1
00:00:08,480 --> 00:00:09,856
"...فيمــا ســبق"

2
00:00:10,190 --> 00:00:12,109
سأسلّمك (خوليو) لكي تقضي عليه

3
00:00:13,527 --> 00:00:15,070
لكي تنضمّ إلى العصابة
عليك أن تقتل أحداً

4
00:00:15,988 --> 00:00:20,909
سيتم تعليق عمل جميع أعضاء
مكتب الادعاء حتى إجراء تحقيق

5
00:00:21,034 --> 00:00:23,996
أعطيت (تاشا) مبلغاً كبيراً من المال -
هل قبلت (تاشا) مالاً منك؟ -

6
00:00:24,121 --> 00:00:27,332
لماذا لم تتحدثين إليّ أولاً؟ -
لم تترك لي خياراً آخر -

7
00:00:27,499 --> 00:00:28,876
أخبرتك أنني سأتواصل معك

8
00:00:29,084 --> 00:00:31,420
مرّ وقت كاف على خروجك من السجن
(لترسل ذلك الهاتف إلى (تومي إيغان

9
00:00:31,545 --> 00:00:32,921
نقوم بتوسيع أعمالنا

10
00:00:33,047 --> 00:00:34,840
نود أن نرى إذا أمكنك إدارة
الفرع في الساحلين

11
00:00:35,299 --> 00:00:37,051
لن تستطيع التخلص مني بهذه السهولة
أيها البائس

12
00:00:37,176 --> 00:00:39,511
نفّذ كلامي بالضبط
(وإلا سيموت (تاريك

13
00:00:39,637 --> 00:00:41,513
ماذا عليّ فعله لأستعيد ابني؟

14
00:00:41,639 --> 00:00:43,182
(ضع المال في الحقيبة يا (ماركوس

15
00:00:44,058 --> 00:00:47,186
...السؤال الآن هو
...هل يجب أن يشاهدك وأنت تموت

16
00:00:47,311 --> 00:00:48,854
أم العكس؟ -
!أبي -

17
00:00:49,146 --> 00:00:50,523
!تراجع

18
00:03:29,350 --> 00:03:31,436
غريم)، ما الذي حصل؟)

19
00:03:31,561 --> 00:03:34,355
تعرّضنا للسرقة يا رجل
كان (غوست) الفاعل

20
00:03:34,480 --> 00:03:36,774
غوست)؟) -
(كان برفقة ذلك الرجل المدعو (كاينان -

21
00:03:38,151 --> 00:03:39,986
هل ما زال (كاينان) حياً؟

22
00:03:43,531 --> 00:03:47,911
(قتلوا (ماركوس -
!بئساً -

23
00:03:48,620 --> 00:03:50,747
حضرة القائد، هاتفك يطنّ من جديد

24
00:03:52,832 --> 00:03:55,168
ما خطبك يا (غوست)؟ -
...تومي)، اسمعني فحسب) -

25
00:03:55,293 --> 00:03:57,212
...(عدت إلى المكان و(غريماس -
اخرس يا (تومي) واسمعني -

26
00:03:57,337 --> 00:03:58,713
طارق) واقع في ورطة، مفهوم؟)

27
00:03:58,838 --> 00:04:01,549
أجل، حسناً، أين أنت؟ -
قابلنا عند تقاطع شارعَي (هويت) والـ3 -

28
00:04:02,550 --> 00:04:03,927
غريماس)، الزم مكانك)

29
00:04:11,685 --> 00:04:13,061
...(تاريك)

30
00:04:14,062 --> 00:04:15,438
هل أنت بخير؟

31
00:04:18,567 --> 00:04:22,446
مهلاً، ماذا حصل؟
ماذا أصابه؟

32
00:04:23,071 --> 00:04:26,199
لا تقلق، لا تقلق، اتفقنا؟

33
00:04:26,408 --> 00:04:27,951
نحتاج إلى التحدث

34
00:04:28,994 --> 00:04:30,996
قم بتشغيل محرك السيارة
سأتحدث إلى عمك

35
00:04:33,373 --> 00:04:35,751
أنا لا أفهم
(قلت إنك أشعلت (كاينان

36
00:04:35,876 --> 00:04:37,753
فعلت ذلك -
كيف يعقل أنه لا يزال حياً؟ -

37
00:04:37,961 --> 00:04:39,922
نصفه محروق بالكامل يا (تومي)، مفهوم؟

38
00:04:40,047 --> 00:04:45,511
إنه مشوه، وجهه، صدره، ذراعاه -
ذراعاه؟ كانت (تاشا) محقة -

39
00:04:45,636 --> 00:04:47,012
ما علاقة (تاشا) بهذا؟

40
00:04:47,137 --> 00:04:49,890
(ليلة اعتقالك واختفاء (تاريك -
أجل، حسناً -

41
00:04:50,015 --> 00:04:52,518
ألم تخبرك؟
تلقت (تاشا) طلباً بدفع فدية

42
00:04:52,643 --> 00:04:56,897
أظهرته الصورة مع (تاريك) وهو يعانقه

43
00:04:57,147 --> 00:05:00,484
(سألتني (تاشا) عما إذا كان (كاينان
ثم ظهر (تاريك) سليماً معافى

44
00:05:00,609 --> 00:05:02,778
قال إن ذلك كانت نكتة -
!بئساً -

45
00:05:03,654 --> 00:05:08,409
كذب (تاريك) عليك، (كاينان) مجنون
وهل تذكر (جوك بوكس)؟

46
00:05:08,534 --> 00:05:09,910
أجل، تلك السافلة المجنونة

47
00:05:10,161 --> 00:05:15,082
(أجل، خطفته، لذا أطلق (كاينان
(النار عليها لينقذ (تاريك

48
00:05:17,168 --> 00:05:19,503
غوست)، هذه القصة غريبة جداً)

49
00:05:20,796 --> 00:05:24,258
لو كنت شخصاً آخر
ولأي سبب آخر

50
00:05:24,383 --> 00:05:27,678
كنت لتصبح ميتاً الآن -
أعرف -

51
00:05:32,391 --> 00:05:34,227
هيا، أفترض أنكما تحتاجان
إلى توصيلة

52
00:05:34,352 --> 00:05:35,853
(ريك)

53
00:05:36,604 --> 00:05:38,523
تاريك)، دعني أطرح عليك سؤالاً)

54
00:05:38,731 --> 00:05:41,192
(هل كان يعرف (دري
أن (كاينان) كان حياً؟

55
00:05:41,400 --> 00:05:43,653
(هل رآك (دري) مع (كاينان

56
00:05:43,861 --> 00:05:48,741
أم أنه كان يقول الحقيقة عندما قال
إنه أحضرك من زقاق ليلة اعتقال والدك؟

57
00:05:48,950 --> 00:05:52,787
(سليم)... أعني (كاينان)
بقي متوارياً عن الأنظار

58
00:05:52,912 --> 00:05:54,872
(لم يكن يعرف (دري
وأنا لم أخبره

59
00:06:04,132 --> 00:06:08,845
شكراً على القدوم، قررت وزارة العدل
تمديد تعليقكم عن العمل

60
00:06:08,970 --> 00:06:12,557
بينما تراجع علاقة كل واحد منكم
(في إطلاق سراح (ساينت باتريك

61
00:06:12,891 --> 00:06:15,352
قبل اتخاذ خطوة تأديبية رسمية

62
00:06:15,518 --> 00:06:22,067
لكنني أعتقد أنه سيتم طردكم جميعاً
لذا أقترح عليكم أن تجهّزوا سيرتكم الذاتية

63
00:06:22,192 --> 00:06:25,946
خدعنا (فالديز) بكل بساطة
لا يزال لدي قضايا أخرى أعمل عليها

64
00:06:26,071 --> 00:06:28,198
ليس بعد الآن -
هذا هراء -

65
00:06:28,448 --> 00:06:33,245
أنت تستحق تعليقاً عن العمل بقدرنا
كنت قائد هذا الفريق، أتذكر؟

66
00:06:33,411 --> 00:06:38,458
بصفتي الوافد الجديد، دافعت عن نفسي
قائلاً إنني لم أكن أدرك ذلك

67
00:06:38,583 --> 00:06:41,044
لأتفادى الإخفاقات التي أصابت الادعاء

68
00:06:41,211 --> 00:06:44,339
(ما هو وضع قضية (ساينت باتريك
بعد إطلاق سراحه من دون محاكمة؟

69
00:06:44,464 --> 00:06:47,467
لدينا عميل فدرالي ميت وإدانة غائبة

70
00:06:47,884 --> 00:06:51,513
تريد الوزارة تحقيق العدالة
حتى ولو كان (غريغ) الواشي

71
00:06:51,638 --> 00:06:56,101
(لكنني سأحاصر (نوكس
وأتبرأ من هذه القضية إلى الأبد

72
00:06:56,727 --> 00:07:00,189
إياكم أن تفكروا أنتم الـ3 في الأمر
بطاقاتكم متوقفة

73
00:07:00,355 --> 00:07:02,399
لا يمكنكم الوصول إلى قاعدة البيانات

74
00:07:02,524 --> 00:07:08,489
أنتم الآن مدنيون ولا تفعلوا أمراً غبياً
لمحاولة استعادة وظائفكم

75
00:07:08,614 --> 00:07:10,074
سأحلّ هذه القضية

76
00:07:10,199 --> 00:07:12,910
يجدر بكم البدء بالتفكير
في العمل في القطاع الخاص

77
00:07:13,494 --> 00:07:15,621
هل يحتاج أحدكم إلى تصديق
على اشتراك ركن سيارته؟

78
00:07:17,039 --> 00:07:18,415
لا أحد؟

79
00:07:25,172 --> 00:07:26,549
أين كنتما؟ -
...(تاشا) -

80
00:07:26,715 --> 00:07:29,552
كلا، أريد أن أعرف منه
أين كنت طوال الليل

81
00:07:29,677 --> 00:07:31,053
وإياك أن تكذب علينا يا فتى

82
00:07:31,178 --> 00:07:32,930
!كذبت عليّ -
يا بني -

83
00:07:33,055 --> 00:07:34,432
المعذرة؟

84
00:07:34,598 --> 00:07:36,350
(عندما سألتك عن (شون
كذبت عليّ بكل وقاحة

85
00:07:37,310 --> 00:07:40,104
شون)؟ عمَ تتحدث؟)

86
00:07:40,229 --> 00:07:41,939
تاشا)، كان مع (كاينان)، مفهوم؟)

87
00:07:42,106 --> 00:07:45,776
(كاينان) خطف (تاريك)
ويبدو أنها ليست المرة الأولى

88
00:07:49,280 --> 00:07:54,660
(إذاً، (سليم) كان (كاينان
طوال هذا الوقت؟

89
00:07:54,786 --> 00:07:57,205
استحم يا بني
وأعطني ملابسك عندما تنتهي

90
00:07:57,330 --> 00:07:58,915
كنت أعرف ذلك

91
00:07:59,499 --> 00:08:03,002
تاشا)، أين هما الفتاتان؟)
تاشا)! أين هما الفتاتان؟)

92
00:08:03,169 --> 00:08:04,545
في غرفتيهما

93
00:08:10,468 --> 00:08:13,805
اسمع، حسناً
...لم تتسنَ لي فرصة إخبارك ماذا يجري

94
00:08:13,930 --> 00:08:17,267
(ماذا يجري؟ كنت تسمحين لـ(تاريك
(بالتجول مع (كاينان

95
00:08:17,392 --> 00:08:19,894
بذلت قصارى جهدي، حسناً
بات يكذب طوال الوقت

96
00:08:20,019 --> 00:08:23,273
سألته عن (كاينان) بعد الليلة
...التي اختفى فيها

97
00:08:23,398 --> 00:08:25,316
(كان لديك وظيفة واحدة يا (تاشا

98
00:08:25,692 --> 00:08:29,946
وظيفة واحدة؟ كنت أتعامل
مع ابنك الكاذب

99
00:08:30,071 --> 00:08:34,326
إضافة إلى جمع المال لدفع كفالتك
وتأدية دور الزوجة في المحكمة

100
00:08:34,451 --> 00:08:37,996
بينما كنت تجهل كل شيء في السجن
لأن (بروكتر) لم يرد أن يضغط عليك

101
00:08:38,121 --> 00:08:41,082
ما خطبك؟ -
حسناً، حسناً، السجن بات أسهل إذاً؟ -

102
00:08:41,249 --> 00:08:42,626
بسبب جريمة لم أرتكبها حتى؟

103
00:08:42,751 --> 00:08:47,130
هذا صحيح، كنت بريئاً، لكن أرجو
أن تذكرني مجدداً بسبب اعتقالك

104
00:08:47,255 --> 00:08:48,882
(بسبب حماية (توني -
!خطأ -

105
00:08:49,007 --> 00:08:51,885
تم اعتقالك لأنك أقمت علاقة
مع تلك العميلة الفدرالية الساقطة

106
00:08:52,010 --> 00:08:53,804
كفّي عن هذا الهراء
(ليس لهذا علاقة بـ(آنجيلا

107
00:08:53,929 --> 00:08:56,598
حقاً؟ هل تمازحني؟

108
00:08:56,974 --> 00:09:02,104
(كان (تاريك) فتى صالحاً يا (غوست
...ثم بدأ يسيء التصرف ويسرق مسدسات

109
00:09:02,229 --> 00:09:05,440
ويكذب عندما قررت
التخلي هذه العائلة لأجلها

110
00:09:06,483 --> 00:09:10,195
لم أتخلَ عن عائلتنا بل هجرتك

111
00:09:14,533 --> 00:09:16,410
...صحيح، هجرتني

112
00:09:16,535 --> 00:09:18,954
لأن حياتنا معاً كانت حقيقية

113
00:09:19,079 --> 00:09:23,626
ومع (آنجيلا)، استطعت أن تدعي
أنك شخص لم تكن عليه قط

114
00:09:23,751 --> 00:09:25,377
(بحقك يا (تاشا
دعينا نوقف هذا الهراء، اتفقنا؟

115
00:09:25,502 --> 00:09:29,298
ليس لهذا أي علاقة بي أو بك
!(بل بـ(تاريك) والبائس (كاينان

116
00:09:29,423 --> 00:09:34,261
(لم نكن لنتحدث عن البائس (تاريك
لو قتلته قبل 10 سنوات مثلما أخبرتك

117
00:09:35,763 --> 00:09:39,058
أجل، أنت محقة كان يفترض بي
أن أقتله قبل 10 سنوات مثلما أخبرتني

118
00:09:39,183 --> 00:09:41,852
ولم أقتله، هل أنت راضية الآن؟

119
00:09:50,444 --> 00:09:54,073
مرحباً عزيزتي
هل أنتم جاهزون للذهاب إلى المدرسة؟

120
00:09:54,949 --> 00:09:58,995
يناديك (سيزار) من الأسفل -
...حسناً -

121
00:09:59,328 --> 00:10:02,582
هل أبي في الداخل؟ -
أنا هنا يا صغيرتي -

122
00:10:02,707 --> 00:10:06,002
!أبي -
مرحباً يا صغيرتي، اشتقت كثيراً إليك -

123
00:10:06,127 --> 00:10:07,545
اشتقت إليك أيضاً

124
00:10:07,879 --> 00:10:11,466
دعيني أرى وجهك
هذا وجه جميل

125
00:10:13,343 --> 00:10:16,512
رينا)، كنت أنا وأبوك ننهي محادثة)

126
00:10:16,638 --> 00:10:20,934
حسناً، يقول (سيزار) إن رجلاً
أتى ليرى أبي، سيصعد

127
00:10:21,059 --> 00:10:22,977
حسناً، سآتي فوراً

128
00:10:26,940 --> 00:10:29,192
صباح الخير -
صباح الخير -

129
00:10:29,400 --> 00:10:32,946
صباح الخير (سايمون)، هذه مفاجأة
ما سبب زيارتك؟

130
00:10:33,113 --> 00:10:34,823
جايمس)، سبق وخططنا لذلك)

131
00:10:34,948 --> 00:10:38,535
أخبرتك أنني سأحضر الفريق
للتحدث عن تغيير صورتك

132
00:10:39,202 --> 00:10:40,578
أجل

133
00:10:40,745 --> 00:10:46,126
سيد (ساينت باتريك)، منزلك جميل
لكن علينا إعادة تصميمه لأجل المقابلة

134
00:10:46,876 --> 00:10:48,253
hالمقابلة؟

135
00:10:48,378 --> 00:10:52,257
(دبّرنا مقابلة لـ(جايمس
(مع (أوليفيا غورمان

136
00:10:52,382 --> 00:10:54,050
سيتم عرضها في فترة الذروة

137
00:10:54,176 --> 00:10:58,180
ستظهر أمام كل سياسي وصانع قرار
(في مدينة (نيويورك

138
00:10:58,430 --> 00:11:02,726
إنها المنصة المثالية التي ستساعدنا
في تأكيد براءته وإطلاق صفقتنا العقارية

139
00:11:03,268 --> 00:11:07,189
سيدة (ساينت باتريك)، نريدك أن تشاركي
أنت والأولاد في المقابلة أيضاً

140
00:11:07,356 --> 00:11:09,733
أنا آسفة لكن هذا غير وارد

141
00:11:09,858 --> 00:11:13,237
سبق وتعامل أولادي مع مصوري المشاهير
في المدرسة

142
00:11:13,362 --> 00:11:15,572
لن أضعهم أمام الكاميرا

143
00:11:16,365 --> 00:11:20,619
جايمس)، إذا فاتتنا هذه الفرصة)
فقد لا تتسنى لنا من جديد

144
00:11:21,537 --> 00:11:27,126
هذه فرصة للبدء من جديد
لإخبار العالم عن هويتك الحقيقية

145
00:11:27,251 --> 00:11:32,965
أب ورجل أعمال بريء وشريف
مستعد للفصل التالي في حياته

146
00:11:36,635 --> 00:11:39,972
(اسمعي (تاشا
هذا لصالح عائلتنا، مستقبلنا

147
00:11:40,097 --> 00:11:41,765
...جايمس)، لا أستطيع)

148
00:11:41,891 --> 00:11:44,768
سايمون)، سيكون أولادي جاهزين)
وكذلك زوجتي

149
00:11:45,644 --> 00:11:47,021
ممتاز

150
00:11:55,404 --> 00:11:57,698
كيف الحال يا (دري)؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -

151
00:11:57,823 --> 00:12:00,409
(منذ متى وأنت تعرف أن (كاينان
كان حياً وفي (نيويورك)؟

152
00:12:00,660 --> 00:12:03,287
هل (كاينان) حي؟ -
(لا تتصرف بغباء معي يا (دري -

153
00:12:03,412 --> 00:12:06,374
(هو و(جوك بوكس) أحضرا (تاريك
البارحة، كادا أن يقتلاه

154
00:12:06,499 --> 00:12:09,210
مَن هي (جوك بوكس)؟
(لا أدري عما تتحدث يا (تومي

155
00:12:09,460 --> 00:12:12,463
هل (تاريك) بخير؟ -
أجل، إنه بخير لكن ليس بفضلك -

156
00:12:12,797 --> 00:12:14,507
(لم أكن أعرف بشأن (كاينان

157
00:12:25,393 --> 00:12:28,187
هل قال (تاريك) عكس ذلك؟ -
كلا، لم يقل ذلك -

158
00:12:28,521 --> 00:12:31,149
(اسمع، إذا عاد (كاينان
فسيبحث عني

159
00:12:31,399 --> 00:12:34,402
نحن نواجه مشكلة أخرى يا رجل
لهذا السبب، أردت لقاءك هنا

160
00:12:34,527 --> 00:12:35,904
(هذه سيارة (خوليو

161
00:12:36,571 --> 00:12:38,907
أحاول الاتصال به
لكنني لم أسمع خبراً منه منذ 24 ساعة

162
00:12:39,365 --> 00:12:41,701
أجل، لم أكن أحمل هاتفي
حاول الاتصال بي أيضاً

163
00:12:41,826 --> 00:12:44,079
أجل، كان يفترض به أن يقابل
زبوناً جديداً في هذا المشغل هنا

164
00:12:46,081 --> 00:12:48,124
أي زبون جديد؟ -
لم يخبرني -

165
00:12:55,632 --> 00:13:00,011
!(بئساً، (خوليو
بئساً، (خوليو)؟

166
00:13:00,136 --> 00:13:03,306
!يا للهول، بئساً

167
00:13:08,103 --> 00:13:10,522
(يبدو أن عصابة (توروس لوكوس
نالت منه وأخيراً

168
00:13:10,689 --> 00:13:14,234
وقللت من احترامي
(ومن احترام (غوست

169
00:13:14,901 --> 00:13:16,403
ما علاقة (غوست) بهذا؟

170
00:13:16,528 --> 00:13:18,739
عقد (غوست) صفقة
(للحفاظ على سلامة (خوليو

171
00:13:19,197 --> 00:13:21,074
بعدما أصبح (غوست) خارج اللعبة

172
00:13:21,241 --> 00:13:25,203
يبدو أن (توروس لوكوس) يرسلون رسالة
مفادها أنهم لا يخافون مني فحسب

173
00:13:26,246 --> 00:13:28,332
!أخفقوا بشكل ذريع

174
00:13:29,666 --> 00:13:32,711
تومي)، ماذا ستفعل بشأن الموزع؟)

175
00:13:32,878 --> 00:13:35,756
هل أنت جاد يا (دري)؟
لم تنخفض حرارة الجثة بعد

176
00:13:35,923 --> 00:13:38,384
اسمعني، عرف (خوليو) الخطر
عندما دخل هذه الحياة

177
00:13:38,550 --> 00:13:39,927
مات الآن

178
00:13:40,052 --> 00:13:44,556
هل تريد نشر إعلان على موقع
غريغ ليست) أم ترقيتي؟)

179
00:13:48,811 --> 00:13:54,149
(أريد مقابلة (أورييل
دبّر هذا اللقاء

180
00:14:00,531 --> 00:14:04,869
ادفن (خوليو) في مكان جميل
حصلت على الوظيفة يا فتى

181
00:14:17,506 --> 00:14:19,467
أنا هو الفائز أيها البائس

182
00:14:23,804 --> 00:14:28,017
إنه نذل -
نذل بالفعل -

183
00:14:28,142 --> 00:14:30,353
يستطيع أن يغرب عن وجهي

184
00:14:32,855 --> 00:14:35,775
لا أدري ماذا قلت
لكنني لا أجد الأمر مضحكاً جداً

185
00:14:35,900 --> 00:14:39,028
عملت بجهد لأصل إلى هنا
(ولن أخسر وظيفتي بسببك يا (آنجيلا

186
00:14:39,153 --> 00:14:40,530
ساينت باتريك) هو القاتل)

187
00:14:40,655 --> 00:14:43,533
خرج من الخطر لفترة مؤقتة
وما زلت أنوي الفوز في القضية

188
00:14:43,658 --> 00:14:45,285
(نريد جميعاً إدانته يا (ساكس

189
00:14:45,577 --> 00:14:48,872
لكن إذا لم تجد دليلاً
(يربط سلاح الجريمة بـ(ساينت باتريك

190
00:14:49,038 --> 00:14:50,415
فلن تتمكن من إدانته

191
00:14:50,665 --> 00:14:53,001
(جايمس ساينت باتريك)
لم يخف ذلك المسدس

192
00:14:53,501 --> 00:14:55,503
ذلك المسدس هو مفتاح القضية برمتها

193
00:14:55,670 --> 00:14:58,882
أنت محقة في ذلك
سأكتشف طريقة لأربطه به

194
00:14:59,466 --> 00:15:03,470
ثم سأجعل الأدلة تدينك معه

195
00:15:07,807 --> 00:15:10,477
اسمع، أعرف أنك متألم
(بسبب خسارة (خوليتو

196
00:15:10,602 --> 00:15:12,187
لكن هذا ليس الوقت المناسب للرد
(يا (تومي

197
00:15:12,312 --> 00:15:13,897
إذا ردّيت الآن
فستطلق سلسلة من ردود الفعل

198
00:15:14,022 --> 00:15:15,524
وسيلفت ذلك الأنظار نحونا

199
00:15:15,649 --> 00:15:18,026
خرجت من السجن منذ فترة قصيرة
ولم تسألني بعد عما سأفعله

200
00:15:18,151 --> 00:15:20,028
بل أنت تملي عليّ أفعالي

201
00:15:20,654 --> 00:15:23,657
اسمع، لا أقصد إهانتك يا صاح
لكن لدي قضية لأفوز بها

202
00:15:23,782 --> 00:15:25,200
قضية تؤثّر فيك أيضاً

203
00:15:25,534 --> 00:15:27,035
(ربما أدّت خطوة (آنجيلا
إلى إطلاق سراحي

204
00:15:27,202 --> 00:15:29,579
لكن الأمر لم ينته بعد
أحاول اتخاذ القرارات التي تبقينا بأمان

205
00:15:29,705 --> 00:15:32,791
مثل القرار الذي اتخذته عندما
لم تخبرني أن (رويز) كان يتنصت عليّ؟

206
00:15:32,916 --> 00:15:35,711
الليلة التي قتلته فيها؟
أجل، أعرف

207
00:15:35,836 --> 00:15:38,338
أخبرني (بروكتر) أنك اقتحمت
شقة تلك العميلة الفدرالية

208
00:15:38,463 --> 00:15:40,048
لتحاول استعادة الشريط

209
00:15:40,174 --> 00:15:42,676
لم أستعده -
أعرف، فأنا مَن استعاده -

210
00:15:43,969 --> 00:15:48,515
لكن ليس قبل أن سمعت
كل التفاصيل المشوقة

211
00:15:48,932 --> 00:15:51,101
من (ميلانو) إلى الطعن في الظهر

212
00:15:51,226 --> 00:15:54,563
مَن امتلكه؟ مَن حصل عليه؟ (بروكتر)؟
هل شغّله لك؟

213
00:15:54,688 --> 00:15:57,399
غوست)، كان هناك شريط)
تولّيت أمره، هذا كل ما عليك معرفته

214
00:15:57,524 --> 00:16:01,570
في الوقت الحالي، لدي مسألة لأعالجها
مع عصابة (توروس لوكوس)، مفهوم؟

215
00:16:05,908 --> 00:16:10,162
هل سمعت يوماً برجل يدعى (كاينان)؟ -
كلا -

216
00:16:11,205 --> 00:16:14,208
جيد، إنه طويل القامة

217
00:16:14,333 --> 00:16:18,546
بشرته بنية، ثمة تشوهات كثيرة
على جسمه بسبب حروق

218
00:16:18,671 --> 00:16:21,924
إذا رأيته يوماً
عليك الابتعاد عنه، مفهوم؟

219
00:16:22,133 --> 00:16:23,676
إنه خطر جداً

220
00:16:24,510 --> 00:16:27,054
هل كان ذلك سبب شجارك مع أبي
في وقت سابق؟

221
00:16:27,888 --> 00:16:31,309
كلا، لا داعي لتقلقي على ذلك
أعدك

222
00:16:33,352 --> 00:16:36,063
ما خطبك يا صغيرتي؟ -
!توقفي عن مناداتي كذلك -

223
00:16:36,189 --> 00:16:39,108
توقفي عن معاملتي مثل الطفلة -
(رينا) -

224
00:16:39,233 --> 00:16:42,820
ماذا؟ أعرف أن أمراً ما يجري هنا
ولا أحد يخبرني شيئاً

225
00:16:43,321 --> 00:16:46,240
(مَن هو (كاينان
ولماذا هو خطر جداً؟

226
00:16:46,407 --> 00:16:50,453
ما كان سبب شجارك مع أبي؟
وماذا يجري مع (تاريك)؟

227
00:16:50,620 --> 00:16:53,581
أين كان؟ أين كان أبي؟

228
00:16:56,459 --> 00:16:59,712
أنا أنتظر -
حسناً، اجلسي -

229
00:17:00,922 --> 00:17:05,510
تواصل (تاريك) مع مجموعة سيئة
مفهوم؟ ووقع في ورطة

230
00:17:06,094 --> 00:17:09,723
هل كان (كاينان) ضمن تلك المجموعة؟ -
أجل -

231
00:17:09,848 --> 00:17:14,936
سيكون (تاريك) بخير
لكنه سيحتاج إلى عناية منا جميعاً

232
00:17:15,103 --> 00:17:18,023
لذا في المرة التالية
التي يقرر فيها التسلل خارجاً

233
00:17:18,148 --> 00:17:20,025
أريدك أن تخبريني، اتفقنا؟

234
00:17:23,111 --> 00:17:24,946
اتفقنا -
حسناً -

235
00:17:27,491 --> 00:17:31,161
اسمعي، أشعر بارتياح
عندما أعرف أنني أستطيع الاعتماد عليك

236
00:17:32,370 --> 00:17:33,747
اتفقنا؟

237
00:17:40,504 --> 00:17:42,714
لدى (مايك) نظرة مشوقة
(حول قضية (نوكس

238
00:17:42,839 --> 00:17:45,425
أطلعني عليها وأعتقد أن عليك سماعه

239
00:17:45,550 --> 00:17:49,179
أظلّ أفكر في بحثنا عن الحقيقة
كنت أنا و(ساكس) حاضرين، أتذكر؟

240
00:17:49,304 --> 00:17:51,807
(قضيتنا ضد (ساينت باتريك
كانت ضعيفة في أحسن الأحوال

241
00:17:51,932 --> 00:17:55,936
صعد (دونوفان) وفجأة أصبحنا نتسابق
مع تهمة بجريمة قتل من الدرجة الأولى

242
00:17:58,105 --> 00:18:01,859
(ماذا لو كان قاتل (غريغ
يجلس بقربنا طوال الوقت؟

243
00:18:04,361 --> 00:18:06,322
هل أثّر (بروكتر) في تفكيرك يا (مايك)؟

244
00:18:06,447 --> 00:18:09,074
قد يكون (بروكتر) فاسداً
لكنه لم يكن مخطئاً

245
00:18:09,325 --> 00:18:12,661
(وجد (دونوفان) جثة (غريغ
(وقّع على مذكرة اعتقال (ساينت باتريك

246
00:18:12,786 --> 00:18:17,875
(ووجد سلاح الجريمة في نادي (تروث -
كل هذه هي من أفعاله -

247
00:18:19,293 --> 00:18:22,213
تم حرماننا من موارد الوزارة
وليس أنت

248
00:18:22,755 --> 00:18:24,548
نطلب منك تفقد ذلك

249
00:18:24,924 --> 00:18:26,884
إذا كان (دونوفان) بريئاً
فليس هناك مشكلة

250
00:18:27,259 --> 00:18:29,678
...لكن إذا لم يكن كذلك -
فنكون قد وجدنا الواشي -

251
00:18:29,804 --> 00:18:34,433
ونكون قد قمنا بتبرئة أنفسنا -
بالضبط -

252
00:18:36,811 --> 00:18:41,315
(ساينت باتريك) قتل (غريغ) يا (آنجيلا)
لم يخف المسدس، كلّف أحداً آخر بذلك

253
00:18:41,482 --> 00:18:43,693
ربما ذلك الفتى الذي يعمل لصالحه
(آندري كولمان)

254
00:18:43,860 --> 00:18:48,114
إنها كاميرتهما، شريط المراقبة لديهما
بما عدّلا في الشريط في حال طلبناه

255
00:18:48,239 --> 00:18:51,409
كيف؟ متى حظيا بالوقت؟
(واجه الأمر يا (جيري

256
00:18:51,534 --> 00:18:53,953
لم يكن المسدس هناك
قبل وصول فريقنا

257
00:18:55,788 --> 00:18:57,165
مَن كان هناك أيضاً؟

258
00:18:59,083 --> 00:19:04,255
(أنا، (مايك ساندوفال)، (كوبر ساكس
مجموعة من الحراس، موظفون عاديون

259
00:19:04,881 --> 00:19:07,133
مَن عرف أنك كنت
تطفئ كاميرات المراقبة؟

260
00:19:07,967 --> 00:19:11,137
شاهدت الأشرطة من المكتب
لكن ماذا عن الكاميرات الأخرى؟

261
00:19:11,262 --> 00:19:14,557
على أرضية الرقص؟
منطقة كبار الشخصيات؟

262
00:19:14,682 --> 00:19:16,810
مَن زرع المسدس
كان عليه أن يصعد

263
00:19:18,603 --> 00:19:21,856
(تم تعليق عملي يا (جيري
لكنك تستطيع التحرّي عن ذلك

264
00:19:22,482 --> 00:19:25,735
حتى مناقشة هذا معك
قد تتسبب بخسارة وظيفتي

265
00:19:25,860 --> 00:19:29,656
أنا أعيل عائلة، مفهوم؟ -
وكذلك أنا -

266
00:19:30,282 --> 00:19:32,534
لكن قاتل (غريغ) لا يزال طليقاً

267
00:19:35,203 --> 00:19:36,580
استمتع بغدائك

268
00:19:41,585 --> 00:19:43,670
كانت المقابلة فكرة سيئة
نقطة على السطر

269
00:19:43,795 --> 00:19:46,006
(أجل، أسقطوا التهم بحق (جايمس

270
00:19:46,173 --> 00:19:47,632
لكن ليس هناك ضمانة
بعدم محاولتهم من جديد

271
00:19:47,841 --> 00:19:50,344
سبق واتخذ قراره
لا أستطيع ردعه

272
00:19:51,595 --> 00:19:53,680
...إذاً -
لكنني لست مضطرة -

273
00:19:54,014 --> 00:19:56,725
في الواقع، بلى
إذا أعادوا توجيه التهمة

274
00:19:56,850 --> 00:19:59,311
هيئة المحلفين، الشعب
لا يزال كل شيء مهماً

275
00:19:59,436 --> 00:20:02,814
إذا كان سيشارك في المقابلة
فعليها أن تكون مثالية

276
00:20:03,273 --> 00:20:07,694
أنت جزء من الصورة
جزء من قصة التبرئة

277
00:20:08,195 --> 00:20:11,281
ستتواجدين هناك لتصحيح المسار
إذا تفوه بأمر غير مناسب

278
00:20:11,532 --> 00:20:14,076
ستدعمه إذا حصل ذلك

279
00:20:15,953 --> 00:20:24,211
(لم أعد أريد تمثيل زوجك يا (تاشا -
لكننا نحتاج إليك، أحتاج إليك -

280
00:20:28,465 --> 00:20:35,723
إذاً سأكون حاضراً
لكن ليس لأجله بل لأجلك

281
00:20:38,559 --> 00:20:39,935
جيد

282
00:20:42,438 --> 00:20:45,816
جو)، هل من سبب منعك من إخباري)
عن انكشاف أمر تنصّت (رويز)؟

283
00:20:45,941 --> 00:20:48,069
وبالتأكيد لم تخبرني
أن (تومي) سمع ذلك

284
00:20:48,194 --> 00:20:49,570
نصب لي كميناً يا رجل

285
00:20:49,946 --> 00:20:52,949
لم أخبرك لأننا تولّينا المسألة
سرعان ما طرأت

286
00:20:53,658 --> 00:20:57,453
يا للهول، ماذا عن ذلك الرجل
المدعو (بايلي) من وكالة الأمن القومي؟

287
00:20:57,578 --> 00:21:00,998
أفترض أنه حصل على الجهاز وسمعه
كيف تعرف أنه سيلزم الصمت؟

288
00:21:01,124 --> 00:21:06,087
جايمس)، هاجم (تومي) الرجل)
في شقتي

289
00:21:07,839 --> 00:21:11,050
(هل تخبرني أن (تومي
قتل عميلاً من وكالة الأمن القومي؟

290
00:21:11,175 --> 00:21:14,804
كلا، طعنه
تومي) هو رجل مختلّ)

291
00:21:14,929 --> 00:21:18,433
هل تعتقد أنني أملي عليه أفعاله؟
إنه يشكّل التهديد الحقيقي

292
00:21:20,226 --> 00:21:23,605
أين هو الشريط الآن يا (جو)؟ -
تم تدميره -

293
00:21:25,064 --> 00:21:26,524
تم تدميره

294
00:21:33,907 --> 00:21:37,077
قم بتنظيف شقتك بشكل محترف -
فعلت ذلك -

295
00:21:37,202 --> 00:21:40,413
(كرر ذلك، ثم مرة أخرى يا (جو

296
00:21:47,212 --> 00:21:52,300
تصرف هذا الغبي لوحده
رأى وشم (خوليو) ولم يعلم أنه محمي

297
00:21:52,926 --> 00:21:55,971
اسمع، كلانا يعلم أنه
كان على (خوليو) أن يزيله

298
00:21:56,096 --> 00:22:00,142
كان ذلك جزءاً من الصفقة -
حقاً؟ لنسمع رأيه بذلك -

299
00:22:01,018 --> 00:22:02,394
لم أكن أنا

300
00:22:02,894 --> 00:22:04,271
!أيها الكاذب

301
00:22:04,646 --> 00:22:06,023
!بئساً لك

302
00:22:06,189 --> 00:22:08,942
لم يبدو ذلك جيداً، ماذا يقول؟ -
يتوسل لينجو -

303
00:22:09,067 --> 00:22:11,862
أجل، كان (جاي) رجلاً قوياً

304
00:22:12,029 --> 00:22:15,282
هل تخبرني أن هذا الجرو
قتل (خوليو) بمفرده؟

305
00:22:15,407 --> 00:22:16,783
وقطع الوشم

306
00:22:18,577 --> 00:22:21,580
لجعل الأمر يبدو صحيحاً
أردنا أن نعرض عليك أن تقتله

307
00:22:24,416 --> 00:22:25,793
كان ذلك لطيفاً

308
00:22:28,295 --> 00:22:30,798
مهلاً، لا تطلق النار
تصرّف ذلك البائس لوحده

309
00:22:30,964 --> 00:22:33,258
تومي)، سيحضر لك طوعاً)
أحد رجاله يا صاح

310
00:22:33,384 --> 00:22:34,760
!اهدأ

311
00:22:34,885 --> 00:22:38,430
هل تعتقد أن إحضار لي رجل تافه كهذا
سيعوّض خسارتي توزيعي؟

312
00:22:38,556 --> 00:22:41,016
أريد النطاق الذي قدمناه لك
(لأجل (خوليو

313
00:22:41,475 --> 00:22:43,602
لا أستطيع الموافقة على ذلك
من دون إذن من القيادة

314
00:22:43,727 --> 00:22:46,564
مَن؟ (خيمينيز)؟ سأتحدث إليهم

315
00:22:46,981 --> 00:22:49,859
أنت مجنون يا رجل
...إنهم جزّارون، لا أعتقد

316
00:22:49,984 --> 00:22:53,738
أو يمكنني إطلاق النار على وجهك الآن
وسيأتون بحثاً عني

317
00:22:53,863 --> 00:22:58,576
في كلتا الحالتين، سأقابلهم
الفرق الوحيد هو إذا كنت حياً أو ميتاً

318
00:23:02,246 --> 00:23:03,623
سأدبّر اللقاء

319
00:23:13,382 --> 00:23:14,884
قلت إن التضحية ستفلح

320
00:23:15,009 --> 00:23:17,845
(قلت إنك ستقتل (خوليو
من دون ترك علامة خاصة بك

321
00:23:17,970 --> 00:23:19,639
أفترض أننا فشلنا

322
00:23:20,348 --> 00:23:25,061
إذا أدى هذا إلى اندلاع حرب
يا (أورييل)... فكلانا سيخسر

323
00:23:37,323 --> 00:23:38,700
(مايسون)

324
00:23:40,368 --> 00:23:44,622
(دييغو)، (أليشيا)
لم أعرف أنكما هنا... تفضلا بالدخول

325
00:23:44,748 --> 00:23:49,461
لم نرد أن نعلن عن زيارتنا -
أرجوكما، تفضلا بالجلوس -

326
00:23:49,586 --> 00:23:51,880
هل تقيم حفلة؟ -
كلا -

327
00:23:52,464 --> 00:23:54,633
هل هذه الممنوعات لي؟ -
هذه ليست ممنوعات -

328
00:23:54,758 --> 00:23:56,134
هل هذه الممنوعات لي؟ -
!هذه ليست ممنوعات -

329
00:23:57,510 --> 00:24:00,555
دييغو)، ما خطبك يا رجل؟) -
!أفلتاني! أفلتاني -

330
00:24:06,144 --> 00:24:08,772
أخبرنا صديقنا في إدارة
مكافحة الممنوعات

331
00:24:08,897 --> 00:24:10,899
أنه تلقى اتصالاً من مخبر محتمل

332
00:24:11,024 --> 00:24:12,984
ماذا؟ -
أجل -

333
00:24:13,110 --> 00:24:14,486
هذا مستحيل

334
00:24:22,452 --> 00:24:26,582
وها هي، ها هي الواشية

335
00:24:27,207 --> 00:24:31,962
المديرة الصالحة تعطي موظفيها
بالضبط ماذا كسبوه

336
00:24:32,087 --> 00:24:39,845
وبما أنك قلق على استخدام الممنوعات
أكثر من مساعدتنا في بيعها

337
00:24:45,184 --> 00:24:46,560
استخدمها

338
00:24:48,062 --> 00:24:54,443
وإلا سنقتل زوجتك وطفلتك
نحن لا نلومها، بل نلومك

339
00:25:19,302 --> 00:25:24,015
!كلا! كلا! كلا

340
00:25:27,059 --> 00:25:28,728
!لا تقتربي من طفلتي

341
00:25:33,524 --> 00:25:36,569
يا للروعة، هذا ألمع مسدس أراه

342
00:25:37,528 --> 00:25:38,988
ما أدراك؟

343
00:25:39,280 --> 00:25:40,823
إنه أنيق

344
00:25:41,074 --> 00:25:42,617
هلا تقتلها رجاءً

345
00:25:43,159 --> 00:25:44,577
وتبعده جانباً؟

346
00:25:47,038 --> 00:25:49,207
ماذا حصل؟
ما كان ذلك؟

347
00:25:52,293 --> 00:25:53,878
ما هذا؟

348
00:25:54,421 --> 00:25:56,089
ما هذا؟

349
00:25:56,715 --> 00:25:58,591
أليست خلابة؟

350
00:25:59,342 --> 00:26:01,136
أنت جميلة جداً يا حبيبتي

351
00:26:01,261 --> 00:26:02,929
لنذهب

352
00:26:11,021 --> 00:26:12,397
لديك 5 دقائق

353
00:26:12,772 --> 00:26:14,733
أريد أن أعرف
(الوضع مع (دونوفان

354
00:26:14,900 --> 00:26:18,945
إذا كان (دونوفان) الواشي، فقد يجعل
هذا (بايلي ماركهام) شاهداً محتملاً

355
00:26:19,654 --> 00:26:24,868
ماذا تعرف عنه؟ -
ماركهام)؟ لا شيء، أنت قابلته) -

356
00:26:24,993 --> 00:26:28,372
أجل، من قبلك
(في (ريد هوك

357
00:26:28,705 --> 00:26:32,542
هل قمت بتعقب هاتفي؟ -
قمت بتعقب هاتفه -

358
00:26:32,668 --> 00:26:35,963
لم أرد أن أبحث في أرقام
هواتف الفتيات على هاتفك

359
00:26:36,088 --> 00:26:38,674
لا أستخدم هاتفي لتلك الغايات
أصبح كل شيء على الإنترنت

360
00:26:38,799 --> 00:26:40,968
لماذا قابلت (ماركهام) يا (ساكس)؟

361
00:26:42,010 --> 00:26:44,721
(قال إنه امتلك أدلة ضد (إيغان
(و(ساينت باتريك

362
00:26:44,847 --> 00:26:46,223
وأردت التحدث إليه

363
00:26:46,348 --> 00:26:51,937
لماذا؟ كيف أعرف أن اهتمامك
بأدلة (بايلي) لم يكن لحماية نفسك؟

364
00:26:52,062 --> 00:26:54,231
ألهذا السبب أنت تتخلى عن (دونوفان)؟

365
00:26:55,441 --> 00:26:57,818
لم تكن هذه فكرتي
(بل فكرة (مايك

366
00:26:58,819 --> 00:27:00,195
(تحدثت إلى (بايلي

367
00:27:00,738 --> 00:27:04,283
عندما يعاود الاتصال بي
سنعرف طبيعة لقائك به

368
00:27:04,950 --> 00:27:07,620
في الوقت الحالي
(ابقَ في المدينة يا (ساكس

369
00:27:11,999 --> 00:27:17,672
جايمس)، هل تعتقد أن عرقك وخلفيتك)
أديا دوراً في قرار محاكمتك؟

370
00:27:17,797 --> 00:27:24,303
(كلا، لا أفكّر في ذلك يا (أوليفيا
أنا مؤمن كبير بنظامنا القضائي

371
00:27:25,137 --> 00:27:29,058
لا أستطيع التحدث عن العوامل
التي جعلت المدّعون يتهمونني

372
00:27:29,183 --> 00:27:31,102
لكن كل شيء ظهر
أنا بريء

373
00:27:31,227 --> 00:27:33,354
لكن لم يتم إثبات براءتك

374
00:27:33,521 --> 00:27:39,318
تم إسقاط التهم لأن حبيبتك السابقة
آنجيلا فالديز) في رابطة الجيش الأميركي)

375
00:27:39,444 --> 00:27:43,114
أخفقت وعرّضت فريقها
لسوء تصرف قابل للمحاكمة

376
00:27:43,448 --> 00:27:49,078
(في الواقع يا (أوليفيا
وجدت العميلة (فالديز) دليلاً يثبت براءتي

377
00:27:49,203 --> 00:27:52,415
...دليل حجبه فريقها عمداً
على ما يبدو

378
00:27:54,209 --> 00:27:58,087
وهو على علم
بانه سيفسد قضيتهم ضدي

379
00:27:58,713 --> 00:28:02,675
تاشا)، أنا متأكدة من أن رؤية)
العميلة (فالديز) بشكل منتظم

380
00:28:02,801 --> 00:28:07,764
كانت بمثابة تذكير مؤلم
بخيانة زوجك لك

381
00:28:09,057 --> 00:28:11,393
لماذا لا تضعين خاتم زواجك؟

382
00:28:20,151 --> 00:28:26,867
في الحقيقة، كان عليّ أن أبيعه
لأسدد تكاليف فريق دفاعنا البارع

383
00:28:26,992 --> 00:28:32,289
نحتاج إلى وقت طويل ومال طائل
لتمثيل رجل متهم من دون وجه حق

384
00:28:32,706 --> 00:28:36,251
تاشا)، هل أنت مستعدة)
...أم يجدر بي أن أقول راغبة

385
00:28:36,418 --> 00:28:39,421
في إعادة بناء حياتك مع (جايمس)؟

386
00:28:42,633 --> 00:28:44,927
أجل، أنا راغبة

387
00:28:45,052 --> 00:28:49,431
جايمس) اعترف)
وأخبرني كل شيء عن علاقته

388
00:28:49,556 --> 00:28:55,938
ورغم صعوبة تلك المحادثات
إلا أنني معجبة بصدقه

389
00:28:56,730 --> 00:29:00,943
ويجب أن أقول
إن العلاقة لم تكن بالكامل خطأه

390
00:29:01,777 --> 00:29:04,947
توقفت عن الإيمان بأحلامه

391
00:29:05,698 --> 00:29:09,910
لكن الآن، بعد كل ما مررنا به
نحن أقوى أكثر من أي وقت مضى

392
00:29:10,744 --> 00:29:12,121
آمين

393
00:29:33,434 --> 00:29:34,810
(جيري)

394
00:29:34,936 --> 00:29:36,312
مرحباً -
تفضل بالدخول -

395
00:29:37,313 --> 00:29:40,191
أنت آخر شخص توقعت رؤيته -
أجل -

396
00:29:40,316 --> 00:29:43,027
هل أحضر لك شراباً؟ -
كلا، لا أريد -

397
00:29:43,569 --> 00:29:46,113
لم أستطع التوقف عن التفكير
(في ما قلته يا (آنجيلا

398
00:29:50,118 --> 00:29:53,246
(هل كنت تعرفين أن (ساكس
كان في إصلاحية المدينة

399
00:29:53,413 --> 00:29:55,331
عند القبض على القاتل المأجور المستقبلي
في (لوبوس)؟

400
00:29:56,040 --> 00:29:57,417
كلا، لم أكن أعرف

401
00:29:57,583 --> 00:29:59,002
وأنه عقد لقاءً سرياً
(مع (بايلي ماركهام

402
00:29:59,377 --> 00:30:00,753
قابله في السر

403
00:30:00,878 --> 00:30:05,133
ماركهام) مفقود منذ أسبوع) -
إنها مصادفة غريبة، أليس كذلك؟ -

404
00:30:07,260 --> 00:30:10,555
صفات (ساكس) كثيرة
لكنه ليس قاتلاً

405
00:30:11,014 --> 00:30:16,519
قد يستمتع عند رؤية جثة
لكن أن يقتل أحداً؟ لست أدري

406
00:30:16,686 --> 00:30:18,563
أجل، هذا ليس مؤكداً

407
00:30:20,190 --> 00:30:22,859
لهذا السبب أحضرت هذه الملفات
كما طلبت

408
00:30:23,401 --> 00:30:25,487
رائع، شكراً لك -
لنبدأ البحث -

409
00:30:26,613 --> 00:30:29,407
أخبرني، لماذا غطّيت عني
أمام (تومي) وأبيك

410
00:30:29,574 --> 00:30:31,368
في حين أنني أنا
مَن عرّفك إلى (كاينان)؟

411
00:30:31,493 --> 00:30:36,373
أردت أن أعرف لماذا فعلت ذلك
غطّيت عنك لذا أخبرني الحقيقة الآن

412
00:30:39,000 --> 00:30:40,710
هل أرسل أبي (كاينان) إلى السجن؟

413
00:30:43,797 --> 00:30:46,717
...(اسمع، (جايمس -
هل تعني (غوست)؟ -

414
00:30:47,801 --> 00:30:49,886
أخبرني (كاينان) أنه هو
وعمي (تومي) وأبي

415
00:30:50,012 --> 00:30:51,680
كانوا يتاجرون معاً بالممنوعات

416
00:30:51,805 --> 00:30:54,057
قتل أبي رب عملهم
(الذي كان يدعى (بريز

417
00:30:55,809 --> 00:30:58,979
(أشعر بأن أبي أراد سجن (كاينان
(لأنه أراد مغادرة (كوينز

418
00:31:00,772 --> 00:31:03,650
لهذا السبب يكرهه (كاينان) الآن
لهذا السبب أرادني

419
00:31:06,570 --> 00:31:07,946
أنت فتى ذكي

420
00:31:12,451 --> 00:31:16,622
هل أبي خدع (كاينان) بمفرده
أم كان عمي (توني) متواطئاً معه؟

421
00:31:17,623 --> 00:31:23,629
أريد معرفة الحقيقة فحسب -
(كلا، لم يكن يعرف (تومي -

422
00:31:25,756 --> 00:31:27,132
ماذا عن أمي؟

423
00:31:43,232 --> 00:31:44,608
هل رأيت أسنانها؟

424
00:31:44,775 --> 00:31:46,485
إنها تشبه حبات اللؤلؤ الصغيرة

425
00:31:50,281 --> 00:31:51,657
(سيد (إيغان -
هذا صحيح -

426
00:31:51,866 --> 00:31:54,660
دييغو خيمينيز)، سررت بلقائك)
(هذه شقيقتي (أليشا

427
00:31:55,036 --> 00:31:58,998
(لطالما سمعت بالأشقاء (خيمينيز -
أفترض أنك سمعت أخباراً خاطئة -

428
00:32:00,291 --> 00:32:03,169
أجل، من هنا -
شكراً لك -

429
00:32:05,171 --> 00:32:09,425
فهمت أنك تحزن على شيء
تشعر أنه بحاجة إلى انتباهنا

430
00:32:09,592 --> 00:32:15,139
(أجل، أحد رجالك من عصابة (تورو
قتل موزّعي بدم بارد

431
00:32:15,265 --> 00:32:18,351
(شريكي السابق (غوست
(توصّل إلى اتفاق لإخراج (خوليو

432
00:32:18,476 --> 00:32:22,230
اتفاق لا نزال نحترمه من خلال
منح (توروس لوكوس) بعضاً من نطاقنا

433
00:32:22,355 --> 00:32:24,107
عاش ذلك الخائن البائس
لفترة أطول مما استحق

434
00:32:24,232 --> 00:32:25,608
!اخرس أيها الأحمق

435
00:32:25,733 --> 00:32:29,070
(وألم يعد (غوست
جزءاً من منظمتك؟

436
00:32:29,195 --> 00:32:31,614
(ما المشكلة؟ عندما مات (ديف توماس

437
00:32:31,781 --> 00:32:34,743
(لم تري (رونالد مكدونالد
(يتواجد في أقرب مطعم (ويندي

438
00:32:35,410 --> 00:32:36,786
هل فهمت ذلك؟

439
00:32:37,037 --> 00:32:38,413
نوعاً ما

440
00:32:38,663 --> 00:32:41,917
اتفقنا على أمور معينة
أتوقع تلقّي تعويضاً كاملاً

441
00:32:42,584 --> 00:32:44,252
وماذا تقترح؟

442
00:32:44,711 --> 00:32:48,548
أريد استعادة نطاقنا السابق
(وأريد 6 حواجز جديدة لـ(توروس لوكوس

443
00:32:48,673 --> 00:32:50,050
هذا مستحيل

444
00:32:50,175 --> 00:32:52,886
وأريد الوصول إلى معارفكم عند الميناء
(في (كاليفورنيا

445
00:32:53,011 --> 00:32:55,263
أعني، سأعطيكم نسبة مئوية
من الأرباح طبعاً

446
00:32:55,972 --> 00:32:58,350
وهل أخبرك أرباب عملك الصرب
أن تطلب هذا؟

447
00:32:58,475 --> 00:33:02,229
كلا، يريدني (جايسون) التوسّع
نحو الساحل الغربي، طبعاً

448
00:33:02,396 --> 00:33:04,314
لكنكم تدينون لي

449
00:33:06,108 --> 00:33:08,026
(قتلت (لوبوس

450
00:33:10,654 --> 00:33:12,823
(دبّرنا عملية طعن (لوبوس
حتى الموت في السجن

451
00:33:14,032 --> 00:33:16,451
من الظريف أنك تحاولين
الحصول على الفضل وراء ذلك

452
00:33:16,994 --> 00:33:18,954
لكنك لم تكوني الفاعلة
ولم ينجح الأمر

453
00:33:19,079 --> 00:33:23,459
نجا وعقد صفقة للانقلاب ضد الجميع
بمَن فيهم أنتما

454
00:33:23,584 --> 00:33:26,920
قتلت (لوبوس) وأنتما الأوائل
في (المكسيك) منذ ذلك الحين

455
00:33:27,046 --> 00:33:30,591
ولا يزال يحق لكما التنقل بحرية
لذا أنتما تدينان لي بخدمتين

456
00:33:33,093 --> 00:33:35,012
علينا تخصيص بعض الوقت
للتفكير في ذلك

457
00:33:36,722 --> 00:33:41,560
حسناً، لا تتأخرا كثيراً

458
00:34:06,127 --> 00:34:08,838
كيف حالك يا بني؟
أعددت طعام العشاء

459
00:34:08,963 --> 00:34:11,215
أين أمي؟ -
(إنها مع خالتك (لاكيشا -

460
00:34:13,009 --> 00:34:15,678
ألا يزعجك هذا
بعد رؤية ماذا حلّ بـ(جوك بوكس)؟

461
00:34:16,763 --> 00:34:18,139
هذا ليس حقيقياً

462
00:34:22,226 --> 00:34:23,603
...إذاً

463
00:34:29,025 --> 00:34:31,778
الحقيقي هو أنك كنت تتسكع
(مع (كاينان

464
00:34:32,570 --> 00:34:34,030
أريد أن أعرف كيف قابلته

465
00:34:35,281 --> 00:34:41,955
كنت في الشارع
(وأخبرني أنه كان صديقاً لـ(شون

466
00:34:43,373 --> 00:34:45,709
وأخبرني أنه عرفك من الماضي

467
00:34:45,834 --> 00:34:48,503
لكنه لم يخبرني
لماذا كان غاضباً منك

468
00:34:49,254 --> 00:34:52,340
ماذا فعلت؟ -
لا شيء يبرر أذيتك -

469
00:34:52,757 --> 00:34:55,760
لم يؤذني، أنقذ حياتي

470
00:34:55,886 --> 00:34:57,721
ولا بد من أنه فعل ذلك
وراء أسبابه الخاصة يا بني

471
00:34:57,846 --> 00:35:01,224
لكن اسمعني، مهما كان لطيفاً معك
سمعت ماذا قال

472
00:35:01,349 --> 00:35:04,811
كاينان) هو رجل سيئ)
وقام بأمور سيئة، قتل ابنه

473
00:35:05,687 --> 00:35:10,442
قال (شون) إنه تم سجنه لوقت طويل
ألهذا السبب كان غاضباً منك؟

474
00:35:11,151 --> 00:35:13,236
تم سجن (كاينان) لأنه خرق القانون

475
00:35:13,862 --> 00:35:16,281
هذا كل شيء
ليس لذلك علاقة بي

476
00:35:17,866 --> 00:35:19,243
وأمي؟

477
00:35:20,619 --> 00:35:25,874
(لم أفعل أنا أو أمك شيئاً لأذية (كاينان
(مهما أخبرك (كاينان) أو (جوك بوكس

478
00:35:27,918 --> 00:35:29,294
تمهل، عليّ الإجابة

479
00:35:32,714 --> 00:35:35,843
"(اتصال وارد من (تيريسي"

480
00:35:36,468 --> 00:35:39,763
لا أستطيع التحدث الآن يا صاح -
لديك يومان -

481
00:35:44,351 --> 00:35:46,937
:(إلى (تومي"
"أحتاج إلى مقابلتك من جديد

482
00:35:48,731 --> 00:35:50,941
حسناً يا بني
أنه اللعبة وتعال لتناول الطعام

483
00:35:51,066 --> 00:35:52,985
لا أريد أن يبرد الطعام، اتفقنا؟

484
00:35:59,617 --> 00:36:01,118
أجل

485
00:36:02,328 --> 00:36:04,121
(تفوقت في الغناء يا (تيري -
أجل -

486
00:36:04,246 --> 00:36:07,416
تاشا)، هل ستحاولين؟) -
لست أدري -

487
00:36:07,541 --> 00:36:10,378
هيا، هيا يا فتاة، (ماريا كاري)؟

488
00:36:11,087 --> 00:36:12,463
ماذا ستغنين؟

489
00:36:12,588 --> 00:36:15,383
لنرَ ماذا لدينا هنا -
لا أريد فعل شيء -

490
00:36:15,591 --> 00:36:17,593
وجدتها يا فتاة -
(ساعديها يا (جينا -

491
00:36:17,969 --> 00:36:20,471
حسناً، سأفعل ذلك

492
00:36:20,596 --> 00:36:23,516
أنا متوترة -
بحقك، أنا أؤمن بك -

493
00:36:26,602 --> 00:36:27,979
(حسناً، ها نحن ذا يا (تاشا

494
00:36:31,149 --> 00:36:32,817
ستنجحين -
تنفسي يا فتاة -

495
00:36:33,943 --> 00:36:36,946
فعلتم جميعاً هذا بي
لا أصدق أنني على المسرح

496
00:36:37,614 --> 00:36:39,073
لكن لا بأس

497
00:37:31,126 --> 00:37:34,504
أنت و(كوبر ساكس) شاركتما
(في تفتيش نادي (تروث

498
00:37:34,630 --> 00:37:37,841
(هل كان (دونوفان) أو (ساكس
إلى جانبك طوال الوقت؟

499
00:37:38,133 --> 00:37:41,637
(في غالبية الوقت، أعرف أن (ساكس
كان يغطي الطابق الأرضي

500
00:37:43,013 --> 00:37:45,724
(لكنني لم أكن مع (دونوفان
عندما كان في المكتب

501
00:37:46,809 --> 00:37:50,270
إذاً، هناك فترة لا تستطيع
تأكيدها مع كل واحد منهما

502
00:37:52,731 --> 00:37:54,358
أنا أنهي ملفي فحسب

503
00:37:55,109 --> 00:37:57,945
سأستدعي (دونوفان) للاستجواب
في أقرب وقت ممكن

504
00:38:00,865 --> 00:38:03,868
فكرة جيدة، هل تحتاج
إلى شيء آخر مني؟

505
00:38:04,326 --> 00:38:05,870
(كلا، انتهينا يا (مايك

506
00:38:14,086 --> 00:38:15,755
تصبحون على خير -
أنت مجنونة -

507
00:38:15,921 --> 00:38:17,298
كان ذلك جيداً

508
00:38:17,423 --> 00:38:22,136
كان ذلك ممتعاً
لم أفعل ذلك منذ وقت طويل

509
00:38:22,303 --> 00:38:26,182
شكراً على دعوتي إلى هنا
إنه مكان رائع فعلاً

510
00:38:26,349 --> 00:38:28,643
أعيش على مقربة من هنا
نحن زبائن منتظمون هنا

511
00:38:28,768 --> 00:38:30,144
حسناً

512
00:38:30,269 --> 00:38:34,065
أنت تجيدين الغناء يا فتاة -
وأنت أيضاً يا فتى -

513
00:38:34,232 --> 00:38:38,361
ربما في حياة أخرى
كنا لنحقق شيئاً، لنشكّل فريقاً أو ما شابه

514
00:38:38,486 --> 00:38:40,988
كنا لنشبه (بيبي) و(سيسي وايننز)؟

515
00:38:41,114 --> 00:38:44,325
كلا، ليس شقيق وشقيقة
بحقك

516
00:38:45,368 --> 00:38:48,955
صحيح، ليس شقيق وشقيقة

517
00:39:05,472 --> 00:39:08,808
لست معتاداً تقبيل زوجات موكّليّ

518
00:39:12,354 --> 00:39:14,606
ثمة مرة أولى لكل شيء، صحيح؟

519
00:39:17,359 --> 00:39:18,735
لنستدع لك سيارة أجرة

520
00:39:22,072 --> 00:39:24,991
حسناً، لنفعل ذلك

521
00:39:44,052 --> 00:39:48,432
لن تفتح لوحدها
عليك أن تفتحيها

522
00:39:57,441 --> 00:39:58,817
هل يعجبك؟

523
00:39:59,401 --> 00:40:03,656
بعد ما فعلته في المقابلة البارحة
اعتقدت أنك تستحقين خاتماً آخر

524
00:40:04,990 --> 00:40:07,284
اعتقدت أننا لا نستطيع
تحمّل كلفة شراء خاتم كهذا

525
00:40:07,952 --> 00:40:11,997
يقيم (ستيرن) الليلة حفلة كبيرة
(للترحيب بي في نادي (تروث

526
00:40:12,122 --> 00:40:14,583
سيحضر أعضاء من المجلس البلدي

527
00:40:16,252 --> 00:40:20,214
أريدك أن تحضري الحفلة
وأنت تضعين هذا الخاتم

528
00:40:22,174 --> 00:40:23,759
أريدك أن تظهري كزوجتي

529
00:40:26,387 --> 00:40:31,642
أول مرة فعلت فيها هذا
كانت لأنك جعلتني مجرماً أفضل

530
00:40:34,770 --> 00:40:38,357
لكن البارحة، جعلتني رجلاً أفضل

531
00:40:57,752 --> 00:40:59,170
أحسنت في كلامك

532
00:40:59,671 --> 00:41:03,049
ها أنت هنا، توقف عن العمل
(وتعرّف إلى العضو (ليونارد

533
00:41:03,174 --> 00:41:05,593
(سيد (ساينت باتريك -
حضرة العضو، تشرفت بلقائك -

534
00:41:05,718 --> 00:41:08,638
ليونارد) هو أحد الأعضاء الناخبين)
في لجنة الأقليات التجارية

535
00:41:08,763 --> 00:41:10,723
كان أعمامه العظماء من مؤسسي
(جمعية (تاماني هول

536
00:41:11,266 --> 00:41:16,146
أخبرني (سايمون) أنك أفضل مرشح
ظهر أمامنا منذ عقود

537
00:41:16,271 --> 00:41:17,981
(هذا إطراء يا (سايمون

538
00:41:18,481 --> 00:41:21,276
أنا متحمس جداً
لأعرض عليك أفكاري الجديدة

539
00:41:21,401 --> 00:41:24,571
...كوني تربّيت في حي السود -
أجل، المجتمع -

540
00:41:24,738 --> 00:41:29,159
هذا نبيل، أعتقد أن أهم أمر
هو مكان البناء

541
00:41:29,284 --> 00:41:35,457
يحوي حيي مستشفى مهجوراً
وهو مثالي لعملية بناء من الصفر

542
00:41:36,333 --> 00:41:41,338
يقع حيك في (مانهاتن)، صحيح؟ -
طبعاً، المكان المربح بالدرجة الأكبر -

543
00:41:41,463 --> 00:41:45,175
(سنتحدث لاحقاً عن التفاصيل يا (جايمس
نيويورك) هي مدينة متنوعة جداً)

544
00:41:45,300 --> 00:41:49,096
لا تفكّر في المكان من الآن -
صحيح -

545
00:41:49,429 --> 00:41:51,181
أحتاج إلى إعادة تعبئة كأسي

546
00:41:53,016 --> 00:41:54,393
تشرّفت بلقائك حضرة العضو

547
00:41:58,605 --> 00:42:00,399
كيف حالك يا صاح؟
أين هما والداك؟

548
00:42:00,607 --> 00:42:03,652
إنهما في الخارج الآن
(لكن المربّية برفقة (ياس

549
00:42:03,777 --> 00:42:05,446
حسناً، سنلزم الصمت

550
00:42:06,655 --> 00:42:12,453
اسمعني (تاريك)، أريدك أن تعرف
أن (كاينان) لن يعود

551
00:42:12,911 --> 00:42:17,875
لذا لا يجب أن تخاف -
أنا لست خائفاً -

552
00:42:21,545 --> 00:42:23,214
(عمي (تي -
ماذا؟ -

553
00:42:24,506 --> 00:42:26,842
هل ساعدت أبي
في سجن (كاينان)؟

554
00:42:28,469 --> 00:42:29,845
...كلا

555
00:42:30,346 --> 00:42:38,646
(وبصراحة يا (ريك
لم أعرف شيئاً عن ذلك

556
00:42:39,480 --> 00:42:40,856
لماذا؟ ماذا أخبرك (كاينان)؟

557
00:42:42,608 --> 00:42:44,610
قال إنك أنت وأبي
بعتما له ممنوعات

558
00:42:46,028 --> 00:42:48,990
قال إن أبي قتل أفراداً وكذلك أنت

559
00:42:50,658 --> 00:42:53,452
هل هذا صحيح يا عمي (تي)؟
هل قتلت أفراداً؟

560
00:42:55,913 --> 00:42:57,915
أعتقد أنه علينا التحدث عن هذا
عندما تكبر في السن

561
00:42:58,791 --> 00:43:00,168
أريد التحدث عن هذا الآن

562
00:43:00,293 --> 00:43:03,963
إذاً أعتقد أن عليك سؤال والدك
عن طفولتنا، هذه ليست قصتي لأرويها لك

563
00:43:04,088 --> 00:43:08,718
(لكنني أستطيع إخبارك يا (تاريك
أن (كاينان) ليس رجلاً صالحاً

564
00:43:12,263 --> 00:43:14,599
يصعب معرفة مَن هو الصالح
والسيئ بعد الآن

565
00:43:18,645 --> 00:43:22,899
(إلى اللقاء يا (ريك
أخبر والدك أنني أتيت لزيارته

566
00:43:28,780 --> 00:43:32,033
تبدو زوجتك جميلة اليوم -
إنها جميلة -

567
00:43:32,450 --> 00:43:33,827
هل كانت مغنية؟

568
00:43:35,203 --> 00:43:38,498
ماذا كنت أنت؟ -
أنا مهتمة أكثر بما كنت عليه -

569
00:43:39,291 --> 00:43:42,919
...حسناً، أرى إلاما ترمين، اسمعي -
أحب أن أعرف أتباعي -

570
00:43:44,045 --> 00:43:46,381
أحب أن أعرف الأسرار المخفية

571
00:43:48,842 --> 00:43:52,596
رأيت عرضك الصغير مع زوجتك
في المقابلة

572
00:43:54,347 --> 00:43:57,601
لم تعد تحبك
أستطيع رؤية ذلك

573
00:44:01,021 --> 00:44:02,648
هذا شخص عليك مقابلته بالتأكيد

574
00:44:03,065 --> 00:44:06,443
لا يقبل التحدث إلى مراسل
لذا سأختفي

575
00:44:09,988 --> 00:44:13,909
إذاً واجهت القانون وفزت
يا صاح

576
00:44:14,034 --> 00:44:18,747
لم أفز بعد -
(رشاد تايت)، عضو بلدية (كوينز) -

577
00:44:18,872 --> 00:44:20,374
(جايمس ساينت باتريك)
(من سكان (كوينز

578
00:44:20,541 --> 00:44:21,959
أعرف، شاهدت مقابلتك

579
00:44:22,334 --> 00:44:25,045
سمعت بشأن اهتمامك
بلجنة الأقليات التجارية

580
00:44:26,130 --> 00:44:29,174
(ستيرن) والعضو (ليونارد)
يضغطان عليك في هذا المجال، صحيح؟

581
00:44:29,341 --> 00:44:32,511
كلا، بلغت مرحلة في حياتي
شعرت فيها أنه عليّ المساعدة

582
00:44:33,095 --> 00:44:36,307
قد يكون قرض التنمية أمراً جيداً
إذا تم استخدامه بشكل صحيح

583
00:44:36,682 --> 00:44:40,227
أو قد يقع ضحية أخرى لفساد المدينة

584
00:44:41,395 --> 00:44:44,982
قبل أن تلتزم بأي شيء
يحاول (ستيرن) و(ليونارد) إقناعك به

585
00:44:45,941 --> 00:44:49,612
ثمة عقار في حيي
أعتقد أنك ستجده مشوقاً جداً

586
00:44:50,946 --> 00:44:53,491
لماذا لا تتصل بي؟ -
سأفعل ذلك -

587
00:44:53,658 --> 00:44:57,286
حافظ على إيمانك يا صاح -
وأنت أيضاً -

588
00:44:57,411 --> 00:45:00,373
حضرة العضو، انظر إلى حالك
وإلى زوجتك الجميلة

589
00:45:00,748 --> 00:45:02,208
مرحباً، سررت برؤيتك

590
00:45:21,102 --> 00:45:24,230
ماذا تخفي؟ -
هذا ليس من شأنك، غادري غرفتي -

591
00:45:24,898 --> 00:45:28,151
(أنا قلقة عليك يا (ريك
(أخبرتني أمي عن (كاينان

592
00:45:28,276 --> 00:45:29,652
هل أنت بخير؟

593
00:45:29,777 --> 00:45:31,779
ماذا تقول؟ إنه خطر؟
أن أبقى بعيداً عنه؟

594
00:45:31,905 --> 00:45:35,408
(إنها كاذبة، مثل أبي، عمي (تومي
والجميع

595
00:45:35,867 --> 00:45:38,703
كان أبي تاجر ممنوعات
قتل أفراداً

596
00:45:38,995 --> 00:45:41,539
(أمي وعمي (تومي
كانا متورطين في ذلك أيضاً

597
00:45:41,956 --> 00:45:43,458
سمعتهما يتشاجران في وقت سابق

598
00:45:43,583 --> 00:45:46,419
قالت أمي إنها أرادت من أبي
أن يقتل (كاينان) قبل وقت طويل

599
00:45:46,544 --> 00:45:48,672
وأنا لا أفهم هذا
لا أصدق هذا

600
00:45:48,797 --> 00:45:50,924
ما الذي لا تفهمينه؟
لا يمكنك الوثوق بهما

601
00:45:51,591 --> 00:45:54,469
اسمع، ثمة مدرسة إعدادية
(في (كونيتيكت)، إنها تدعى (شوت

602
00:45:54,594 --> 00:45:57,389
ربما نستطيع إقناع أمي وأبي
بإرسالنا إلى هناك

603
00:45:57,514 --> 00:45:59,224
(وسنبتعد عن تفاهات (فان آلين

604
00:45:59,558 --> 00:46:01,518
سنبتعد عن جميع الناس
الذين يعرفون أبي

605
00:46:01,643 --> 00:46:03,353
يمكننا الهرب فحسب، معاً

606
00:46:03,937 --> 00:46:07,232
لن أذهب إلى مدرسة للمهووسين
البيض بالدراسة في الضواحي

607
00:46:07,357 --> 00:46:09,151
يمكنك الذهاب إذا أردت -
وهل هذا أفضل؟ -

608
00:46:09,276 --> 00:46:11,695
تكذب، تتسلل إلى الخارج
تفوّت الدراسة؟

609
00:46:11,820 --> 00:46:14,906
عاد أبي للتو
وإذا كان كل ما قلته عنه صحيحاً

610
00:46:15,032 --> 00:46:17,826
علينا التأكد من أن يبدو كل شيء مثالياً
(لكي يبقى خارج السجن يا (ريك

611
00:46:17,951 --> 00:46:20,454
لا أكترث إذا عاد إلى السجن أو لا
أنت غبية

612
00:46:20,621 --> 00:46:22,039
أنت هو الغبي

613
00:46:22,164 --> 00:46:24,166
هل تدرك أنه
إذا تم سجن أبي إلى الأبد

614
00:46:24,291 --> 00:46:25,667
فسنخسر كل هذا يا (تاريك)؟

615
00:46:25,793 --> 00:46:27,377
سنخسر الشقة العلوية
ستخسر ألعاب الفيديو

616
00:46:27,753 --> 00:46:29,880
سنصبح مفلسين
هل هذا ما تريده فعلاً؟

617
00:46:30,172 --> 00:46:31,548
بئساً يا (ريك)، اسمعني

618
00:46:31,673 --> 00:46:34,009
اخرجي من غرفتي -
!(توقف يا (تاريك -

619
00:46:34,259 --> 00:46:35,928
من المؤسف أن أمي
ليست هنا لتنقذك

620
00:46:37,972 --> 00:46:40,307
تبدين جميلة الليلة -
شكراً -

621
00:46:40,474 --> 00:46:43,018
يضيف الخاتم لمسة جميلة

622
00:46:44,103 --> 00:46:46,355
...أفترض أن هذا يلائمك
في النهاية

623
00:46:46,480 --> 00:46:48,107
اسمعني (تيري)، دعني أشرح

624
00:46:48,232 --> 00:46:51,652
تاشا)، أين هو زوجك؟)
أريد التحدث إليه

625
00:46:55,322 --> 00:46:59,493
(جايمس)
تاشا)، هلا تعذريننا لبرهة؟)

626
00:46:59,618 --> 00:47:01,162
عليّ التحدث إلى زوجك
عن مسألة ما

627
00:47:01,328 --> 00:47:02,705
تستطيع (تاشا) البقاء

628
00:47:02,913 --> 00:47:05,541
كلا، لا بأس
(تصبح على خير يا (سايمون

629
00:47:10,171 --> 00:47:12,673
ما الذي تفكر فيه؟ -
(لا تقترب من (رشاد تايت -

630
00:47:12,798 --> 00:47:18,554
رأيتكما تتحدثان، إنه مصدر إلهاء
إحدى نقاط ضعفك

631
00:47:18,679 --> 00:47:21,724
فعلت ما احتجت إلى فعله
(مع العضو (ليونارد

632
00:47:21,849 --> 00:47:24,310
إذا أبقيته سعيداً
فسيؤمّن لنا صفقة مربحة

633
00:47:25,645 --> 00:47:28,147
(في الواقع، أحببت ما قاله (تايت

634
00:47:28,439 --> 00:47:34,570
بالطبع، أفهم ذلك فعلاً لكننا نتحدث
(عن شركة وليس أخوية يا (جايمس

635
00:47:34,696 --> 00:47:37,115
يمتلك (ليونارد) المال والدافع

636
00:47:37,240 --> 00:47:41,077
لا أستطيع الاعتماد على احتمال
(السيطرة على قدرة (تايت

637
00:47:41,202 --> 00:47:46,207
كلا، من الجيد أنك شريك صامت
(استمتع بالحفلة يا (سايمون

638
00:48:15,987 --> 00:48:17,364
مرحباً؟

639
00:48:19,491 --> 00:48:20,867
مرحباً

640
00:48:21,535 --> 00:48:25,289
كنت أبحث عن والدك
لم أعرف أنه سيعتني بكم الليلة

641
00:48:25,414 --> 00:48:26,790
(إنه ليس في المنزل سيد (ساندوفال

642
00:48:26,957 --> 00:48:29,293
إنه يعمل حتى وقت متأخر
في الليلتين الماضيتين

643
00:48:29,418 --> 00:48:31,003
أتريدني أن أخبره بشأن زيارتك؟

644
00:48:31,128 --> 00:48:34,923
كلا، لا بأس
تصبحين على خير

645
00:48:43,515 --> 00:48:45,350
ليس هناك سبب
(وراء صعود (دونوفان

646
00:48:45,684 --> 00:48:47,603
هل من شيء يشير
إلى أنه صعد؟

647
00:48:48,604 --> 00:48:51,273
هذه هي كاميرا السلالم الرئيسية
قبل انقطاع الشريط

648
00:48:51,440 --> 00:48:52,816
لم يكن (ساكس) قربها

649
00:48:53,067 --> 00:48:55,653
مهلاً، عودي إلى الوراء
انظري قبل صعود رجالي على السلالم

650
00:48:58,364 --> 00:49:01,242
بئساً، كنت هناك

651
00:49:01,826 --> 00:49:03,202
مهلاً

652
00:49:03,494 --> 00:49:06,705
...هل هذا -
مايك ساندوفال)؟) -

653
00:49:22,054 --> 00:49:27,435
(آنجيلا)، أعتقد أن (ماك)
(بدأ يعتبرني قاتل (غريغ

654
00:49:27,560 --> 00:49:32,398
ولم أكن أنا الفاعل -
لا أعتقد ذلك أيضاً -

655
00:49:33,649 --> 00:49:35,151
(كنت أتحدث إلى (مايك

656
00:49:35,443 --> 00:49:39,405
(إنه متأكد من أنه (دونوفان
وثمة أسباب وجيهة

657
00:49:45,745 --> 00:49:51,668
مرحباً (جيري)، هل سمعت كل ذلك؟

658
00:49:52,585 --> 00:49:58,091
أجل -
ادخل، لدينا شيء لنريك إياه -

659
00:50:03,096 --> 00:50:05,682
تاشا)، ماذا تفعلين هنا؟)

660
00:50:09,019 --> 00:50:15,275
....اسمع (تيري)، هذا الخاتم
إنه جزء من الزي فحسب

661
00:50:15,525 --> 00:50:20,113
أنت مَن أخبرني أنه عليّ
دعم (جايمس) لكي لا يتم سجنه

662
00:50:20,280 --> 00:50:25,952
قلت ذلك ولم أكن منصفاً
لا يحق لي أن أطلب شيئاً منك

663
00:50:29,456 --> 00:50:30,832
يجب أن تذهبي

664
00:50:33,835 --> 00:50:35,212
صحيح

665
00:50:37,923 --> 00:50:43,845
...لكنني أظلّ أفكّر
ماذا لو لم أقابل قط (جايمس)؟

666
00:50:48,100 --> 00:50:49,977
ماذا لو قابلتك أولاً؟

667
00:51:51,581 --> 00:51:55,668
إذاً، ما هو الأمر المهم
الذي نحتاج إلى التحدث عنه؟

668
00:51:56,461 --> 00:51:58,129
أريدك أن تتصل بـ(تيريسي) عني

669
00:51:58,254 --> 00:52:01,257
ذلك الفرد المسن في العصابة؟
الذي قتل (سوليتي)؟ لماذا؟

670
00:52:01,507 --> 00:52:04,677
لأن ذلك الفرد المسن في العصابة
شاهدني وأنا أقتل مارشالاً في السجن

671
00:52:05,470 --> 00:52:06,888
لم يكن ذلك ذكياً جداً

672
00:52:07,055 --> 00:52:09,474
أجل، ليس بقدر قتلك عميل
من وكالة الأمن القومي

673
00:52:09,974 --> 00:52:11,684
هل أخبرك (بروكتر)؟ -
أجل، أخبرني -

674
00:52:12,602 --> 00:52:15,772
تابع، يجب أن أسمع بقية
"قصة "قتلت مارشالاً

675
00:52:15,897 --> 00:52:19,150
ساعدني (تيريسي) في تغطية المسألة
لقاء اتصال منك

676
00:52:19,442 --> 00:52:20,819
لماذا؟

677
00:52:20,944 --> 00:52:22,612
لا أدري السبب
لكنه يريدك أن تتصل به

678
00:52:22,737 --> 00:52:24,239
الرقم مبرمج

679
00:52:26,741 --> 00:52:29,953
مهلاً، ماذا عن الرجل
من وكالة الأمن القومي؟

680
00:52:30,078 --> 00:52:31,454
هل تخلصت من الجثة؟

681
00:52:31,580 --> 00:52:34,958
كلا، اهتم رجل (بروكتر) بذلك -
(رجل (بروكتر)، بحقك يا (تومي -

682
00:52:35,125 --> 00:52:37,961
ماذا عن التسجيل؟
أقله تخلّصت من ذلك، أخبرني

683
00:52:38,086 --> 00:52:39,838
كلا، اهتم (بروكتر) بذلك أيضاً

684
00:52:39,963 --> 00:52:42,716
قال إنه أراد تنظيف حاسوب العميل
أو ما شابه

685
00:52:42,841 --> 00:52:46,595
تومي)، ماذا لو احتفظ به (بروكتر)؟) -
لماذا سيفعل ذلك؟ -

686
00:52:46,720 --> 00:52:49,598
(لأنه لم يعد محامينا يا (تومي
إنه متواطئ

687
00:52:49,723 --> 00:52:51,099
إلا إذا أسكتناه

688
00:52:51,224 --> 00:52:53,060
لا نمتلك التسجيل
لا نمتلك الجثة

689
00:52:53,185 --> 00:52:56,104
لا نعرف التعليمات التي تركها
في حال إصابته بأي مكروه

690
00:52:56,230 --> 00:52:59,650
إذا ظهرت هذه الجثة
فسنقع في ورطة

691
00:52:59,775 --> 00:53:02,861
أخفقت عندما قتلت العميل
وأخفقت عندما قتلت المارشال

692
00:53:02,986 --> 00:53:07,991
ها نحن ذا من جديد
نحتاج إلى بعضنا البعض لتصويب الأمور

693
00:53:08,158 --> 00:53:12,287
(سأتحدث إلى (بروكتر
...تحتاج إلى

694
00:53:14,081 --> 00:53:15,457
أجل

695
00:53:17,668 --> 00:53:19,712
ما الذي ورّطت نفسك فيه يا (جو)؟

696
00:53:25,593 --> 00:53:30,389
أعرف أنك تقترب من النهاية
لكن هؤلاء الرجال لم يعودوا موكّليك حتى

697
00:53:31,640 --> 00:53:33,726
لا أدري عما تتحدث

698
00:53:33,893 --> 00:53:37,063
(بايلي ماركهام)، يا (جو)
هذا ما أتحدث عنه

699
00:53:37,188 --> 00:53:40,191
أعتقد أنه امتلك أدلة
(ستدين (إيغان) و(ساينت باتريك

700
00:53:40,566 --> 00:53:42,568
أعتقد أنهما قاما بإخفائه

701
00:53:43,402 --> 00:53:46,489
يمكنك أن تعتقد ما تشاء
سأدخل الآن

702
00:53:47,365 --> 00:53:50,409
كان رقمك من بين الأرقام الأخيرة
(التي اتصل بها (ماركهام

703
00:53:51,828 --> 00:53:59,293
آخر برج لخطوط الهاتف ارتبط به هاتفه
موجود هنا، فوق شقتك

704
00:54:02,171 --> 00:54:06,968
ماذا أصابه يا (جو)؟
هيا، أخبرني الآن وأنقذ نفسك

705
00:54:07,427 --> 00:54:09,220
لا أمتلك أدنى فكرة

706
00:54:09,929 --> 00:54:15,768
أنت تعرف شيئاً
أجل، ستتحدث إليّ وإلا سيقتلونك

707
00:54:16,936 --> 00:54:18,897
أنت مَن يقرر ماذا يحصل أولاً

708
00:54:50,720 --> 00:54:54,474
تحدّث إليّ -
أنا رجل منشغل، ماذا تريد؟ -

709
00:54:55,017 --> 00:55:00,647
(يسرّني سماع صوتك يا (تومي
كيف حال (كوني)؟

710
00:55:01,315 --> 00:55:04,818
بدت مريضة لكنك تعرف ذلك
لندخل إلى صلب الموضوع

711
00:55:05,193 --> 00:55:06,570
ماذا تريد؟

712
00:55:08,989 --> 00:55:13,410
أنا مسجون منذ وقت طويل
إنه وقت طويل للتفكير فيه

713
00:55:14,244 --> 00:55:15,621
...حياتي

714
00:55:16,288 --> 00:55:21,877
أكبر درس تعلّمته هو أن الأشخاص
المهمين الوحيدين هم أفراد العائلة

715
00:55:22,419 --> 00:55:24,880
أجل، يبدو أن العلاج الجماعي
ساعدك كثيراً

716
00:55:25,005 --> 00:55:27,883
لكن إذا لم تكن هذه المحادثة
...تتعلق بالمال، فلدي مسائل أخرى

717
00:55:28,008 --> 00:55:29,760
...تومي)، اسمعني)

718
00:55:32,137 --> 00:55:34,265
لا أعرف طريقة أخرى لأقول هذا

719
00:55:39,353 --> 00:55:45,693
أنا أبوك، أنت ابني
وأريد مقابلتك

720
00:55:48,154 --> 00:55:50,406
مات أبي أيها البائس

721
00:55:51,449 --> 00:55:54,577
كلا، قيل لي أن أتصل بك
وفعلت ذلك

722
00:55:54,702 --> 00:55:59,790
لذا بالنسبة إليّ، أصبحت متساوياً
مع صديقنا، هل اتفقنا؟

723
00:56:01,334 --> 00:56:04,128
أجل، اتفقنا

724
00:56:05,046 --> 00:56:10,051
...لكن (تومي)، مهما كانت قيمة كلامي

725
00:56:10,176 --> 00:56:14,806
لم أختر أن أكون خارج حياتك
(بل كان خيار (كيت

726
00:56:17,308 --> 00:56:19,227
كيف تعرف أمي؟

727
00:56:20,228 --> 00:56:24,857
عندما قابلت أمك، كانت راقصة
(في (تروب) في (أتلانتيك سيتي

728
00:56:25,942 --> 00:56:28,778
كانت تبلغ قامتها 2,4 أمتار
وكانت ممشوقة الساقين

729
00:56:29,237 --> 00:56:31,781
لا أدري، أنا أحب الفتاة الصهباء

730
00:56:34,242 --> 00:56:40,205
واسمعني، قصدت ما قلته سابقاً
أريدك أن تأتي لتراني

731
00:56:53,657 --> 00:57:00,000
<font color="#ffff00">إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير</font>

