1
00:00:00,000 --> 00:00:01,465
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,467 --> 00:00:03,042
(هذه رئيسة عملي السابقة (كاتي كوبس

3
00:00:03,180 --> 00:00:06,488
افترض أنها جاءت إلى المدينة
للعمل على تفشي أنفلونزا ألوشيان

4
00:00:06,511 --> 00:00:09,763
اكتشفنا أن مصدر القضايا الأولى يعود إلى
(طائرة (ليبرت ار) قادمة من (باريس) إلى (سيتاك

5
00:00:09,890 --> 00:00:11,154
(مرحباً يا (باتريس

6
00:00:11,156 --> 00:00:13,156
(سافرت مؤخراً من (باريس) إلى (سياتل

7
00:00:13,330 --> 00:00:14,796
صحيح؟ -
يا فتيات؟ -

8
00:00:14,798 --> 00:00:16,999
كاري غولد)؟)
هل (باتريس) ابنتك؟

9
00:00:17,001 --> 00:00:19,534
(لم تعد موظفاً لدى (فيلمور-غرايفز
ويسري الأمر حالاً

10
00:00:19,536 --> 00:00:21,302
أنت بشري؟ -
أجل -

11
00:00:21,515 --> 00:00:23,600
توديعة لن تنسى. هل ستنضم إلينا؟

12
00:00:23,974 --> 00:00:26,007
!إن الزومبي شنيعون

13
00:00:30,887 --> 00:00:32,887
<font color="#FFA500">
أخبار سيئة*
</font>

14
00:00:32,983 --> 00:00:36,517
صرح متحدث من قسم الحرائق
أنه ليس لديهم احصاء نهائي بعد

15
00:00:36,519 --> 00:00:38,886
عن عدد قتلى الانفجار

16
00:00:38,888 --> 00:00:40,521
لم تذكر اسماء المرحومين

17
00:00:40,523 --> 00:00:42,223
إلى عائلاتهم -
(ليف) -

18
00:00:42,225 --> 00:00:45,126
يعود المنزل ذو الغرف الـ6 إلى أحد
(موظفي (فيلمور-غرايفز

19
00:00:45,138 --> 00:00:47,664
شركة عسكرية متعاقدة ومتعدد القوميات

20
00:00:49,999 --> 00:00:51,798
سيكونان بخير

21
00:00:51,917 --> 00:00:54,074
لقد مرا بما هو اسوأ

22
00:00:54,737 --> 00:00:56,003
!أنت حي

23
00:00:56,070 --> 00:00:57,144
حمداً لله

24
00:00:57,146 --> 00:00:58,312
يا للوقت العصيب

25
00:01:01,476 --> 00:01:02,536
!(جاستن)

26
00:01:03,812 --> 00:01:04,611


27
00:01:06,715 --> 00:01:08,114
مرحباً -
مرحباً -

28
00:01:09,051 --> 00:01:10,283
شعرنا بالفزع الشديد

29
00:01:10,515 --> 00:01:11,613
أنا بخير

30
00:01:11,995 --> 00:01:12,904
إننا بخير

31
00:01:13,592 --> 00:01:15,150
حسبنا أنكما متا

32
00:01:16,258 --> 00:01:17,357
(ماتت (ناتالي

33
00:01:19,794 --> 00:01:23,496
(و (كوني) و (هارلي) و (زاك
معظم أفراد فرقتي

34
00:01:23,942 --> 00:01:25,041
السبب الوحيد لبقاءنا حيين

35
00:01:25,767 --> 00:01:26,827
هو الحظ اللعين

36
00:01:28,979 --> 00:01:30,813
ماذا حدث لك هذا المساء؟

37
00:01:31,372 --> 00:01:32,605
أين كنت؟

38
00:01:41,227 --> 00:01:44,305
لمّ يراودني شعور بأن ليلتي
لن تتحسن؟

39
00:01:45,319 --> 00:01:47,052
(لقد عاشرت (تشايس غرايفز

40
00:01:49,390 --> 00:01:51,623
أنت... ماذا؟

41
00:01:51,626 --> 00:01:52,568
لم أكن أنا

42
00:01:52,709 --> 00:01:56,222
تناولت دماغ امرأة كانت تهوى
معاشرة الغرباء

43
00:01:56,691 --> 00:01:58,497
كانت تختار رجالاً من حانات الفنادق

44
00:01:58,499 --> 00:02:01,077
كانت جميعها معاشرة لليلة واحدة
لا معنى لها

45
00:02:01,078 --> 00:02:02,734
كنت تتصرفين على هوى الدماغ؟

46
00:02:03,403 --> 00:02:05,027
وماذا؟ ألا يحتسب ذلك؟

47
00:02:05,041 --> 00:02:06,297
حاولت كفاحه

48
00:02:06,298 --> 00:02:08,106
لقد مررت بنفس تجربة شخصيات
(الأدمغة من قبل يا (ليف

49
00:02:08,108 --> 00:02:10,441
و بوسعك كفاحهم
لو شئت حقاً

50
00:02:10,443 --> 00:02:11,610
(أرجوك يا (جاستن

51
00:02:12,913 --> 00:02:14,579
آسفة جداً

52
00:02:19,785 --> 00:02:21,018
(جاستن)

53
00:02:22,788 --> 00:02:25,556
(جاستن) -
تشايس غرايفز)؟) -

54
00:02:41,311 --> 00:02:44,473
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة 13الأخيرة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">

55
00:02:44,895 --> 00:02:46,474
<font color="#FFA500">
آخر رقصات (بلاين) الثملة
</font>

56
00:02:47,013 --> 00:02:48,615
والآن تعاد الكرّة

57
00:02:48,717 --> 00:02:49,862
(لست في مزاج جيد يا (دونالد

58
00:02:49,863 --> 00:02:52,516
يا صاح، أنت تحتاجه

59
00:02:52,581 --> 00:02:54,951
إن الدماغ الأزرق منظم الرقص
نجح نجاحاً كبيراً

60
00:02:54,953 --> 00:02:56,186
يجب أن نرفع الأسعار

61
00:03:39,362 --> 00:03:41,900
أين هي الأدمغة المستوردة من (روسيا)؟

62
00:03:41,901 --> 00:03:42,659
أين (تانر)؟

63
00:03:42,660 --> 00:03:45,511
كان الفيدراليون موجودين مكان التسليم
لقد اعترضونا

64
00:03:45,752 --> 00:03:47,212
تباً -
و (تانر)؟ -

65
00:03:47,684 --> 00:03:48,817
ألقوا القبض عليه

66
00:03:49,288 --> 00:03:50,687
ماذا؟

67
00:03:54,305 --> 00:03:56,218
لا أستطيع إيجاد جثة لهذه الساق

68
00:03:56,288 --> 00:03:59,041
الوضع أشبه بأكثر الأحجيات فظاعة

69
00:04:00,844 --> 00:04:03,802
لم أكن أرغب بالمجيء إلى هنا اليوم

70
00:04:03,803 --> 00:04:06,053
أخبريني أن سبب حضورك
هو الهاء مرغوب

71
00:04:06,054 --> 00:04:07,985
(أحمل أنباء عن قضية (كاتي كوبس

72
00:04:08,360 --> 00:04:11,704
(عندما ذهبنا لاستجواب (تاتم واكلر
هل تتذكرين صديقتها الجافة؟

73
00:04:12,080 --> 00:04:13,946
أجل -
(إنها تدعى (باتريس غولد -

74
00:04:15,012 --> 00:04:16,645
(إنها ابنة (كاري غولد

75
00:04:16,647 --> 00:04:18,733
(إذاً ثمة صلة بـ(فيلمور-غرايفز

76
00:04:18,742 --> 00:04:19,473
غريب

77
00:04:19,551 --> 00:04:21,045
(كانت (باتريس) على متن رحلة (باريس

78
00:04:21,046 --> 00:04:23,152
إذاً فإنها كانت أحد من استجوبتهم (كاتي)؟

79
00:04:23,205 --> 00:04:26,300
(وادعت (باتريس) أنها لم ترَ (كاتي
يوم مقتلها

80
00:04:26,301 --> 00:04:27,033
لكني لا أصدقها

81
00:04:27,035 --> 00:04:28,901
(كذلك ووفقاً لأقوال (كاري غولد

82
00:04:29,281 --> 00:04:31,589
(فإن (تشايس غرايفز) طلب من (باتريس
اخراج

83
00:04:31,591 --> 00:04:33,701
(كلبه المتواجد في (باريس
وإعادته براً إليه هنا

84
00:04:33,703 --> 00:04:35,203
ولا بد من وجود معنى لذلك

85
00:04:35,205 --> 00:04:38,206
لست متأكداً من علاقة ذلك
بتفشي الفايروس

86
00:04:38,452 --> 00:04:42,010
أرسل (تشايس غرايفز) زومبي
بعمر الـ13 إلى (باريس) لإعادة كلبه

87
00:04:42,287 --> 00:04:44,918
ثم حدث تفشي آفة قاتلة

88
00:04:44,919 --> 00:04:46,585
مصدره تلك الرحلة

89
00:04:46,921 --> 00:04:48,270
الأمر مشكوك فيه

90
00:04:48,271 --> 00:04:51,851
(بمّ سيستفيد (فيلمور-غرايفز
من إدخال فيروس قاتل إلى (سياتل)؟

91
00:04:51,852 --> 00:04:55,594
يقول (مايجور) و (جاستن) إنه ثمة
نقص دائم في الأدمغة هناك

92
00:04:55,596 --> 00:04:58,597
سيمنحهم تفشي الآفة القاتلة
ما يرغبون به

93
00:04:58,599 --> 00:05:00,332
إذاً فإنهم وحوش بحق

94
00:05:00,454 --> 00:05:02,323
أملك فكرة

95
00:05:02,454 --> 00:05:03,820
تعال للنظر إلى هذا

96
00:05:09,624 --> 00:05:11,490
لنفترض أن كلب (تشايس) حمل

97
00:05:11,492 --> 00:05:13,692
إحدى الأطواق المضادة للنباح

98
00:05:13,694 --> 00:05:16,161
والتي تبعث زيوتاً أترجية لتدريب
الكلب على عدم النباح

99
00:05:16,163 --> 00:05:18,063
لكنه كان حاملاً للفيروس

100
00:05:18,269 --> 00:05:20,665
جيمي) السيخي)
ذكر وجود كلب ينبح

101
00:05:20,667 --> 00:05:22,067
لقد حمل الفايروس أينما اتجه

102
00:05:22,069 --> 00:05:24,269
لكن أنى لنا علم بأنه كان
يرتدي إحدى تلك الأطواق؟

103
00:05:24,811 --> 00:05:26,811
كان يرتدي إحداها ليلة أمس

104
00:05:28,876 --> 00:05:29,898
أنى لك علم بذلك؟

105
00:05:29,899 --> 00:05:31,091
وإليكم هذه المعلومة أيضاً

106
00:05:31,169 --> 00:05:33,011
(لقد عرف (تشايس غرايفز) (كاتي كويس

107
00:05:33,013 --> 00:05:34,812
هل راودتي رؤية عنهما؟ -
لا -

108
00:05:35,357 --> 00:05:37,848
(أعلم أنه لدى (تشايس
(رقم غرفة (كاتي

109
00:05:37,850 --> 00:05:40,434
مكتوباً على منديل الحانة
(بخط يد (كاتي

110
00:05:40,668 --> 00:05:42,511
نحن نعلم أنه كان من عادة (كاتي) اصطحاب
الرجال إلى منزلها كل ليلة

111
00:05:42,570 --> 00:05:44,977
لعلها ذات ليلة حاولت
اخذ (تشايس) معها إلى المنزل

112
00:05:44,978 --> 00:05:46,744
وأغراها لتلقى حتفها

113
00:05:46,746 --> 00:05:48,936
لعله علم إنها كانت تركز على خططته

114
00:05:48,937 --> 00:05:50,814
مهلاً. على رسلك

115
00:05:50,816 --> 00:05:52,515
كيف رأيت المندي؟

116
00:05:53,685 --> 00:05:56,086
أنى لك علم بأن كلبه يملك طوقاً؟

117
00:05:56,721 --> 00:05:58,026
كنت في غرفته

118
00:05:58,349 --> 00:06:01,424
قابلت الكلب. ورأيت المنديل

119
00:06:01,650 --> 00:06:03,093
هل تسللت إلى غرفته؟

120
00:06:04,129 --> 00:06:06,230
(ليف) -
لا يشبه الأمر التسلل -

121
00:06:06,231 --> 00:06:08,030
بل دخلتها أثناء المغازلة

122
00:06:09,801 --> 00:06:11,567
(لقد عاشرت (تشايس غرايفز

123
00:06:13,838 --> 00:06:15,338
(كنت احمل شخصية دماغ (كاتي

124
00:06:15,340 --> 00:06:17,407
لم تكن المرأة مدققة
في اختيارها احبائها

125
00:06:18,209 --> 00:06:19,479
شكراً

126
00:06:20,760 --> 00:06:24,610
قالت (آليسون كونور) إنها ظنت
أن المنزل يستخدم كمخبر لصناعة المخدرات

127
00:06:25,203 --> 00:06:27,850
(إننا نعيش في ضواح مملة تابعة لمدينة (سياتل

128
00:06:27,852 --> 00:06:30,719
ما من عيب في إضافة
قليل من الدراما للقصة

129
00:06:47,635 --> 00:06:49,347
<font color="#FFA500">
لا مكسب دون أدمغة
</font>

130
00:06:49,534 --> 00:06:52,867
إننا نستورد الأدمغة من بلدان العالم الثالث
ومناطق الحرب

131
00:06:53,930 --> 00:06:56,821
أماكن تحمل اسماؤها الكثير من الحروف الصامتة
وتعج بالأموات

132
00:06:57,349 --> 00:06:58,450
وافق

133
00:06:58,896 --> 00:07:03,113
(و ستقلع (فيلمور-غرايفز
في مجال شراء الأدمغة

134
00:07:03,115 --> 00:07:06,583
دعك من المخاطر واترك الأمر لي

135
00:07:07,089 --> 00:07:09,085
لمّ لا تقلب إلى الصفحة 12 -
اسمح لي أن اقاطعك هنا -

136
00:07:10,153 --> 00:07:11,713
لن نتعامل معكم

137
00:07:11,861 --> 00:07:14,497
مع كامل احترامي
انتم رجال شجعاء

138
00:07:14,693 --> 00:07:16,755
هكذا إذاً؟ -
إنهم صفوة زبائني -

139
00:07:16,864 --> 00:07:19,447
للأسف فأنا احمل لك انباء
(غير سارة يا سيد (ديبيرز

140
00:07:19,556 --> 00:07:20,644
المزيد منها؟

141
00:07:20,753 --> 00:07:23,551
إن كانت الأدمغة الزرقاء
أم العادية

142
00:07:23,552 --> 00:07:25,271
بمختلف شخصياتها

143
00:07:25,365 --> 00:07:26,869
فإن رجالي في خطر

144
00:07:26,871 --> 00:07:30,368
لهذا اعلمت رجالك
بأن منشأتكم محرمة

145
00:07:31,070 --> 00:07:32,470
إنهم يشغلون نصف زبائني

146
00:07:32,605 --> 00:07:33,871
ليست مشكلتي

147
00:07:34,427 --> 00:07:35,859
لكنكم بحاجة لمزيد من الأدمغة

148
00:07:36,255 --> 00:07:37,621
أعلم ذلك

149
00:07:39,383 --> 00:07:41,816
ومن وجهة نظري فأنا
مسيطر على الوضع

150
00:07:42,229 --> 00:07:43,895
لو سمحت لي

151
00:07:44,488 --> 00:07:45,521
لدي اعمال للقيام بها

152
00:07:50,527 --> 00:07:52,226
(ها هو (مفتول العضلات

153
00:07:54,931 --> 00:07:56,430
إن الحمام في آخر الرواق

154
00:07:57,710 --> 00:07:58,709
(ليليوايت)

155
00:07:58,991 --> 00:08:00,610
لا أصدق أن بيننا موعد

156
00:08:00,612 --> 00:08:02,311
اسمح لي بدقيقتين من وقتك

157
00:08:03,406 --> 00:08:04,174
بالطبع

158
00:08:07,581 --> 00:08:08,642
يا له من يوم مريع

159
00:08:09,671 --> 00:08:11,238
أجل يا سيدي

160
00:08:11,365 --> 00:08:13,548
ما من داع لمناداتي بسيدك
يا (مايجور) لأنك لا تعمل هنا

161
00:08:14,050 --> 00:08:15,550
أريد العودة

162
00:08:16,143 --> 00:08:18,375
لقد مررنا بـ -
اخدشني -

163
00:08:18,686 --> 00:08:19,985
حولني إلى زومبي

164
00:08:22,492 --> 00:08:25,511
لقد مررنا جميعاً بالكثير
وخسرنا الكثير من الطيبين

165
00:08:25,512 --> 00:08:26,316
12

166
00:08:27,312 --> 00:08:28,595
خسرنا 12 رجلاً

167
00:08:29,029 --> 00:08:31,364
لا بد أنك تعلم معنى
أن تكون من الزومبي

168
00:08:31,659 --> 00:08:34,168
أعتقد أني أعلم -
ثق بي. فأنت لا تعلم -

169
00:08:37,635 --> 00:08:39,334
يقع (يوم الاكتشاف) على عاتقنا

170
00:08:39,508 --> 00:08:42,509
سيفاجئ جميع البشر

171
00:08:42,555 --> 00:08:44,861
ولن يعلم أحد كيفية التصرف

172
00:08:48,175 --> 00:08:49,841
سيذعرون

173
00:08:51,892 --> 00:08:53,337
إن كنا ننوي النجاة

174
00:08:53,944 --> 00:08:57,012
فإننا قد نحتاج إلى القيام بأشياء
لا يمكن التراجع عنها

175
00:08:57,773 --> 00:09:01,075
يجب أن تكون على يقين تام إلى أي
صف تنحاز إن قمت بخدشك

176
00:09:07,259 --> 00:09:08,592
ليس بقريب حتى

177
00:09:11,005 --> 00:09:13,605
هيا يا (كلايف). يسعنا سماع الكلب

178
00:09:13,714 --> 00:09:15,106
بعد دقيقتين سنجد الإجابة على تساؤلنا

179
00:09:15,107 --> 00:09:16,775
ولا يهم وجود (تشايس) من عدمه

180
00:09:16,777 --> 00:09:18,022
لطالما خططنا بشكل أفضل

181
00:09:18,116 --> 00:09:20,389
قال (رافي) حتى وإن غيره
إلى زيت اترجي

182
00:09:20,390 --> 00:09:23,014
فإنه سيظل بوسعنا اجراء اختبار
رواسب الانفلونزا على الطوق

183
00:09:26,307 --> 00:09:28,507
حسناً. ستدخلين ثم تخرجين فوراً

184
00:09:31,079 --> 00:09:33,479
(ماتبقى من موعدي الغرامي الأول مع (جاستن

185
00:10:01,827 --> 00:10:04,994
مرحباً! (وايت فانغ) هل تتذكرني؟

186
00:10:05,758 --> 00:10:07,591
مرحباً

187
00:10:10,963 --> 00:10:13,264
هل تعد امنية كبيرة لو اعتبرته دعوة لممارسة الجنس؟

188
00:10:18,737 --> 00:10:20,737
أليس أنعم رداء حمام على الإطلاق؟

189
00:10:20,773 --> 00:10:22,310
إنه من غرفة الفندق

190
00:10:23,207 --> 00:10:24,673
لا تقلقي، لقد اشتريته

191
00:10:25,075 --> 00:10:26,691
وعلى الارجح يجب أن اتصل

192
00:10:27,713 --> 00:10:29,252
بالشرطة كما أظن

193
00:10:30,346 --> 00:10:32,416
إلا في حال رغبتكما
في إخباري عن نيتكما

194
00:10:32,900 --> 00:10:34,466
أردنا العثور على كلبك

195
00:10:35,495 --> 00:10:38,564
نعتقد أن استخدمته للتسبب
في انتشار انفلونزا الأليوشان

196
00:10:45,263 --> 00:10:46,896
وما الدافع؟

197
00:10:46,946 --> 00:10:47,855
الأدمغة

198
00:10:48,870 --> 00:10:52,301
أنت تعلم أن (هارلي جونس) لم يكن
(قاتل آل (تاتل-رييد

199
00:10:54,330 --> 00:10:56,175
ماذا، ألم يكن سلاح الجريمة
في مركبته؟

200
00:10:56,176 --> 00:10:58,974
بلى. لكنه ليس القاتل

201
00:10:59,244 --> 00:11:00,034
أنى لك علم بذلك؟

202
00:11:00,035 --> 00:11:01,644
تناولت دماغ شقيقه

203
00:11:02,078 --> 00:11:05,348
أعلم أين تواجد (هارلي) ساعة الجريمة
وأنا حجة غيابه

204
00:11:05,349 --> 00:11:06,017
حسناً

205
00:11:06,663 --> 00:11:09,463
فهمت الآن نظرة الاشمئزاز تلك على وجهك

206
00:11:09,653 --> 00:11:11,181
أنت تعتقدين أنك عاشرت
قاتل الفوضى

207
00:11:11,182 --> 00:11:13,659
،لمعلوماتك
ارتدت شقتك

208
00:11:13,792 --> 00:11:16,959
لأني تناولت دماغ امرأة
كان من عادتها فعل ذلك كل ليلة

209
00:11:16,961 --> 00:11:18,126
عشوائياً

210
00:11:18,863 --> 00:11:20,095
لا شك أنك تعرفها

211
00:11:20,501 --> 00:11:22,865
ورقمها مكتوب على منديل الحانة

212
00:11:22,866 --> 00:11:24,321
إذاً فأنت تشعرين بالاستياء والغيرة؟

213
00:11:24,322 --> 00:11:26,701
لا أظنك عاشرتها
فقد كانت من البشر

214
00:11:27,428 --> 00:11:28,546
وهل تحمل اسماً؟

215
00:11:28,687 --> 00:11:30,447
(ضحية جريمة القتل (كاتي كوبس

216
00:11:30,635 --> 00:11:34,275
موظفة من مركز مكافحة الأمراض
(ومحققة في كيفية وصول فايروس الانفلونزا إلى (سياتل

217
00:11:35,311 --> 00:11:37,645
هل وجود رقمها لديك محض مصادفة؟

218
00:11:37,946 --> 00:11:39,581
ربما ينبغي أن اتصل بمحاميّ

219
00:11:39,583 --> 00:11:40,948
هل تتهمونني بشيء؟

220
00:11:42,016 --> 00:11:45,149
أم أني اتهمك بشيء؟
هذا أمر مربك

221
00:11:47,023 --> 00:11:48,289
لقد انتهى عملنا هنا

222
00:11:49,141 --> 00:11:51,975
لن تجهز ملابسك
قبل 30 دقيقة اخرى

223
00:11:54,633 --> 00:11:56,600
هل ترغبين بمشاهدة التلفاز؟

224
00:11:58,499 --> 00:12:00,499
<font color="#FFA500">
حداد على الأحلام
</font>

225
00:12:01,858 --> 00:12:02,824
يا لهذا المكان

226
00:12:03,693 --> 00:12:05,793
إنه فارغ أكثر من حمام مدفوع

227
00:12:06,829 --> 00:12:08,963
(لقد دمرنا (تشايس غرايفز

228
00:12:09,430 --> 00:12:11,063
بمنعه رجاله من المجيء إلى هنا

229
00:12:18,741 --> 00:12:20,508
صحيح

230
00:12:27,864 --> 00:12:30,765
الطبيب (سميث) لعلك تتذكرين
الطبيب (تشاكرابارتي) اختصاصي علم الأمراص

231
00:12:31,283 --> 00:12:32,273
إنه موظف سابق في مركز مكافحة الأمراض

232
00:12:32,274 --> 00:12:34,637
طلبنا منه الحضور و ترجمة
الأحاديث العلمية

233
00:12:34,903 --> 00:12:37,192
أعتقد أنك لست بحاجة للكثير من الترجمة

234
00:12:37,193 --> 00:12:41,231
(خلال شهر، سيقرع الموت أبواب (سياتل
حيث ستصل أعداد الوفيات إلى عشرات الآلاف

235
00:12:43,509 --> 00:12:46,937
وستتحول السلالة و مقاوميه إلى مضادات للفيروس

236
00:12:47,015 --> 00:12:47,528
مما يعني؟

237
00:12:47,530 --> 00:12:49,571
إن وصل الأمر إلى ذلك
فإن الموت هو المصير

238
00:12:49,646 --> 00:12:50,925
و هو موت بطيء

239
00:12:51,192 --> 00:12:53,583
سيحدث الموت بعد قرابة شهر من الإصابة بالفيروس

240
00:12:53,584 --> 00:12:56,532
لن تتسع المستشفيات

241
00:12:56,533 --> 00:12:59,106
وسيمتد الموت إلى الشوارع

242
00:12:59,567 --> 00:13:01,160
وما العمل إذاً؟

243
00:13:01,161 --> 00:13:03,649
يجب أن نبدأ غداً بمنح لقاحات
على نطاق جماهيري واسع

244
00:13:04,180 --> 00:13:05,017
وإن لم نفعل

245
00:13:05,501 --> 00:13:08,107
فإن عدد الوفيات قد يصل إلى
مئات الآلاف

246
00:13:11,593 --> 00:13:12,607
الليلة

247
00:13:12,608 --> 00:13:15,122
سيضرب إنفلونزا الألوشيان
بشكل أقوى مما هو متوقع

248
00:13:15,419 --> 00:13:17,610
وسيتزاحم قادة المدن لمكافحته

249
00:13:17,775 --> 00:13:19,531
(مرحباً أدعى (جوني فروست

250
00:13:20,634 --> 00:13:23,379
في أحد المؤتمرات الصحفية لهذا اليوم
(فاجئ محافظ سياتل (فلويد باراكس

251
00:13:23,383 --> 00:13:27,794
معظم المترقبين باصداره أمراً رسمياً
يقتضي بأن يتلقى جميع الرجال والنساء والأطفال

252
00:13:27,795 --> 00:13:30,106
لقاحاً هذا الأسبوع ضد فيروس انفلونزي

253
00:13:30,211 --> 00:13:34,318
أبلغت المستشفيات المحلية إصابة 125
حالة بإنفلونزا الألوشيان

254
00:13:34,547 --> 00:13:36,047
وتدعي مصادر أن مصدر الانتشار

255
00:13:36,049 --> 00:13:39,483
(ربما يعود إلى رحلة تجارية جاءت من (باريس
أوائل هذه السنة

256
00:13:40,041 --> 00:13:42,398
يستحسن أن تصدقوا
أنني بُعيد قائمة الاسماء الطويلة غداً

257
00:13:42,406 --> 00:13:44,138
سأقصد إحدى تلك المواقع

258
00:13:44,140 --> 00:13:46,040
تقول (بيتون) إن هذه اللقاحات ستصل الليلة

259
00:13:46,562 --> 00:13:48,213
وهي موجودة في إحدى منشآت المدينة

260
00:13:48,215 --> 00:13:48,777
أيها؟

261
00:13:48,955 --> 00:13:50,745
تقول إنها إن أخبرتني
فإنني يجب أن أموت

262
00:13:50,776 --> 00:13:52,336
لن اقدر على النوم حتى

263
00:13:52,337 --> 00:13:54,757
اتلقى ذلك اللقاح

264
00:13:54,758 --> 00:13:55,399


265
00:13:56,048 --> 00:13:59,888
في الواقع إن الأرق أحد أول
أعراض انفلونزا الألوشيان

266
00:14:02,258 --> 00:14:06,160
ويصاحبها حساسية لا تطاق
إزاء إنارة

267
00:14:10,199 --> 00:14:11,465
مازلت على قيد الحياة؟

268
00:14:12,157 --> 00:14:14,356
لا تقلقي. سينتهي الأمر قريباً

269
00:14:18,107 --> 00:14:19,206
ماذا رأيت؟

270
00:14:19,208 --> 00:14:21,475
(إن (كاري غولد) هي قاتلة (كاتي كوبس

271
00:14:21,477 --> 00:14:23,043
هل رأيت الجريمة؟

272
00:14:23,091 --> 00:14:26,402
لا. لكن (كاتي) كانت صندوق إحدى السيارات

273
00:14:26,543 --> 00:14:29,716
الذي فتحته (كاري) وقد تفاجأت
من رؤية (كاتي) وقد مازالت حية

274
00:14:29,718 --> 00:14:32,452
كما ظننا، حدث الضرب في مكان آخر

275
00:14:32,454 --> 00:14:35,610
نقلت (كاري) (كاتي) إلى الموقع خلف الفندق

276
00:14:35,611 --> 00:14:38,516
لتلفيق التهمة لـ(تشايس)؟
فهو يقطن الفندق

277
00:14:38,517 --> 00:14:39,214
ربما

278
00:14:39,775 --> 00:14:40,940
هيا لنعثر عليها

279
00:14:40,958 --> 00:14:43,707
ولنحرص على عدم تهربها من هذا

280
00:14:47,435 --> 00:14:49,068
سأحرس الحصن هنا

281
00:14:49,804 --> 00:14:51,203
هل اتصلت بي؟

282
00:14:51,509 --> 00:14:53,675
أجل. تفضلي بالجلوس

283
00:15:00,748 --> 00:15:02,681
أردت فقط أن نتمهل قليلاً

284
00:15:03,033 --> 00:15:04,479
للتأكد من أننا في صف واحد

285
00:15:04,618 --> 00:15:05,684
فيمّ؟

286
00:15:05,785 --> 00:15:07,617
اتذكر أننا قمنا بوضع خطة

287
00:15:09,056 --> 00:15:12,324
خطة مفضلة عندي
وعند سليفتي

288
00:15:13,048 --> 00:15:14,981
خطة لبناء جزيرة للزومبي بهدوء

289
00:15:15,311 --> 00:15:17,962
ثم وبنفس الوتيرة
أن ننقل الزومبي إلى هناك

290
00:15:17,964 --> 00:15:19,831
حالما تكتمل البنية التحتية

291
00:15:19,851 --> 00:15:21,933
تلك كانت هي الخطة، صحيح -
أجل -

292
00:15:22,273 --> 00:15:23,973
حتى بدلناها إلى الخطة ب

293
00:15:25,272 --> 00:15:27,773
(خطة (دومزداي
الخطة التي نتبعها الآن

294
00:15:27,803 --> 00:15:29,807
الخطة التي نفذتها أنت دون موافقة

295
00:15:29,809 --> 00:15:30,475
أنا؟

296
00:15:30,797 --> 00:15:34,005
أنا الذي طلب شراء خراطيش الحبر

297
00:15:34,699 --> 00:15:37,622
هل تظن أنني من نفذ الخطة ب؟

298
00:15:38,185 --> 00:15:40,285
إنها تزيد قليلاً عن قدراتي

299
00:15:40,748 --> 00:15:44,488
مر المحقق (بابينو) و(ليف مور) بمنزلي
ليلة أمس

300
00:15:44,978 --> 00:15:48,326
يظنان أن أحدهم استغل كلبي الجديد
لنشر فايروس انفلونزا الألوشيان

301
00:15:49,275 --> 00:15:52,476
نفس الكلب الذي بلطف منك
اهديتني إياه ترحيباً بعودتي إلى الوطن

302
00:15:57,670 --> 00:16:01,205
هل ينبغي قتل الكثير من الزومبي
لإنجاح خطتك؟

303
00:16:03,042 --> 00:16:05,375
أظن أنك اردت تصميم ابناء جنسنا

304
00:16:06,278 --> 00:16:07,062
وغضبهم اتجاه البشر

305
00:16:07,063 --> 00:16:09,004
أنا الذي ضبط نفسه وبشرّ

306
00:16:09,005 --> 00:16:12,182
لا بد أنك علمت بأمر البريد الإلكتروني
الذي أرسله لي (فريد تاتل) أوائل هذه السنة

307
00:16:12,338 --> 00:16:14,784
أراد الحديث إلي عندما عدت
إلى الولايات المتحدة الأمريكية

308
00:16:14,786 --> 00:16:17,154
بشأن الفصيلة الخائنة داخل الشركة

309
00:16:17,156 --> 00:16:18,621
لا شك أنه سبب قتلك له

310
00:16:18,623 --> 00:16:21,531
وشقيقته وابن شقيقته البالغ من العمر 11 عاماً

311
00:16:23,862 --> 00:16:27,664
ثم ألقيت اللوم على مجموعة
من مجانين عالم الإنترنت الذين يلاحقون الزومبي

312
00:16:28,231 --> 00:16:30,614
قاومت زوجة أخي (فيفيان) تنفيذ الخطة ب

313
00:16:30,616 --> 00:16:31,736
فقتلتها أيضاً

314
00:16:32,452 --> 00:16:36,805
ظناً ووفقاً للتوتر المتصاعد
والخسارة الشخصية

315
00:16:37,150 --> 00:16:38,796
أني سأنفذ الخطة ب

316
00:16:42,713 --> 00:16:43,746
نعم يا سيد (غرايفز)؟

317
00:16:43,748 --> 00:16:45,447
احضر الحماية الأمنية إلى هنا حالاً

318
00:16:45,503 --> 00:16:46,949
ماذا ستفعل بي؟

319
00:16:47,206 --> 00:16:48,672
لم أقرر بعد

320
00:16:51,555 --> 00:16:54,890
فات أوان التراجع عن الخطة ب
فليكن الرب بعوننا

321
00:16:55,489 --> 00:16:59,083
قد احبسك في ثلاجة حتى اقرر مصيرك

322
00:16:59,754 --> 00:17:02,021
أشك في أن يتصرف الناس بلباقة مع الخائنين

323
00:17:12,442 --> 00:17:14,009
(أنت الخائن يا (تشايس

324
00:17:14,680 --> 00:17:17,168
وهذا ما سيكتب في كتب التاريخ

325
00:17:17,747 --> 00:17:20,933
كانت لتقتلنا جزيرة الزومبي

326
00:17:21,702 --> 00:17:23,542
جميعنا في مكان واحد؟

327
00:17:24,183 --> 00:17:26,053
إحدى الحكومات وربما تكون حكومتنا

328
00:17:26,055 --> 00:17:28,989
ستحطم جزيرة الزومبي بسلاح نووي
محولة إياه إلى دخان

329
00:17:30,960 --> 00:17:34,929
لم تكن أنت ولا (فيفيان) مثاليين
بل جبانين

330
00:17:34,930 --> 00:17:36,297
اخرجوها من هنا

331
00:17:47,310 --> 00:17:49,410
لا أرغب في إفساد مكتبي حديث الطراز

332
00:17:49,644 --> 00:17:52,864
اخرجوه من هنا إلى مضمار العوائق
و صوبوا النار نحو رأسه

333
00:17:52,949 --> 00:17:55,449
لا أكترث لمكان الدفن
فاجئوني

334
00:17:57,253 --> 00:18:00,019
يبدو أنك اخترت التوقيت الخاطئ
لتنظيف مسدسك

335
00:18:10,398 --> 00:18:12,382
قررت مصيرك للتو

336
00:18:13,569 --> 00:18:15,034
ثمة المزيد منا

337
00:18:15,036 --> 00:18:16,469
!(تشايس)

338
00:18:18,340 --> 00:18:20,173
(ضع سلاحك أرضاً يا (تشايس

339
00:18:22,510 --> 00:18:23,676
فات الأوان

340
00:18:24,071 --> 00:18:25,549
كانت بمقدورك إنقاذي

341
00:18:26,714 --> 00:18:28,514
(تمرد. بقيادة (كاري

342
00:18:28,845 --> 00:18:31,050
(كانت تحاول تخريب الانتقال إلى (جزيرة الزومبي

343
00:18:31,051 --> 00:18:33,018
إذاً فإن انفلونزا الألوشيان

344
00:18:33,020 --> 00:18:35,028
كان شأنها جلب المزيد من الأدمغة؟

345
00:18:37,992 --> 00:18:39,825
(بالنسبة لها، كان أشبه بواقعة (بيرل هاربر

346
00:18:40,112 --> 00:18:41,583
من يشن الهجوم أولاً يشنه بقوة

347
00:18:43,698 --> 00:18:45,464
هل كانت قاتلة (والي و آنا رييد)؟

348
00:18:46,178 --> 00:18:48,500
لست متيقناً من كونها القاتلة
لكنها الآمرة به

349
00:18:51,036 --> 00:18:52,904
أنا واثق أنه من مصلحة الجميع

350
00:18:52,906 --> 00:18:54,772
أن اعالج هذه الفوضى في المنزل

351
00:19:02,682 --> 00:19:04,248
تفضل

352
00:19:05,631 --> 00:19:07,017
<font color="#FFA500">
أمر بسيط
</font>

353
00:19:10,037 --> 00:19:13,530
تجري لقاحات إنفلونزا الألوشيان
التي اجتاحت المدينة بشكل رسمي

354
00:19:13,889 --> 00:19:16,774
(وهنا في (بل سكوير تشارش
يسود التوتر

355
00:19:17,157 --> 00:19:19,211
يتواجد هذا الصف على طول الحي

356
00:19:19,985 --> 00:19:22,785
وقد وصل على مسامعنا تقارير عن
حالات عراك، استمحيكم عذراً

357
00:19:22,860 --> 00:19:25,744
بقدر التوتر أثناء الانتظار الطويل
لأجل الحصول على التحصين

358
00:19:26,087 --> 00:19:27,886
استمحيكم عذراً، افسحوا الطريق للصحافة

359
00:19:28,440 --> 00:19:30,246
من الجلي أن الناس قلقون حيال... معذرة

360
00:19:30,247 --> 00:19:32,274
حيال هذه الانفلونزا القاتلة

361
00:19:32,277 --> 00:19:34,110
لكن جلّ ما ينبغي أن يشعروا بالقلق حياله

362
00:19:34,112 --> 00:19:36,045
معذرة، هي الحقنة

363
00:19:36,047 --> 00:19:37,781
والتي أوشك توضيحها

364
00:19:37,783 --> 00:19:41,250
يا صاح -
ابتسم يا سيدي! فأنت على البث المباشر- 

365
00:19:41,252 --> 00:19:42,852
مرحباً

366
00:19:47,758 --> 00:19:48,964
لم تؤلمني

367
00:19:52,096 --> 00:19:55,864
.تلقيت الحقنة
(كنتم في بث حي مع (جوني فروست

368
00:20:12,349 --> 00:20:13,915
تبدو في حالة مزرية

369
00:20:14,384 --> 00:20:15,516
نمت في وقت متأخر

370
00:20:15,641 --> 00:20:16,539
تفضل بالجلوس

371
00:20:21,391 --> 00:20:23,191
نمت في وقت متأخر في اليومين الماضيين

372
00:20:23,772 --> 00:20:25,538
بعد أن كنت اتجمد عند المرفأ

373
00:20:25,540 --> 00:20:29,430
بحثاً عن صندوق مهرب قادمة من
روسيا) حيث ظننا أنه مليء بـ)

374
00:20:31,067 --> 00:20:32,800
ما من داع لأن تعرف 

375
00:20:33,262 --> 00:20:35,436
باستثناء أن لها علاقة
بقضية المخترق الروسي خاصتي

376
00:20:36,906 --> 00:20:38,673
كنا نراقب الصندوق

377
00:20:39,222 --> 00:20:42,543
عندما وصل جاهلين لنقله

378
00:20:43,010 --> 00:20:46,646
قمنا بالهجوم
تمكن أحدهما من الفرار وامسكنا الآخر

379
00:20:46,648 --> 00:20:49,716
ليس سوى ساع

380
00:20:50,652 --> 00:20:51,818
إني بحاجة للمعلومات

381
00:20:52,321 --> 00:20:53,720
ولكنه لا يتكلم

382
00:20:53,822 --> 00:20:55,723
على أية حال، أخبرني بشيء واحد

383
00:20:57,260 --> 00:20:58,825
وهو أنه جاسوس لديك

384
00:21:00,263 --> 00:21:01,995
لدي الكثير منهم

385
00:21:02,831 --> 00:21:05,599
لنرى إن كنت تتذكره

386
00:21:17,713 --> 00:21:19,412
والآن بعد أن اجتمعت الشلة كلها هنا

387
00:21:20,015 --> 00:21:21,948
"فلنلعب لعبة "وصل النقط

388
00:21:22,228 --> 00:21:25,351
وجدنا بحوزته مخدرات اعتيادية

389
00:21:25,737 --> 00:21:30,623
لكن إن اطلعت على ملفه القديم
فإنك ستكتشف أشياء مثيرة للاهتمام

390
00:21:31,767 --> 00:21:33,740
كان (تانر) تحت وصاية الولاية


391
00:21:34,146 --> 00:21:35,461
ومن صاحب القضية؟

392
00:21:35,963 --> 00:21:38,464
مايجور ليليوايت) لا سواه)

393
00:21:40,034 --> 00:21:41,700
هل انتابك الفضول؟

394
00:21:42,938 --> 00:21:43,862
إليك المزيد

395
00:21:43,938 --> 00:21:45,283
(المكالمة الوحيدة التي اجراها (تانر

396
00:21:45,346 --> 00:21:47,973
هذا الصباح كانت لـ(تشايدي
(بلوتس فيونرال هوم

397
00:21:47,975 --> 00:21:50,576
قد أموت

398
00:21:50,578 --> 00:21:51,876
اخرس

399
00:21:52,947 --> 00:21:54,346
(شايدي بلوتس)

400
00:21:55,161 --> 00:21:57,682
(عمل يديره صديقنا (بلاين ديبرز

401
00:21:58,485 --> 00:22:00,518
(الأدمغة و (بلاين

402
00:22:01,021 --> 00:22:02,220
(و (مايجور

403
00:22:03,391 --> 00:22:06,591
أشعر أن الموقف يعاد

404
00:22:08,127 --> 00:22:10,361
!ماذا يجري؟

405
00:22:26,007 --> 00:22:27,807
!(كلايف)

406
00:22:42,027 --> 00:22:43,226
!ما هذا؟

407
00:22:43,696 --> 00:22:45,596
(إنه زومبي يا (ديل

408
00:22:47,867 --> 00:22:50,233
نحن نعيش في مدينة مليئة بالزومبي

409
00:22:52,147 --> 00:22:53,753
يجب أن تطلقي سراحه

410
00:22:54,707 --> 00:22:58,541
إن اعدته إلى السجن، ستكونين
المسؤولة عن كارثة الزومبي

411
00:22:59,944 --> 00:23:02,545
(إنه ذات القرار الذي اضطررت لاتخاذه إيذاء (مايجور

412
00:23:04,249 --> 00:23:05,329
اطلقي سراحه

413
00:23:06,951 --> 00:23:08,651
وسأخبرك بكل شيء

414
00:23:15,612 --> 00:23:16,812
ماذا يجري هنا؟

415
00:23:17,002 --> 00:23:18,895
هل تتذكرين منذ شهرين ماضيين
اخبرتنا (كاتي) عن

416
00:23:18,897 --> 00:23:20,620
تحطم الطائرة الغامض؟

417
00:23:20,894 --> 00:23:23,332
وأن إحدى الفتيات حملت في بطنها أدمغة؟

418
00:23:23,334 --> 00:23:24,901
وأن (كاتي) عرفت أن تلك الفتاة

419
00:23:24,903 --> 00:23:26,448
ارتادت نفس حفلة القارب

420
00:23:26,449 --> 00:23:28,116
التي ارتدتها أنت وتحولت بها إلى زومبي؟

421
00:23:28,170 --> 00:23:30,921
هل تتذكرين مدى شعورنا بالغرابة
من اقتراب (كاتي) من الحقيقة؟

422
00:23:30,923 --> 00:23:33,797
أجل -
!انظر ماذا كان بجعبة الفتاة -

423
00:23:33,798 --> 00:23:36,211
حفلة القارب، اقرأ، اليوتوبيوم المشوب

424
00:23:36,566 --> 00:23:38,980
قارورتين، عثرت عليها في
(صندوق ممتلكات (كاتي

425
00:23:39,312 --> 00:23:41,083
مذهل -
لا. كانتا فارغتين -

426
00:23:41,139 --> 00:23:43,419
لكنها تبخرت
لذا لا يزال لدينا الرواسب

427
00:23:43,421 --> 00:23:45,820
من المرجح أنني لن احصل
على علاج كاف، لكنه لا يزال يعتبر ذو قيمة

428
00:23:45,822 --> 00:23:47,288
ليتني استطيع

429
00:23:47,540 --> 00:23:50,224
تفضل.احظي بالشرف
و اضغطي على صمام الإطلاق بدلاً عني

430
00:23:50,401 --> 00:23:51,567
بالطبع

431
00:24:13,183 --> 00:24:14,782


432
00:24:19,526 --> 00:24:21,214
<font color="#FFA500">
رفيقة السير إلى المنزل
</font>

433
00:24:54,315 --> 00:24:55,845
<font color="#D900D9">
كلويه): ستكون مائدة مفتوحة! هل تتخيلين؟)
يوم_الاكتشاف#
</font>

434
00:24:55,846 --> 00:24:58,316
<font color="#D900D9">
ريفر): جاء #يوم_الاكتشاف! لن نشعر)
بالجوع بعد الآن
</font>

435
00:24:58,808 --> 00:25:02,633
<font color="#D900D9">
يا للمساكين في مركز مكافحة الأمراض
خدعهم الزومبي.
</font>

436
00:25:31,718 --> 00:25:33,250
لعله يوم طويل

437
00:25:33,338 --> 00:25:34,619
مرحباً؟

438
00:25:34,621 --> 00:25:35,853
بيتون) هذه أنا)

439
00:25:36,027 --> 00:25:37,779
ليف)؟ إننا مشغولين، لا استطيع
القيام بالكثير من الدردشة

440
00:25:37,781 --> 00:25:38,655
(اسمعي يا (بيتون

441
00:25:38,657 --> 00:25:41,525
أريد معرفة مكان تخزين لقاحات
انفلونزا الألوشيان

442
00:25:41,608 --> 00:25:42,719
لماذا؟ ماذا يجري؟

443
00:25:42,782 --> 00:25:45,329
رأيت جميع الرسائل النصية
بين المراهقتين من الزومبي

444
00:25:45,355 --> 00:25:47,231
مكتوب فيها إن سياتل على وشك أن تصبح

445
00:25:47,233 --> 00:25:48,398
سفرتهم الخاصة

446
00:25:48,593 --> 00:25:50,835
أن الزومبي يخدعون مركز مكافحة الأمراض

447
00:25:51,337 --> 00:25:52,636
بيتون)، إن كانوا)

448
00:25:52,638 --> 00:25:54,671
يظنون أنهم لا يزالون على وشك
تناول مايشاؤون من الادمغة

449
00:25:54,673 --> 00:25:56,239
حتى بعد تلقيح سكان المدينة

450
00:25:56,241 --> 00:25:57,964
لا بد أنهم يعلمون شيئاً نجهله نحن

451
00:25:57,996 --> 00:25:59,075
ربما

452
00:25:59,222 --> 00:26:01,678
لا أدري، يسرقون اللقاحات، ويخربونها؟

453
00:26:03,114 --> 00:26:04,514
(إنها في (جايمس دوهان إلمنتراي

454
00:26:04,621 --> 00:26:05,842
حسناً. أنا قريبة

455
00:26:05,920 --> 00:26:08,218
والشرطة هناك. سنحاول
إرسال المزيد، لكني لست

456
00:26:08,220 --> 00:26:09,120
مرحباً؟

457
00:26:10,389 --> 00:26:11,520
هل أعرفك

458
00:26:12,090 --> 00:26:13,556
سأعاود الاتصال بك

459
00:26:15,827 --> 00:26:17,166
أنا أعمل لدى الشرطة

460
00:26:17,729 --> 00:26:19,595
لقد تقابلنا منذ أسابيع مضت
هل تتذكرين؟

461
00:26:20,165 --> 00:26:21,697
لماذا دخلت منزلي؟

462
00:26:23,401 --> 00:26:25,972
تاتم)، أعلم أنك من الزومبي)

463
00:26:28,239 --> 00:26:29,938
لا استطيع الحديث عن هذا الموضوع
لا استطيع، سوف

464
00:26:29,940 --> 00:26:31,574
لن يتمكنوا من إيذاءك بعد الآن

465
00:26:32,076 --> 00:26:33,342
أنت بحمايتي. فقط

466
00:26:34,245 --> 00:26:35,644
أخبريني بمّا حدث

467
00:26:37,849 --> 00:26:40,315
قصدت حفلة الرابع من يوليو
(برفقة (باتريس

468
00:26:40,712 --> 00:26:42,685
الحفلة التي حولت الجميع إلى زومبي

469
00:26:42,986 --> 00:26:46,388
ثم بعد أسبوع، أخبروا والدي
أنه إن لم يفعل ما يملونه عليه

470
00:26:46,683 --> 00:26:48,789
فإنه لن يسمحوا لي بتناول -
الأدمغة -

471
00:26:59,870 --> 00:27:01,410
سمعتها على الهاتف

472
00:27:02,406 --> 00:27:03,838
إنها بصف البشر

473
00:27:04,274 --> 00:27:05,473
ألم تفهمي ذلك؟

474
00:27:05,726 --> 00:27:07,141
ليس بوسعك فعل شيء

475
00:27:07,143 --> 00:27:08,777
لقد خسرتم

476
00:28:11,305 --> 00:28:12,547
رباه

477
00:28:44,037 --> 00:28:45,537
!هنا

478
00:29:14,099 --> 00:29:15,432
موعد مسل

479
00:29:17,102 --> 00:29:19,770
سنمرح بعد تلقي اللقاح

480
00:29:20,421 --> 00:29:24,790
تبدأ جميع قصص الحب العظيمة
بتلك الكلمات

481
00:29:25,945 --> 00:29:27,310
قصص الحب؟

482
00:29:28,748 --> 00:29:30,914
لا ترمقني بتلك النظرة

483
00:29:34,286 --> 00:29:36,953
لا استطيع التصديق أنك
أجبرتني على اطلاق سراح

484
00:29:36,955 --> 00:29:40,790
عضو في عصابة تهريب الأدمغة للزومبي

485
00:29:41,079 --> 00:29:44,174
أنا على يقين من وجود المزيد من المفاجآت

486
00:29:47,766 --> 00:29:49,265
(إنها (ليف

487
00:29:50,334 --> 00:29:51,874
(ليف) -
كلايف)، لا -

488
00:29:51,875 --> 00:29:53,306
مهلاً، مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟

489
00:29:53,307 --> 00:29:54,471
إنهم

490
00:29:54,472 --> 00:29:56,172
هلاّ -
الاستقبال هنا ضغيف -

491
00:29:56,174 --> 00:29:57,440
مهلاً. دعيني اخرج

492
00:29:59,195 --> 00:30:01,129
معذرة. استمحيك عذراً
معذرة

493
00:30:06,217 --> 00:30:07,616
معذرة يا (ليف). هلاّ أعدت ماقلته؟

494
00:30:07,618 --> 00:30:09,351
هل تلقيت اللقاح؟ - 
ليس بعد؟ -

495
00:30:09,371 --> 00:30:11,825
نحن هنا منذ ساعات -
(لا تفعل! (فيلمور-غرايفز -

496
00:30:11,826 --> 00:30:14,390
تقوم بتلويث لقاح إنفلونزا الألوشيان
!بدم الزومبي

497
00:30:14,609 --> 00:30:16,232
كل من يأخذه

498
00:30:16,233 --> 00:30:17,926
سيتحول إلى زومبي

499
00:30:18,862 --> 00:30:20,996
كلايف)؟) -
(ديل) -

500
00:30:21,799 --> 00:30:22,998
!توقفي

501
00:30:35,012 --> 00:30:36,277
كلايف)؟ ما الأمر؟)

502
00:30:40,140 --> 00:30:41,789
<font color="#FFA500">
ذوق يناسب الجميع
</font>

503
00:30:41,893 --> 00:30:44,326
أبرد منطقة في الولاية؟ -
!الجانب المشمس

504
00:30:44,483 --> 00:30:46,192
يا للسخرية

505
00:30:46,193 --> 00:30:48,163
سترتفع درجات الحرارة فيها
إلى 6 درجات

506
00:30:48,164 --> 00:30:50,446
ستبقى تيارات الرياح الغربية الشرقية
التي نراها هنا عاتية

507
00:30:50,447 --> 00:30:52,947
فتاة نشرات الطقس الجديدة
ما رأيك بها؟

508
00:30:53,521 --> 00:30:55,594
لذيذة -
يا لك من مطارد -

509
00:30:57,100 --> 00:30:59,072
ماذا حدث لشعرك يا (جوني)؟ -
ماذا تقصدين؟ -

510
00:30:59,073 --> 00:31:01,632
الخصلة البيضاء
هل حاولت صبغه بنفسك؟

511
00:31:02,265 --> 00:31:03,169
يا أنسة

512
00:31:03,170 --> 00:31:05,773
يا أنسة. نحن على الهواء مباشرة
لا يمكنك

513
00:31:05,774 --> 00:31:06,865
يجب أن نتحدث

514
00:31:08,042 --> 00:31:11,126
هل هذه (أوليفيا مور)؟
مرتدية شعراً مستعاراً؟

515
00:31:11,127 --> 00:31:12,302
ما الأمر هذه المرة؟

516
00:31:12,303 --> 00:31:14,790
جريمة قتل في غرفة
الرد على رسائل الليل المحلية؟

517
00:31:14,891 --> 00:31:16,561
هل تلاحقين المشتبه بهم المعتادين؟

518
00:31:16,562 --> 00:31:19,356
أعلم سبب شعورك بالجوع وما تشتهيه

519
00:31:21,165 --> 00:31:22,632
امنحينا قليل من الخصوصية من فضلك

520
00:31:25,242 --> 00:31:27,013
تريد تناول دماغ أحد ما

521
00:31:27,524 --> 00:31:29,301
التفكير به يسيل اللعاب

522
00:31:29,732 --> 00:31:32,122
(فاصل إعلاني. (جوني

523
00:31:32,325 --> 00:31:33,835
ماذا يحدث هناك؟

524
00:31:35,128 --> 00:31:35,918
لماذا؟

525
00:31:36,959 --> 00:31:38,496
لماذا اشعر أن الأدمغة لذيذة؟

526
00:31:38,851 --> 00:31:40,290
لأنك بت من الزومبي

527
00:31:40,716 --> 00:31:41,654
وأنا إحداهم أيضاً

528
00:31:41,655 --> 00:31:44,782
جميع من يتلقى لقاح انفلونزا الألوشيان
سيصبح من الزومبي

529
00:31:45,272 --> 00:31:46,046
هذه هي 

530
00:31:46,770 --> 00:31:48,150
لا يعقل

531
00:31:52,038 --> 00:31:53,120
عصيدة الأدمغة

532
00:31:54,800 --> 00:31:56,007
مقرفة؟

533
00:31:57,118 --> 00:31:58,264
تفضل

534
00:32:04,357 --> 00:32:05,031


535
00:32:09,436 --> 00:32:11,936
إليك ما يجب قوله

536
00:32:16,745 --> 00:32:18,984
(وها قد عدنا. أدعى (جوني فروست

537
00:32:19,204 --> 00:32:22,932
يا سكان (سياتل) الأصدقاء
أحمل لكم أنباء خطيرة

538
00:32:23,650 --> 00:32:25,433
اتضح أن كل شخص

539
00:32:25,703 --> 00:32:28,473
تلقى مصل إنفلونزا الألوشيان اليوم

540
00:32:28,474 --> 00:32:30,350
سيصبح 

541
00:32:31,701 --> 00:32:32,605
زومبي

542
00:32:34,965 --> 00:32:36,982
لا استطيع تأكيد ذلك
الأمر حقيقي

543
00:32:38,778 --> 00:32:40,445
ليست مزحة

544
00:32:40,817 --> 00:32:43,001
قد يعتمد مستقبلكم على خطوتكم التالية

545
00:32:43,519 --> 00:32:46,998
إن لم تتلقوا المصل بعد
فلا تفعلوا

546
00:32:48,335 --> 00:32:50,723
وإن تلقيتموه، فإنكم ستصبحون من الزومبي

547
00:32:56,808 --> 00:32:58,419
أول إشارات تحولكم إلى زومبي

548
00:32:58,420 --> 00:33:00,397
هي اشتهاء دماغ البشر

549
00:33:00,425 --> 00:33:01,657
هل الأمر بتلك الدرجة من الخطورة؟

550
00:33:02,106 --> 00:33:03,601


551
00:33:03,602 --> 00:33:05,124
ستجف ألوان بشرتكم

552
00:33:05,125 --> 00:33:07,221
وسيتحول لون شعركم إلى اللون الأبيض

553
00:33:09,162 --> 00:33:11,845
إن كنتم قد تلقيتم اللقاح
فلتكونوا على علم

554
00:33:12,785 --> 00:33:16,485
بأن فيروس الزومبي يمكن أن ينتقل عن طريق الخدش
أو من خلال الاتصال الجنسية

555
00:33:16,554 --> 00:33:17,588
الكاميرا 2 جاهزة

556
00:33:17,773 --> 00:33:20,239
لا تمنع الواقيات الذكرية انتقال الفايروس

557
00:33:20,241 --> 00:33:22,210
إن الامتناع هي الوقاية الوحيدة

558
00:33:22,211 --> 00:33:23,146
كاميرا 2

559
00:33:23,935 --> 00:33:27,550
أهم شيء على الجميع تذكره هو

560
00:33:28,672 --> 00:33:31,138
أن اولئك الاشخاص لا يزالون اصدقائكم

561
00:33:32,165 --> 00:33:34,257
جيرانكم و أحبتكم

562
00:33:34,783 --> 00:33:37,009
لكنهم وببساطة اصيبوا بالفيروس

563
00:33:37,734 --> 00:33:40,111
وإلى جميع من أصيب بفيروس الزومبي

564
00:33:40,714 --> 00:33:42,058
قاوموا نهمكم

565
00:33:42,059 --> 00:33:43,531
إن المساعدة في طريقها إليكم

566
00:33:44,640 --> 00:33:47,687
وحتى ذلك الحين
فليلزم الجميع الهدوء

567
00:33:51,928 --> 00:33:52,776
!أجل

568
00:34:02,737 --> 00:34:04,847
!فليجب أحد على الهاتف

569
00:34:04,848 --> 00:34:06,585
(أحسنت يا (جوني
كنت مثالياً

570
00:34:06,586 --> 00:34:08,518
تخيل لو كان صاحياً -
كفى -

571
00:34:08,519 --> 00:34:10,389
عرفت جميع المحطات المحلية بالقصة

572
00:34:10,390 --> 00:34:13,008
على الأقل لسنا الوحيدين

573
00:34:13,107 --> 00:34:14,728
نرى تغريدات لأشخاص سحقوا

574
00:34:14,729 --> 00:34:16,262
أثناء محاولتهم الخروج من
صف اللقاح

575
00:34:16,263 --> 00:34:18,526
عند محطة الإطفاء في شارع 45 -
ارسلوا طاقماً -

576
00:34:19,673 --> 00:34:20,400
ثم ماذا؟

577
00:34:20,748 --> 00:34:21,565
لا أدري

578
00:34:21,811 --> 00:34:23,580
!لا يمكنكم الدخول

579
00:34:24,698 --> 00:34:26,879
معذرة -
!ماهذا؟ -

580
00:34:31,951 --> 00:34:33,284


581
00:34:34,042 --> 00:34:35,275
كان علي معرفة ذلك

582
00:34:35,552 --> 00:34:38,140
سيدي. يجب أن تخرج أنت ورجالك
المسلحين من منطقتي

583
00:34:38,339 --> 00:34:40,410
بت واحداً منا
يجب أن ترحبوا بي

584
00:34:40,411 --> 00:34:41,624
لماذا تفعلون هذا؟

585
00:34:41,781 --> 00:34:44,252
المزيد من الزومبي؟
هل ترغب بكارثة؟

586
00:34:44,996 --> 00:34:47,461
بحوزتي مقطع تصويري
سيفسر كل شيء

587
00:34:47,463 --> 00:34:48,338
ستبثونهم على الهواء

588
00:34:48,339 --> 00:34:49,756
معذرة، أنا لا اتلقى الأوامر منك

589
00:34:52,197 --> 00:34:53,587
هل يتلقى أحد منكم الأوامر؟

590
00:34:56,394 --> 00:34:57,691
(مرحباً. أدعى (تشايس غرايفز

591
00:34:58,323 --> 00:35:00,460
المسؤول التنفيذي لعمليات
(في (فيلمور-غرايفز

592
00:35:00,883 --> 00:35:04,185
كما يعلم معظمكم، إننا شركة
(عسكرية مقرها (سياتل

593
00:35:04,661 --> 00:35:07,714
ما لا يعرفه معظمكم هو أن
الجزء الأفضل من السنتين الماضيتين

594
00:35:07,715 --> 00:35:08,994
هو أن معظم طاقمنا الداعم

595
00:35:09,186 --> 00:35:11,698
وجميع جنودنا هم من الزومبي

596
00:35:12,932 --> 00:35:14,682
سيعتبر بعضكم ذلك نبأ سيئاً

597
00:35:15,842 --> 00:35:17,149
لكني لا أراه من ذلك الجانب

598
00:35:18,398 --> 00:35:20,317
إلا أننا نتفهم أن هذا الواقع الجديد

599
00:35:20,318 --> 00:35:23,186
قد يكون اختباراً لأواصر
بعض العلاقات الرومنسية

600
00:35:24,073 --> 00:35:27,517
لسوء الحظ، إن الاتصال الحميمي
بين البشر والزومبي

601
00:35:27,518 --> 00:35:30,217
محال دون تعرض الشريك البشري للعدوى

602
00:35:31,074 --> 00:35:32,437
إننا نرحب بالزومبي الجديدين

603
00:35:33,301 --> 00:35:36,314
لكن سيكون ذلك حديثاً بين بالغين بالتراضي

604
00:35:38,102 --> 00:35:39,229
ومن منظور إيجابي

605
00:35:40,229 --> 00:35:43,446
بحلول نهاية يوم الغد
ستكون الانفلونزا الألوشيان قد زالت

606
00:35:46,073 --> 00:35:49,745
سينقذ أحبتكم الذين يعانون من
احتضار مؤلم و طويل

607
00:35:51,238 --> 00:35:53,971
ولن تهددهم آفة آخرى

608
00:36:01,211 --> 00:36:04,112
أخمن أن السؤال الأول
الذي يطرحه الجميع هو

609
00:36:05,383 --> 00:36:08,071
مامصدر الأدمغة التي سيحتاجها
الزومبي للعيش؟

610
00:36:09,587 --> 00:36:10,632
اطمئنوا

611
00:36:11,086 --> 00:36:13,557
ما من نية لحصد أدمغة الأحياء

612
00:36:14,317 --> 00:36:17,869
بل بدلاً من ذلك، ستصلنا
الأدمغة من جميع أنحاء أمريكا

613
00:36:19,247 --> 00:36:23,426
الأدمغة، سيزودنا بها متبرعون
بعد وفاتهم

614
00:36:23,575 --> 00:36:26,830
ستجهز و توزع إلى شعب (سياتل) من الزومبي

615
00:36:28,719 --> 00:36:31,650
لكن إليكم وعدنا لبقية الشعب

616
00:36:31,651 --> 00:36:35,507
زودونا بالأدمغة التي نحتاجها للعيش
و ستكون (سياتل) مقرنا

617
00:36:36,141 --> 00:36:38,710
في الولايات المتحدة
يموت 7000 شخص يومياً

618
00:36:39,311 --> 00:36:41,764
لو تبرع كل شخص من بين 10 بدماغه

619
00:36:42,304 --> 00:36:45,072
سيكون لدينا ما يكفي
ولن نضطر للبحث في مكان آخر

620
00:36:45,271 --> 00:36:47,347
إن جاع الزومبي

621
00:36:47,348 --> 00:36:49,680
فإن أحداً لا يعرف أين قد يتجهوا

622
00:36:52,048 --> 00:36:54,988
تذكروا، إن الزومبي المتغذي
هو زومبي سعيد

623
00:36:56,915 --> 00:37:01,035
(و آملنا الحقيقي هو أن تكون (سياتل
مدينة مليئة بالسعداء من الزومبي

624
00:37:02,207 --> 00:37:03,466
حضور اجتماعات مجلس الآباء والمعلمين

625
00:37:04,276 --> 00:37:06,629
احضار شرائح البرتقال
لأطفال مباريات كرة القدم

626
00:37:07,268 --> 00:37:09,462
(وإحداث ضجيج في مباريات (سيهوكس

627
00:37:10,698 --> 00:37:13,575
لا شك أن مواطني (سياتل) من البشر
لديهم حرية المغادرة

628
00:37:14,225 --> 00:37:16,621
لكن أملنا هو أن تبقوا وتعيشوا في تناغم

629
00:37:16,727 --> 00:37:18,908
مع جيرانكم الجدد من الزومبي -
!احتموا -

630
00:37:18,909 --> 00:37:21,568
!تحركوا، تحركوا -
الزومبي ليسوا وحوشاً -

631
00:37:22,509 --> 00:37:25,745
آخر ما نتمناه هو إيذاء أخوتنا وأخواتنا من البشر

632
00:37:26,271 --> 00:37:29,270
طلقة فوق رؤوسهم. عند كلمتي

633
00:37:29,703 --> 00:37:31,810
!اطلقوا النيران

634
00:37:32,870 --> 00:37:34,695
كلنا معنيون بذلك

635
00:37:36,442 --> 00:37:39,276
لنظهر للعالم أنه ما من داع
للخوف من الآخر

636
00:37:39,410 --> 00:37:40,776
صوبوا

637
00:37:46,272 --> 00:37:47,389
اطيحوا بهم

638
00:37:48,965 --> 00:37:51,352
في حين أن (سياتل) ستكون تحت
سيطرة الزومبي

639
00:37:51,353 --> 00:37:54,066
فإن معظم سكانها سيمرون
بتغيير طفيف

640
00:37:55,615 --> 00:37:58,301
ستستمر الهياكل الأساسية بالعمل

641
00:37:58,443 --> 00:38:00,795
حكومتها و مدارسها

642
00:38:01,207 --> 00:38:02,868
مراكز الإطفاء والشرطة

643
00:38:04,201 --> 00:38:06,786
بوجود نظام شرطة خاص من الزومبي
و نظام لإحلال العدالة ضد المجرمين

644
00:38:06,787 --> 00:38:08,612
للتعامل مع الجرائم التي يرتكبها الزومبي

645
00:38:09,024 --> 00:38:10,202
شكراً لحسن استماعكم

646
00:38:10,792 --> 00:38:14,252
تابعوا مشاهدة لائحة المواقع
التي تمد بالأدمغة

647
00:38:18,310 --> 00:38:19,408
هذه هي خطتكم؟

648
00:38:19,983 --> 00:38:22,253
احتجاز البلد رهينة لأجل أدمغة شعبها؟

649
00:38:23,148 --> 00:38:24,532
أدمغة موتاهم

650
00:38:25,771 --> 00:38:26,432
لكنك محقة

651
00:38:26,433 --> 00:38:28,953
إذاً لم يكن انفلونزا الألوشيان معنياً 
بحصد الأدمغة

652
00:38:28,954 --> 00:38:31,883
بل بتحويل اكبر قدر مستطاع
من الناس إلى الزومبي

653
00:38:31,884 --> 00:38:34,930
يمكنك التوقف عن الحكم عليّ
لست من بدأ الخطة

654
00:38:35,769 --> 00:38:38,576
كان بوسعي ترك الناس
ليقلون حتفهم بسبب انفلونزا الألوشيان

655
00:38:39,642 --> 00:38:42,879
أتمنى أن يكون لدي الأمل الكافي
للتعايش مع هذا جميعاً

656
00:38:46,609 --> 00:38:49,031
هل ذكرت سابقاً
مدى إعجابي بمظهرك الجديد؟

657
00:38:49,119 --> 00:38:50,799
ممتن لرؤيتك إلى صفنا أخيراً

658
00:38:59,398 --> 00:39:02,211
كيف الحال في الخارج للذين تبدوا عليهم ملامح
الزومبي الاعتيادية؟

659
00:39:02,212 --> 00:39:04,374
تتحرك الكثير من الشاحنات
إلى خارج المدينة

660
00:39:04,375 --> 00:39:05,772
يبدو أن السائقين

661
00:39:05,773 --> 00:39:08,261
قد تباطؤا كي ينعتونني بإشارات نابية

662
00:39:09,143 --> 00:39:10,191
كيف الحال هنا؟

663
00:39:10,724 --> 00:39:12,328
يبدو أنك لم تنم بعد

664
00:39:13,380 --> 00:39:14,556


665
00:39:14,727 --> 00:39:16,305
لقد ابتكرت مكعب السكر

666
00:39:16,689 --> 00:39:19,238
حصدت منها مايكفي من اليوتوبيوم المشوب

667
00:39:19,239 --> 00:39:21,339
بغية تجربة شيء كنت أعمل عليه

668
00:39:21,340 --> 00:39:23,952
منذ أن كذبت على معادي الزومبي بشأنه

669
00:39:25,424 --> 00:39:28,880
هذا يا صديقتي
مصل لحالة الزومبي

670
00:39:28,881 --> 00:39:29,912
!هذا محال

671
00:39:30,849 --> 00:39:31,517
هل نجحت؟

672
00:39:31,518 --> 00:39:34,333
لا أدري. ربما
أعتقد ذلك، لا أعرف. من يدري؟

673
00:39:34,334 --> 00:39:36,569
في حال كانت نظريتي الرياضية صحيحة
لنرى نتائجها

674
00:39:38,296 --> 00:39:40,415
يا صاح! هل ستجرب على نفسك؟

675
00:39:40,416 --> 00:39:42,166
وكيف ستعرف نجاحه من فشله؟

676
00:39:42,549 --> 00:39:43,617
ممتن لسؤالك

677
00:39:43,618 --> 00:39:44,556
ماذا؟ لماذا؟

678
00:39:49,379 --> 00:39:50,153
لا

679
00:39:50,938 --> 00:39:51,597
(رافي)

680
00:39:53,277 --> 00:39:55,565
لا أريد أن اكون المسؤولة في حال فشله

681
00:39:55,566 --> 00:39:58,051
لن تكوني. بل أطلب منك فعل بهذا

682
00:39:58,384 --> 00:39:59,295
(سل (مايجور

683
00:39:59,992 --> 00:40:02,407
أعتقد أنه لم يعد يملك فائدة كبيرة للبشرية

684
00:40:02,691 --> 00:40:03,743
أريدك أن تكوني أنت

685
00:40:09,017 --> 00:40:10,010
هذه المشرحة

686
00:40:12,293 --> 00:40:14,838
هنا بدأ كل شيء. هل تتذكرين؟

687
00:40:17,484 --> 00:40:19,893
امسكت بك وانت تتناولين الأدمغة في مكتبي

688
00:40:20,834 --> 00:40:21,732
كنت

689
00:40:22,264 --> 00:40:24,334
فتاة ذكية وكئيبة

690
00:40:24,340 --> 00:40:27,030
وحزينة جداً لأنها
لم تستطع أن تحقق حلمها في طب القلب

691
00:40:29,352 --> 00:40:30,718
ولكن انظري إلى حالك الآن

692
00:40:32,032 --> 00:40:35,132
حزينة جداً لأن صديقي يريدني
ان احوله إلى زومبي

693
00:40:35,942 --> 00:40:38,683
أكثر ما اشتهيهه الآن

694
00:40:39,848 --> 00:40:42,604
هو الشعور بأني غادرت
العالم إلى مكان أفضل

695
00:40:44,121 --> 00:40:46,011
ولتحقيق ذلك

696
00:40:46,486 --> 00:40:50,342
كوفئت بسخاء ببراءة اختراع
تساوي مليارات الدولارات

697
00:40:50,818 --> 00:40:53,139
والتي أردت لاحقاً أن ارميها على أحياء العالم اليهودية

698
00:40:53,140 --> 00:40:55,762
والأحياء الفقيرة
من مروحيتي الخاصة

699
00:40:55,763 --> 00:40:58,679
التي كتب على جانبها
(تشاكرابارتي)

700
00:40:59,800 --> 00:41:01,911
!(تشاكرابارتي) -
(أحبك يا (رافي -

701
00:41:06,611 --> 00:41:07,813
(وأنا أحبك أيضاً يا (ليف

702
00:41:09,821 --> 00:41:10,865
اعطني تلك الذراع

703
00:41:16,027 --> 00:41:17,083
هل أنت متأكد؟

704
00:41:18,815 --> 00:41:19,759
متأكد

