1
00:00:02,044 --> 00:00:03,315
"(اسمي (سارّة لانس"

2
00:00:03,444 --> 00:00:06,942
العام الماضي جنَّد سيد زمان"
"سابق اسمه (ريب هانتر) فريقًا

3
00:00:06,977 --> 00:00:09,858
من أبطال وأشرار لإنقاذ"
"العالم، وقد فعلنا

4
00:00:09,893 --> 00:00:12,668
"(لكن خلال العملية دمرنا (سادة الزمان"

5
00:00:12,704 --> 00:00:17,198
والآن تسلّمنا رايتهم لحماية"
"المسار الزمنيّ من مجرمي الزمن

6
00:00:17,234 --> 00:00:21,027
،لم نعُد ننقذ العالم"
"إنّنا ننقذ التاريخ

7
00:00:21,414 --> 00:00:25,981
،لكن لا تنعتونا أبطالًا"
"فإننا أساطير

8
00:00:26,894 --> 00:00:29,061
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

9
00:00:29,097 --> 00:00:30,057
.(هايوود)، د.(نات هايوود)

10
00:00:30,060 --> 00:00:33,960
(عليّ محادثتك بشأن (سارّة لانس"
"و(راي بالمر) وبقيّة الأساطير

11
00:00:34,366 --> 00:00:35,598
.أحسبهم أجمعين في مأزق

12
00:00:35,600 --> 00:00:38,585
أوجّه سفينتنا لمسار الاصطدام
.بالصاروخ البحريّ

13
00:00:41,607 --> 00:00:43,832
.(غيديون) -
"حاضرة يا حضرة الربان" -

14
00:00:45,736 --> 00:00:49,385
أين الربان (هانتر)؟ -
"يسرّني عرض رسالته الأخيرة عليكم" -

15
00:00:49,420 --> 00:00:53,789
إنّكم معًا أفضل طاقم وفريق"
"قد يأمله ربان قطّ

16
00:00:53,792 --> 00:00:54,824
"بالتوفيق"

17
00:00:54,826 --> 00:00:57,360
ما رأيكم أن نغادر 1942؟

18
00:00:57,363 --> 00:00:59,363
.بعدما تجيبون بضع أسئلة

19
00:01:02,971 --> 00:01:06,740
.نحن مجتمع العدالة الأمريكي -
.وستجيئون معنا -

20
00:01:06,743 --> 00:01:09,344
!ويلاه، يا إلهي
.(أنت القائد (ستيل

21
00:01:12,383 --> 00:01:13,950
من تكون بحق السماء؟

22
00:01:13,952 --> 00:01:16,720
،اهدأوا فحسب
.جميعنا أصدقاء

23
00:01:16,723 --> 00:01:18,708
ريكس تايلر) أنبأنا)
.بمجتمع العدالة الأمريكيّ

24
00:01:18,744 --> 00:01:21,859
.أنتم رائعون -
.(مرحبًا، اسمي (جاكس -

25
00:01:21,894 --> 00:01:23,696
.ريكس) لم يذكر أحدكم)

26
00:01:23,699 --> 00:01:26,920
هلّا أخبرتموني بسبب انتحالكم صفة
عملاء من مكتب الخدمات الإستراتيجية؟

27
00:01:26,955 --> 00:01:28,119
.الأمر بالواقع في غاية البساطة

28
00:01:28,154 --> 00:01:31,097
(كنّا نحمي (ألبرت أينشتاين
من العملاء النازيين

29
00:01:31,132 --> 00:01:36,246
الذين بيّتوا النيّة لاختطافه وإرغامه
.لصنع قنبلة ذرية في المستقبل

30
00:01:36,249 --> 00:01:40,450
.يصعب تفسير السفر الزمنيّ -
...استغرق ما شئت من وقت -

31
00:01:40,486 --> 00:01:41,655
.في الحبس

32
00:01:42,180 --> 00:01:45,693
،رويدًا، لنتحاور للحظة
...إنّك في النهاية

33
00:01:53,861 --> 00:01:55,506
!أوبسيدين)، احجب ضوء الشمس)

34
00:01:57,679 --> 00:01:59,779
عجبًا، من هذا المبهر؟

35
00:02:17,741 --> 00:02:20,629
"!إنها تحاول قتلنا" -
.كلّا، إنّها تغازلني -

36
00:02:34,767 --> 00:02:36,205
"!لا نريد أن نقاتل"

37
00:02:51,118 --> 00:02:52,083
!أنتم الفائزون

38
00:03:19,228 --> 00:03:24,069
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 2 - مجتمع العدالة الأمريكيّ))"

39
00:03:24,629 --> 00:03:26,640
"أميركا)، مركز القيادة، 1942)"

40
00:03:26,699 --> 00:03:32,572
لزم ذِكرك للسفر الزمني، صحيح؟ -
.أجل، أقلّه لم يطلق أوّل لكمة -

41
00:03:32,607 --> 00:03:35,250
إنّي كفيل تمامًا بالذود
.(عن نفسي يا (رايموند

42
00:03:35,286 --> 00:03:38,738
أعلم يقينًا أنّك أُغشيت من قبل
.مراهقة ذات ثوب مرصّع بنجمة

43
00:03:38,773 --> 00:03:41,859
،)لقبها (ستارغيرل
أعرف أحد اسمها الفعليّ؟

44
00:03:41,894 --> 00:03:46,588
.يفاجئني أنّك لم تطلب رقم هاتفها -
إذًا تلقينا هزيمة نكراء ذنبي أنا؟ -

45
00:03:46,624 --> 00:03:49,157
.أنصت، هم أفضل تنسيقًا منّا فحسب -
...أنصتوا لهنيهة -

46
00:03:49,160 --> 00:03:52,430
،اخرس يا وسيم
.حسبما أذكر، فأنت آخر منضم لفريقنا

47
00:03:52,465 --> 00:03:54,168
هل ملاحظتي سليمة؟"
"كيف ترتأي الأمر؟

48
00:03:54,203 --> 00:03:58,736
.لم أرهم في حياتي قبلًا -
.بدى عليهم معرفتك يقينًا -

49
00:03:58,739 --> 00:04:02,675
صدّقوني، لو قابلت هذه المجموعة
.فحتمًا كنت سأتذكرهم

50
00:04:02,678 --> 00:04:05,972
ماذا تقترحون أن نفعل معهم؟ -
برغم أن رأيي قد يكون قاسيًا يا سيدي -

51
00:04:06,007 --> 00:04:09,836
أرتأي أن نسجنهم في أقتَم زنزانة
.ليفنورث) ثم نرمي المفتاح)

52
00:04:09,871 --> 00:04:13,226
أرتأي أن ننقلهم لرفاقنا في
.مصح (بيلفيو) العقلي

53
00:04:13,261 --> 00:04:17,511
أقترح أن علينا استجوابهم
.قبل قيامنا بأي شيء

54
00:04:17,547 --> 00:04:18,530
"...إلى السيد صاحب النظارة"

55
00:04:20,367 --> 00:04:22,799
هذا إن أمكننا محادثتهم رغم
.ثرثرتهم اللا متناهية

56
00:04:22,835 --> 00:04:25,239
.أجهل لما تعقبونا أصلًا

57
00:04:25,242 --> 00:04:30,460
،لأنهم مجتمع العدالة الأمريكي
.أعظم قوّة شهدتها هذه البلاد

58
00:04:30,495 --> 00:04:36,015
طالما شأنهم سريّ جدًا، فما أدراك بهم؟ -
.لأن أرباب عمله النازيين أعلموه قطعًا -

59
00:04:36,051 --> 00:04:41,060
.لستُ نازيًا، إنّي مؤرخ -
.ها نحن مجددًا مع هزل السفر الزمنيّ -

60
00:04:41,063 --> 00:04:42,996
.070233

61
00:04:44,914 --> 00:04:47,923
ماذا؟ -
.إنّه الرقم المدوّن على شارتيّ تعريفك -

62
00:04:47,958 --> 00:04:51,516
وهذا ليس مقيدًا
.في أي سجلات عسكرية أو سواها

63
00:04:51,711 --> 00:04:53,344
ما أدراك بذلك؟

64
00:05:00,182 --> 00:05:05,126
أعطيت هاتين لزوجتك بعد
.مولد ابنك عام 1955

65
00:05:05,162 --> 00:05:07,687
انبعاج الشارة الأمامية
بسبب رصاصة قاتل أصابتها

66
00:05:07,723 --> 00:05:10,652
.حين أنقذت الرئيس (روزفلت) عام 1939

67
00:05:10,888 --> 00:05:13,705
...ابنك أورثها ابنه

68
00:05:13,814 --> 00:05:15,710
.أنا

69
00:05:18,153 --> 00:05:20,582
"باريس)، 1942)"

70
00:05:26,157 --> 00:05:28,152
.(إنّك متأخر يا سيد (ثون

71
00:05:28,188 --> 00:05:33,197
ستتبيّن أن لديّ مفهومًا للزمن
.يختلف عن غالبية الآدمين

72
00:05:33,833 --> 00:05:36,698
أعرفت مكان الغرض؟ -
.(في (برلين -

73
00:05:36,733 --> 00:05:42,306
.الدكتاتور يرفض التخلي عنها -
.سأقدم له شيئًا أقيم بكثير -

74
00:05:42,342 --> 00:05:45,882
مجتمع العدالة الأمريكيّ
.وهم جوهريًا فريق جنود خارقين

75
00:05:45,884 --> 00:05:50,020
إن أراد الألمان الفوز، فسيحتاجون
.لفريقهم من الجنود الخارقين

76
00:05:50,023 --> 00:05:54,360
،هذه محض عينة
.كافية كجرعة لشخص واحد

77
00:05:54,831 --> 00:05:57,355
.برهان لفكرة الجنود الخارقين

78
00:05:57,391 --> 00:06:02,334
أعطني مرادي، وسيدق
ديكتاتورك رايته

79
00:06:02,369 --> 00:06:06,148
.في مرج البيت الأبيض خلال أشهر

80
00:06:09,083 --> 00:06:11,783
هل اتفقنا؟

81
00:06:16,755 --> 00:06:20,149
.(سيد (تايلر -
.(أرأيتم، (ريكس تايلر -

82
00:06:20,185 --> 00:06:23,834
.أخبرتكم أننا نعرفه -
.لا أعرف فردًا منكم -

83
00:06:23,836 --> 00:06:26,526
.أنبئوني بما يجري هنا -
...نحاول شرح -

84
00:06:26,562 --> 00:06:29,657
،المعذرة يا سيدتي
.وجهت كلامي لقائد الفريق

85
00:06:30,660 --> 00:06:37,567
ببساطة جئنا لهنا كمسافرين زمنيين
.لرصد انحرافات التاريخ وتصحيحها

86
00:06:37,570 --> 00:06:43,641
.نحن أبطال خارقين مثلكم يا رفاق -
أتخالونكم مثلنا؟ ما مؤهلاتكم؟ -

87
00:06:43,676 --> 00:06:49,094
سخرت ثروتي لصنع مقوم هيكلي متطور
.يمدّه بالقوّة خليط معادن النجم القزم

88
00:06:49,130 --> 00:06:54,144
.لستُ مثلكم، أنا مجرم -
أمن مجرمين آخرين بفريقكم؟ -

89
00:06:54,180 --> 00:06:56,048
.لا، لا -
.أجل -

90
00:06:56,084 --> 00:06:59,030
هي قاتلة، لكن لم تثبت
إدانتها قط، صحيح؟

91
00:06:59,032 --> 00:07:01,600
.نحمي التاريخ وهذا هام جدًا

92
00:07:01,602 --> 00:07:06,347
في المستقبل ستخاطر
.(بحياتك لإنقاذنا يا سيد (تايلر

93
00:07:06,942 --> 00:07:12,545
ما أدراك باسمي؟ -
.لأنك قلته لنا عام 2016 -

94
00:07:12,580 --> 00:07:17,865
اسمي (ريكس تايلر)، عضو بمجتمع
.العدالة الأمريكيّ

95
00:07:17,901 --> 00:07:21,724
.ما سمعت بهم يا صاح -
.هذا لأني من عام 1942 -

96
00:07:21,760 --> 00:07:25,065
...العام عينه حيث جميعكم -
سنكابد محنة مُهلكة؟ -

97
00:07:25,067 --> 00:07:28,606
،إذًا ما لم نعُد لعام 1942
سنأمن، صحيح؟

98
00:07:28,641 --> 00:07:32,501
لا أعمد الفظاظة، لكن ما أدرانا
أنك فعلًا مَن تدعي؟

99
00:07:32,537 --> 00:07:35,167
.تجهلون كليًا ما تواجهون

100
00:07:35,715 --> 00:07:40,553
،إن عدتم لعام 1942
.ستكون العواقب كارثية

101
00:07:45,428 --> 00:07:46,594
.ذلك كان غريبًا

102
00:07:50,829 --> 00:07:58,102
إذًا حطمت سفينتكم ونهيتكم عن
العودة لعام 1942 ثم اختفيت؟

103
00:07:58,138 --> 00:08:00,746
.إنّك بالأحرى تلاشيت

104
00:08:00,749 --> 00:08:03,231
لعلك أصبت بفكرة إرسالهم
.لمشفى (بالفيو) للمجانين

105
00:08:08,154 --> 00:08:10,845
نعم يا فخامة الرئيس؟ -
فرانكلين روزفلت)؟) -

106
00:08:10,881 --> 00:08:13,414
أخبره أنّي من كبار معجبي
.الصفقة الجديدة

107
00:08:14,000 --> 00:08:20,673
،أنصت، آسف عمّا بدر مؤخرًا
.إنّما لم أتوقع لُقياك أبدًا هكذا

108
00:08:20,709 --> 00:08:24,576
بالواقع ما توقعت لُقياك أبدًا
.لأنّك وافيت المنية

109
00:08:25,984 --> 00:08:29,386
،أقصد في زمني
.فإنّك سبق أن وافيت المنية

110
00:08:29,961 --> 00:08:33,978
.اعتاد أبي حكي قصص عنك قبل نومي

111
00:08:34,795 --> 00:08:38,532
،كلّ المعارك التي خضتها
.إنك بطل إليّ

112
00:08:38,949 --> 00:08:42,646
،إنّي بطل لكثير من الناس
.ذلك هو عملي

113
00:08:43,173 --> 00:08:46,881
،طبعًا، مفهوم
.اعتمد علينا يا سيدي

114
00:08:47,980 --> 00:08:51,505
،هيّا، علينا التحرك
.(بارون كريغير) رصد في (باريس)

115
00:08:51,540 --> 00:08:54,820
إن أذنت لي يا سيدي، فسأسبقكم
.(محلقة لرصد تحركات (كريغر

116
00:08:54,822 --> 00:08:57,365
.اقتراح حاصف كشأنك دومًا

117
00:08:58,394 --> 00:09:01,896
،بوسعنا مساعدتكم حيال ذلك
.فإننا نوعيًا نهوى قتال النازيين

118
00:09:01,898 --> 00:09:05,935
،أجل، فآخر مرّة حاولنا قتالهم
.انتهينا لقاع المحيط الأطلسيّ

119
00:09:05,938 --> 00:09:10,841
،)بوسعنا التصدي لرفاق (أدولف
...أعتقد أن الأصوب لقوم القرن الـ 20

120
00:09:10,844 --> 00:09:15,636
العودة له؟ -
.ولهذه الحكمة أنت قائد الفريق -

121
00:09:17,288 --> 00:09:19,186
.أحزر أننا سنرحل الآن إذًا

122
00:09:21,526 --> 00:09:25,262
أتصدقون ما رأيناه توًّا بأعيننا؟
.مجتمع العدالة الأمريكي الفعليّ

123
00:09:25,264 --> 00:09:27,731
و(هاورمان = رجل الساعة)؟
.ذلك الرجل مبهر

124
00:09:28,842 --> 00:09:32,202
.الوسيم مُغرم -
.بربكم -

125
00:09:32,607 --> 00:09:36,372
أولئك الرفاق كانوا دقيقين
.ومحترفين وبينهم توافق تام

126
00:09:36,408 --> 00:09:38,579
إننا حتّى نعجز عن الاتفاق على
.من دوره إعداد العشاء

127
00:09:38,582 --> 00:09:39,514
.ليس دوري

128
00:09:39,516 --> 00:09:42,826
،أعجز عن مجادلتك يا صاح
.لديهم مهارات مبهرة

129
00:09:42,861 --> 00:09:43,978
:السؤال الحاسم

130
00:09:44,014 --> 00:09:48,727
عدا مركز قيادتكم الأنيق وانضباطهم
والمكالمة الواردة لهم من البيت الأبيض

131
00:09:48,729 --> 00:09:52,798
فماذا يملكون ونفتقر إليه؟ -
.قائد فعليّ -

132
00:09:52,801 --> 00:09:57,171
ريك) اختفى، ولا نعلم متى)
.أو إذا كنا سنجده أبدًا

133
00:09:57,173 --> 00:10:00,576
حاليًا نحتاج شخصًا بوسعه
.اتّخاذ القرارات الصعبة

134
00:10:00,578 --> 00:10:04,347
دعني أحزر، ستتطوع؟ -
(مع كامل الاحترام يا (رايموند -

135
00:10:04,350 --> 00:10:09,630
أعتقد أن ثمّة سببًا لافتراض
.السيّد (تايلر) تلقائيًا كوني القائد

136
00:10:09,666 --> 00:10:15,697
أجل، لأن السيد (تايلر) من عام 1942
.وأنت عجوز أبيض

137
00:10:15,699 --> 00:10:18,768
.التقدم في السن يعني الخبرة

138
00:10:18,770 --> 00:10:20,887
...ماذا عن -
.مارتن) محق) -

139
00:10:20,923 --> 00:10:23,607
بعد اختفاء (ريب)، فإننا بحاجة
.لإشراف من شخص راشد

140
00:10:23,610 --> 00:10:27,146
.تهانئي يا حضرة الربان

141
00:10:27,648 --> 00:10:30,750
.اتّفقنا، أشكركم جميعًا على دعمكم

142
00:10:30,752 --> 00:10:35,990
الآن أعتقد أن قائمة أعمالنا
.(تبدأ بالد.(هايوود

143
00:10:42,568 --> 00:10:45,770
أهذا جدك؟ -
.أجل -

144
00:10:45,773 --> 00:10:48,675
صور نادرة له، عليك فقط معرفة
.الوجهة الصحيحة للبحث عنها

145
00:10:48,677 --> 00:10:52,643
حتمًا كان ذلك رائعًا
.أقصد نيلك فرصة للقائه

146
00:10:53,083 --> 00:10:57,645
تعتقدين ذلك، صحيح؟
.لكن... لا أعلم

147
00:10:57,889 --> 00:11:00,725
.شعرت بفراغ نوعيًا

148
00:11:00,727 --> 00:11:03,662
هذا تأثير مقابلة المرئ
.لمثله الأعلى عادة

149
00:11:03,664 --> 00:11:05,130
.فكّر بالأمر من هذا المنطلق

150
00:11:05,133 --> 00:11:09,436
ستحظى بقصة مبهرة لتحكيها
.لأصدقائك حين تعود لديارك

151
00:11:09,438 --> 00:11:12,340
أعود لدياري في عام 2016؟

152
00:11:12,342 --> 00:11:16,865
.لا يمكنكم طردي من الفريق -
.صحيح، لأنك لستَ عضوًا ضمنه أصلًا -

153
00:11:17,516 --> 00:11:22,620
وحتى إن كنت عضوًا، فإن التاريخ
...يشتمل خطورة وليس مكانًا لـ

154
00:11:22,623 --> 00:11:26,860
مؤرخ؟
...إنّي أكثر من مجرد

155
00:11:26,862 --> 00:11:29,650
.هذا غريب -
.هذا قطعًا ليس غريبًا لذلك الحدّ -

156
00:11:29,686 --> 00:11:32,042
،لا تملك قوى خارقة
...ولم تخضع حتّى لمران

157
00:11:32,078 --> 00:11:36,123
لا أقصد ذلك، شارتا تعريف
.جدي اختفتا، كانتا حول رقبتي

158
00:11:36,159 --> 00:11:38,842
وليكُن؟ -
.لم أنتزعهما منذ طفولتي -

159
00:11:38,845 --> 00:11:42,748
...كانتا حول رقبتي منذ دقيقة والآن -
.تلاشتا -

160
00:11:42,750 --> 00:11:46,086
ما معنى ذلك؟ -
.التاريخ تغير -

161
00:11:49,692 --> 00:11:51,162
ماذا تفعل؟

162
00:11:51,228 --> 00:11:54,186
أراجع ملاحظاتي عن
.مجتمع العدالة الأمريكي

163
00:11:56,101 --> 00:11:58,714
.علينا العودة لعام 1942

164
00:11:59,039 --> 00:12:03,609
نيت)، لقد نهونا بشكل مشدد)
.وقاطع عن العودة لعام 1942

165
00:12:03,611 --> 00:12:08,150
المهمة التي ذهب فيها مجتمع العدالة
(الأمريكي لتعقب (بارون كريغر) في (باريس

166
00:12:08,785 --> 00:12:11,658
.سيموتون فيها جميعًا غدًا

167
00:12:12,858 --> 00:12:14,658
.وجدي أيضًا

168
00:12:19,258 --> 00:12:21,709
"باريس) عام 1942)"

169
00:12:21,716 --> 00:12:27,425
وهنا سيموت مجتمع العدالة الأمريكي؟ -
.ليس إذا أنقذناهم بما يشمل جدي -

170
00:12:27,460 --> 00:12:28,958
.علينا أولًا إيجادهم

171
00:12:28,961 --> 00:12:32,582
لحسن الحظّ نعلم أنهم يبحثون
.(عن نازيّ اسمه (كريغر

172
00:12:33,500 --> 00:12:36,535
...(نازي اسمه (كريغر
هلّا ساعدني أحد لتشيغل هذا الشيء؟

173
00:12:36,537 --> 00:12:37,892
!ويلاه، يا إلهي

174
00:12:37,928 --> 00:12:38,838
.شكرًا لك

175
00:12:39,436 --> 00:12:42,215
كريغر) ورجاله يترددون)
.(على ملهى (فولي بريجير

176
00:12:42,251 --> 00:12:44,378
إن وجدنا (كريغر)، نجد مجتمع
.العدالة الأمريكي

177
00:12:44,381 --> 00:12:49,419
إذًا أنّى نتسلل لملهى ليليّ نازيّ؟ -
.لديّ خطة -

178
00:12:49,422 --> 00:12:53,725
(أيعرف أحدكم (ماكس سولزنفوس
المعروف أكثر باسمه الفنيّ

179
00:12:53,727 --> 00:12:55,126
ماكس لورينز)؟)

180
00:12:55,129 --> 00:13:01,728
(كان المطرب المفضل لـ (هتلر
.ولحسن الحظ، فإنه يشبهني بشكل كبير

181
00:13:02,105 --> 00:13:03,538
.قلت "أنا" بالفرنسية

182
00:13:04,942 --> 00:13:08,290
غراي)، أأنت موقن من هذا؟)

183
00:13:08,326 --> 00:13:11,880
لأن الاحتيال في لعبة بطاقات لعب
.ليس كالاحتيال على النازيين

184
00:13:11,915 --> 00:13:13,285
ألا تستصوب خطتي؟

185
00:13:13,287 --> 00:13:15,855
أقصد أننا سنهبط في خضام
الحرب العالمية الثنية

186
00:13:15,891 --> 00:13:22,175
.وإنك لست بالتحديد مستشارًا حربيًّا -
دعني أحزر، أنت مستشار حربي؟ -

187
00:13:22,211 --> 00:13:27,003
أو لعلّك تفضل الحارق أو القاتلة
أو الرجل الأعجوبة المتقلص؟

188
00:13:27,005 --> 00:13:32,510
أقصد أنّك ذكيّ في المسائل التحليلية
ونحوها وإنّك شمولي وعميق

189
00:13:32,513 --> 00:13:35,782
لكن لدى بدء التراشق بالنيران
.فإن المهارات التحليلية لن تنجدك

190
00:13:35,784 --> 00:13:38,356
.شكرًا على الإشارة لنقاط قصوري

191
00:13:38,392 --> 00:13:42,390
.(بالله عليك يا (غراي -
.اسمي الربان (غراي) الآن -

192
00:13:42,393 --> 00:13:44,427
.يسرني أن ذلك لم يؤثر على رأسك

193
00:13:47,467 --> 00:13:50,269
بئسًا، متى أصبت بهذا؟

194
00:13:50,271 --> 00:13:55,418
حتمًا بعد سقوطي
.بعدما صرعني جدي أرضًا

195
00:13:55,453 --> 00:13:59,547
،غرفة التهيئة هذه مبهرة
أبوسعها صنع ثياب تخص أي عصر؟

196
00:13:59,550 --> 00:14:03,432
ربّما ليست لدينا أوسمة
ولا خطابات مؤطرة من رؤساء سابقين

197
00:14:03,432 --> 00:14:08,692
،لكن لدينا بضع ألعاب رائعة
.بما يشمل مترجم قابل للتعاطي

198
00:14:08,695 --> 00:14:13,300
ابتلعها وسيمكنك تحدث وفهم
.أيّ لغة توجه إليك

199
00:14:13,336 --> 00:14:17,906
هذا رائع، إنّي فعليًّا أتحدث الألمانية
.والفرنسية واليابانية والإيطالية واللاتينية

200
00:14:19,051 --> 00:14:21,326
ماذا؟ -
تتحدث 6 لغات -

201
00:14:21,362 --> 00:14:25,658
ولديك نزعة لخوض المخاطر
.وجدك عضو من مجتمع العدالة الأمريكيّ

202
00:14:25,693 --> 00:14:28,820
لمَ صرت مؤرخًا؟ -
.تلك قصة يطول شرحها -

203
00:14:28,822 --> 00:14:32,625
مهلًا، لأين أذهب لأحصل على مسدس؟

204
00:14:33,078 --> 00:14:34,599
أأرديت أحدًا قبلًا؟

205
00:14:34,634 --> 00:14:39,296
،ربّما لم يدربني اتّحاد القتلة
.لكن بوسعي حماية نفسي

206
00:14:39,332 --> 00:14:44,625
،هنا لا يمكنك ذلك
.هنا يهلك حتّى أقوانا وأجسرنا

207
00:14:44,661 --> 00:14:46,586
مثل الربان (هانتر)؟

208
00:14:47,815 --> 00:14:51,028
أحاول الحرص على عودتك لديارك
.سليمًا معافى فحسب

209
00:14:53,323 --> 00:14:56,839
.إذًا للسيدة قلب -
.لا تخبر أحدًا -

210
00:14:58,369 --> 00:15:01,222
"(ملهى (فولي بريجير"

211
00:15:04,820 --> 00:15:09,107
...المعذرة -
.الملهى مغلق الليلة لحفل خاص -

212
00:15:09,143 --> 00:15:14,974
ألديك فكرة عمَّن أكون؟
.(أنا (ماكس لورينز

213
00:15:15,086 --> 00:15:17,389
أقلت (ماكس لورينز)؟ -
.أجل -

214
00:15:17,425 --> 00:15:21,325
.لم أعامل بهذه الفظاظة قبلًا -
.بالطبع هذا غير مقصود -

215
00:15:21,327 --> 00:15:23,568
.(أنت محل ترحاب هنا يا سيد (ماكس

216
00:15:23,764 --> 00:15:25,564
.شكرًا لك

217
00:15:45,626 --> 00:15:47,918
لا أثر لـ (كريغر) ولا لمجتمع"
"العدالة الأمريكي

218
00:15:47,954 --> 00:15:50,333
مشّطوا المنطقة"
"وابقوا على قناة الاتصال

219
00:15:52,415 --> 00:15:55,606
،أظنني رأيت شيئًا
.السيدة ذات قوى الحيوانات

220
00:15:55,641 --> 00:16:00,040
.تبدو مختلفة -
.تقصد مثيرة -

221
00:16:04,578 --> 00:16:06,049
أتسمح لي؟

222
00:16:08,304 --> 00:16:11,459
ماذا تفعل؟
.إنّي في مهمة سرية

223
00:16:11,971 --> 00:16:12,875
.ليس لوقت طويل

224
00:16:12,878 --> 00:16:15,610
أنت وكامل فريقك ستلقون
.مصرعكم بعد 24 ساعة

225
00:16:16,216 --> 00:16:20,352
عمَّ تتكلم؟ -
أنا مسافر زمني، أتذكرين؟ -

226
00:16:20,354 --> 00:16:24,278
،ثمّة تغيير سيطرأ على المستقبل
.وستلقون جميعًا مصرعكم

227
00:16:24,994 --> 00:16:29,485
،لو أننا سنلقى مصرعنا
فما أدراك أن فريقك ليس السبب؟

228
00:16:29,668 --> 00:16:31,886
.لم يخطر ذلك ببالي

229
00:16:32,170 --> 00:16:35,620
،انظروا لما وجدت
.وإنها متحمسة لعرضنا مساعدتنا

230
00:16:35,656 --> 00:16:40,227
سيد (لورينز)، عليّ تقديمك
.(للواء (غيرد رانستد

231
00:16:40,262 --> 00:16:43,424
.إنه من كبار معجبيك -
.تشرفت يا حضرة اللواء -

232
00:16:43,459 --> 00:16:48,535
أنت (ماكس لورينز)؟
.يتجاوز طول (لورينز) 183 سم

233
00:16:49,828 --> 00:16:55,218
صوتي الجهور يجعل الناس
.يبالغون في تقدير طولي

234
00:16:55,903 --> 00:17:00,029
ربما تتحفنا بأغنية يا سيد (لورينز)؟

235
00:17:00,064 --> 00:17:04,221
ماكسي) لديه حفل مساء الغد)
.ويحتاج لإراحة أحباله الصوتية

236
00:17:04,257 --> 00:17:06,481
.إنّي مصرّ يا سيدتي الجميلة

237
00:17:06,484 --> 00:17:12,303
.ورجاءً، ممنوع موسيقى الزنوج

238
00:17:12,338 --> 00:17:14,592
...قسمًا -
.الأمر لا يستحق -

239
00:17:14,595 --> 00:17:17,129
.سيستحقه قليلًا

240
00:17:17,929 --> 00:17:21,201
.انتباه، (بارون كريغر) وصل توًّا

241
00:17:22,171 --> 00:17:24,038
هل المجهار يعمل؟

242
00:17:24,041 --> 00:17:27,343
.مساء الخير سيداتي وسادتي

243
00:17:27,345 --> 00:17:32,443
(اسمي (ماكس لورينز
وعلى أنغام موسيقى الفالس

244
00:17:32,479 --> 00:17:35,721
.وسأغني لكم أغنية عريقة

245
00:17:35,723 --> 00:17:44,218
(وهي شعبية جدًا في (النمسا
.حيث تينع التلال مع نغمات الموسيقى

246
00:17:45,136 --> 00:17:46,302
."اعزف على النغمة "أ

247
00:17:46,304 --> 00:17:49,266
غير التناغم عبر مراقبتي
.وحاول مجاراتي

248
00:17:50,977 --> 00:17:54,147
،واحد، اثنان، ثلاثة
.واحد، اثنان، ثلاثة

249
00:17:59,356 --> 00:18:05,462
*(إيدالفايس)، (إيدالفايس)*

250
00:18:05,464 --> 00:18:11,336
"*تحيينني كل صبيحة*

251
00:18:11,338 --> 00:18:18,222
،بمحيا صغير القسمات وأبيض*
*نظيف وناصع

252
00:18:18,257 --> 00:18:23,685
*تبدين سعيدة إليّ*

253
00:18:23,688 --> 00:18:26,155
.كلّا يا سيّد (كريغر) أرجوك

254
00:18:27,079 --> 00:18:30,265
تميمة (أسكران) ليست
.عملت فنيًا منحطًا

255
00:18:30,300 --> 00:18:32,097
.إنّها تحفة فنية

256
00:18:32,132 --> 00:18:36,870
والتي ستساعد لنقل رجالي لعملية
.المبادلة غدًا في الـ10 صباحًا

257
00:18:36,873 --> 00:18:40,242
.الرفض سيؤدي لامتعاض الديكتاتور

258
00:18:40,244 --> 00:18:43,079
*(إيدالفايس)* -
.(أعرف خطة (بارون -

259
00:18:43,081 --> 00:18:44,481
.لنغادر من هنا

260
00:18:47,521 --> 00:18:58,433
*تباركت بلدتي للأبد*

261
00:19:05,911 --> 00:19:08,546
!(يحيا (هتلر -
!(يحيا (هتلر -

262
00:19:11,424 --> 00:19:14,664
.لم تحي الديكتاتور -
.بلى، بالطبع حييته -

263
00:19:14,700 --> 00:19:18,176
.أحيي الطاغية من صميمي -
.كاذب -

264
00:19:18,211 --> 00:19:21,711
.كنت أراقبك طوال الوقت -
...أتعلم، لدي -

265
00:19:21,712 --> 00:19:25,322
لدي تشنج في رقبتي ويشق
.عليّ رفع ذراعي باستقامة

266
00:19:26,207 --> 00:19:29,209
.(يحيا (هتلر

267
00:19:29,211 --> 00:19:31,077
!(يحيا (هتلر

268
00:19:37,589 --> 00:19:39,322
.اللعنة

269
00:19:40,827 --> 00:19:42,626
لماذا لكمته؟

270
00:19:46,167 --> 00:19:47,400
!(احموا (ماكس لورينز

271
00:20:11,602 --> 00:20:14,637
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

272
00:20:14,639 --> 00:20:18,108
...عدنا

273
00:20:18,110 --> 00:20:20,276
.لننقذكم

274
00:20:30,078 --> 00:20:32,601
لو من المفترض أن ننبهر
،بكل هذه التكنولوجيا

275
00:20:33,178 --> 00:20:34,778
.فلديها الأثر العكسي

276
00:20:34,780 --> 00:20:38,582
.إنها تجعلكم أكثر خطورة وحسب -
،حسناً، وهناك دليل يدعم هذا -

277
00:20:38,585 --> 00:20:41,521
ولكني أظن أن المهم الآن
.هو أن نتوقف عن الجدال

278
00:20:41,523 --> 00:20:44,458
هل يتوقف فريقك عن الجدال يوماً؟ -
.نقطة عادلة -

279
00:20:44,460 --> 00:20:48,296
أظن أن ما يحاول (مارتن) أن يقوله
.هو إننا سنساعدكم شئتم أم أبيتم

280
00:20:48,298 --> 00:20:50,098
.(أنتم تلاحقون (كريغر

281
00:20:50,101 --> 00:20:51,767
.ونحن نعرف وجهته التالية

282
00:20:51,769 --> 00:20:54,604
وبأخذ قوانين الميكانيكا الزمنية
،في عين الاعتبار

283
00:20:54,606 --> 00:20:57,508
،إن مُت
.لن يوجد حفيدك

284
00:20:57,510 --> 00:20:59,110
حسناً، لا أتظاهر
بأني أفهم أي شيء

285
00:20:59,113 --> 00:21:02,248
،من هراء السفر بالزمن هذا
.ولكنهم يملكون سفينة زمن

286
00:21:02,250 --> 00:21:03,717
.قد تكون لها فائدة

287
00:21:03,720 --> 00:21:07,856
وجعلهم فريق دعمنا قد تكون الوسيلة
الوحيدة .لإبعادهم عن المشاكل

288
00:21:07,858 --> 00:21:08,991
.لنصوت إذاً

289
00:21:11,997 --> 00:21:14,464
.التصويت بالموافقة

290
00:21:16,369 --> 00:21:19,037
هل عملية استكشافكم للنادي
أثمرت بأي معلومات يمكن استغلالها؟

291
00:21:19,040 --> 00:21:20,239
.فقط لرسم المنطقة بالتفصيل

292
00:21:20,241 --> 00:21:21,807
."أجلب واحدة عبر الانترنت الآن"

293
00:21:21,810 --> 00:21:23,243
ما كان ذلك؟ -
.ذكاء اصطناعي -

294
00:21:23,246 --> 00:21:26,281
.حاسوب ناطق -
ما معنى حاسوب؟ -

295
00:21:26,283 --> 00:21:27,883
.(هناك. غابات (فونتينبلو

296
00:21:27,885 --> 00:21:30,352
(رأيت قليل من رجال (كريغر
.يدرسون خريطة للمنطقة

297
00:21:30,355 --> 00:21:33,224
لا بد أنه المكان حيث يخطط
.كريغر) لعمل المبادلة فيه)

298
00:21:33,226 --> 00:21:38,296
نيت) سمع (كريغر) بالصدفة يتكلم)
."عن عمل مبادلة لشيء ما يدعى تميمة "آسكاران

299
00:21:38,299 --> 00:21:41,368
لـ(هتلر) تحف فنية"
.قديمة مثل هذه

300
00:21:41,370 --> 00:21:44,506
ربما يريد التميمة لأنها تنقل
".قوة سحرية نوعاً ما

301
00:21:44,508 --> 00:21:47,810
يجب أن يكون هدفنا هو التحصل
.على البارون ومنع المبادلة بأي ثمن

302
00:21:47,812 --> 00:21:50,981
أقترح أن نقوم بمسح
شامل لكل النشاطات العسكرية في المنطقة

303
00:21:50,983 --> 00:21:52,516
..لنعرف ما نحن بصدده

304
00:21:52,519 --> 00:21:54,719
.لا نملك وقتاً لذلك -
.أتفق مع هذا -

305
00:21:54,722 --> 00:21:57,590
يجب أن يستعد الفريقان بينما
.(نضع اللمسات الأخيرة أنا والدكتور (شتاين

306
00:21:57,592 --> 00:22:00,428
.استعدوا للانطلاق في الصباح الباكر

307
00:22:04,567 --> 00:22:06,568
ما الأخبار مع جدك؟

308
00:22:06,571 --> 00:22:08,805
.أظن أنه يتجنبني لسبب ما

309
00:22:08,808 --> 00:22:12,344
.يصعب على الناس النظر إلى مستقبلهم -
.ربما -

310
00:22:14,214 --> 00:22:17,751
أحد النازيين في النادي
.كان لديه سكين

311
00:22:17,753 --> 00:22:20,454
لا بد أن يتوقف الجرح
عن النزيف .بحلول الآن

312
00:22:20,457 --> 00:22:22,690
.سأجلب ضمادة جديدة وحسب

313
00:22:22,693 --> 00:22:28,666
لتذهب بإصابتك؟ -
.تعرفين كم نكون ضعفاء نحن المؤرخين -

314
00:22:28,668 --> 00:22:33,672
.هذا ليس ضعفاً
.أعرف الجروح والكدمات

315
00:22:33,675 --> 00:22:35,575
.إنك مصاب بالهيموفيليا

316
00:22:35,577 --> 00:22:39,746
،دماؤك لا تتجلط، ولا تُشفى الجروح
.ولو كان الأمر خطيراً، قد تنزف حتى الموت

317
00:22:39,749 --> 00:22:44,053
أجل، ليس عليك أن تقلقي .بشأن هذا -
.فات الأوان، كدت أن تموت الليلة -

318
00:22:44,055 --> 00:22:45,821
.ولكني لم أمت
.في الحقيقة، الأمر على النقيض

319
00:22:45,824 --> 00:22:48,158
.لم أشعر بأني حي أكثر من اليوم

320
00:22:48,161 --> 00:22:50,461
،انظري، عندما كان عمري
خمس سنوات ،جرحت ركبتي

321
00:22:50,464 --> 00:22:53,366
ولم تدعني أمي أخرج من البيت
.حتى أتممت سن الـ16

322
00:22:53,368 --> 00:22:56,170
.أنا رجل ناضج. وبوسعي اتخاذ قراراتي

323
00:22:56,172 --> 00:22:57,738
.ليس على هذه السفينة، لا يمكنك -
...(سارة) -

324
00:22:57,740 --> 00:23:00,141
انظر، لا يمكنني أن أدعك
،تخرج إلى هناك غداً

325
00:23:00,144 --> 00:23:01,943
.وأنا عالمة أنك قد تموت

326
00:23:01,946 --> 00:23:04,848
.لدي وفيات بما يكفي تشغل ضميري

327
00:23:04,850 --> 00:23:08,553
أنصتي، أعرف أنك تظنين أنه ليس
،بوسعي إضافة شيء لهذا الفريق

328
00:23:08,555 --> 00:23:11,022
ولكن بالخارج؟
.التاريخ بالخارج هناك

329
00:23:11,025 --> 00:23:13,792
.ولا أحد أكثر دراية به مني

330
00:23:13,795 --> 00:23:19,000
.لقد كنا بخير بدونك

331
00:23:19,003 --> 00:23:20,402
.تقريباً بخير

332
00:23:24,676 --> 00:23:27,311
.يبدو أن بدلتك ثقيلة قليلاً

333
00:23:27,314 --> 00:23:32,618
.في الواقع، لقد صممتها لتناسبني
،صُممت من خليط معدني خاص

334
00:23:32,621 --> 00:23:35,456
.وتم اختبارها في القتال ما يكفي

335
00:23:35,458 --> 00:23:37,892
.لقد استخدمتها في الفضاء مرة

336
00:23:37,895 --> 00:23:39,261
.إنجازي الشخصي

337
00:23:39,263 --> 00:23:43,099
قوتك الخارقة تكمن في ارتداء البدلة؟

338
00:23:43,102 --> 00:23:48,540
أجل، أظن هذا، الأمر أكثر
.تعقيداً من هذا، ولكن أجل

339
00:23:48,542 --> 00:23:51,511
أما زلت غاضبة لأني ضربت
ذلك النازي في النادي؟

340
00:23:51,514 --> 00:23:54,382
.أنا غاضبة لأنك خربت عمليات تجسسي

341
00:23:54,384 --> 00:23:58,387
لن أتمكن من التجسس
.في (باريس) مجدداً

342
00:23:58,389 --> 00:24:01,291
.أجل، آسف، لم أفكر في ذلك

343
00:24:01,293 --> 00:24:05,396
.أعتقد أن هذا أسلوبك، أنت ومجموعك
.ولكن لا يمكنني أن أسهب في الحديث عنه

344
00:24:05,398 --> 00:24:09,401
التورط في أخطاء الماضي
.يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب

345
00:24:09,404 --> 00:24:13,774
عليَّ الاعتراف أنه عند مشاهدة فريقك
يعمل كآلة سلسة جعلني أشعر نوعاً ما

346
00:24:13,776 --> 00:24:16,210
أنني أقوم بهذا الأمر
البطولي .بصورة خاطئة

347
00:24:16,213 --> 00:24:18,747
،(لو أن في هذا تعزية، دكتور (بالمر

348
00:24:18,750 --> 00:24:20,717
.أنت لست بطلاً حقاً

349
00:24:21,853 --> 00:24:23,354
.يفضل أن نستعد

350
00:24:27,446 --> 00:24:30,337
"غابة فونتينبلو)، 1942)"

351
00:24:32,969 --> 00:24:35,804
.لقد رصدنا قافلة البارون
.الوقت المستغرق خمس دقائق

352
00:25:09,518 --> 00:25:11,251
.رأيت البارون

353
00:25:19,065 --> 00:25:20,465
ماذا يجري هناك بحق الجحيم؟

354
00:25:20,467 --> 00:25:24,437
.(أنا والفتاة المتوحشة نلاحق (كريغر -
.(في الميدان، أدعى (فيكسن -

355
00:25:24,440 --> 00:25:27,675
.(كلا يا (رايموند
.هدفنا هو القافلة

356
00:25:27,677 --> 00:25:30,211
إننا نؤمن على
.القافلة، تعقبوا البارون

357
00:25:33,819 --> 00:25:37,254
.التميمة هي المهمة -
(مهمتنا هي (كريغر -

358
00:25:37,256 --> 00:25:40,225
.لا نملك وقتاً لهذا -
...أمهلوني لحظة -

359
00:25:40,227 --> 00:25:41,393
.عليَّ أن أقيّم الوضع

360
00:25:41,396 --> 00:25:43,529
.كريغر) يهرب يا رجل)

361
00:26:03,159 --> 00:26:04,425
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

362
00:26:07,064 --> 00:26:09,831
.إننا نتعرض لهجوم

363
00:26:09,834 --> 00:26:12,903
...إنه (كريغر)! لقد تحول إلى -
!نحتاج إلى دعم -

364
00:26:14,141 --> 00:26:17,009
دكتور (بالمر)؟ (فيكسن)؟
هل تسمعانني؟

365
00:26:17,011 --> 00:26:20,013
.أجهزة اتصالاتهما تعطلت -
.يا إلهي -

366
00:26:34,735 --> 00:26:35,934
.حصلت على التميمة

367
00:26:35,936 --> 00:26:36,968
.أحسنت صنعاً

368
00:26:36,971 --> 00:26:40,674
،(دكتور (ميد نايت)، و(ستار غيرل
.إن (فيكسن)، ودكتور (بالمر) بحاجة لمساعدتكما

369
00:26:40,676 --> 00:26:41,742
.عُلم

370
00:26:41,744 --> 00:26:43,444
.ولكني أظن أن لدينا مشكلة جديدة

371
00:26:53,560 --> 00:26:56,563
!غراي)، عليك أن تخرجهم من هناك) -
.أمهلني لحظة -

372
00:27:02,039 --> 00:27:04,072
!هيا، (غراي)! افعل شيئاً

373
00:27:05,777 --> 00:27:10,013
.(تراجعوا. خذ (أوبسيديان
.ميك)، أشعل النيران لتغطية انسحابنا)

374
00:27:10,015 --> 00:27:13,751
.هكذا يحلو الحديث

375
00:27:16,158 --> 00:27:17,958
!ميك)! هيا)

376
00:27:17,960 --> 00:27:20,560
،(حضرة الضابط (ستيل
أما زالت لديك التميمة؟

377
00:27:20,563 --> 00:27:22,497
.نعم يا سيدي! في طريقي إلى موقعك

378
00:27:22,500 --> 00:27:25,133
ماذا عن (راي) و(أمايا)؟ -
.لا يمكنك تركهما هناك -

379
00:27:25,136 --> 00:27:28,439
.ولا يمكننا لفت انتباه هذا النازي الفائق
.ليس بدون تجميع معلومات أكثر أولاً

380
00:27:28,441 --> 00:27:32,511
!(هذه ليست مناظرة علمية، (غراي -
!تباً يا (جيفرسون)، أعلم ذلك -

381
00:27:32,514 --> 00:27:35,014
.ولكن الآن، إنهما وحدهما

382
00:27:46,115 --> 00:27:50,518
.عليَّ الاعتراف بهذه الهندسة الفذة

383
00:27:50,521 --> 00:27:56,560
إنها أبعد من أي شيء رأيته
.أو توقعته منكم أيها الأمريكيين

384
00:27:56,562 --> 00:27:59,865
حسناً، ربما أنتم الألمان
.عليكم التمسك بسياراتكم الفاخرة

385
00:27:59,867 --> 00:28:04,737
لماذا يجب أن أخشى بدلة آلية
عندما أصبح الرجل الخارق؟

386
00:28:04,740 --> 00:28:09,210
هل تظن أن صندوق واحد
من منشطات الغضب ستجعلك تفوز بالحرب؟

387
00:28:09,213 --> 00:28:11,213
.أجل

388
00:28:11,215 --> 00:28:15,552
أول ما أستنسخ المصل
.الفائق للقوات بأكملها

389
00:28:15,555 --> 00:28:17,588
...ولكنك لم تستنسخ الـ

390
00:28:17,591 --> 00:28:19,658
ماذا دعوته؟ المصل الفائق؟

391
00:28:19,660 --> 00:28:21,160
...بالضبط

392
00:28:21,163 --> 00:28:25,032
.لو أن كل هذا تمهيداً لقتلنا، فتفضل

393
00:28:26,703 --> 00:28:30,573
،كنت آمل أن أعذبكما قليلاً أولاً

394
00:28:30,575 --> 00:28:34,978
،ولكن طالما أنت في عجلة من أمرك
.يسعدني أن أخدمك وقتما تريدين

395
00:28:34,981 --> 00:28:36,147
.انتظر

396
00:28:36,149 --> 00:28:37,348
.أنا عالم

397
00:28:37,351 --> 00:28:39,685
.تلك البدلة الخارجية؟ لقد اخترعتها

398
00:28:39,688 --> 00:28:42,422
يمكنني أن أساعدك بمشكلة العرض
.والطلب الصغيرة لديك

399
00:28:42,425 --> 00:28:46,295
.كما أني سأحسنها
.ولكن لا تقتلها وحسب

400
00:28:48,900 --> 00:28:53,170
،آمل أن تكون ذكياً كما تقول

401
00:28:53,172 --> 00:28:55,372
.لصالحها

402
00:29:02,352 --> 00:29:06,755
تعرف أنه سيقتلنا
.حتى ولو ساعدته

403
00:29:06,757 --> 00:29:10,894
.لدي خطة -
.ذلك ما أخشاه -

404
00:29:10,897 --> 00:29:13,197
لدينا التميمة. فما العمل الآن؟

405
00:29:13,200 --> 00:29:15,901
أولويتنا هي التأكد
،أن (راي) و(آمايا) على قيد الحياة

406
00:29:15,903 --> 00:29:19,038
وبعدها نخرجهم من القبو
.الذي يحتجزهما النازيون فيه

407
00:29:19,041 --> 00:29:23,278
في الواقع، أولويتنا هي تدمير البارون
.وأياً كان المصل الذي يجعله حصيناً

408
00:29:23,280 --> 00:29:26,616
.ربما يمكننا عمل مقايضة
.حياتهما مقابل التميمة

409
00:29:26,618 --> 00:29:28,251
لسوء الحظ، التميمة ليست ملكنا
.حتى نقايض بها

410
00:29:28,254 --> 00:29:31,890
.نحتاج إلى خطة استخراج -
.علينا أن نزيل التهديد -

411
00:29:31,892 --> 00:29:35,828
،(أخبرنا الآن أيها البروفيسور (شتاين
ما هي خطتك؟

412
00:29:35,831 --> 00:29:41,670
كيف لي أن أفكر في خطة
وأنا لا أسمع نفسي أفكر حتى؟

413
00:29:41,672 --> 00:29:46,676
هلا غادرتم، من فضلكم؟
.أحتاج للحظة حتى أستجمع أفكاري

414
00:29:54,454 --> 00:29:55,922
ما الأمر يا (غراي)؟

415
00:29:55,925 --> 00:29:58,325
.أشعر بك تفقد صوابك في داخلي

416
00:29:58,328 --> 00:30:02,464
(أنا بخير، (جيفرسون
.أحاول أن أحدد أفضل خطة

417
00:30:02,466 --> 00:30:05,268
ما كنت سأصدق هذا حتى
،لو لم يكن بيننا تواصل نفسي

418
00:30:05,270 --> 00:30:07,704
.ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي

419
00:30:07,707 --> 00:30:11,343
(لا أعرف كيف تمكن (ريب
.من فعل كل هذا

420
00:30:11,345 --> 00:30:15,689
،الكثير من القرارات يجب اتخاذها
.وعواقب للتحكم بها، وآراء للتفكير فيها

421
00:30:15,879 --> 00:30:20,123
محاولة الوصول لاتفاق جماعي في الفريق
.أمر أقرب إلى نظرية الفوضى

422
00:30:20,124 --> 00:30:23,080
.(ذلك هو المغزى، (غراي
.لا نحتاج لشخص يصل لاتفاق جماعي

423
00:30:23,082 --> 00:30:25,149
.نحتاج فقط لشخص يتخذ القرارات

424
00:30:25,152 --> 00:30:29,422
إذاً كان عليكم اسناد القيادة لشخص بارع
.في التكتيك الحربي، وليس باحثاً نظرياً

425
00:30:29,425 --> 00:30:34,929
.(لقد كنت محقاً، (جيفرسون
.لست مستشاراً وقت الحرب

426
00:30:41,440 --> 00:30:44,376
هل سيكونان بخير؟

427
00:30:44,378 --> 00:30:48,748
.سيعيشان ليقاتلا في يوم آخر
.فذلك ما نفعله

428
00:30:48,751 --> 00:30:50,718
.كنت أحلم بمقابلتك

429
00:30:52,289 --> 00:30:55,391
.نتبادل القصص ونحتسي الجعة

430
00:30:56,628 --> 00:30:59,797
.أو حتى نتواصل بالعين

431
00:30:59,800 --> 00:31:03,135
...آسف، إنني

432
00:31:03,137 --> 00:31:07,007
،أظن أنه في مقر القيادة العامة

433
00:31:07,009 --> 00:31:09,176
.كنت أخشى من التقرب كثيراً إليك

434
00:31:09,179 --> 00:31:11,212
.لماذا؟ أنت جدي

435
00:31:11,215 --> 00:31:13,549
.إنك أكثر من ذلك
.أنت بطل بالنسبة لي

436
00:31:13,552 --> 00:31:15,985
.لا أريد أن أكون بطلاً لأحد

437
00:31:15,987 --> 00:31:18,288
تلك النظرة التي رأيتها
،على وجهك أول ما تقابلنا

438
00:31:18,291 --> 00:31:20,491
،رأيتها من قبل

439
00:31:20,494 --> 00:31:23,061
،عندما ينظر الناس إليَّ

440
00:31:23,064 --> 00:31:27,601
،ويقررون أن عليهم التصرف بطريقة معينة
.طريقة محتملة أن تتسبب في مقتلهم

441
00:31:30,675 --> 00:31:34,711
إني أقوم بواجبي
.فليس على الأخرين التصرف هكذا

442
00:31:34,713 --> 00:31:36,146
.ليس عليك التصرف هكذا

443
00:31:36,149 --> 00:31:42,622
طوال حياتي، يحاول الناس
.حمايتي من العالم، بما فيهم ابنك

444
00:31:42,624 --> 00:31:47,661
في حين، أن كل ما أردته
.هو أن أكون جندياً، مثلك

445
00:31:47,664 --> 00:31:51,667
،إنها مهمة الآباء حماية أولادهم

446
00:31:51,669 --> 00:31:55,739
ولكنه واجب الأولاد عليهم
.أن يعيشوا حياتهم الخاصة

447
00:31:55,742 --> 00:32:00,846
يمكنك وعليك
.أن تفعل أيما تفكر فيه

448
00:32:04,654 --> 00:32:06,821
،ولكن عليك أن تعرف

449
00:32:06,824 --> 00:32:11,060
لا يتعين أن تكون جندياً
.حتى تصبح بطلاً

450
00:32:14,934 --> 00:32:17,001
،ونقترب من الجنوب الغربي

451
00:32:17,004 --> 00:32:19,237
ندمر مختبر الأسلحة والبارون
.في حركة واحدة

452
00:32:19,240 --> 00:32:22,075
،ما عدا أنه في آخر مواجهاتنا معه
.تمكن من كلا الفريقين

453
00:32:22,077 --> 00:32:24,979
في آخر مواجهة، لم يكن بحوزتنا
."سرب من طائرات "بي-17

454
00:32:24,981 --> 00:32:28,184
(كيف سنخرج (راي) و(آمايا
إذاً قبل سقوط القنابل؟

455
00:32:28,186 --> 00:32:29,418
.لن نخرجهما

456
00:32:30,856 --> 00:32:33,056
.هذا الصراع أكبر من أي أحد فينا

457
00:32:33,059 --> 00:32:34,992
لو أن موتهما سيُعجل
،في إنهاء الحرب يوماً واحداً

458
00:32:34,995 --> 00:32:39,132
.ستسعد "آمايا" بعمل تلك التضحية -
.ولكن ليس عليها فعل هذا -

459
00:32:39,134 --> 00:32:43,437
انظر، أعرف أنك وفريقك تظنون
،أننا مجموعة من الفشلة غير المسؤولين

460
00:32:43,440 --> 00:32:44,739
،(ولكني أعرف (راي بالمر

461
00:32:44,741 --> 00:32:46,975
وهو لديه خطة للهروب
.من ذلك القبو

462
00:32:46,978 --> 00:32:48,647
...علينا فقط منحه وقتاً

463
00:32:48,649 --> 00:32:50,747
.هذا يعني منح النازيين وقتاً

464
00:32:50,749 --> 00:32:52,616
.سأبدأ بالهجوم

465
00:32:52,619 --> 00:32:55,454
.لا يمكنني أن أسمح لك بذلك -
.هذا ليس من سلطتك -

466
00:32:55,456 --> 00:32:58,925
.بلى، هذا من سلطتها

467
00:32:58,927 --> 00:33:00,861
.السيدة (لانس) تتكلم نيابة عنّا

468
00:33:00,864 --> 00:33:05,634
شاهدتها تصبح القلب النابض
.واليد الثابتة لهذا الفريق

469
00:33:05,637 --> 00:33:08,739
.إنها الشخص المناسب لقيادتنا

470
00:33:08,741 --> 00:33:12,611
،وإن قالت إنه علينا إنقاذ أصدقاءنا

471
00:33:12,613 --> 00:33:15,280
.فهذا ما سنفعله

472
00:33:24,981 --> 00:33:27,916
هذا سيكون أسرع
.لو لم أكن مكبلاً

473
00:33:27,918 --> 00:33:32,021
فيم تفكر، هل سأهرب
باستخدام ميكروسكوب؟

474
00:33:32,023 --> 00:33:35,626
،هل ستعمل مزيد من المصل

475
00:33:35,628 --> 00:33:37,995
أم ستموت صديقتك؟

476
00:33:37,998 --> 00:33:40,098
.أولاً، إنه ليس مصلاً

477
00:33:40,101 --> 00:33:42,134
.إنه معزز جزيئات

478
00:33:42,137 --> 00:33:43,303
بالمناسبة، من أعطاك هذا؟

479
00:33:43,305 --> 00:33:46,808
،لأنه من الناحية الهندسية
...إنه مذهل إذا

480
00:33:46,810 --> 00:33:49,410
.نعم، بوسعي فعل المزيد

481
00:33:49,413 --> 00:33:52,582
.راي)، لا تفعل هذا)

482
00:33:52,584 --> 00:33:53,683
.لا تساعده

483
00:34:00,327 --> 00:34:02,328
.عد للعمل

484
00:34:08,672 --> 00:34:12,576
.راقبهما

485
00:34:12,579 --> 00:34:14,245
كيف يمكنك فعل هذا؟

486
00:34:14,247 --> 00:34:17,883
"أي عضو من "جمعية العدالة الأمريكية
.ما كان سيساعد النازيين

487
00:34:17,885 --> 00:34:20,419
.ولا من الأساطير

488
00:34:25,696 --> 00:34:28,531
.تباً، أردت فعل هذا بميكروسكوب فقط

489
00:34:28,533 --> 00:34:29,766
.اجلب مفاتيح القيود

490
00:34:32,405 --> 00:34:36,542
.تدمر موازن ألفا
.لن تعمل البدلة

491
00:34:38,647 --> 00:34:40,080
.لقد اخذوا تميمتي

492
00:34:40,082 --> 00:34:41,848
...وبدونها، أظن أنك مجرد

493
00:34:41,851 --> 00:34:44,787
،خبيرة فنون قتالية من الدرجة الخامسة
.ومدربة على القتال بالأسلحة الحادة

494
00:34:44,789 --> 00:34:48,992
رائع، ولكن أظن أننا سنحتاج لأكثر من ذلك
.(للتغلب على (كريغير الفائق

495
00:34:48,995 --> 00:34:51,830
ماذا تفعل؟ -
.أخبرتك أن لدي خطة -

496
00:34:51,832 --> 00:34:56,769
كنت على وشك أن أمسك هذا
.وتحسينه، ولكن ليس لأجلهم

497
00:34:56,771 --> 00:34:59,005
.لست مجرد رجل في بدلة معدنية

498
00:34:59,008 --> 00:35:01,008
.على الأقل ليس بعد هذا

499
00:35:04,148 --> 00:35:05,915
.إننا نتعرض لهجوم

500
00:35:05,918 --> 00:35:09,520
أمرنا البارون (كريغر) بنقلكما
.لمكان أكثر أماناً

501
00:35:09,522 --> 00:35:10,988
من يهاجمكم؟

502
00:35:10,990 --> 00:35:15,260
يا سيدي، يبلغنا الحراس
.أن رجل من النار يطير في الغابة

503
00:35:16,498 --> 00:35:18,231
.أقفلوا القاعدة

504
00:35:18,234 --> 00:35:19,333
.الآن

505
00:35:43,300 --> 00:35:45,802
فايرستورم) يشتت الجنود بعيداً)
.عن القبو

506
00:35:45,805 --> 00:35:49,708
.عُلم
.(ما زلنا بحاجة لإيجاد (راي) و(آمايا

507
00:35:52,447 --> 00:35:53,713
!ميك)، انتبه)

508
00:35:57,554 --> 00:35:59,087
.شكراً أيها الوسيم

509
00:35:59,090 --> 00:36:01,892
.أظن أن هذه تخصك

510
00:36:04,129 --> 00:36:06,863
،(ستيل)، (ميد نايت)
.لقد استعدنا باقي الفريق

511
00:36:08,702 --> 00:36:11,403
أقترح أن نؤجل دموع
لم الشمل .لوقت لاحق

512
00:36:11,406 --> 00:36:13,773
.هاورمان) أمر المفجرين بالهجوم)

513
00:36:13,776 --> 00:36:15,509
.سيبدأ بعد خمس دقائق

514
00:36:18,883 --> 00:36:21,017
!ولكن السيد (كريغير) هنا الآن

515
00:36:30,965 --> 00:36:33,868
.هيا، أيها النازي اللعين

516
00:36:51,994 --> 00:36:53,995
!اركب -
ماذا تفعل هنا؟ -

517
00:36:53,997 --> 00:36:56,130
!أنقذك! اركب

518
00:37:11,052 --> 00:37:14,022
.عملية إلقاء القنابل على وشك البدء
.ابتعدوا عن جميع النقاط

519
00:37:14,024 --> 00:37:15,590
!نعمل على هذا

520
00:37:30,579 --> 00:37:33,314
ما كان ذلك؟ -
.لقد مات -

521
00:37:34,219 --> 00:37:36,519
!لقد فعلتها. أنقذتنا

522
00:37:54,361 --> 00:37:56,956
أخشى أن وظائف أعضاء"
"السيد (هايود) في تراجع

523
00:37:57,046 --> 00:37:59,142
لا بد من وجود شيء هنا
.ليستعيد عافيته

524
00:37:59,144 --> 00:38:00,750
!إنكم من المستقبل، حباً بالله

525
00:38:00,751 --> 00:38:03,178
انفجار القنبلة سبب نزيف
،داخلي هائل

526
00:38:03,180 --> 00:38:05,521
ولأن جسده يفتقر
،إلى عوامل التجلط الدموي العادية

527
00:38:05,524 --> 00:38:07,257
!فليس بيد (غيديون) الكثير لتفعله

528
00:38:10,130 --> 00:38:11,929
هل كنتما مقربان؟

529
00:38:11,932 --> 00:38:13,766
،كلا، لسنا مقربان

530
00:38:13,769 --> 00:38:16,570
،(ولكن لولا (نيت
،لبقيت محبوساً في العصر الطباشيري

531
00:38:16,572 --> 00:38:19,941
.وتلاحقني التيرانوصورات

532
00:38:19,943 --> 00:38:21,476
.آسفة

533
00:38:21,479 --> 00:38:23,980
.هذه معركتنا، وليست معركتكم

534
00:38:23,982 --> 00:38:26,115
...النازيون ليسوا -
.النازيون -

535
00:38:26,118 --> 00:38:28,352
.النازيون

536
00:38:28,355 --> 00:38:29,521
احتفظت بالمصل؟

537
00:38:29,523 --> 00:38:31,022
.قد يكون هناك ما يكفي

538
00:38:33,328 --> 00:38:35,462
.أظن أنه يمكنني إنقاذه، بهذا

539
00:38:35,465 --> 00:38:39,535
هل هذا المصل النازي الذي عمل
ذلك الهائج البشع؟ هل أنت مجنون؟

540
00:38:39,537 --> 00:38:41,403
...لقد تلاعبت بالصيغة قليلاً، لذا

541
00:38:41,406 --> 00:38:45,009
ماذا سيفعل الآن؟ -
.لو حالفنا الحظ، سينقذ حياته -

542
00:38:45,011 --> 00:38:46,877
كيف نعرف إن كان ينجح؟

543
00:38:46,880 --> 00:38:51,450
.لم يمت بعد، هذه إشارة جيدة -
.وهو لا يتحول إلى هائج نازي -

544
00:38:52,588 --> 00:38:54,687
.أعضاؤه الحيوية تتحسن

545
00:38:55,192 --> 00:38:57,926
.حالته تستقر

546
00:38:58,786 --> 00:39:01,120
"مدينة (نيويورك)، 1942"

547
00:39:01,800 --> 00:39:05,603
ما الذي يريده النازيون
من قطعة مجوهرات؟

548
00:39:05,605 --> 00:39:06,904
.لا أعرف

549
00:39:06,907 --> 00:39:10,076
.معروف أن (هتلر) مهووس بالأشياء الغريبة

550
00:39:10,078 --> 00:39:11,744
.سنحفظها في أمان، تحسباً للظروف

551
00:39:11,746 --> 00:39:14,548
أظن أن تلك طريقتك
.في التعبير عن الشكر

552
00:39:14,550 --> 00:39:18,854
حسناً، أظن أن الوقت حان
.للخروج من عام 1942

553
00:39:18,857 --> 00:39:20,189
.كان الأمر ممتعاً

554
00:39:20,192 --> 00:39:23,728
.لقد كان غريباً

555
00:39:23,730 --> 00:39:29,369
.مهلاً، أردت أن أعتذر عمّا قلته

556
00:39:29,371 --> 00:39:31,371
بشأن أني لست بطلاً؟

557
00:39:31,374 --> 00:39:35,944
،إنك لست بطلاً خارقاً
،(ولكن ما فعلته لـ(نيت

558
00:39:35,946 --> 00:39:40,049
،أن تعطيه المصل
،وتتخلى عن فرصتك في الحصول على القوة

559
00:39:40,052 --> 00:39:41,452
.كان ذلك عملاً بطولياً

560
00:39:48,696 --> 00:39:52,600
.وأخيراً، أيها الجميل النائم

561
00:39:52,602 --> 00:39:55,638
خشيت ألا تستيقظ في الوقت
.المناسب حتى أودعك

562
00:39:55,640 --> 00:40:01,946
وأنا كنت أخشى
.ألا أستيقظ على الإطلاق

563
00:40:01,948 --> 00:40:03,447
.كنت أخشى من هذا أيضاً

564
00:40:06,287 --> 00:40:10,824
آسف لو لم
أرتقِ للنسخة التي حلمت بها

565
00:40:10,827 --> 00:40:13,829
.(من مقابلة الضابط (ستيل

566
00:40:13,831 --> 00:40:16,332
.كلا، أحب النسخة الحقيقة أكثر

567
00:40:19,339 --> 00:40:20,905
.حسناً، سأكون ملعوناً

568
00:40:25,881 --> 00:40:29,183
.أظن أننا هذا يعني أننا سننجو

569
00:40:29,185 --> 00:40:31,953
.ليس سيئاً بالنسبة لمؤرخ

570
00:40:31,956 --> 00:40:33,889
.وليس سيئاً بالنسبة لبطل

571
00:40:38,024 --> 00:40:40,571
"مجتمع العدالة الأمريكيّ"

572
00:40:50,247 --> 00:40:51,480
.(مرحباً، (ريكس

573
00:40:51,482 --> 00:40:53,749
من أنت؟ -
.لقد تقابلنا من قبل -

574
00:40:53,752 --> 00:40:55,552
.عدة مرات في الواقع

575
00:40:55,555 --> 00:40:58,089
،في الواقع، بعد لقائنا الأخير
اكتشفت خطتي

576
00:40:58,092 --> 00:41:01,794
وسافرت عبر الزمن بنفسك
.لمنع الأساطير من القدوم إلى هنا

577
00:41:01,796 --> 00:41:05,666
.قالوا إنني اختفيت -
.لم تختف -

578
00:41:05,668 --> 00:41:06,500
.لا

579
00:41:06,503 --> 00:41:08,503
.تم محوك من الخط الزمني

580
00:41:10,008 --> 00:41:11,207
.هكذا

581
00:41:11,209 --> 00:41:12,808
.لا

582
00:41:21,323 --> 00:41:22,322
ريكس)؟)

583
00:41:23,326 --> 00:41:24,983
ريكس)؟)

584
00:41:26,130 --> 00:41:27,329
.(ريكس)

585
00:41:27,331 --> 00:41:30,065
.ريكس)، لا)

586
00:41:30,068 --> 00:41:32,735
...مسافر

587
00:41:32,738 --> 00:41:34,972
.مسافر عبر الزمن

588
00:41:34,975 --> 00:41:37,242
.لا

589
00:41:37,245 --> 00:41:38,611
.(ريكس)

590
00:41:43,003 --> 00:42:07,764
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

