﻿1
00:00:01,548 --> 00:00:03,945
<font color="#0000FF"><i>بــــالم سبرينغز - كاليفورنيـــــا</i></font>



2
00:00:04,188 --> 00:00:06,788


3
00:00:06,790 --> 00:00:12,160


4
00:00:12,162 --> 00:00:14,262


5
00:00:14,264 --> 00:00:20,202


6
00:00:21,171 --> 00:00:22,337
أوه، ليس ثانيةً

7
00:00:22,339 --> 00:00:24,373


8
00:00:46,964 --> 00:00:48,997


9
00:00:48,999 --> 00:00:51,700
تباً 

10
00:01:16,927 --> 00:01:19,294
آه، آه

11
00:01:19,296 --> 00:01:21,923
النجْدَّة، ساعدوني

12
00:01:23,934 --> 00:01:26,435
إذاً، من هو مُلْهِمَك؟

13
00:01:26,795 --> 00:01:29,071
لا تعرفه، إنّه رائع

14
00:01:29,073 --> 00:01:30,639
لكنّه مَغمُور قليلاً 

15
00:01:30,641 --> 00:01:32,741
أتريد أن تخْتبِرني؟

16
00:01:32,743 --> 00:01:34,076
* ترومبون شورتي 
<font color=#FFE200><font size=17>الاسم الفني للموسيقي و المنتج و الممثل الامريكي تروي أندروز * </font>
 
17
00:01:34,078 --> 00:01:37,112
نعم، نعم، لقد عَزَف ببعض
* أغاني برينس 
<font color=#FFE200><font size=17>مطرب أمريكي شهير * </font>

18
00:01:37,114 --> 00:01:39,881
حسناً، إذاً فرفيقي يعرِف الجاز

19
00:01:39,883 --> 00:01:42,017
نعم، أعرف قليلاً من أغاني برينس 

20
00:01:42,019 --> 00:01:44,120


21
00:01:44,922 --> 00:01:45,954
هذا لا يُبشِّر بخير

22
00:01:45,956 --> 00:01:47,222
لا يُبشِّر بخير

23
00:01:47,224 --> 00:01:49,424
لا يُبشِّر بخير ولو قليلاً 

24
00:01:49,426 --> 00:01:51,460
ألا يُفْترض أن يأتي سبنسر اليوم؟

25
00:01:51,462 --> 00:01:53,361
إنه يحاول التأقلُم مع وجود أمه معه

26
00:01:53,363 --> 00:01:54,896
نعم، لكنه، ينبغي أن يكُون هُنا الآن

27
00:01:54,898 --> 00:01:55,897
فلنبدأ

28
00:01:55,899 --> 00:01:58,300
بالم سبرينغز، كاليفورنيا

29
00:01:58,302 --> 00:02:02,003
مُتنفّس هوليوود، تحوَّل 
لمشهد رُعب حالياً 

30
00:02:02,005 --> 00:02:06,508
مع إكتشاف جذع ذكر، مُجهول الهويَّة

31
00:02:06,510 --> 00:02:08,376
ولو لا امرأة تعطَّلت سيارتها

32
00:02:08,378 --> 00:02:10,212
لم يكن أحد ليعثُر علي الجُثَّة أبداً

33
00:02:10,214 --> 00:02:12,681
و قال الطبيب الشرعي في 
موقِع الحادِث أن التقطيع

34
00:02:12,683 --> 00:02:14,216
غالباً ما تمّ بعد الوفاة

35
00:02:14,218 --> 00:02:16,852
الآن، جرائم الجِذع من 
عام 2004 هنا بالعاصِمة

36
00:02:16,854 --> 00:02:18,386
لازالت غير مَحْلُولة

37
00:02:18,388 --> 00:02:20,322
لقد حلَّلنا أن الجاني في تلك القضيّة

38
00:02:20,324 --> 00:02:22,290
بتر أطراف الجُثث كتدبير 
لطمس الأدلَّة الجِنائيّة

39
00:02:22,292 --> 00:02:24,459
ليحُول دون تحديد هويّة الضحايا

40
00:02:24,461 --> 00:02:27,596
أحسب أننا إنشغلنا بقضيّة أخرى

41
00:02:27,598 --> 00:02:29,331
الآن، ربما عاد ليهزأ بنا

42
00:02:29,333 --> 00:02:31,533
أيّة ضحايا مُحتملين في قوائم
المفقُودين المحلِّيّة؟

43
00:02:31,535 --> 00:02:33,301
حتى الآن لا بلاغات

44
00:02:33,303 --> 00:02:35,270
عن ذكر فُقِد هناك بالشهر الماضي

45
00:02:35,272 --> 00:02:39,508
إذاً، فما من مفقودين، و جُثَّة
مُقطَّعة لا يمكننا تحديد هويّتها

46
00:02:39,510 --> 00:02:40,909
هل روبرت دورست بالمدينة؟

47
00:02:40,911 --> 00:02:43,145
لا، إنّة يقضي 7 سنوات 
في قضيّة أسلحة؟

48
00:02:43,147 --> 00:02:44,880
آسف للتأخير يا رفاق، كانت 
حركة المُرُور سيئة

49
00:02:44,882 --> 00:02:46,114
أي هويَّة لضحيّة الجِذع؟

50
00:02:46,116 --> 00:02:47,649
أه، ليس لديهم ما يكفي منه

51
00:02:47,651 --> 00:02:50,218
لإستخدام قاعدة البيانات

52
00:02:50,220 --> 00:02:52,554
الوطنية للمفقودِين و مجهوليّ الهويّة

53
00:02:52,556 --> 00:02:55,991
لقد بذل جُهداً كبيراً 
ليحقق تمويهاً دائماً 

54
00:02:55,993 --> 00:02:58,860
حسناً، قد يدُل هذا على صِلة 
معروفة بين الجاني و الضحيّة

55
00:02:58,862 --> 00:03:01,963
أو أنه يأمل في إخفاء حقيقة ذلك
أن قاتِلاً قد وصل لتوه إلى المدينة

56
00:03:01,965 --> 00:03:05,500
ما يُقْلِقني، أنه لابُد على دِراية بالمنطِقة

57
00:03:05,502 --> 00:03:07,402
أعني، إنّك لا تقتُل
أحدهُم في الصحراء

58
00:03:07,404 --> 00:03:10,138
ثم تنقُل الجُثَّة عائداً لمنطِقة مأهُولة

59
00:03:10,140 --> 00:03:11,973
إذاً، فالجاني مُتمرِّس كفايةً 
لمُطاردة، قتل

60
00:03:11,975 --> 00:03:13,808
تقطِيع، و التخلُّص من ضحاياه 

61
00:03:13,810 --> 00:03:15,310
و كُل ذلك ضِمن حُدُود المدينة

62
00:03:15,312 --> 00:03:17,078
و الهُرُوب دون أن يُرى

63
00:03:17,080 --> 00:03:18,713
و كانت خِبراته مثالية، أيضاً

64
00:03:18,715 --> 00:03:20,382
لقد جلب معه أداة تقطِّيع فعَّالة

65
00:03:20,384 --> 00:03:23,385
و كان لديه مكاناً آمناً
أو سيَّارة للقيام بمهمته

66
00:03:23,387 --> 00:03:25,287
هذا النوع من التخْطِيط قد يُشير إلى

67
00:03:25,289 --> 00:03:27,622
أنّه كان يتخيَّل أشياء كهذه
مُنذ فِترة طويلة

68
00:03:27,624 --> 00:03:29,624
و لو لم يرْتقِ الواقِع للخيال

69
00:03:29,626 --> 00:03:31,493
سيضمرها حتى ينال مرامه

70
00:03:31,495 --> 00:03:33,062
الإقلاع بعد 30 دقيقة 

71
00:03:38,669 --> 00:03:42,037
ريد؟ مهلاً، أانتَ بخير؟

72
00:03:42,039 --> 00:03:45,273
نعم، بخير، مُنْهَك قليلاً 

73
00:03:45,275 --> 00:03:47,842
كيف حال أمك؟

74
00:03:47,844 --> 00:03:50,378
واثقة من أنك مشغُول جداً

75
00:03:50,380 --> 00:03:52,747
أخيراً وجدتُ مُمْرِّضة منزليَّة مُؤهَّلة

76
00:03:52,749 --> 00:03:55,584
إلا أننا لاقينا بعض المتاعِب
في تنسيق جداوِلنا

77
00:03:55,586 --> 00:03:58,186
أتعتقِد أنك ينبغي أن تكون هُناك
للمُساعدة في تخفيف التغيير

78
00:03:58,188 --> 00:04:02,524
لا، في رأيي من المُهِم أن تتعلَّم
أمي الإعتماد على المُمْرِّضة كامبل

79
00:04:02,526 --> 00:04:05,327
إنها أمك، لو إحتجت للمزيد
من الوقت، خُذْه

80
00:04:05,329 --> 00:04:07,829
أوه، كُل ما إحتاجه
إليه خُطَّة شامِلة

81
00:04:07,831 --> 00:04:09,397
تعينني علي الموازنة ما بين
وجودي بالمنزل معها 

82
00:04:09,399 --> 00:04:10,665
و أداء عملي هنا

83
00:04:10,667 --> 00:04:12,567
إذاً ينبغي أن تأخذ
وقتاً لتقوم ذلك

84
00:04:12,569 --> 00:04:15,237
هذا المطلُوب تماماً، فشغْل عقلي
الواعي بالعمل

85
00:04:15,239 --> 00:04:16,972
سيتيح لعقلي اللاواعي بتشكيل خطَّة

86
00:04:16,974 --> 00:04:19,241
أسرع، بحوالي 10 مليار مرَّة 

87
00:04:21,378 --> 00:04:24,112
مرحباً، هذه ليزا، تعرف ما عليك فعله

88
00:04:25,215 --> 00:04:26,581
مرحباً، هذا انا

89
00:04:26,583 --> 00:04:30,418
.. أعلم أنّكِ لا تودِّين الحديث معي 

90
00:04:33,824 --> 00:04:39,294
لكنّي .. إفتقدكِ

91
00:04:53,816 --> 00:05:25,740
<font color="#ff8000">عقول إجرامية
الموسم الثاني عشر 
الحلقة الثانية عشرة بعنوان ( زوج صَالِح )</font>

92
00:05:26,740 --> 00:05:29,174
<font color="#ff00">" الزوجَة الصالحِة صنيعة زوج صالِح "</font>

93
00:05:29,176 --> 00:05:31,810
جون فلوريو

94
00:05:33,396 --> 00:05:36,330
الضحيّة في حاوِية النِفايات 
كان بول ماستريانو

95
00:05:36,332 --> 00:05:37,998
وكيل عَقاري بالثامنة و العشرين 

96
00:05:38,000 --> 00:05:39,967
حينما لم يأتِ ليصطحب إبنته

97
00:05:39,969 --> 00:05:41,702
ليوصِلها المدرسة صباح البارِحَة

98
00:05:41,704 --> 00:05:44,238
إتصلت طليقته بشرطة بالم 
سبرينغز في الحال

99
00:05:44,240 --> 00:05:45,606
أبعث التفاصيل لكم الآن

100
00:05:45,608 --> 00:05:47,241
يمكننا إستبعاد قضية الجِذع بالعاصِمة

101
00:05:47,243 --> 00:05:48,576
فقد قتل عاهرات فقط

102
00:05:48,578 --> 00:05:50,411
كيف حدّدت الطليقة هويّة هذه الضحيّة؟

103
00:05:50,413 --> 00:05:54,081
كان بحوزتها ملف حمضه النووي 
من دراسة أنساب أجرياها معاً 

104
00:05:54,083 --> 00:05:56,117
قبل إنفصالهما بأغسطس الماضي 

105
00:05:56,119 --> 00:05:58,452
إذاً فقد كانا مُتزوجين لسبعة
أعوام و لديهما إبنة في السادِسة 

106
00:05:58,454 --> 00:05:59,687
أذكرت الزوجة سبب طلاقهما؟

107
00:05:59,689 --> 00:06:02,156
لا، لكن دَعوني أُراجِع السِجِلَّات

108
00:06:02,158 --> 00:06:06,078
حسناً، كانت لديه شكوى عُنف منزليّ و تهمتيّ
قيادة تحت تأثير الكحول بالسنة الماضية 

109
00:06:06,078 --> 00:06:07,995
أيمكن أن تكون للزوجة علاقة بالجريمة؟

110
00:06:07,997 --> 00:06:09,997
ألم ينجُ صديقك جاد راي بالكاد

111
00:06:09,999 --> 00:06:11,232
من إغتيال دبّرته زوجته؟

112
00:06:11,234 --> 00:06:13,067
نعم، لقد إستاجرت قاتِلاً مأجُوراً

113
00:06:13,069 --> 00:06:15,636
لكن هذا، أعني، مرّت على قضايا

114
00:06:15,638 --> 00:06:17,204
حيث قام الأزواج بتقطِّيع جُثث زوجاتهم

115
00:06:17,206 --> 00:06:19,240
لكن نادِراً ما يحدُث العكس

116
00:06:19,242 --> 00:06:20,941
كما أنها تقدّمت لتحديد هويّته

117
00:06:20,943 --> 00:06:23,644
بهذه القضايا، الطرف المُذًنِب

118
00:06:23,646 --> 00:06:26,281
لا يرغب بأن يعلم مُنْفِّذي القانون
بوفاة نصفهم الآخر 

119
00:06:26,495 --> 00:06:28,769
كان قد شوهِد للمرّة الأخيرة في ناد للتعرِّي

120
00:06:28,769 --> 00:06:31,048
على بعد ميل من مكان العُثُور على جُثّتِه

121
00:06:31,049 --> 00:06:33,360
حسناً، الكثير من الأشرار و
المُجرِمين يديرون أماكن كهذه

122
00:06:33,361 --> 00:06:34,744
سيتعيَّن علينا تحرِّي ذلك

123
00:06:34,745 --> 00:06:36,266
هذه القِصَّة تتصدّر الأخبار

124
00:06:36,266 --> 00:06:37,837
لابد أن هذا المُجرم علم بعُثُورنا على الجْثَّة

125
00:06:38,342 --> 00:06:39,379
قد يدفعه ذلك للتصعيد

126
00:06:39,754 --> 00:06:41,754
بينلوبي، أيّة قضايا مُماثِلة بالمنطِقة؟

127
00:06:41,756 --> 00:06:46,792
حسناً، يمكنني مراجعة برنامج مُكافحة
جرائم العُنف و الولايات المْجاوِرة

128
00:06:46,794 --> 00:06:51,263
يا للهـول، جُثَّة أُخرى
و أعني بذلك جِذع آخر

129
00:06:51,265 --> 00:06:52,698
عُثِر عليه للتو، على بُعد 10 مُربَّعات 
سكنية من موقع الجِذع الأول

130
00:06:52,700 --> 00:06:54,033
أكان في حاوِية نِفايات؟

131
00:06:54,235 --> 00:06:55,846
أه، لا، رَصده المارّة 
بموقف للسيّارات

132
00:06:56,155 --> 00:06:57,455
قد يكون تصعيداً

133
00:06:57,457 --> 00:06:58,823
أو تمّت مُقاطعة الجاني

134
00:06:58,825 --> 00:07:01,192
إننا على بعد 20 دقيقة للوصول
نبِّهي القائد بايلور

135
00:07:01,194 --> 00:07:03,027
بترك الجُثَّة و مسرح الجريمة دون مساس

136
00:07:03,029 --> 00:07:03,828
حتي وصُولنا

137
00:07:03,830 --> 00:07:04,962
إعتبري الأمر قد تم

138
00:07:04,964 --> 00:07:06,097
جيه. جيه، تارا و لوك، لما لا

139
00:07:06,099 --> 00:07:07,398
تذهبوا لموقِع الجُثَّة الجديدة

140
00:07:07,400 --> 00:07:08,699
ديف، ستيفن، أعرفا ما يمكِنكما

141
00:07:08,701 --> 00:07:10,401
عن الضحيّة الأولى من النادي

142
00:07:10,403 --> 00:07:12,536
أنا و سبنسر سنتوجَّه لقسم
شُرطة بالم سبرينغز

143
00:07:12,538 --> 00:07:14,839
و نتحدَّث مع قائد الشُرطة 
لابُد و أنه مشغُول 

144
00:07:18,578 --> 00:07:22,313
نعم، سيِّدي

145
00:07:22,315 --> 00:07:24,682
نأسف بشأن ما خسرتهم من ضُباط

146
00:07:24,684 --> 00:07:26,784
أسوأ حادِثة في تاريخ القسم

147
00:07:26,786 --> 00:07:29,487
لكن حالياً، علينا أن نرُكِّز
على هذه القضيّة

148
00:07:29,489 --> 00:07:30,921
سأجهِّز لكم غُرفة المُؤتمرات

149
00:07:30,923 --> 00:07:32,423
هناك، مع كل ما يتوفّر لكم الآن

150
00:07:32,425 --> 00:07:35,226
أي هويّة للضحيّة الجديدة بعد؟

151
00:07:35,228 --> 00:07:36,560
كلَّا

152
00:07:36,562 --> 00:07:38,529
لكن لديّ خمسين ألف مواطن

153
00:07:38,531 --> 00:07:40,398
قَلِقِين من وجود قاتِل مُتسلسِل 
في المدينة

154
00:07:40,400 --> 00:07:43,001
أتلكُما طليقة و إبنة الضحيّة الأولى؟

155
00:07:44,887 --> 00:07:46,871
كان المُفترض أن ترى
ماديسون أبيها البارحة 

156
00:07:46,873 --> 00:07:49,140
ألديك مانع لو تحدَّثنا معهن؟

157
00:07:49,142 --> 00:07:50,741
شُكراً لك 

158
00:07:53,780 --> 00:07:55,146
مرحباً 

159
00:07:55,148 --> 00:07:58,349
أوه، لو كُنتما من الرِعاية الإجتماعيّة 

160
00:07:58,351 --> 00:07:59,950
فلم أخبِرها بعد

161
00:07:59,952 --> 00:08:02,086
هل ستأخذاني لأبي الآن؟

162
00:08:02,088 --> 00:08:04,688
لا، ليس بعد، عزيزتي

163
00:08:04,690 --> 00:08:07,324
في الواقع، إننا من المباحِث الفِيدراليّة

164
00:08:07,326 --> 00:08:08,959
ما المباحث الفيدرالية؟

165
00:08:08,961 --> 00:08:12,196
يا للروعة، هذه دُمية رائعة 

166
00:08:12,198 --> 00:08:13,431
ما اسمها؟

167
00:08:14,117 --> 00:08:15,232
سالي

168
00:08:15,234 --> 00:08:17,201
لديها نفس قصّة شعرك

169
00:08:18,971 --> 00:08:21,605
أتمانعين أن يرافق زميلي د. ريد

170
00:08:21,607 --> 00:08:22,773
ماديسون لشراء وجبة خفيفة

171
00:08:22,775 --> 00:08:24,475
حتى تتسنى لنا الدردشة قليلاً؟

172
00:08:24,477 --> 00:08:27,611
مادي، كوني مُطيعة لتنالي
جائزة لطيفة

173
00:08:27,613 --> 00:08:29,113
و عُودي مُباشرةً، إتفقنا؟

174
00:08:29,115 --> 00:08:30,047
نعم، أمي

175
00:08:30,049 --> 00:08:31,315
حسناً 

176
00:08:31,317 --> 00:08:33,284
من بعدكِ

177
00:08:33,286 --> 00:08:34,618
ما المباحِث الفِيدراليّة؟

178
00:08:34,620 --> 00:08:37,988
المباحِث الفِيدراليّة؟ أتدرين، أننا 
نوعاً من الشُرطة

179
00:08:37,990 --> 00:08:39,323
.. أسمحي لي بسؤال 
هل تناولتِ يوماً 

180
00:08:39,325 --> 00:08:40,658
شطيرة سمك الهُلام بزُبدة الفول؟

181
00:08:40,660 --> 00:08:41,425
مُقْرِف

182
00:08:43,196 --> 00:08:45,529
هكذا كان يبدو 

183
00:08:45,531 --> 00:08:47,598
أنا و بول كُنا سعيدين حينها

184
00:08:47,600 --> 00:08:49,900
آسفة للغاية لمصابكِ، سيدة ماستريانو

185
00:08:49,902 --> 00:08:51,836
شُكراً لكِ

186
00:08:51,838 --> 00:08:54,271
أعني، لطالما ظننتْ أن 
مُعاقرة الخمر ستقتل بول

187
00:08:54,273 --> 00:08:55,906
لكنّي لم أتخيّل أنّ
نهايته ستكون هكذا

188
00:08:55,908 --> 00:08:58,676
أكان عادةً يشرب برفقة شخص معيّن؟

189
00:08:58,678 --> 00:09:01,445
لا، دائماً يشرب وحيداً 

190
00:09:01,447 --> 00:09:02,780
أعني، كانت حالته ميؤوسة لهذا الحد

191
00:09:06,552 --> 00:09:09,820
كيف سأخبِر مادي؟

192
00:09:17,597 --> 00:09:19,363
شُكراً لملاقاتي بالخارِج

193
00:09:19,365 --> 00:09:21,298
لا أودّ أن تراني الفتيات مع الشُرطة

194
00:09:21,300 --> 00:09:22,600
فذلك يُوتِّرَهُن

195
00:09:22,602 --> 00:09:25,302
لا مُشكلِة، نُقَدِّرُ لكَ حديثك معنا

196
00:09:25,304 --> 00:09:28,239
عند إتصالك، قُلت أن بول ماستريانو

197
00:09:28,241 --> 00:09:31,408
كان هنا الليلة قبل الماضيّة

198
00:09:31,410 --> 00:09:33,210
أهذا هو؟

199
00:09:33,212 --> 00:09:36,981
نعم، كان يأتي كثيراً بعد الطلاق

200
00:09:36,983 --> 00:09:40,150
في الحقيقة، لقد أتى عدّة
مرّات قبلها، أيضاً

201
00:09:40,152 --> 00:09:42,486
كم كأساً تناول بتلك
الليلة خلال وجوده هنا؟

202
00:09:42,488 --> 00:09:44,555
خمس أو ست كؤوس

203
00:09:44,557 --> 00:09:45,789
دفع حسابه ثُم غادَر

204
00:09:45,791 --> 00:09:47,892
هل أغضب أحدهُم خِلال وجوده هنا

205
00:09:47,894 --> 00:09:50,127
أو ربما تودّد لإحدى الراقصات؟

206
00:09:50,129 --> 00:09:52,429
مُحال، لم يكن من تلك
النوعيّة من الزبائن

207
00:09:52,431 --> 00:09:54,331
كان رجُلاً هادِئاً، يكتفي بالشُرب وحيداً 

208
00:09:54,333 --> 00:09:55,699
متى غادر؟

209
00:09:55,701 --> 00:09:58,702
كانت كاندي لا تزال على المنصة

210
00:09:58,704 --> 00:10:00,037
فإذاً .. حوالي منتصف الليل

211
00:10:00,039 --> 00:10:03,040
أمن أحد غادر قبله أو بعده مُباشرةً؟

212
00:10:03,042 --> 00:10:04,475
نادينا مفتُوح طِوال اليوم 

213
00:10:04,477 --> 00:10:06,477
لدينا زبائن داخلين 
و خارجين ليلاً و نهاراً 

214
00:10:06,479 --> 00:10:08,479
هل من كاميرات مُراقبة بالداخل؟

215
00:10:08,481 --> 00:10:10,047
إنها تُزْعِج زبائننا

216
00:10:10,049 --> 00:10:11,482
كما 

217
00:10:11,484 --> 00:10:13,984
أن لدينا طاقم أمن على مدار اليوم 

218
00:10:13,986 --> 00:10:16,253
حسناً، شُكراً على وقتك، دواين

219
00:10:16,255 --> 00:10:17,888
لقد أفدتنا كثيراً 

220
00:10:20,626 --> 00:10:23,761
لا يُمكن للجاني أن يعلم أن
ماستريانو قد يغادر مُبكِّراً

221
00:10:23,763 --> 00:10:25,930
مما يجعله ضحيّة الفُرْصة المواتيّة

222
00:10:25,932 --> 00:10:28,399
ما لم يفعل الجاني شيئاً
دفعه للمُغادَرة مُبكّراً

223
00:10:28,401 --> 00:10:31,468
هذه الجُثَّة الثانيّة التي
ينقلها الجاني

224
00:10:31,470 --> 00:10:32,903
لموقع رمي ثانويّ

225
00:10:32,905 --> 00:10:35,172
فلو تركها بمكان مكشُوف
هكذا عامِداً

226
00:10:35,174 --> 00:10:36,907
يجُوز أنه يتأخِذ موقفاً ما

227
00:10:36,909 --> 00:10:39,043
نعم، نعم

228
00:10:39,045 --> 00:10:40,110
.. أوه 

229
00:10:40,112 --> 00:10:42,079
إستناداً على التمزُّقات

230
00:10:42,081 --> 00:10:47,117
كان الجاني غاضباً 
بحقّ على هذه الضحيّة

231
00:10:47,119 --> 00:10:49,987
للغاية، لدرجة أنّه أغفَل شيئاً 

232
00:10:49,989 --> 00:10:53,158
مهلاً، ألديك ماسح لمُنظِّم القلب؟

233
00:10:54,660 --> 00:10:56,026
هنا تماماً 

234
00:11:00,633 --> 00:11:02,700
الضحيّة الثانيّة هو برنت ميلر

235
00:11:02,702 --> 00:11:04,969
تاريخ الميلاد، 15 مايو 1982

236
00:11:04,971 --> 00:11:07,104
طلبت من غارسيا أن تعرف
عنه ما يتيسّر لها

237
00:11:07,106 --> 00:11:08,539
كيف حدّدوا هويّته؟

238
00:11:08,541 --> 00:11:10,474
أوه، أجري زراعة لمنظَّم قلب

239
00:11:10,476 --> 00:11:12,643
منظَّم قلب داخلي مع مُرسِل

240
00:11:12,645 --> 00:11:13,944
تم ربطته بملفه الطبي

241
00:11:13,946 --> 00:11:15,846
عملائنا في طريقهم
الطبيب الشرعي 

242
00:11:15,848 --> 00:11:17,848
لمعرفة ما إذا كان قد
حدّد سبباً رسمياً للوفاة

243
00:11:17,850 --> 00:11:20,084
غارسيا، سأضعكِ على السمَّاعة الخارجيّة

244
00:11:20,086 --> 00:11:21,552
حسناً، ليست هُناك صِلة بين الضحيّتين 

245
00:11:21,554 --> 00:11:23,454
كما يبدو ليس هناك شيئاً على برنت ميلر

246
00:11:23,456 --> 00:11:24,888
كان يدير محلاً المخبوزات بوسط المدينة

247
00:11:24,890 --> 00:11:26,357
و ليس لديه سجلاً جنائياً

248
00:11:26,359 --> 00:11:27,625
ليس له مُخالفات مروريّة

249
00:11:27,627 --> 00:11:30,160
أله عائلة بالمنطقة؟

250
00:11:30,162 --> 00:11:32,096
لم يتزوّج قط، ما من أطفال

251
00:11:32,098 --> 00:11:34,865
أوه، لقد مرّ بتجربة إنفصال مؤخراً

252
00:11:34,867 --> 00:11:37,501
لذا بيانات بطاقته الإئتمانية 
ذاخِرة بفواتير حانات

253
00:11:37,503 --> 00:11:39,003
الضحيّة الأولى، بول ماستريانو

254
00:11:39,005 --> 00:11:40,871
مرّ بتجربة طلاق قبل أشهُر قليلة

255
00:11:40,873 --> 00:11:43,240
غارسيا، ألديكِ أيّة
مُعلومات عن علاقة برنت؟

256
00:11:43,242 --> 00:11:44,808
.. أه، وفقاً لوسائط التواصل الإجتماعية 

257
00:11:44,810 --> 00:11:47,945
آخ، حبيبته لسنوات ثلاث

258
00:11:47,947 --> 00:11:50,347
إنتقلت إلى ألاسكا للتو، برفقة
حبيبها الجديد، الشهر الفارط

259
00:11:50,349 --> 00:11:51,715
ألهذا أهمِّية برأيك؟

260
00:11:51,717 --> 00:11:53,951
كلا الضحيّتين عانيا من مشاكِل عاطفيّة

261
00:11:53,953 --> 00:11:55,586
و كانا على ما يبدو غارِقين بأحزانهما

262
00:11:55,588 --> 00:11:57,154
إنه أفضل خيط لديّنا حالياً 

263
00:11:57,156 --> 00:11:59,423
تمشيط كافة حانات المدينة 
ستكون فكرة طيِّبة

264
00:12:04,230 --> 00:12:06,964
لا يمكنكِ أن تتركني هكذا

265
00:12:06,966 --> 00:12:09,133
لم آتِ للشِجار

266
00:12:09,135 --> 00:12:11,669
ظننت أنّي سأغادر قبل عودتك للمنزل

267
00:12:11,671 --> 00:12:14,304
لقد إلتزمت ليّ

268
00:12:14,306 --> 00:12:16,040
لقد إتخذت قراري

269
00:12:23,049 --> 00:12:25,282
.. هكذا ببساطة 

270
00:12:25,284 --> 00:12:26,884
تتخلى عنّي؟

271
00:12:26,886 --> 00:12:30,154
لقد صبرنا ثلاث أعوام 
لنتمكّن من الزواج

272
00:12:30,156 --> 00:12:32,089
لو كان من ثمة رجل آخر، أخبرني فقط

273
00:12:32,091 --> 00:12:33,323
لأنّكَ تدين لي بذلك

274
00:12:33,325 --> 00:12:34,658
إنك لشكّاك

275
00:12:37,697 --> 00:12:39,496
هذا بسبب كيت و دايان، أليس كذلك؟ 

276
00:12:39,498 --> 00:12:42,066
أنّهن ما تبقّى لي من صديقات

277
00:12:42,068 --> 00:12:43,701
يهمَّهن أمرى

278
00:12:43,703 --> 00:12:46,303
فهُن لا يُشْعِرنني بأني عَدِيم القِيمة

279
00:12:46,305 --> 00:12:49,206
عليك أن تكفّ عن ذلك

280
00:12:50,376 --> 00:12:53,644
سأُحاوِل

281
00:12:53,646 --> 00:12:55,979
حقاً، سأحصل على مُساعدة

282
00:13:01,454 --> 00:13:03,754
لازالت الشُرطة لم تتوصل لمُشتبه به

283
00:13:03,756 --> 00:13:05,689
بينما يرتفع عدد الجُثث المشوَّهة و الذُعْر

284
00:13:05,691 --> 00:13:07,157
يتنامى بالمجتمع

285
00:13:07,159 --> 00:13:08,992
لم تُفْصِح السُلطات عن تفاصيل

286
00:13:08,994 --> 00:13:11,662
ومع ذلك، فإنها أكّدت أن
هذه الجثة المشوَّهة الثانيّة

287
00:13:11,664 --> 00:13:12,696
.. التي تم إكتشافها في الشارع 

288
00:13:21,307 --> 00:13:22,773
أانت بخير؟

289
00:13:22,775 --> 00:13:24,908
ليس تماماً 

290
00:13:24,910 --> 00:13:26,110
مرحباً 

291
00:13:26,112 --> 00:13:27,478
عزيزي

292
00:13:27,480 --> 00:13:29,213
أُحبَك

293
00:13:29,215 --> 00:13:31,415
أفعل أي شيء من أجلِك

294
00:13:31,417 --> 00:13:33,383
ما نمرّ به مجرّد مشاكل زوجية

295
00:13:33,385 --> 00:13:35,152
لا تدَعه يخدعك

296
00:13:35,154 --> 00:13:38,255
لقد طلبت حضورنا لمنع ذلك

297
00:13:38,257 --> 00:13:39,757
لا تدَعهُن يتلاعَبن بك

298
00:13:43,596 --> 00:13:46,764
هذه حقيقة علاقتنا

299
00:13:54,974 --> 00:13:58,375
في تقديري أن كلا الرجُلين 
في أوائل الثلاثينات 

300
00:13:58,377 --> 00:14:00,177
و بِنَاءً على جِذعيهما

301
00:14:00,179 --> 00:14:01,979
كانا متوسطيّ الطول و البِنية تقريباً 

302
00:14:01,981 --> 00:14:03,698
التشابُه قد يعني أنهما بدلاء

303
00:14:04,149 --> 00:14:06,268
سبب الوفاة للضحيّة الأولى
غير مُحدّد

304
00:14:06,268 --> 00:14:09,286
لأن إزالة الأطراف حدث بعد الوفاة

305
00:14:09,288 --> 00:14:11,455
بينما كان في الضحيّة الثانية 
قبل الوفاة

306
00:14:11,457 --> 00:14:13,390
لذا سبب وفاته هو النزيف الحاد

307
00:14:13,392 --> 00:14:16,059
المسكين كان حياً عندما قُطِّعت أوصاله

308
00:14:16,061 --> 00:14:19,062
هذا يتجاوز تدابير طمس الأدلّة
الجنائية، هذه سادية

309
00:14:19,064 --> 00:14:21,331
و صعب جداً ممارسته على جُثَّة

310
00:14:21,333 --> 00:14:23,433
أعني، هذا الرجل يقوم بالتصعيد

311
00:14:23,435 --> 00:14:24,768
إنه يُبدِي تمرُّساً فيها

312
00:14:24,770 --> 00:14:26,670
نعم، حدِّثني عن الإختراق

313
00:14:26,672 --> 00:14:28,438
بصدر الضحيّة الثانية

314
00:14:28,440 --> 00:14:31,508
الجُروج النافِذة في المنطقة الصدرية
كانت ما قبل الوفاة، أيضاً

315
00:14:31,510 --> 00:14:33,277
و مع ذلك لا دليل على مُقاومة الضحيّة

316
00:14:33,279 --> 00:14:34,444
أثناء الهُجُوم

317
00:14:34,446 --> 00:14:36,446
إذاً فكيف سيطر على فريسته

318
00:14:36,448 --> 00:14:37,548
بينما كان يقوم بتقطِّيعها؟

319
00:14:37,550 --> 00:14:39,536
فحص السُمُوم لكلا الضحيّتين

320
00:14:39,536 --> 00:14:42,452
أظْهَر خمولاً و شللاً بالجهاز
العصبي المركزي 

321
00:14:42,454 --> 00:14:44,454
حسناً، إذاً فشلل مُسْتَحَث متبوع بتعذيب

322
00:14:44,456 --> 00:14:46,456
هذا يبدو كمزيج إغتصاب

323
00:14:46,458 --> 00:14:48,458
كُحول ممزُوج بهيدرات الكلور؟

324
00:14:48,460 --> 00:14:50,427
أحدهم دسّ لهما مُخدِّراً

325
00:14:51,860 --> 00:14:53,730
تبدو رائعاً، مارك

326
00:14:53,732 --> 00:14:55,666
أيمكنني أن أطلب لك شراباً آخر؟

327
00:14:55,668 --> 00:14:58,302
لقد تناولت الكثير بالفعل

328
00:14:58,304 --> 00:14:59,803
لكنّي سأقبل بكأس جعة

329
00:14:59,805 --> 00:15:01,638
رائع

330
00:15:01,640 --> 00:15:04,007
المزيج الجبليّ

331
00:15:04,009 --> 00:15:04,942
ما الأمر؟

332
00:15:04,944 --> 00:15:07,044
هل تحاول أن تجعلني أثمل؟

333
00:15:07,046 --> 00:15:10,848
أساعدك على نسيان هُمُومك فقط

334
00:15:10,850 --> 00:15:13,283
هل أخبر بيل الجميع؟

335
00:15:13,285 --> 00:15:14,952
أنني في المركب نفسه

336
00:15:14,954 --> 00:15:17,156
هجرني جاريد للتو

337
00:15:19,058 --> 00:15:20,757
نخب المضيّ قُدماً

338
00:15:22,795 --> 00:15:23,760
نخب المضيّ قُدماً

339
00:15:34,773 --> 00:15:37,374
الجو صاخب هنا

340
00:15:37,376 --> 00:15:38,642
لنتمشَّى

341
00:15:39,945 --> 00:15:42,946
هيّا، لنخرُج من هُنا

342
00:16:06,286 --> 00:16:09,087
حسناً، هذا أكثر علانيةً من الضحايا السابقين

343
00:16:09,089 --> 00:16:11,122
و هذا الموقِع يُقْلِقَني

344
00:16:11,124 --> 00:16:14,593
فلديّنا مُجتمع مثليين كبير
و واضح للعيان هنا

345
00:16:14,595 --> 00:16:15,927
هذه صفعة في الوجه حقاً 

346
00:16:15,929 --> 00:16:18,296
أتعلم، قد تكون مجرّد صُدفة؟

347
00:16:18,298 --> 00:16:19,764
لو كانت هذه جرائم كراهِيَّة للمثليين

348
00:16:19,766 --> 00:16:21,366
إذاً لماذا كان أول ضحيّتين سويّين؟

349
00:16:21,368 --> 00:16:23,201
بالطريقة التي يُصعِّد بها الجاني جرائمه 

350
00:16:23,203 --> 00:16:27,906
توقَّعت المزيد من الثورة و المُبالغة
.. في القتل، لكن 

351
00:16:27,908 --> 00:16:30,175
.. هذا 

352
00:16:30,177 --> 00:16:32,177
في الواقِع أكثر إحْكاماً

353
00:16:32,179 --> 00:16:34,713
نعم، ذلك و الموقِع

354
00:16:34,715 --> 00:16:37,515
يبدو مُعَداً لإحداث أقصى قدر من الصدمة

355
00:16:37,517 --> 00:16:39,184
لإرعاب الجمهور عامةً

356
00:16:39,186 --> 00:16:40,852
أم أحدهم في مُجتمع المثليين؟

357
00:16:40,854 --> 00:16:42,420
قد يكُون الهدَف مِثلياً

358
00:16:42,422 --> 00:16:43,655
أو الجاني

359
00:16:43,657 --> 00:16:45,257
أو كِلاهما

360
00:16:50,631 --> 00:16:53,131
مارك، هذا أنا

361
00:16:53,133 --> 00:16:56,434
أعلم أنّك غاضب

362
00:16:56,436 --> 00:16:58,937
مارك؟

363
00:16:58,939 --> 00:17:03,742
أانت بالداخل؟

364
00:17:03,744 --> 00:17:05,243
مارك

365
00:17:05,245 --> 00:17:06,845
أانت بالداخل؟

366
00:17:08,482 --> 00:17:10,148
مارك؟

367
00:17:10,150 --> 00:17:12,951
أانت بالبيت؟

368
00:17:17,591 --> 00:17:21,359
أانت بخير؟

369
00:17:21,361 --> 00:17:24,162
مارك؟

370
00:17:24,164 --> 00:17:26,231
أوه، حمداً للربّ

371
00:17:26,233 --> 00:17:28,867
كانت هُناك جريمة قتلِ
أُخرى، كنتُ .. كنتُ قَلِقاً

372
00:17:28,869 --> 00:17:31,036
.. آسف، كنتُ 

373
00:17:31,038 --> 00:17:34,006
.. لا، لا، لا بأس، إنّني فقط 

374
00:17:35,208 --> 00:17:38,009
أنني مُتفاجئ

375
00:17:38,011 --> 00:17:39,811
سعيد بعودتك للمنزل

376
00:17:39,813 --> 00:17:41,880
لم أعُد

377
00:17:41,882 --> 00:17:43,615
 .. كنتُ فقط

378
00:17:43,617 --> 00:17:46,117
أرِدت أن أعرف أنّك بأمان

379
00:17:49,923 --> 00:17:51,289
إنك مجرُوح

380
00:17:51,291 --> 00:17:54,392
أوه، أنه شيء بسيط، لقد علقت
يدي بالمزلاج

381
00:17:54,394 --> 00:17:55,627
عندما كنتُ أحمِّل شاحنتي

382
00:17:55,629 --> 00:17:57,228
أتعلم مَنْ الذي قُتِل؟

383
00:17:57,230 --> 00:18:00,365
لم يذكروا ذلك، لكن

384
00:18:00,367 --> 00:18:03,234
عُثِر على جُثّته على بعد
ستة مُربَّعات من هنا

385
00:18:03,236 --> 00:18:05,770
أدرك قساوة الموقف، سيدة إريكسون

386
00:18:05,772 --> 00:18:08,139
لكننا وجدنا جُثّة أخيك

387
00:18:08,141 --> 00:18:12,781
قُلت أن ديل كان لديه ندبة بطنيّة
مُميّزة بشكل حرف واي؟

388
00:18:22,823 --> 00:18:24,923
نأسف للغاية لمصابكِ

389
00:18:24,925 --> 00:18:28,900
لا أكف عن تصوُّر ما مرّ به ديل

390
00:18:34,334 --> 00:18:38,036
ما فعلوه بأخي بَرْبَريّ

391
00:18:38,038 --> 00:18:40,605
نبذُل كُل ما بوسعنا 

392
00:18:40,607 --> 00:18:42,440
لنحرَص على أن مَنْ كان المسؤول

393
00:18:42,442 --> 00:18:44,090
سيُقدَّم للعدالة

394
00:18:45,479 --> 00:18:47,812
يبدو أن هذا الجاني يستهدف رِجالاً

395
00:18:47,814 --> 00:18:50,548
مِمَّنْ يعانون مشاكل عاطفيّة

396
00:18:50,550 --> 00:18:54,452
أتعلمين إن كان ديل يمرّ بتجربة
إنفصال أو ما شابه؟

397
00:18:54,454 --> 00:18:57,322
نعم، لكنَّه قال أنها مُجرّد عِلاقَة عابِرة

398
00:18:57,324 --> 00:19:00,525
رغم أنه حَذِر حقاً بشأن المُواعَدة

399
00:19:00,527 --> 00:19:03,061
ما كان ليرافق رجُلاً ما هكذا

400
00:19:03,063 --> 00:19:06,241
ليست له دراية و ثِقة بمجتمع
المثليين المحلّيّ

401
00:19:07,334 --> 00:19:10,387
هل تسبّبت ميوله الجنسيّة
بأية مشاكل بينكما؟

402
00:19:10,737 --> 00:19:13,304
كلَّا، لقد شجّعته أن يكون على سجيّته

403
00:19:13,306 --> 00:19:16,172
و يعيش حياته

404
00:19:18,512 --> 00:19:21,212
و الآن، لقيّ حتفه نتيجة لذلك

405
00:19:21,214 --> 00:19:25,045
لم يُقْتَل أخيكِ لأنه كان مثلياً

406
00:19:26,620 --> 00:19:29,788
إذاً فلما قُتِل؟

407
00:19:32,740 --> 00:19:35,441
نبحث عن ذكر محلي في الثلاثينيات 

408
00:19:35,443 --> 00:19:38,677
مع مشاكل في ضبط النفس
قد يكون مثلياً أو ثنائي الجنس

409
00:19:38,679 --> 00:19:40,746
كما أنه يضمِر خيالات للقتل

410
00:19:40,748 --> 00:19:44,316
يتواجد القتلة المتسلسلون بكل
فئات المُجتمع كغيرهم

411
00:19:44,318 --> 00:19:45,918
و صدف أن يكون هذا مثلياً

412
00:19:45,920 --> 00:19:48,420
حتى الآن، تمكّن من إخفاء
رغباته القاتلة

413
00:19:48,422 --> 00:19:51,256
من خلال التحكُم أما ببيئة
عمله أو علاقاته

414
00:19:51,258 --> 00:19:53,592
قد لا يكون ذا بنية جسديّة قويّة

415
00:19:53,594 --> 00:19:56,495
لذا يُخْدِّر ضحاياه لشلِّ 
حركتهم و السيطرة عليهم

416
00:19:56,497 --> 00:19:59,264
ثم يبْتُر أطرافهم كوسيلة للتعذيب

417
00:19:59,266 --> 00:20:00,733
قبل أن يقطع رؤوسهم

418
00:20:00,735 --> 00:20:03,435
لأن هذا يزوِّده بشعور القوة المُطلَقة

419
00:20:03,437 --> 00:20:05,504
كما أن عمل مفاده مسخ الشخصيّة

420
00:20:05,506 --> 00:20:07,940
مما يعني أنه يتعمّد نزع السِمات

421
00:20:07,942 --> 00:20:09,541
التي تميِّزهم كبشر

422
00:20:09,543 --> 00:20:11,176
لم نعْثُر على أية أجزاء 
من الجُثث بمواقِع الرمي

423
00:20:11,178 --> 00:20:13,379
أما زلتم تظنُّون أنها طريقته 
بالتخلُّص من الجُثث؟

424
00:20:13,381 --> 00:20:16,415
أما أنها كذلك أو أنه يدفنها بقبور
ضحلة في الصحراء

425
00:20:16,417 --> 00:20:18,217
فالأسهل حفر خمس قبور بعمق قدم 

426
00:20:18,219 --> 00:20:19,718
من حفر قبر عمقه خمس أقدام

427
00:20:19,720 --> 00:20:23,188
الجذوع التي يعرضها بمثابة غنائمه

428
00:20:23,190 --> 00:20:24,790
أراد أن يُعْثَر عليهم

429
00:20:24,792 --> 00:20:26,625
إنه يستهدف ضحايا الفُرصة المُواتية

430
00:20:26,627 --> 00:20:29,428
مع ذلك، فجميعهم ذوو شعر
أشقر، أصحَّاء و رشيقي القامة

431
00:20:29,430 --> 00:20:30,996
إذاً فلديه نوعيَّة مُفضَّلة

432
00:20:30,998 --> 00:20:33,499
مما يعني أن ضحايا 
غالباً، بمثابة بدائل 

433
00:20:33,501 --> 00:20:35,300
لشريك حاليّ أو سابِق

434
00:20:35,302 --> 00:20:37,569
أو حتى زوجاً، يتحكَّم فيه

435
00:20:37,571 --> 00:20:39,104
بحِيَل ناعمة

436
00:20:39,106 --> 00:20:41,073
نعتقد أنه تعرّض للهجر حديثاً 

437
00:20:41,075 --> 00:20:43,142
مما حدا به للتصعيد للقتل

438
00:20:43,144 --> 00:20:44,877
بُغية إستعادة زمام السيطرة

439
00:20:44,879 --> 00:20:46,545
عليكم بتكثيف دورياتكم الليلية 

440
00:20:46,547 --> 00:20:48,847
بالأزِّقة و المناطق القريبة 
من الحانات و النوادي

441
00:20:48,849 --> 00:20:51,583
سنُبقي المجتمع على إطِّلاع
بأية تطوّرات جديدة

442
00:20:51,585 --> 00:20:53,528
شكراً للكل

443
00:20:55,990 --> 00:20:59,892
أوه، يا للهول، أنه ديل

444
00:20:59,894 --> 00:21:01,760
ديل؟

445
00:21:05,599 --> 00:21:07,399
أبقَ معي الليلة

446
00:21:07,401 --> 00:21:09,535
لست بحاجة لهكذا الضغوط حالياً 

447
00:21:09,537 --> 00:21:12,471
نحتاج لبعضنا، لا سيَّما الآن

448
00:21:12,473 --> 00:21:14,440
إحتاج لأصدقائي، كذلك

449
00:21:14,442 --> 00:21:16,442
لكنّي أنا مَنْ يحتضنك ليلاً 

450
00:21:16,444 --> 00:21:19,345
يحميك

451
00:21:20,047 --> 00:21:22,347
أرجوك، أبقَ؟

452
00:21:25,619 --> 00:21:27,386
سأعدّ لك قليلاً من البابونج

453
00:21:27,388 --> 00:21:30,022
سيُهديء روعك

454
00:21:41,502 --> 00:21:42,768
إلى أين تذهب؟

455
00:21:42,770 --> 00:21:45,003
إحتاج لحظةً فحسب

456
00:21:47,875 --> 00:21:51,443
يا إلهي، ألا يمكنني إستخدام
الحمَّام دون أن تقف على رأسي؟

457
00:21:51,445 --> 00:21:54,813
إنك محق، ليس هذا ما قصدته

458
00:21:54,815 --> 00:21:56,148
ما الذي قصدته؟

459
00:21:56,150 --> 00:21:58,784
أردت فقط أن إطمئن عليك

460
00:22:06,727 --> 00:22:09,294
يا للطفك، لكنّي لازلت بحاجة للحظة

461
00:22:09,296 --> 00:22:11,130
.. عليّ أن أخبرك 

462
00:22:16,470 --> 00:22:18,971
.. أنّي 

463
00:22:18,973 --> 00:22:23,475
ظننت أنّ حياتي إنتهت برحيلك

464
00:22:23,477 --> 00:22:27,080
آسف، لأنّي أبعدتك عنىّ، عزيزي

465
00:22:35,790 --> 00:22:38,390
لما لا تستخدم الحمَّام الرئيسيّ

466
00:22:45,699 --> 00:22:49,201
كل هذا الإهتمام الإعلاميّ في صالِحنا

467
00:22:49,203 --> 00:22:50,803
حسناً، يدري أننا هنا لمطاردته

468
00:22:50,805 --> 00:22:52,171
سيدفعه ذلك ليخطيء

469
00:22:52,173 --> 00:22:53,806
سيغتر، يتهوَّر

470
00:22:53,808 --> 00:22:55,340
مُحاولاً إثبات عُلُو كعبه

471
00:22:55,342 --> 00:22:57,309
ليصُبّ جام غضبه
على ضحيّته التالية

472
00:22:57,311 --> 00:22:58,610
لا يمكننا أن نسمح بذلك 

473
00:22:58,612 --> 00:23:00,412
لا، ليس علينا ذلك
هذا النوع من النرجسيَّين

474
00:23:00,414 --> 00:23:02,481
ينقلب على علاقاتِه
الشخصيّة كذلك

475
00:23:02,483 --> 00:23:04,283
فقد يكون مُتزوجاً. أعني، كأيّ علاقة

476
00:23:04,285 --> 00:23:06,251
.. تبدأ رائعة، و في النهاية 

477
00:23:06,253 --> 00:23:07,953
زواج المثليين ينتهي بالطلاق

478
00:23:07,955 --> 00:23:09,922
سيكون هناك سجِّلاً لذلك

479
00:23:09,924 --> 00:23:11,590
هاتِ ما عندكِ، أيتها المُدهشة

480
00:23:11,592 --> 00:23:13,992
غارسيا، أبحثي في بالم سبرينغز
و المناطق المحيطة بها

481
00:23:13,994 --> 00:23:16,395
عن زوجين ذكرين تقدّما بطلب الطلاق

482
00:23:16,397 --> 00:23:17,930
بالأشهُر القليلة الماضية

483
00:23:17,932 --> 00:23:21,166
نعيم الزوجيّة، يتبعه جحيم الزوجيّة

484
00:23:21,168 --> 00:23:23,502
بالطبع، كيف لم أُفكِّر بذلك؟ حسناً 

485
00:23:23,504 --> 00:23:27,840
كانت هناك ثلاث حالات طلاق 
مثلية حديثة ببالم سبرنغز

486
00:23:27,842 --> 00:23:29,675
لكنّهم إنتقلوا جميعاً
من المدينة، بعدها 

487
00:23:29,677 --> 00:23:31,743
أتعلمون، بالواقِع، هذا الرقم البسيط
ليس صادِماً بالمرَّة

488
00:23:31,745 --> 00:23:33,445
مع مُراعاة قِصِر المُدَّة

489
00:23:33,447 --> 00:23:34,713
و حقيقة أن طلاق المثليين

490
00:23:34,715 --> 00:23:36,415
بنصف مُعدَّل طلاق الأسوياء

491
00:23:36,417 --> 00:23:37,850
ربما لم يتطلَّقا بعد

492
00:23:37,852 --> 00:23:40,352
لو كانا مُنفصلين فقط، سيظل
ذلك يغضب الجاني

493
00:23:40,354 --> 00:23:42,625
و قد يقود لهذه الجرائم 

494
00:24:38,045 --> 00:24:40,612
أخبرتك بذلك أوان خطوبتك

495
00:24:40,614 --> 00:24:42,541
أنك لا تدرك حقيقة الرجُل
حتى تخُوضا شجاركما الأول

496
00:24:42,541 --> 00:24:46,084
أدري، لكنّ بكُل مرَّة أخال
أنّي إكتفيت منه أخيراً

497
00:24:46,086 --> 00:24:47,185
يفعل شيئاً لطيفاً 

498
00:24:47,187 --> 00:24:49,054
و إذا بيّ عُدتُ لأحضانه

499
00:24:49,056 --> 00:24:51,039
إذاً فلديه خصالاً تشفَع له؟

500
00:24:52,559 --> 00:24:55,961
ما من أحد خيِّراً أو شرّاً خالصاً

501
00:24:55,963 --> 00:24:57,796
رُبَّما عدا المعتوه الذي قتل ديل

502
00:24:57,798 --> 00:25:02,067
مازلت لا أصدق وفاته

503
00:25:05,172 --> 00:25:06,972
علىّ الذهاب

504
00:25:06,974 --> 00:25:10,309
لقد كان جميلاً مُلاقاتك مرَّة أخرى أخيراً

505
00:25:10,311 --> 00:25:12,144
أواثق من أنّك ستكون بخير؟ 

506
00:25:12,146 --> 00:25:14,313
إستدعيت سيّارة أُجرة للتو
ستصل هنا في دقائق 

507
00:25:14,315 --> 00:25:16,014
كُنْ بأمان

508
00:25:16,016 --> 00:25:17,850
أنت أيضاً

509
00:25:26,694 --> 00:25:28,527
مرحباً، ويس

510
00:25:28,529 --> 00:25:30,228
مارك

511
00:25:30,230 --> 00:25:32,464
هل رأيت بيل؟

512
00:25:32,466 --> 00:25:34,066
لا أودّ الحدِيث معك

513
00:25:34,068 --> 00:25:37,669
أعلم أنني كنتُ صديقاً فظيعاً 

514
00:25:37,671 --> 00:25:40,305
إبعادك عن بيل كان خطأً 

515
00:25:40,307 --> 00:25:41,673
أحاول أن أكون أفضَل

516
00:25:41,675 --> 00:25:44,643
حاول بمكانٍ آخر

517
00:25:44,645 --> 00:25:46,311
إعْطِني فُرْصَة

518
00:25:46,313 --> 00:25:47,612
أرجُوك؟

519
00:25:47,614 --> 00:25:50,749
أسمح لي أن أطلُب لك
شراباً، أسمع ما لديّ

520
00:25:53,387 --> 00:25:56,521
أفسدت الأمور حقاً، مع بيل

521
00:25:56,523 --> 00:25:58,523
أدري بذلك الآن

522
00:26:03,530 --> 00:26:06,565
.. إنه فقط بحاجة 

523
00:26:06,567 --> 00:26:10,902
أوه، بأن يشعُر بإستقلاله

524
00:26:10,904 --> 00:26:13,805
أوه، ينبغي أن أتناوَل شيئاً

525
00:26:13,807 --> 00:26:15,173
هذا يتسلّل لعقلي مُباشرةً 

526
00:26:15,175 --> 00:26:18,343
لابُد أن النادل صنع مزيجاً قوياً 

527
00:26:18,345 --> 00:26:23,015
آه، مهلاً، أشعر بشيء من الدِوار

528
00:26:23,017 --> 00:26:26,251
رُبَّما ستُصاب بشيء ما

529
00:26:26,253 --> 00:26:28,353
سآخذك للبيت

530
00:26:28,355 --> 00:26:32,090
شاحنتي قُرب الناصِية

531
00:26:40,467 --> 00:26:43,902
لقد جنيت على نفسِك

532
00:27:08,944 --> 00:27:12,079
لا ندري حتى مَنْ الذي قُتل 

533
00:27:12,081 --> 00:27:14,314
هذا فظِيع

534
00:27:14,316 --> 00:27:16,483
لن نجد علانيةً أكثر من هذا

535
00:27:16,485 --> 00:27:18,652
لن نجد ساخطاً أكثر من هذا

536
00:27:18,654 --> 00:27:22,255
لا ريب أن هذا مقصود به هزّ
و ترويع مجتمع المثليين

537
00:27:22,257 --> 00:27:24,424
غير أنه لا ينفك يعود لنفس المنطِقة

538
00:27:24,426 --> 00:27:26,126
رغم زيادة الدوريَّات هُنا

539
00:27:26,128 --> 00:27:29,062
لتسويغ هذه المُخاطرة، فلابُد أنّه له 
هدفاً خاصاً للغاية يضعه نصب عينيه 

540
00:27:29,064 --> 00:27:33,066
أحداً له صِلة بهذا الحي و هذه الضحيّة

541
00:27:33,068 --> 00:27:35,702
و هذا ما جعله ينحَرِف عن
نوعيّة البنية المُفضَّلة لديه

542
00:27:35,704 --> 00:27:37,871
هذه الجرائم، جعلتني أُدْرِك

543
00:27:37,873 --> 00:27:40,941
كم كنتُ فظيعاً بمعاملتي لك

544
00:27:45,314 --> 00:27:46,646
أودّ عودتك

545
00:27:46,648 --> 00:27:49,516
ستطلَّب ذلك أكثر من إعتذارِ ركيكِ

546
00:27:49,518 --> 00:27:52,786
إنك لعلى حقّ، عزيزي، ما الذي تُريده؟

547
00:27:52,788 --> 00:27:55,122
أريد أن أعرف أن الأحوال ستتغيَّر

548
00:27:55,124 --> 00:27:57,991
ستتغيّر، أعِدك

549
00:27:57,993 --> 00:28:01,461
لنذهب لمكان آخر حيث
يمكننا الحديث عن ذلك

550
00:28:08,437 --> 00:28:10,203
قِلادة هويّة لكلب

551
00:28:10,205 --> 00:28:12,806
إذاً، لم يعُد حتى يحاوِل 
إخفاء هويّة ضحاياه

552
00:28:12,808 --> 00:28:15,542
يريد أن يعلم هدفه مَنْ الذي قتله

553
00:28:15,544 --> 00:28:18,011
نعم، ويسلي بارام

554
00:28:18,013 --> 00:28:19,546
سأرسلها لغارسيا

555
00:28:19,548 --> 00:28:22,349
بينيلوبي، نحتاج لعنوان 
.. و أقرب أقرباء 

556
00:28:22,351 --> 00:28:24,384
مهلاً، أحزري، أُجري بالفعل

557
00:28:24,386 --> 00:28:26,186
بحثاً في أرشيف الجيش

558
00:28:26,188 --> 00:28:27,788
إذاً على الرحب والسعة 

559
00:28:27,790 --> 00:28:30,891
الرقيب ويسلي بارام

560
00:28:30,893 --> 00:28:32,325
سُرِّح من الخدمة قبل عامين

561
00:28:32,327 --> 00:28:33,693
رقم 45 طريق بالم كانيون

562
00:28:33,695 --> 00:28:34,995
ماذا لديكِ عنه أيضاً؟

563
00:28:34,997 --> 00:28:38,198
العمر 31 عاماً، خدم ثلاثة جولات بأفغانستان

564
00:28:38,200 --> 00:28:40,967
حائز على تصريح أمني عالي السرِّيَّة

565
00:28:40,969 --> 00:28:42,636
كان ضابِطاً بمخابرات الجيش

566
00:28:42,638 --> 00:28:44,440
أبعث لكم بصوره و سيرته الذاتية الآن

567
00:28:44,440 --> 00:28:45,872
إنتقل إلى هُنا قبل 18 شهراً 

568
00:28:45,874 --> 00:28:47,774
لا أقارب بالمنطِقة؟

569
00:28:47,776 --> 00:28:50,844
لا، لكن شريكه، نِيك غود

570
00:28:50,846 --> 00:28:52,145
يعمل خارج المدينة

571
00:28:52,147 --> 00:28:54,114
يعود في نهاية الأسبوع 

572
00:28:54,116 --> 00:28:56,383
ستهبط طائرته بمطار بالم سبرينغز

573
00:28:56,385 --> 00:28:58,084
الدوليّ بغضون 30 دقيقة

574
00:28:58,086 --> 00:29:00,654
ديف، أنت و ستيفن آتيا به 
لإجراء مُقابلة

575
00:29:00,656 --> 00:29:03,154
في الوقت نفسه، نحتاج لبناء 
الجدول الزمني لتحرُّكات ويسلي

576
00:29:03,154 --> 00:29:05,158
داخل المُجتمع، جيه. جيه جهِّزي 
لمؤتمر صحفيّ

577
00:29:05,158 --> 00:29:06,625
سنعقده معاً قُرب موقِع التأبين

578
00:29:06,625 --> 00:29:07,160
بالتأكيد

579
00:29:07,162 --> 00:29:09,563
سبنسر و تارا، ينبغي أن يستمرا 
بتصوير الحُشُود

580
00:29:09,565 --> 00:29:11,932
هذا بالضبط ما كان يسعى إليه ..

581
00:29:11,934 --> 00:29:13,800
لفت الأنظار و الهَلَع

582
00:29:13,802 --> 00:29:17,170
إن لم يكن قد بدأ بمُلاحقة 
ضحيّته التالية بالفِعل

583
00:29:19,541 --> 00:29:21,675
.. كانت الليلة الماضية 

584
00:29:21,677 --> 00:29:23,143
رائعة

585
00:29:23,145 --> 00:29:25,145
مُذْهِلَة

586
00:29:25,147 --> 00:29:27,280
.. نعم، لكنّي 

587
00:29:27,282 --> 00:29:29,549
لم إحتمل البقاء

588
00:29:29,551 --> 00:29:30,717
إحتجت لمُتنفّس

589
00:29:30,719 --> 00:29:32,652
مُتنفّس؟

590
00:29:32,654 --> 00:29:35,922
لأكون صادقاً، شعرتُ
كأن أنفاسي مكتومة

591
00:29:35,924 --> 00:29:37,257
في هذه العِلاقة

592
00:29:37,259 --> 00:29:38,925
و أتذكُر وظيفتي الأخيرة؟

593
00:29:38,927 --> 00:29:42,128
كنتُ تتصل بيّ عشرين
مرَّة باليوم، حتى طردوني

594
00:29:42,130 --> 00:29:43,964
كنتُ إتصل بدافع الحب

595
00:29:43,966 --> 00:29:45,632
ذلك ليس حُباً

596
00:29:45,634 --> 00:29:46,867
أليس؟

597
00:29:46,869 --> 00:29:48,835
أنظُر لما يجري حولنا

598
00:29:48,837 --> 00:29:52,806
الوضع خطير

599
00:29:52,808 --> 00:29:54,774
هكذا ينبغي أن يكون الحال

600
00:29:54,776 --> 00:29:56,743
تزوّجت بأحد

601
00:29:56,745 --> 00:29:59,946
تظلَّا سوياً مدى الحياة 

602
00:29:59,948 --> 00:30:03,083
لو عُدتُ

603
00:30:03,085 --> 00:30:05,518
ستكون وِفق شُرُوطِي

604
00:30:05,520 --> 00:30:07,020
بالطبع، عزيزي

605
00:30:07,022 --> 00:30:09,089
ألن تُبعِدَني عن أصدقائي؟

606
00:30:09,091 --> 00:30:11,391
أي شيء يُسْعِدك

607
00:30:15,731 --> 00:30:17,931
آنسة كامبل، مرحباً، أنا سبنسر

608
00:30:17,933 --> 00:30:19,199
مرحباً، د. ريد

609
00:30:19,201 --> 00:30:20,267
كيف حالها؟

610
00:30:20,269 --> 00:30:21,501
إنها تِرْتاح الآن

611
00:30:21,503 --> 00:30:23,603
الأدوية الجديدة هدأتها تماماً 

612
00:30:23,605 --> 00:30:26,072
لكن، حين تفيق، تشوُّشها و إرتيابها

613
00:30:26,074 --> 00:30:27,274
جنونيّ للغاية

614
00:30:27,276 --> 00:30:29,376
لو أمكنكِ فقط تذكِيرها بمكانها

615
00:30:29,378 --> 00:30:31,711
و طَمأنتها بأنّ كل شيء سيكُون 
بخير، سأعُود قريباً

616
00:30:31,713 --> 00:30:32,979
هل لي أن أسألك شيئاً؟

617
00:30:32,981 --> 00:30:34,114
نعم، بالطبع

618
00:30:34,116 --> 00:30:37,517
أواثق من أنّ وجودها هُنا
بالبيت هو الخِيار الأفضل؟

619
00:30:37,519 --> 00:30:41,454
غالباً ستكون أفضل حالاً 
بمِرفَق رعاية مُتكامل

620
00:30:41,456 --> 00:30:43,866
أحاول أن أوفِّر لأمي
أفضل رعاية مُمْكِنة

621
00:30:43,866 --> 00:30:46,097
كل ما هُناك، أنّي أحسّ
بأنها تشعُر بأنها أكثر أماناً

622
00:30:46,097 --> 00:30:48,295
و سعادةً معي بالبيت

623
00:30:48,297 --> 00:30:50,964
ربما تشعْر بذلك لو كنتَ هُنا دوماً 

624
00:30:50,966 --> 00:30:54,801
لكنّها تُعاني، حينما تُغادر

625
00:30:59,808 --> 00:31:02,575
للأسف، لا يمكنني الحديث عن هذا
الآن، عليّ أن أقفل الخط، حسناً 

626
00:31:02,577 --> 00:31:05,278
لكنّي سأتناقش معكِ قريباً، وِداعاً 

627
00:31:13,067 --> 00:31:14,955
موقِع الجُثَّة يُظْهِر إستهدافاً محسوباً 

628
00:31:15,583 --> 00:31:17,576
لهذا نعتقِد أنّ المسؤول

629
00:31:17,576 --> 00:31:20,026
عن هذه الجرائم، رُبَّما يكون
مُتورِّطاً في تسلُّط قَهْرِيّ

630
00:31:20,028 --> 00:31:21,728
أو عُنْف منزليّ تِجاه شريكه

631
00:31:21,730 --> 00:31:24,631
أي من المشاهدين مَنْ يعرف ويسلي بارام 

632
00:31:24,633 --> 00:31:27,100
أو رآه في الثمانية و
الأربعين ساعة الأخيرة

633
00:31:27,102 --> 00:31:28,668
الرجاء الإتصال بالرقم
الظاهر في شاشاتكم

634
00:31:28,670 --> 00:31:30,236
أو لو كنتَ هْنا اليوم

635
00:31:30,238 --> 00:31:33,103
يُرجى إبلاغ أحد زملائي 
فوراً، شُكراً لكم

636
00:31:33,253 --> 00:31:34,752
كُنّا نعرف ويسلي من الحَي

637
00:31:34,754 --> 00:31:38,022
تناول العشاء الليلة الماضية 
في الفناء 

638
00:31:38,024 --> 00:31:39,557
بجوارنا مباشرةً، في ريبيكا

639
00:31:39,559 --> 00:31:40,625
أكان برفقة أحد؟

640
00:31:40,627 --> 00:31:42,560
ليس حينها، لكن حواليّ منتصف الليل 

641
00:31:42,562 --> 00:31:44,162
حينما كانت أسير عائداً

642
00:31:44,164 --> 00:31:46,664
رأيته يتحدَّث مع رجُل
في موقِف السيَّارات

643
00:31:46,666 --> 00:31:49,201
أيمكنك أن تصِف هذا الرجُل؟

644
00:31:53,006 --> 00:31:55,473
لا بأس، خُذْ وقتك

645
00:32:00,347 --> 00:32:04,482
كُنّا سنقوم بترتيب شيئاً 
من قُبيل موعد عشاء 

646
00:32:04,484 --> 00:32:08,152
حيث سنجلِس على طاولتنا
المُفضَّلة في ريبيكا

647
00:32:08,154 --> 00:32:12,490
و نُشارك الوجبة عبر الهاتِف

648
00:32:12,492 --> 00:32:14,726
لكنَّنا أجلّنا ذلك ليلة أمس

649
00:32:14,728 --> 00:32:16,861
لأنه كان يواسي صديقاً قديماً

650
00:32:16,863 --> 00:32:18,129
مَنْ كان ذلك؟

651
00:32:18,131 --> 00:32:20,531
بيل سيفرز

652
00:32:20,533 --> 00:32:23,768
إنّه حالة مُحْزِنة .. نوعاً

653
00:32:23,770 --> 00:32:26,137
فقد خرج لتوِّه من علاقة مُدِّمرة

654
00:32:26,139 --> 00:32:28,306
لكنَّه لا يتمكّن من الإبتعاد عن الرجُل

655
00:32:28,308 --> 00:32:29,941
أتعرف مَنْ هو شريكه؟

656
00:32:29,943 --> 00:32:31,943
لا، لكنَّه كان مُتسلِّطاً حقاً 

657
00:32:31,945 --> 00:32:34,545
ماذا عن محلّ إقامتهما؟

658
00:32:34,547 --> 00:32:36,381
لم أزُر مسكنهما قط

659
00:32:36,383 --> 00:32:41,586
لكن ويسلي قال أنّ بيل
يعيش بمفرده الآن

660
00:32:41,611 --> 00:32:43,398
و أنّه يستأجر غُرفة

661
00:32:45,125 --> 00:32:47,659
عُذراً

662
00:32:49,329 --> 00:32:52,363
بينلوبي، أودّ منكِ أن 
تستخرجي كُل ما بوسعكِ

663
00:32:52,365 --> 00:32:54,265
عن بيل سيفرز

664
00:32:54,267 --> 00:32:55,833
أنظري ما إذا يمكنك مطابقته بالصُور

665
00:32:55,835 --> 00:32:58,202
التي إلتقطها سبنسر و تارا في التأبين

666
00:32:58,204 --> 00:33:00,972
حسناً، شغلّت نظام
التعرُّف على الوجوه 

667
00:33:00,974 --> 00:33:02,607
مع صُورة مُلف بيل

668
00:33:02,609 --> 00:33:04,375
و .. وجدتها اسمه

669
00:33:04,377 --> 00:33:05,643
كان بيل هُناك

670
00:33:05,645 --> 00:33:08,513
غادر برفقة شاب

671
00:33:08,515 --> 00:33:11,349
طوله حواليّ 6.2 قدم، داكن
الشعر، رشيق القامة

672
00:33:11,351 --> 00:33:13,284
نعم، هذا يطابِق الوصف

673
00:33:13,286 --> 00:33:16,187
بعثت أميلي بصورة الشاب الذي
شوهد برفقة ويسلي لآخر مرَّة

674
00:33:16,189 --> 00:33:17,321
أيمكنكِ تحديد هويّته؟

675
00:33:17,323 --> 00:33:21,526
.. أمهل برنامجي لحظة و 

676
00:33:21,528 --> 00:33:22,927
مارك تولسون

677
00:33:22,929 --> 00:33:25,730
أبعث لك بعنوان غُرفة بيل

678
00:33:25,732 --> 00:33:26,964
عنوان شقّة بيل و مارك القدِيمة

679
00:33:26,966 --> 00:33:28,166
حسناً، سنتّجه لغُرفة بيل

680
00:33:28,168 --> 00:33:29,434
وجِّهي برينتس للشقّة

681
00:33:29,436 --> 00:33:30,802


682
00:33:30,804 --> 00:33:33,638
لكنّي أودّ دعوة أصدقائي

683
00:33:33,640 --> 00:33:36,307
و أكون أكثر إستقلاليّة

684
00:33:36,309 --> 00:33:39,477
.. حسناً، لكن 

685
00:33:39,479 --> 00:33:42,280
الحُب أساسه الإعتماد على بعضنا

686
00:33:42,282 --> 00:33:44,482
أتفهّم ذلك

687
00:33:44,484 --> 00:33:46,451
لكن ليس لدرجة

688
00:33:46,453 --> 00:33:49,408
أن تتصل بكُل رقم في هاتفي

689
00:33:50,590 --> 00:33:53,892
واضح من الليلة الماضية
أنك لازلت تُحِبني

690
00:33:54,594 --> 00:33:56,127
هذا كُل ما نحتاجه حقاً 

691
00:33:56,129 --> 00:33:57,762
.. أودّ أن 

692
00:33:57,764 --> 00:33:59,330
.. أهدأ 

693
00:33:59,332 --> 00:34:01,365
حُـسم الأمر

694
00:34:01,367 --> 00:34:04,902
هذا ليس وقتاً مناسباً 
للخروج وحيداً 

695
00:34:04,904 --> 00:34:07,138
سيّما و إصدقائنا يُقتلون

696
00:34:07,140 --> 00:34:09,921
تحدّثت لتويّ مع ويسلي الليلة الماضية 

697
00:34:10,877 --> 00:34:14,078
لنواجه الحقيقة، لو لم يُغازِل ويسلي

698
00:34:14,080 --> 00:34:16,539
كل شاب في ريبيكا، لظلّ حياً 

699
00:34:20,620 --> 00:34:24,103
كيف علمت بأنني إلتقيت
بويسلي هُناك الليلة الماضية؟ 

700
00:34:24,724 --> 00:34:28,604
أنه مكانك المُفضَّل، مُجرّد إفتراض

701
00:34:28,928 --> 00:34:30,862
لقد كنت تتبعني مُجدداً

702
00:34:30,864 --> 00:34:32,230
لا

703
00:34:33,333 --> 00:34:35,867
هذا بالضبط من نوعيّة الأمور

704
00:34:35,869 --> 00:34:37,535
التي حذّرتني كيت و دايان بشأنها

705
00:34:37,537 --> 00:34:39,103
إنّك تُغار من أصدقائي

706
00:34:39,105 --> 00:34:40,872
 لن تذهب لأىّ مكان

707
00:34:40,874 --> 00:34:42,373
والدا مارك إنفصلا
حينما كان في السادِسة

708
00:34:42,375 --> 00:34:43,775
وفقاً لسِجِلَّات محكمة الأسرَة

709
00:34:43,777 --> 00:34:46,377
كان والده يأخذه لمحل جزارته

710
00:34:46,379 --> 00:34:48,412
حيت كان مارك يتولَّى تقطيع
الذبائح، بينما يُعاقر والده الخمر

711
00:34:48,414 --> 00:34:51,749
و ظفرت الأم بحِضانة كاملة، فلم 
يكلِّف الأب نفسه عناء رؤيته بعدها

712
00:34:51,751 --> 00:34:53,785
حسناً، ذلك منطقي، فسلوك 
مارك تفُوح منه رائحة

713
00:34:53,787 --> 00:34:56,154
مشاكل الهِحران مقرُونة 
بإثارة جنسيّة مُنحرفة

714
00:34:56,156 --> 00:34:57,288
مُسْتوحاة مِن تقطيع الذبائح

715
00:34:57,290 --> 00:34:58,890
** إنّه مزيج من غاسي * و دامر 
<font color=#FFE200><font size=17>جون واين غاسي، سفاح أمريكي شهير، قتل نحو 33 صبياً و مراهقاً *
 جيفري دامر، سفاح أمريكي شهر، كان يقتل ضحاياه خنفا ثم يقطِّع **
جُثثهم و يسلخ جلودهم و يحتفظ بهياكلهم</font>
   
716
00:34:58,892 --> 00:35:01,159
لابُد أن مارك كان لديه
رغبة كامنة للقتل منذ أمد

717
00:35:01,161 --> 00:35:02,960
كبتها بالتحكُّم في بيل

718
00:35:02,962 --> 00:35:05,863
حتي رحل بيل، مُهدداً بطلب الطلاق

719
00:35:05,865 --> 00:35:08,199
ذلك ما أشعل فتيل الجريمة الأولى

720
00:35:08,201 --> 00:35:10,902
و لابُد أن إكتشاف الجُثث أرعب 
بيل ليعود لأحضان مارك

721
00:35:10,904 --> 00:35:12,804
لكنّها كانت عودة مؤقّتة فقط

722
00:35:12,806 --> 00:35:15,439
مهْما بلغ رعب بيل، فهو
يدري أن مارك لن يتغيّر

723
00:35:15,441 --> 00:35:17,341
و لهذا ما صعّد مارك للمُبالغة في القتل

724
00:35:17,343 --> 00:35:19,443
و بدأ بعَرض الجُثث 
بطُرُق أكثر علانية

725
00:35:19,445 --> 00:35:21,913
و كلُّما كان بيل مُتردداً في العودة 

726
00:35:21,915 --> 00:35:24,348
كلُّما حاول مارك إرعابه
أكثر لإرغامه على العودة 

727
00:35:24,350 --> 00:35:25,917
بدأت الجرائم كثورة قاتِلة

728
00:35:25,919 --> 00:35:28,619
لكنّها تطورّت لشكل أكثر
تطرفاً من التسلُّط القَهْرِيّ

729
00:35:28,621 --> 00:35:30,788
النبذ النهائيّ يزيد حدّة 

730
00:35:30,790 --> 00:35:33,257
خطر موت الشريك في هكذا حالات

731
00:35:34,794 --> 00:35:35,860
هيّا بِنا

732
00:35:35,862 --> 00:35:38,204
كان حرياً بك التفكير بذلك
قبل أن تترامى على ويسلي

733
00:35:38,204 --> 00:35:40,933
ما الذي تتحدَّث عنه؟ لم أخُنك قط

734
00:35:42,502 --> 00:35:43,801
لقد قتلته

735
00:35:46,039 --> 00:35:47,972
أوه، لقد قتلتهم جميعاً، أليس كذلك؟ 

736
00:35:47,974 --> 00:35:50,908
.. أوه، أوه 

737
00:35:50,910 --> 00:35:52,243
هذا كلّه ذنبك

738
00:35:52,245 --> 00:35:54,671
لقد، خرقت القواعد

739
00:36:19,086 --> 00:36:21,654
هذا ذنبك

740
00:36:21,656 --> 00:36:23,255
كله ذنبك

741
00:36:23,257 --> 00:36:27,393
كلَّا، مارك، إنك تُحِبُني

742
00:36:27,395 --> 00:36:29,895
إنك .. إنك 

743
00:36:29,897 --> 00:36:31,330
لهذا عليّ فعل هذا

744
00:36:31,332 --> 00:36:34,900
لأذِيقك من نفس الكأس

745
00:36:58,092 --> 00:36:59,692
الشُرطة الفيدراليّة

746
00:36:59,694 --> 00:37:02,795
إرمِ السِلاح و أرني يداك

747
00:37:10,304 --> 00:37:12,538
لا بأس، إنتهى الأمر

748
00:37:12,540 --> 00:37:14,773
إنك بأمان

749
00:37:14,775 --> 00:37:17,009
يا إلهي. كاد .. يا إلهي

750
00:37:17,011 --> 00:37:19,878
أمِن أحد يمكننا الإتصال به من أجلك؟

751
00:37:19,880 --> 00:37:21,080
مازلنا زوجين

752
00:37:21,082 --> 00:37:23,882
لا يمكنك أن تتفوَّه بكلمة لهم

753
00:37:23,884 --> 00:37:28,320
لن يُثْبِتوا شيئاً أبداً

754
00:37:42,303 --> 00:37:44,370
زوجك مُخْطِيء

755
00:37:44,372 --> 00:37:47,506
يسْرِي إمتياز الزوجيّة على 
ما قِيل بين الزوجين فقط

756
00:37:47,508 --> 00:37:49,141
إذاً، بوسعي الشهادة ضده؟

757
00:37:49,143 --> 00:37:52,311
قانونياً، يمكنك وصف تفاصيل 
كُلّ ما فعله مارك فيك

758
00:37:52,313 --> 00:37:55,581
لكنّ لا يمكنك فقط ذِكر إعترافاته 
عن الضحايا الآخرين

759
00:37:55,583 --> 00:37:57,216
شُكراً لك 

760
00:37:57,218 --> 00:38:00,386
أودّ التأكد من أنّه لن
يؤذي أحداً آخر قط

761
00:38:00,388 --> 00:38:02,254
كنتُ أعلم أن هُناك شيئاً خاطئاً

762
00:38:02,256 --> 00:38:04,857
لكنّي .. لم أشُك مُطلقاً بشيء كهذا

763
00:38:04,859 --> 00:38:06,058
لم يكن عليك

764
00:38:06,060 --> 00:38:07,993
لكنّي خِلت أنّي وجدت حُبِّيّ الحقيقيّ

765
00:38:07,995 --> 00:38:11,630
غمرتني الفرحة بزواجي

766
00:38:11,632 --> 00:38:13,799
و الآن هذا

767
00:38:13,801 --> 00:38:15,401
يا لي من أحمق

768
00:38:15,403 --> 00:38:18,103
بيل، إننا في الآخرين ما نودّ أن نراه

769
00:38:18,105 --> 00:38:20,839
و قد وثقت فيه، لأنك جدير بالثِقة

770
00:38:20,841 --> 00:38:23,842
لقد حاولت جاهداً لأكون أفضل

771
00:38:23,844 --> 00:38:25,477
لإنجاح علاقتي مع مارك

772
00:38:25,479 --> 00:38:27,312
هذه الطبيعة الغادِرة للتسلُّط القَهْرِيّ

773
00:38:27,314 --> 00:38:30,015
كثيراً ما لا يدرك الضحايا 
حتى أنهم مخدوعين 

774
00:38:30,017 --> 00:38:31,884
فيلومون أنفسهم

775
00:38:31,886 --> 00:38:34,052
لن أحس بالأمان هُنا أبداً

776
00:38:48,602 --> 00:38:51,437
كيف حالك؟

777
00:38:52,238 --> 00:38:54,173
أتعلمين، أن بيل ظنّ أنه
وجد حُبِّه الحقيقيّ

778
00:38:54,175 --> 00:38:56,008
لكن ما تبيّن أنه لم 
يكن أصلاً يعرف حقاً 

779
00:38:56,010 --> 00:38:57,843
حقيقة مَنْ تزوَّجه

780
00:38:57,845 --> 00:39:01,480
مما يدفعني للتفكِير، أنعرف
حقاً حقيقة أحدهم؟

781
00:39:02,493 --> 00:39:05,684
حسناً، هذا، يا صديقي، السؤال
الذي يُبقي على عملنا

782
00:39:05,686 --> 00:39:07,085
أظنه كذلك

783
00:39:07,087 --> 00:39:08,822
.. سبنس 

784
00:39:10,024 --> 00:39:12,090
أعلم أنك تحت ضغط رهيب

785
00:39:12,092 --> 00:39:14,126
بوجود أمك بالشقّة

786
00:39:14,128 --> 00:39:15,561
لكنّي عرفتك لفترةٍ كافيةٍ لأدرك

787
00:39:15,563 --> 00:39:18,297
أن هُناك شيئاً أكبر يجري

788
00:39:18,299 --> 00:39:21,366
ظننت حقاً أن إعادتها للمنزل معي

789
00:39:21,368 --> 00:39:22,901
كانت أفضل خطَّة، لكنّي لا أدري

790
00:39:22,903 --> 00:39:24,837
.. أحس الآن أنّي 

791
00:39:24,839 --> 00:39:26,672
أخطأت، فهذا ليس ناجحاً حقاً 

792
00:39:26,674 --> 00:39:31,443
يتغيّر الناس و الظُرُوف
بشكل غير مُتوقَّع

793
00:39:31,445 --> 00:39:35,214
علينا أن نتعلَّم كيف نتأقلم و نِستجمَع قِوانا

794
00:39:35,216 --> 00:39:36,849
و نواصل حياتنا

795
00:39:42,389 --> 00:39:44,323
قد إحتاج لعطلة لبضعة أيام

796
00:39:44,325 --> 00:39:46,792
سأسافر إلى هيوستن، للحديث
مع د. ستانفيلد

797
00:39:46,794 --> 00:39:49,528
بالتأكيد، خُذْ ما تحتاج من وقت

798
00:39:50,931 --> 00:39:52,364
شكراً 

799
00:39:52,366 --> 00:39:55,067
سبنسر

800
00:39:55,069 --> 00:39:57,593
ما كنتُ فخُورة بك أكثر

801
00:39:58,739 --> 00:40:00,038
لماذا؟

802
00:40:00,040 --> 00:40:04,343
لأن رعاية العائلة صعبة

803
00:40:04,345 --> 00:40:07,212
لكن الأمر يتطلَّب قوّة 
هائلة، لطلب العون

804
00:40:15,422 --> 00:40:19,124
<font color="#ff00">" لا حسرة أكبر من موت وهم "</font>

805
00:40:19,126 --> 00:40:21,305
آرثر كويستلر

806
00:40:22,305 --> 00:41:21,305
<font color="#e12611">{\fad(300,1500)\}
مشاهدة ممتعة 
maroof88 ترجمة</font>