أجل؟ -
وجدت شارياً مندفعاً جداً -

272
00:27:02,791 --> 00:27:04,835
يتملكني شعور جيد
بشأن هذا الثنائي

273
00:27:05,002 --> 00:27:08,423
لهما 3 أولاد
(وانتقلا هنا من (إيفانستون)، (إلينوي

274
00:27:09,007 --> 00:27:12,886
أيمكنك مقابلتي في المنزل؟ -
حسناً -

275
00:27:28,196 --> 00:27:30,491
أجل؟ -
(مرحباً يا (كون -

276
00:27:30,699 --> 00:27:35,580
هل انضممت إلى الفريق الرياضي؟ -
عليّ خسارة الوزن، ولكن أجل -

277
00:27:35,705 --> 00:27:37,874
ما هو الوزن المطلوب؟ -
62 كلغ -

278
00:27:38,083 --> 00:27:41,712
اتصل بـ(تيري)، سيساعدك -
إنها رياضة المصارعة وليس الملاكمة -

279
00:27:42,338 --> 00:27:47,302
(بشأن خسارة الوزن يا (كون
أتريدني الحضور ومتابعة المبارزة؟

280
00:27:47,511 --> 00:27:51,724
أنت منشغل -
ليس بهذا القدر -

281
00:27:54,603 --> 00:27:57,231
هل تكلمت مع (بريدجيت)؟

282
00:28:00,902 --> 00:28:03,613
عليّ الذهاب، فصفي يبدأ بعد 5 دقائق

283
00:28:23,053 --> 00:28:27,099
هما يبحثان عن مدارس جيدة
...ومساحات لـ

284
00:28:27,600 --> 00:28:30,228
(قلت إنك ستصلح ذلك يا (راي

285
00:28:39,114 --> 00:28:42,242
تغوّط كثيراً، بالكاد استطعت
وضعها في كيس القمامة

286
00:28:44,370 --> 00:28:46,831
ألدينا زائر؟

287
00:28:51,003 --> 00:28:53,673
سأغيب عن الأنظار

288
00:29:34,638 --> 00:29:37,183
كل شيء بغاية الجمال

289
00:29:41,938 --> 00:29:44,400
يجب أن نسمح لـ(ميكي) بالسكن معنا

290
00:29:46,277 --> 00:29:54,078
هو وحيد، ولدينا المساحة الكافية -
أنت فقدت عقلك -

291
00:29:54,203 --> 00:29:59,626
الأولاد يكبرون، وسيغادرون عمّا قريب -
لهذا السبب لا أريده أن يسكن معنا -

292
00:29:59,751 --> 00:30:03,839
إنه منزل كبير
(وهو أنقذ حياتنا هذه الليلة يا (راي

293
00:30:16,438 --> 00:30:18,899
أتعلم بما تذكرني هذه الأغنية؟

294
00:30:19,358 --> 00:30:23,988
ماذا؟ -
ذكرى مولدك الـ25 -

295
00:30:25,073 --> 00:30:28,076
ماذا؟ بالطبع أتذكر ذلك

296
00:30:29,328 --> 00:30:32,498
أيعني ذلك أننا لن نمارس العلاقة
في الحمام بعد الآن؟

297
00:30:32,665 --> 00:30:34,918
لا أعلم

298
00:30:46,932 --> 00:30:49,560
(مرحباً يا (بريدج -
التقيت بفتى -

299
00:30:49,685 --> 00:30:53,440
أي فتى؟ -
أنت تعرف ما أعنيه -

300
00:31:12,796 --> 00:31:15,174
راي)، لقد وصلا)

301
00:31:16,259 --> 00:31:18,595
...(راي)

302
00:31:21,348 --> 00:31:27,313
هل أنت بخير؟ -
(لا أستطيع فعل ذلك يا (ديب -

303
00:31:28,231 --> 00:31:31,610
ليس اليوم، ليس هنا

304
00:31:33,946 --> 00:31:35,323
حسناً

305
00:31:37,242 --> 00:31:38,619
حسناً

306
00:31:42,957 --> 00:31:47,421
أنا آسفة ولكن والد المالك
لم يجد مكاناً ينتقل إليه

307
00:31:47,629 --> 00:31:54,429
ولكن، هناك 3 منازل رائعة بالقرب
من هنا، أستطيع أن أريكما إياها

308
00:31:57,391 --> 00:32:00,227
أجل؟ -
أين الصناديق؟ -

309
00:32:00,895 --> 00:32:04,524
ماذا؟ -
(الصناديق من (فيكي) و(طوم -

310
00:32:04,733 --> 00:32:06,318
هي بحوزتي

311
00:32:06,443 --> 00:32:09,655
(أنا في منزل (سام
أريدك أن تحضرها هنا في الحال

312
00:32:10,031 --> 00:32:12,325
ما هو العنوان؟

313
00:32:33,892 --> 00:32:38,022
(أنا (راي دونافان
دوغ لاندري) بانتظاري)

314
00:32:38,148 --> 00:32:40,233
هل أنت ممثّل؟

315
00:32:41,235 --> 00:32:46,199
كلا -
بإمكانك أن تكون ممثلاً -

316
00:32:46,324 --> 00:32:48,410
حقاً؟

317
00:32:49,369 --> 00:32:52,456
(شكراً يا (جورج
هو أتى لمقابلتي

318
00:32:59,798 --> 00:33:03,928
هل أحضرت كل شيء؟ -
أجل، إنها في السيارة -

319
00:33:28,874 --> 00:33:34,381
كان زوجي (رودجر) يذهب
في رحلات الـ(سافاري) على مدى أسابيع

320
00:33:35,090 --> 00:33:42,349
(أراد أن يكون كـ(جون هيوستون
(ولكنه كان أشبه بـ(وودي آلن

321
00:33:43,058 --> 00:33:50,191
كان (رودجر) يخبر قصة عن رجل
من (أستراليا) اشتهر لقتله الأسود

322
00:33:50,317 --> 00:33:54,613
وعن أسد في (كينيا) مشهور لقتله البشر

323
00:33:55,030 --> 00:34:00,537
هذا الأسد بالتحديد
قتل والتهم أكثر من 25 قروياً

324
00:34:00,996 --> 00:34:07,879
فقال الصياد، لا بد من أنه المخلوق
الأكثر ضراوة الذي قد يقابل يوماً

325
00:34:08,505 --> 00:34:14,637
حين وصل إلى القرية
بنا لنفسه كوخاً عند أقاصي الغابة

326
00:34:14,804 --> 00:34:19,184
وانتظر
كان خائفاً جداً وشعر بالضعف

327
00:34:19,393 --> 00:34:24,566
أي مخلوق هذا ليقتل 25 رجلاً
من دون أن يوقفه أحد؟

328
00:34:24,899 --> 00:34:29,905
حلّ الليل، وحين نظر الصياد
إلى الغابة

329
00:34:30,239 --> 00:34:38,415
لم يتنبه أن وراءه، كان قد جمع القرويون
أغنامهم في أكواخهم لحمايتها

330
00:34:38,624 --> 00:34:45,507
ولم يبقَ مكاناً كافياً لينام الجميع
فطردوا كبار السن خارجاً

331
00:34:46,550 --> 00:34:52,265
لأجل الأسد، لأجل الأسد

332
00:34:53,099 --> 00:34:56,478
نخبك -
نخبك -

333
00:34:59,399 --> 00:35:03,320
أتظن أن لهذه القصة حكمة
يا سيد (دونافان)؟

334
00:35:04,822 --> 00:35:09,452
"لا أعلم... "لا تطعن في السن -
"لا تدفع خارجاً" -

335
00:35:13,081 --> 00:35:14,458
شكراً على الشراب

336
00:35:17,879 --> 00:35:20,423
هل قابلت ابن زوجي؟

337
00:35:21,592 --> 00:35:23,802
من؟ -
جورج)، أثناء دخولك المنزل) -

338
00:35:25,012 --> 00:35:26,389
أجل

339
00:35:26,514 --> 00:35:30,686
هو لا يجيد القيادة وبحاجة إلى من يقله
أتمانع ذلك؟

340
00:35:33,648 --> 00:35:35,233
حسناً

341
00:36:00,680 --> 00:36:02,056
هل أنت مستعد؟

342
00:36:03,516 --> 00:36:05,727
حسناً يا (ماريدو)، فلنقم بذلك

343
00:36:12,652 --> 00:36:18,784
...وفي النهاية، وفي

344
00:36:32,300 --> 00:36:35,262
أسبق أن زرت ذاك الفندق
...(في مدينة (كولفرت

345
00:36:35,387 --> 00:36:41,603
حيث مكث الأقزام أثناء تصوير
ذا ويزارد أوف أوز)؟)

346
00:36:42,855 --> 00:36:44,523
كلا

347
00:36:51,365 --> 00:36:53,409
أجل؟ -
علينا أن نتكلم -

348
00:36:55,036 --> 00:36:58,331
ما الأمر يا (تيري)؟ -
الأمر مهم جداً -

349
00:36:58,999 --> 00:37:01,919
لا يسعني التكلم الآن -
...أجل، حسناً -

350
00:37:03,838 --> 00:37:05,507
الأمر مهم جداً

351
00:37:05,673 --> 00:37:08,176
أين أنت؟ -
في النادي -

352
00:37:11,055 --> 00:37:19,189
حسناً، هناك مكث الممثلون صغار القامة
أثناء تصوير الفيلم

353
00:37:19,732 --> 00:37:22,527
حصلت حفلات أقزام صاخبة

354
00:37:22,944 --> 00:37:25,489
أحد هؤلاء الأقزام
قتل نفسه في موقع التصوير

355
00:37:25,614 --> 00:37:27,574
يمكنك رؤية ذلك في الفيلم

356
00:37:27,700 --> 00:37:31,829
هناك قزم يتدلى من الشجرة
خلال مشهد رجل الصفيح

357
00:37:44,845 --> 00:37:46,222
قلبك يضرب بقوة

358
00:37:46,347 --> 00:37:48,307
حقاً؟ -
أجل -

359
00:37:48,433 --> 00:37:51,019
ما الذي يحصل؟ -
لا شيء -

360
00:37:53,313 --> 00:37:56,817
أشعر بأنني بخير، أظن ذلك

361
00:38:00,196 --> 00:38:02,074
بالكاد تميّز الأمر، صحيح؟

362
00:38:07,664 --> 00:38:12,044
آبز)، ما الذي تريدين فعله؟)

363
00:38:12,836 --> 00:38:15,840
أريد شطيرة اللحم -
كلا، أعني... أنت تعلمين -

364
00:38:18,260 --> 00:38:20,888
الأولاد سيغادرون المنزل

365
00:38:22,389 --> 00:38:24,600
ونحن تقدمنا في السن

366
00:38:27,103 --> 00:38:29,940
أنا لم أتقدم في السن -
أنا جاد -

367
00:38:33,403 --> 00:38:37,032
إن استطعت تحقيق أي شيء تتمنينه
ما سيكون ذلك؟

368
00:38:37,532 --> 00:38:39,702
أي شيء؟ -
أجل -

369
00:38:45,500 --> 00:38:48,796
ربما افتتاح مقهى -
مقهى؟ -

370
00:38:49,171 --> 00:38:50,631
أجل

371
00:38:52,717 --> 00:38:58,557
مكان تجتمع فيه العائلة
(مكان يعمل فيه (بانشي

372
00:38:59,141 --> 00:39:02,604
و(كونور) أيضاً
لن يجد وظيفة بكل سهولة

373
00:39:05,023 --> 00:39:09,278
(آبز)، أنت تركت (بوسطن)
كي تتوقفي عن إدارة مقهى

374
00:39:12,157 --> 00:39:13,617
!أنا مترنحة

375
00:39:15,870 --> 00:39:17,789
أنت سألتني ما أريد فعله

376
00:39:20,417 --> 00:39:23,045
...لا أدري، الأمر فقط

377
00:39:24,046 --> 00:39:26,924
يذكرني بالديار، أتدري؟

378
00:39:30,512 --> 00:39:31,889
!(راي)

379
00:40:04,636 --> 00:40:06,597
هل أنت بخير؟

380
00:40:10,893 --> 00:40:14,481
أجل -
هناك شق على جبهتك -

381
00:40:16,233 --> 00:40:17,860
أيمكنك الحراك؟

382
00:40:18,110 --> 00:40:19,487
أجل -
حسناً -

383
00:40:54,570 --> 00:40:58,992
بالطبع، أزالوا صورة القزم الميت

384
00:40:59,368 --> 00:41:02,580
ولكن، لا يمكن محو صور كهذه
من عقول الناس

385
00:41:02,955 --> 00:41:04,332
هذا غير ممكن

386
00:41:04,791 --> 00:41:08,503
متى رأت صوراً بشعة
لا يمكن محوها

387
00:41:09,880 --> 00:41:12,967
رأيت أختي تفارق الحياة

388
00:41:16,680 --> 00:41:18,056
ماذا؟

389
00:41:20,976 --> 00:41:26,316
"الديار هي حيث يكون القلب"
(هذا ما قالته (دوروثي

390
00:41:29,320 --> 00:41:34,618
"لا مكان أفضل من البيت" -
بالتحديد -

391
00:41:35,160 --> 00:41:37,246
بالتحديد، هذا مقصدي

392
00:41:43,170 --> 00:41:45,005
تعالي يا عزيزتي

393
00:41:54,099 --> 00:41:55,851
هيا، اضرباها

394
00:42:13,622 --> 00:42:16,751
!(ماديرو) -
بئساً -

395
00:42:19,087 --> 00:42:21,757
(لا تيغر)، (كيفين)

396
00:42:41,489 --> 00:42:42,865
تيري)؟)

397
00:44:24,736 --> 00:44:26,113
راي)؟)

398
00:44:33,538 --> 00:44:36,375
ما الذي يجري؟ -
اجلس -

399
00:44:46,095 --> 00:44:47,472
كيف حالك يا (تيري)؟

400
00:44:50,141 --> 00:44:52,019
أود إخبارك بأمر ما

401
00:44:56,691 --> 00:45:03,574
(آب)... (آبي) -
ماذا؟ -

402
00:45:12,084 --> 00:45:15,588
كانت (آبي) على حق
ما كان يجب أن أكذب

403
00:45:16,172 --> 00:45:17,758
أن تكذب بشأن ماذا؟

404
00:45:24,098 --> 00:45:26,309
(انتهت علاقتي بـ(مورين

405
00:45:27,185 --> 00:45:30,898
ما الذي تتكلم عنه؟ -
(شقيقها علم بأمر (نيفادا -

406
00:45:31,399 --> 00:45:37,156
(إذاً، أنت اقترفت خطأ يا (تيري
هذه الأمور تحصل

407
00:45:37,406 --> 00:45:39,408
خذها -
كلا -

408
00:45:39,659 --> 00:45:41,578
أرادت (آبي) أن تبقيها معك

409
00:45:42,120 --> 00:45:46,875
(ليس بهذه الطريقة يا (راي
ليس بهذه الطريقة

410
00:46:03,729 --> 00:46:07,984
أنا آسف -
سنكون بخير -

411
00:46:08,735 --> 00:46:11,446
ما زلت محتفظاً بوظيفتك
(في مكتب (راي

412
00:46:11,738 --> 00:46:14,200
يمكنني البقاء في المنزل
(والاعتناء بـ(ماريا

413
00:46:15,743 --> 00:46:19,080
اذهبي، اذهبي في الجولة

414
00:46:20,040 --> 00:46:22,167
...وماذا عن -
!اذهبي -

415
00:46:22,960 --> 00:46:25,338
سأبقى في المنزل مع (ماريا)، اتفقنا؟

416
00:46:26,673 --> 00:46:28,800
هذا شيء أجيده

417
00:46:29,551 --> 00:46:32,221
أنت تجيد العديد من الأمور
(يا (براندون

418
00:46:40,064 --> 00:46:42,567
مايكل) يحمل مسدساً)
نصف آلي في يد

419
00:46:42,692 --> 00:46:45,236
وكيس المال لأجل قلب ابنته
في اليد الأخرى

420
00:46:46,238 --> 00:46:49,617
ارم المسدس، صاح الشرطي
ارم المسدس

421
00:46:50,076 --> 00:46:54,456
مايكل) يهمس في نفسه)
(لن أخذلك يا (آنجيلا

422
00:46:54,915 --> 00:46:56,750
ارم المسدس البائس

423
00:46:56,875 --> 00:47:02,298
يرمي (مايكل) المال ويبقي مسدسه
مصوباً نحو الشرطي مدركاً أنه سيطلق النار

424
00:47:02,924 --> 00:47:06,345
(لا تصب قلبي، قال (مايكل
وهو يخطو إلى الأمام

425
00:47:06,720 --> 00:47:08,806
مهما فعلت، لا تصب قلبي

426
00:47:08,931 --> 00:47:13,061
اسمعتني؟
فتاتي الصغيرة بحاجة إلى قلبي

427
00:47:21,571 --> 00:47:22,948
لقد أخفتني

428
00:47:31,166 --> 00:47:34,211
(هل أخبرت (تيري
أنني اشتريت ورود الجيب؟

429
00:47:34,837 --> 00:47:36,214
إنها في الثلاجة

430
00:48:32,155 --> 00:48:34,867
أبي -
ما الذي حصل؟ -

431
00:49:41,904 --> 00:49:45,576
تقترب الكاميرا
سرير المرضى يجر بسرعة

432
00:49:45,993 --> 00:49:51,750
فتقول الممرضة، (آنجيلا) هناك تطابق
ستعيشين، ستعيشين

433
00:49:52,000 --> 00:49:55,796
وعلى وجه (آنجيلا)، غير العالمة
(بأنها ستحصل على قلب (مايكل

434
00:49:56,505 --> 00:49:59,133
نرى أخيراً بصيص أمل

435
00:50:00,385 --> 00:50:01,761
...أمل

436
00:50:06,600 --> 00:50:10,397
إنه انتصار، إنه انتصار حقيقي

437
00:50:55,909 --> 00:50:58,579
كانت النجمة الأشد سطوعاً في السماء

438
00:51:02,083 --> 00:51:03,543
نَم يا عزيزي

439
00:51:04,917 --> 00:52:06,542
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
...تحياتي ... مثنى الصقير
