1
00:00:02,169 --> 00:00:06,282
،السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:06,282 --> 00:00:11,623
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:11,624 --> 00:00:16,530
،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"
"نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين

4
00:00:16,565 --> 00:00:18,650
"لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"

5
00:00:18,651 --> 00:00:20,331
"نحن أساطير"

6
00:00:21,225 --> 00:00:23,175
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:23,176 --> 00:00:26,021
،أعتقد أن بوسعي إنقاذه
.هذا معزز حيوي للجزيئات

8
00:00:26,057 --> 00:00:27,581
"تمتلك قوى خارقة الآن يا صاح"

9
00:00:28,288 --> 00:00:29,305
.(اسمي (ستيل

10
00:00:29,331 --> 00:00:32,466
.لن أعود ريثما يقدم قاتل (ريكس) للعدالة

11
00:00:32,523 --> 00:00:35,357
تركت الشوغون يسرق حلة خارقة
صنيعة القرن الـ 21؟

12
00:00:35,360 --> 00:00:39,140
عليّ تعليمك تدمير الشيء
.الوحيد الذي يجعلني بطلًا

13
00:00:39,365 --> 00:00:40,620
!افعلها

14
00:00:45,974 --> 00:00:49,710
.إنّي في شدة الأسف -
.لا عليك -

15
00:01:02,530 --> 00:01:03,870
.(دونتار)

16
00:01:07,103 --> 00:01:09,103
دونتار)، هل تتلقاني؟)

17
00:01:10,641 --> 00:01:13,208
.إنهم موتى، ماتوا جميعًا

18
00:01:13,211 --> 00:01:14,827
.سرت السرقة بسهولة

19
00:01:14,862 --> 00:01:18,887
أخذنا الـ (تي إكس-90) من عام 2235
...كما اتفقنا، لكن

20
00:01:19,286 --> 00:01:22,788
،لكن (أليك) أصيب بالعدوى
...ثم قتل

21
00:01:23,124 --> 00:01:26,156
.رباه، لن تتصور ما فعله بالجميع

22
00:01:39,601 --> 00:01:43,668
،أجهل في أيّ زمن هبطت
.سأشغل الفنار الزمنيّ

23
00:01:44,039 --> 00:01:48,316
(استقل مركبة (دونتلس
.وتعال لهنا وأنجدني

24
00:01:57,124 --> 00:01:58,657
.لا تتحرك

25
00:01:58,659 --> 00:02:01,360
ما هذه المركبة بحق السماء؟

26
00:01:59,239 --> 00:02:03,372
"الميسسبي)، عام 1863)"

27
00:02:09,805 --> 00:02:14,787
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 4: شناعات))"

28
00:02:16,449 --> 00:02:19,317
لن أجازف بتعريض مزيد"
"من الأنفس للخطر

29
00:02:19,926 --> 00:02:21,685
"ولا أنت أيضًا"

30
00:02:21,721 --> 00:02:27,358
،لهذا ستبقي ما سأخبرك به سرًّا"
"حتّى عن بقيّة فريقك

31
00:02:27,394 --> 00:02:29,792
"(ثمّة حرب آتية أيها الربان (هانتر"

32
00:02:30,317 --> 00:02:33,527
كم مرة سننصت لهذه الرسالة
من (باري) المستقبليّ؟

33
00:02:33,562 --> 00:02:37,718
.ريثما نفهمها -
.إذن تقصد للأبد -

34
00:02:37,753 --> 00:02:40,645
لم تخبر أحدًا بهذا، صحيح؟ -
.لم أفعل -

35
00:02:40,648 --> 00:02:44,428
.اتفقنا على عدم إخبارهم -
.ورغم ذلك أجد حاجة للسؤال -

36
00:02:44,464 --> 00:02:48,078
"مارتين)؟)" -
.(سارّة) -

37
00:02:48,159 --> 00:02:51,624
بمَ أخدمك؟ -
"(لست تناديني (سارّة" -

38
00:02:51,659 --> 00:02:55,312
"(دومًا تناديني بالآنسة (لانس -
.أفتح صفحة جديدة -

39
00:02:55,314 --> 00:02:58,324
،تعال للمكتبة"
"لدينا شيء

40
00:02:59,053 --> 00:03:03,859
،أجهل في أيّ زمن هبطت"
"سأشغل الفنار الزمنيّ

41
00:03:03,928 --> 00:03:08,398
(استقل مركبة (دونتلس"
"وتعال لهنا وأنجدني

42
00:03:08,401 --> 00:03:11,637
.سوقيّ قليلًا بالنسبة لسيد زمان

43
00:03:11,639 --> 00:03:14,106
.نظنّه قرصانًا زمنيًا

44
00:03:14,109 --> 00:03:18,112
.نشّط فنارًا وعلينا ملاحقته -
هذا قرصان زمنيّ، فلمَ ننقذه؟ -

45
00:03:18,114 --> 00:03:20,277
لأنّه إذا انتهى مطافه لمكان
...لا ينبغي ذهابه إليه

46
00:03:20,313 --> 00:03:24,187
...وفعل شيئًا لا ينبغي أن يفعله -
.فسيحدث انحرافًا -

47
00:03:24,189 --> 00:03:28,459
إذًا لأين نظن مطافه سينتهي؟

48
00:03:30,530 --> 00:03:36,474
.يبدو أنه (الميسسبي)، عام 1863 -
.ذروة الحرب الأهلية الأمريكية -

49
00:03:36,509 --> 00:03:38,605
إنه أيضًا العام الأكثر دموية
.في التاريخ الأمريكيّ

50
00:03:38,608 --> 00:03:40,909
علينا أن نحمي ظهور
.بعضنا البعض بالخارج

51
00:03:40,912 --> 00:03:45,081
.أجل، ولهذا ستحمي ظهورنا من هنا

52
00:03:46,753 --> 00:03:51,141
ما لم تمانع، على أحدنا
.البقاء في السفينة كدعم

53
00:03:51,258 --> 00:03:55,561
،لا أصدق أن (راي) صار موهونًا
.لا حلّة ولا قوى ولا تقنية

54
00:03:55,564 --> 00:03:58,693
أقصد،أحزر أن (سارّة) لم يكُن
.لديها خيار سوى إبقائه بالسفينة

55
00:03:58,718 --> 00:04:02,038
أوقن أنها تحاول جعله
.في أمان وحسب

56
00:04:02,040 --> 00:04:06,310
هذه الحقبة الزمنية مفعمة
.بالكثير من الأخطار

57
00:04:06,313 --> 00:04:14,023
ربّما من الأفضل أن تبقى
.(وتؤنس الد.(بالمر

58
00:04:14,256 --> 00:04:17,858
.ربّما يجب أن تبقى أنت

59
00:04:17,860 --> 00:04:20,661
لا؟ لأنّك لست أسمر؟

60
00:04:20,664 --> 00:04:24,625
لأنك تظنني عاجزًا عن التعامل
.مع العودة لعام 1863

61
00:04:24,661 --> 00:04:31,410
هذا لا يعني ضرورة تعريض نفسك
.للأهوال التي تنتظرك في تلك الحقبة

62
00:04:31,412 --> 00:04:40,559
،أعي أن ربّما يشقّ عليك فهم هذا
.(لكنّي أسمر منذ وُلدت يا (غراي

63
00:04:40,594 --> 00:04:45,904
وبصراحة، لا تخطرني حقبة زمنية
.لن أكابد فيها نوعًا من العنصريّة

64
00:04:45,965 --> 00:04:47,765
لذا لا تقلق، اتفقنا؟

65
00:04:51,831 --> 00:04:55,750
"الميسسبي)، عام 1863)"

66
00:04:57,681 --> 00:05:00,515
حزمت مع أجهزة الاتصال
.وجبات غداء خفيفة

67
00:05:00,518 --> 00:05:03,754
تراءى لي أن الطعام
.في عام 1863  سيء جدًا

68
00:05:03,756 --> 00:05:05,522
.العملية بسيطة

69
00:05:05,525 --> 00:05:09,695
نعزل الهدف وندمر السفينة
.الزمنية ونغادر من هناك

70
00:05:09,697 --> 00:05:12,297
.وسأرتدي هذا الفستان طيلة الوقت

71
00:05:12,300 --> 00:05:13,933
.عودوا سالمين

72
00:05:20,011 --> 00:05:22,111
"أنتم في (الميسسبي)، عام 1863"

73
00:05:22,113 --> 00:05:24,747
.درجة الحرارة 16 مئوية

74
00:05:25,385 --> 00:05:27,751
ملاحظة بسيطة، أنتم يا رفاق
(في مقاطعة (هايندس

75
00:05:27,777 --> 00:05:29,449
...(والتي سُميت تيمنًا باللواء (توماس

76
00:05:29,452 --> 00:05:33,627
...هل أنت للتوّ -
.أغلقت الاتصالات؟ أجل -

77
00:05:33,629 --> 00:05:35,829
يا رفاق؟ يا رفاق؟

78
00:05:40,739 --> 00:05:44,635
.لا أصدق -
.تبدو كمركبة هروب -

79
00:05:44,670 --> 00:05:46,343
حتمًا انبثقت من المنطقة
.الزمنية المؤقتة

80
00:05:46,346 --> 00:05:48,213
.لا يوجد أثر لأي شخص

81
00:05:48,215 --> 00:05:50,148
يبدو أن هنالك تسريب
.في مركز الطاقة

82
00:05:50,151 --> 00:05:53,520
أهذا يعني ما أعتقده؟ -
.ثمّة وسيلة وحيدة للتحقق -

83
00:05:54,497 --> 00:05:57,473
.ظننتكم لن تطلبوا ذلك -
.تراجعوا جميعًا -

84
00:06:02,725 --> 00:06:03,967
ما التالي؟

85
00:06:03,970 --> 00:06:06,737
ألا تحسب هذا إحراقًا
كافيًا ليوم واحد يا سيد (روري)؟

86
00:06:06,739 --> 00:06:08,239
.كلّا، لا أحسب ذلك يا بروفيسور

87
00:06:09,247 --> 00:06:11,674
يتضح أنها إحدى أسهل
.مهامنا حتى الآن

88
00:06:11,710 --> 00:06:14,915
!النجدة، لينجدني أحد رجاء -
تحتم أن تقول ذلك، صحيح؟ -

89
00:06:14,917 --> 00:06:17,051
.الاستغاثة ناجمة من هناك -
!النجدة -

90
00:06:18,923 --> 00:06:21,810
لحظة، لا يفترض أن نتدخل
.في أحداث تاريخيّة

91
00:06:21,846 --> 00:06:23,569
.حاول منعي -
!بالله عليك -

92
00:06:25,373 --> 00:06:28,124
!يا للنساء -
.حتمًا تتسم بحماسة ملتهبة -

93
00:06:28,160 --> 00:06:31,102
وهذا أما سيودي بها للتهلكة
.أو سيفسد التاريخ كليًّا

94
00:06:31,137 --> 00:06:32,861
.لننهِ الأمر سريعًا فحسب

95
00:06:45,325 --> 00:06:47,859
.لنردع جنود التحالف أولئك

96
00:06:53,502 --> 00:06:56,704
.مهلًا، اهدأ، أنت آمن الآن

97
00:06:56,706 --> 00:06:59,226
ماذا كان ذلك المخلوق؟
ماذا رأيت توًّا؟

98
00:06:59,262 --> 00:07:02,646
.ماذا تقصد؟ ما رأيت شيئًا

99
00:07:02,648 --> 00:07:05,248
من أنتم؟ ماذا يجري هنا؟

100
00:07:05,251 --> 00:07:06,918
.إن نحن إلا عابري سبيل

101
00:07:06,921 --> 00:07:10,056
.لنغادر من هنا يا جماعة -
.لا يمكننا تركه هنا فحسب -

102
00:07:10,058 --> 00:07:11,391
.علينا ذلك للأسف

103
00:07:11,393 --> 00:07:14,146
إن أنقذنا رجلًا، فقد نحرّف
.التاريخ بشكل خطأ

104
00:07:14,182 --> 00:07:17,365
أنت مرسال، صحيح؟ -
لحظة، ما المرسال؟ -

105
00:07:17,368 --> 00:07:21,438
.عبد سابق يوصل معلومة لجيش الاتّحاد

106
00:07:21,440 --> 00:07:25,210
،)اسمي (هنري سكوت
.(أنا رجل حر من (ترنتون) بـ (نيوجرسي

107
00:07:25,212 --> 00:07:29,495
.أنت بعيد جدًا عن ديارك -
.علينا الرحيل من هنا -

108
00:07:29,851 --> 00:07:31,968
يا رفاق؟

109
00:07:36,994 --> 00:07:38,327
!ويلاه، يا إلهي

110
00:07:38,330 --> 00:07:42,378
...جنود التحالف أولئك يشبهون -
!إياك أن تنطق بها -

111
00:07:45,806 --> 00:07:48,340
!لنندمج بسرعة

112
00:08:29,031 --> 00:08:30,730
هل الجميع بخير؟

113
00:08:33,169 --> 00:08:36,371
ما هؤلاء بحق السماء؟ -
...برأيي يبدون مثل زو -

114
00:08:36,373 --> 00:08:37,973
.كلّا، لا تنطقها أرجوك

115
00:08:37,976 --> 00:08:41,078
،أعلم أنهم بالأساس خرافة
...لكنّي أعاني رهابًا لا منطقيّ من

116
00:08:41,080 --> 00:08:43,349
.الزومبي -
.أرجوك لا تقلها -

117
00:08:43,385 --> 00:08:44,623
!ويلاه، يا إلهي

118
00:08:44,785 --> 00:08:47,016
!مهلًا

119
00:08:47,855 --> 00:08:50,556
.اصمد -
...الحقيـ -

120
00:08:50,559 --> 00:08:53,026
ماذا؟ -
.حقيبتي -

121
00:08:56,133 --> 00:08:59,169
أأنت اتحاديّ؟

122
00:08:59,171 --> 00:09:02,840
.لحد ما -
.أوامري -

123
00:09:02,842 --> 00:09:08,231
...(مزرعة (كولنز
.تحركات قوات التحالف

124
00:09:09,050 --> 00:09:12,653
...بدونها

125
00:09:12,656 --> 00:09:14,889
!مهلًا

126
00:09:28,251 --> 00:09:30,619
أحسنتم بتفجير مركبة هرب
.القرصان الزمنيّ

127
00:09:30,645 --> 00:09:32,268
.بهذا يضاف نصر جديد لقائمة المهام

128
00:09:32,270 --> 00:09:36,627
ألم ترَ ما حصل تاليًا؟ -
.كلّا، أخذت راحة وذهبت للحمام -

129
00:09:37,566 --> 00:09:40,501
أأنتم بخير؟ -
.هاجمنا الزومبي -

130
00:09:40,537 --> 00:09:43,960
.وأحدهم وضع البراعم في شطيرتي

131
00:09:44,153 --> 00:09:47,422
نداء استغاثة القرصان الزمنيّ
.(أشار لشيء يدعى تي (إكس-90

132
00:09:47,425 --> 00:09:48,957
.إنّه سلاح حيويّ مستقبلي

133
00:09:48,959 --> 00:09:55,810
حالة المصابين تشير بقوّة لكون
.تلك المخلوقات... لا يمكنني نطقها

134
00:09:55,845 --> 00:10:01,220
والقرصان الزمنيّ المصاب طليق
.ينشر الفيروس، لذا مهمتنا هنا لم تنتهِ

135
00:10:01,256 --> 00:10:06,280
طبعًا، فوجود زومبي أو أيّما يكونون
.يجوبون حقبة الحرب الأهليّة ليس حميدًا

136
00:10:07,985 --> 00:10:10,753
.بالحديث عمّا هو غير حميد -
.خذوه للجناح الطبيّ -

137
00:10:14,627 --> 00:10:16,060
ماذا يجري؟

138
00:10:16,062 --> 00:10:20,466
جليًا أنّك جرحت أثناء
.مواجهتنا مع المصابين

139
00:10:20,469 --> 00:10:22,168
.مُحال

140
00:10:22,170 --> 00:10:26,040
أولئك الملاعين المخيفين
.لم يمسّوني بإصبع

141
00:10:26,043 --> 00:10:29,312
،لكنّهم ربّما عضوك بسنّة
.أو بـ 30 سنّة

142
00:10:30,053 --> 00:10:32,516
،ويلاه يا إلهي
.بدأ يتحول منذ الآن

143
00:10:32,752 --> 00:10:38,587
،راي)، عليك معالجتي)
.لا أودّ التحوُّل لزومبي لعين

144
00:10:40,232 --> 00:10:44,786
"الولايات المتّحدة) الآن انقسمت لدولتين)"

145
00:10:41,230 --> 00:10:44,699
!ويلاه، يا إلهي -
.أجل، هذه كارثة نكراء -

146
00:10:44,701 --> 00:10:49,471
أعتقد أن بفضل الزومبي
.ظفر التحالف باستقلاله عن الاتحاد

147
00:10:49,474 --> 00:10:51,141
.ليس بفضل الزومبي فقط

148
00:10:51,143 --> 00:10:54,932
،ذلك الرجل المرسال
.هذه أوامر مهمته

149
00:10:55,349 --> 00:10:58,918
.(من اللواء (يولسيز إس غرانت

150
00:10:59,598 --> 00:11:00,553
!رباه

151
00:11:00,555 --> 00:11:05,125
(تعيّن تسلله لمزرعة (كولنز
.لسرقة أوامر تحركات قوات التحالف

152
00:11:05,128 --> 00:11:06,961
سموا مدرسة ثانوية باسمه؟

153
00:11:06,964 --> 00:11:09,131
لأن في النسخة الأصلية من التاريخ

154
00:11:09,133 --> 00:11:10,736
(فإن المخططات التي سرقها  (سكوت

155
00:11:10,738 --> 00:11:14,434
ستساعد (غرانت) للفوز
.(بمعركة (تشامبيون هيل

156
00:11:14,469 --> 00:11:15,807
وأحزر أن ذلك لن يحدث

157
00:11:15,810 --> 00:11:18,076
لأن (سكوت) طُعن بخنجر بندقية
أحد جنود التحالف

158
00:11:18,078 --> 00:11:20,746
.تحول لزومبي بفعل فيروس مستقبلي

159
00:11:20,749 --> 00:11:24,084
مفهوم، إذًا كيف نعالج الوضع؟

160
00:11:24,086 --> 00:11:27,159
.لن نعالجه، أنا سأعالجه

161
00:11:27,291 --> 00:11:28,248
.(جاكس)

162
00:11:28,250 --> 00:11:31,127
ثمّة حكمة لكون السُمر
.استخدموا كجواسيس

163
00:11:31,130 --> 00:11:35,467
،لأننا كنا غير ملاحظين
.ولهذا سأتسلل للمزرعة

164
00:11:35,469 --> 00:11:37,804
،لا تقلقوا، إن وقع أيّ مكروه
.فأنا المسؤول

165
00:11:37,840 --> 00:11:39,796
.لا يا (جاكس)، بل أنا المسؤولة

166
00:11:39,832 --> 00:11:43,344
،أنصت، (نيك) مصاب فعليًا
.ولا أستصوب تعريض غيره للخطر

167
00:11:43,346 --> 00:11:47,416
ولا أستصوب أن تكون على
.راية بلادنا 20 نجمة

168
00:11:50,363 --> 00:11:54,859
.قطعًا لن أسمح لك بالتسلل وحدك -
.(لا بأس، سأصحب (أمايا -

169
00:11:54,862 --> 00:11:59,565
اتفقنا، (نيت) وأنا سنذهب لتحذير
.جيش الاتحاد من الجنود المصابين

170
00:11:59,567 --> 00:12:00,770
.اتفقنا

171
00:12:01,403 --> 00:12:03,637
حين نبلغ وجهتنا أيًّا تكُن

172
00:12:03,640 --> 00:12:07,843
فربّما يجب أن أكون مبلّغ
.اللواء (غرانت) بنبأ الزومبي

173
00:12:07,845 --> 00:12:11,681
.أنا شخص قد ينصت إليه -
لكونك رجلًا؟ -

174
00:12:11,684 --> 00:12:15,020
تفصلنا 200 سنة عن
.المساواة بين الرجل والمرأة

175
00:12:15,022 --> 00:12:17,878
تقول 200 سنة فقط؟ -
أنصتي، أقترح فحسب -

176
00:12:17,914 --> 00:12:20,975
أقترح فحسب لمّا نصل لجيش
.الاتحاد أن تدعي التحدث لي

177
00:12:21,010 --> 00:12:23,097
.قفا مكانكما بالحال

178
00:12:23,099 --> 00:12:26,444
.تفضل بالحديث

179
00:12:28,339 --> 00:12:30,873
إذًا ما خطتنا؟

180
00:12:30,876 --> 00:12:34,530
إن تيسرت الأمور، سنتسلل
بينما الجميع نيام

181
00:12:34,681 --> 00:12:37,215
.ونجد مخططات التحالف ونأخذها

182
00:12:37,983 --> 00:12:41,187
وهل تيسرت الأمور قطّ مع فريقك؟ -
.لفتة سديدة -

183
00:12:41,222 --> 00:12:44,693
،أرجوك لا تفعل، آسفة
!ما قصدت حرق طاولة الثياب

184
00:12:44,695 --> 00:12:46,862
!أقسم أنها كانت حادثة

185
00:12:46,865 --> 00:12:50,148
.حادثة؟ سمحت لانتباهك بالتشتت فحسب

186
00:12:50,169 --> 00:12:52,336
بينما تعيّن تفكيرك بكيّ الثياب

187
00:12:52,338 --> 00:12:54,910
غالبًا سرحت في حلم يقظة
(عن (يولسيز إس غرانت

188
00:12:54,946 --> 00:12:58,811
.يزحف لهنا لتحرير كافّة العبيد -
.كلّا يا سيدي، لم أفعل -

189
00:12:59,695 --> 00:13:02,583
.ولهذا يجب أن أشحذ تركيزك

190
00:13:02,586 --> 00:13:04,752
.لا، انتظري -
.سيؤذيها -

191
00:13:04,755 --> 00:13:06,622
.أعلم، وهذا شنيع

192
00:13:06,624 --> 00:13:10,126
،لكن إن كشفنا سترنا الآن
.سنعجز عن معالجة الانحراف

193
00:13:10,128 --> 00:13:11,795
.وربما نخسر الحرب الأهلية

194
00:13:15,536 --> 00:13:19,839
.سأعاقبك مهما بكيت

195
00:13:28,056 --> 00:13:31,043
،رايموند)، أسرع رجاءً)
.لا يروقني ما تؤول له هذه الحال

196
00:13:31,078 --> 00:13:33,350
لا يروقك ما تؤول له هذه الحال؟

197
00:13:33,352 --> 00:13:36,388
ما مدى اقترابك من صنع لقاح فعال؟

198
00:13:36,390 --> 00:13:38,682
.أوشكت، حسبما أظن

199
00:13:42,368 --> 00:13:43,741
.(رايموند)

200
00:13:45,001 --> 00:13:47,406
.أعتمد عليك

201
00:13:47,442 --> 00:13:49,805
.لا تقلق يا (ميك)، سأعالجك

202
00:13:52,378 --> 00:13:54,007
.ها نحن أولاء

203
00:13:58,320 --> 00:14:01,120
ماذا يحدث؟ -
.معدل نبضه يتزايد -

204
00:14:01,123 --> 00:14:04,225
!غيديون)، احقنيه بمخدر فورًا)

205
00:14:08,833 --> 00:14:10,833
!زومبي

206
00:14:10,836 --> 00:14:12,716
.الصراخ لن يفيد -
!زومبي -

207
00:14:13,740 --> 00:14:15,540
غيديون)، اجعلي السفينة)
!في وضعية الإغلاق

208
00:14:15,543 --> 00:14:17,546
"تم تفعيل نمط الإغلاق"

209
00:14:25,155 --> 00:14:26,722
.هذا مبهر

210
00:14:26,725 --> 00:14:29,092
أجريت أطروحاتي في عامي
.الجامعيّ الثاني عن الحرب الأهلية

211
00:14:29,094 --> 00:14:31,327
.أحدس أنّي بانتظار درس في التاريخ

212
00:14:31,330 --> 00:14:33,764
حقيقة طريفة، أعلمت أن
من بين الـ 3 ملايين

213
00:14:33,767 --> 00:14:37,636
الذين تحاربوا على الجانبين كان
هنالك 300 امرأة بملابس نسائية؟

214
00:14:38,941 --> 00:14:41,199
كيف تلك ليست حقيقة طريفة إليك؟

215
00:14:42,612 --> 00:14:45,748
حضرة اللواء، أمسكنا هذين الغريبين
.خارج السياج الشمالي الشرقي

216
00:14:45,750 --> 00:14:53,657
هذه منطقة حربية، لذا أما أنكما
.جاسوسان للتحالف أو... تائهين تمامًا

217
00:14:53,660 --> 00:14:56,428
بالواقع لا هذا ولا ذاك
.(حضرة اللواء (غرانت

218
00:14:56,431 --> 00:14:58,197
ما أدراك باسمي؟ -
.أنا أحد معجبيك -

219
00:14:58,199 --> 00:15:03,203
،بالواقع من كبار معجبيك
.ويدهشني أنك أطول قامة مما توقعت

220
00:15:04,976 --> 00:15:08,655
.أنا عقيد في جيش الاتحاد

221
00:15:08,680 --> 00:15:09,880
.(العقيد (ساندرس

222
00:15:09,882 --> 00:15:13,284
أنا العقيد (ساندرس) من وحدة
.مشاة (بنسيلفانيا) الـ 31

223
00:15:13,286 --> 00:15:18,457
ولمَ لست ترتدي زيًا عسكريًا يا بني؟ -
.زيي يُغسَل يا سيدي -

224
00:15:18,460 --> 00:15:21,729
.أو أنّك جاسوس للتحالف

225
00:15:21,731 --> 00:15:24,830
.رويدك -
.أنصت، لسنا تابعين للتحاف -

226
00:15:24,835 --> 00:15:27,536
.وبصراحة لسنا ضمن الاتحاد

227
00:15:27,539 --> 00:15:30,487
لكننا جئنا لإخبارك
.بأن سريتك في خطر

228
00:15:30,512 --> 00:15:34,448
خطر؟ مماذا؟

229
00:15:34,451 --> 00:15:39,189
،صدق أو لا تصدق
.ثمّة قطيع زومبي قادم إليك

230
00:15:39,191 --> 00:15:41,057
وما الزومبي؟

231
00:15:41,060 --> 00:15:43,761
.لن يألَفوا هذه الكلمة قبل 70 سنة

232
00:15:43,764 --> 00:15:48,008
.اكتفيت من هزلكما -
.ليس هزلًا، إنما يصعب جدًا شرحه -

233
00:15:49,738 --> 00:15:53,291
.سيكون أسهل بكثير إن أريتك

234
00:15:54,110 --> 00:15:58,289
،وما لم أعُد لأي سبب
.فلا تتحرج من ضربه بالرصاص

235
00:16:00,419 --> 00:16:03,050
.لا تنصت لها فحسب

236
00:16:09,030 --> 00:16:13,834
.يقيمون حفلًا -
.حفل راقص بالواقع -

237
00:16:13,837 --> 00:16:20,185
(وفق أوراق مهمة (سكوت
.تعين دخوله متنكرًا بهوية خادم

238
00:16:20,212 --> 00:16:23,013
تقصد كعبد؟

239
00:16:26,020 --> 00:16:28,821
،كان بوسعنا مساعدتها
.تعين أن نساعدها

240
00:16:28,824 --> 00:16:32,721
.أنصتي، أسافر زمنيًا منذ فترة بسيطة

241
00:16:33,163 --> 00:16:35,397
،وإن استقيت عبرة
فهي أنّك لن تعرفي أبدًا

242
00:16:35,399 --> 00:16:39,903
ماذا سيغير التاريخ
.وسيكون له تبعات مهولة

243
00:16:39,906 --> 00:16:42,930
أتحسبين أن ذلك لا يغضبني أيضًا؟

244
00:16:44,044 --> 00:16:45,977
.لدينا مهمة لننجزها

245
00:16:45,980 --> 00:16:49,850
،وما لم ننجزها
.قد نزيد الوضع سوءًا وخيمًا

246
00:16:52,656 --> 00:16:55,357
ابقي على قناة الاتصال فحسب، اتفقنا؟

247
00:16:59,632 --> 00:17:03,402
...كان، كان، كان -
.اهدأ -

248
00:17:03,837 --> 00:17:05,250
.سنموت

249
00:17:05,439 --> 00:17:08,173
.عليك أن تهدأ فحسب -
.لن أهدأ -

250
00:17:08,176 --> 00:17:11,512
كان تهديدًا كفاية
!قبل انقلابه ميتًا سائرًا

251
00:17:11,515 --> 00:17:14,215
لمَ لمْ ينجح لقاحك؟ -
.لا أدري -

252
00:17:14,217 --> 00:17:16,894
ربّما التوريد التحت جلديّ
.يحتاج لأكثر من جرعة

253
00:17:16,930 --> 00:17:18,769
ألم يخطرك ذلك أثناء ابتداعك المصل؟

254
00:17:18,795 --> 00:17:20,757
أقلّه لستُ من يعاني رهابًا
.غير منطقي الزومبي

255
00:17:20,760 --> 00:17:23,061
لا يوجد شيء غير منطقيّ
.في رهابي من الزومبي

256
00:17:23,063 --> 00:17:24,429
!إنه زومبي

257
00:17:24,432 --> 00:17:26,756
.أعلم يقينًا أني صعقته -
أأنت موقن؟ -

258
00:17:26,782 --> 00:17:28,234
وإن كان مغشيًا في الجناح الطبي

259
00:17:28,236 --> 00:17:30,873
فما علينا إلّا العودة
.للداخل وحقنه ثانيةً

260
00:17:30,909 --> 00:17:32,962
،وإذا لم يكُن مغشيًا
!فأعلم يقينًا أنه سيقتلنا

261
00:17:32,998 --> 00:17:36,612
لذا أنا وخوفي اللا منطقي
.ها هنا قاعدان

262
00:17:36,614 --> 00:17:37,801
.(اسمعني يا (مارتي

263
00:17:38,117 --> 00:17:39,846
أبوسعي مناداتك (مارتي)؟ -
.لا -

264
00:17:39,986 --> 00:17:45,358
،عليك مساعدتي، وإذا لم تفعل وتم عضّي
.فستضطر لمواجهة اثنين من الزومبي

265
00:17:46,962 --> 00:17:49,796
!ويلاه، يا إلهي

266
00:18:20,807 --> 00:18:22,774
.(أمايا)، أنا (جاكس)

267
00:18:22,777 --> 00:18:26,212
،هدفنا ليس في مكتب المطالعة
.سأتفقد بقية بيت المزرعة

268
00:18:32,856 --> 00:18:35,223
.آسف جدًّا يا سيدتي

269
00:18:35,226 --> 00:18:39,730
يا غلام، ماذا فعلت توًّا؟ -
.آسف جدًا -

270
00:18:39,733 --> 00:18:42,768
أمسكت يد تلك المرأة
.وتوجهت لها مباشرة بالكلام

271
00:18:42,770 --> 00:18:45,405
.كلا، يا سيدي لم أفعل هذا

272
00:18:45,406 --> 00:18:47,473
هل تنعتني بالكاذب، يا ولد؟

273
00:18:48,845 --> 00:18:53,383
.لا أنعتك بشيء، يا سيدي

274
00:18:53,384 --> 00:18:55,351
من أنت بحق الجحيم؟

275
00:18:55,353 --> 00:18:59,124
.أنا مع الطاقم الإضافي لاحتفالات الليلة

276
00:18:59,125 --> 00:19:03,296
فأنت جاهل بقوانين البيت إذًا؟

277
00:19:03,298 --> 00:19:10,573
.طاقمي يعرف جيدًا ألا يرد عليَّ -
.إني آسف جدًا، لن يتكرر هذا يا سيدي -

278
00:19:10,574 --> 00:19:13,008
!مهلًا

279
00:19:13,010 --> 00:19:15,212
.لا تدر ظهرك لي يا ولد

280
00:19:15,214 --> 00:19:18,484
هل هناك مشكلة يا سيد (كولنز)؟

281
00:19:18,485 --> 00:19:22,122
.مجرد خادم لا يعرف مكانته

282
00:19:22,123 --> 00:19:24,289
.ويجب تأديبه

283
00:19:27,463 --> 00:19:29,331
...هؤلاء الزومبي، إنهم

284
00:19:29,332 --> 00:19:31,333
.سيقتلونكم جميعًا

285
00:19:31,335 --> 00:19:33,703
،وأواصل سؤالي

286
00:19:33,705 --> 00:19:36,573
من هم الزومبي بحق الجحيم؟

287
00:19:36,575 --> 00:19:39,778
.هؤلاء

288
00:19:39,779 --> 00:19:44,518
وجدته هو و50 آخرون مثله
.خارج مخيمك بأقل من ميل

289
00:19:44,520 --> 00:19:50,091
،وأجل، قلت أقل من ميل
.ما يعني أن الوقت يداهمنا

290
00:19:52,396 --> 00:19:55,599
حسنًا، هل أنت مستعد؟

291
00:19:55,600 --> 00:19:56,634
.كلا

292
00:19:56,636 --> 00:20:00,739
.استرخ وحسب
إنه فاقد الوعي، أتذكر؟

293
00:20:09,419 --> 00:20:11,754
.(رايموند) -
أجل؟ -

294
00:20:11,756 --> 00:20:14,491
،إن كان فاقد الوعي

295
00:20:14,493 --> 00:20:16,859
أما كان هنا؟

296
00:20:25,373 --> 00:20:27,408
.هذا لا يفلح، نحتاج إلى مزيد من القناصة

297
00:20:27,410 --> 00:20:30,646
.لا يمكنني التضحية بالرجال -
.أنت ترى ما يقبع خارجًا -

298
00:20:30,647 --> 00:20:33,316
.علينا أن نفكر في المعركة التي تنتظرنا

299
00:20:33,318 --> 00:20:36,119
،)لو لم نحتل (فيكسبورج
لا يمكننا التحكم في نهر الميسيسيبي

300
00:20:36,121 --> 00:20:39,457
.وعلينا التحكم في النهر للفوز بالحرب

301
00:20:40,761 --> 00:20:45,099
وبهذا المعدل، أخشى أن تنفد
.ذخيرتنا قبل طلوع الفجر

302
00:20:45,100 --> 00:20:46,900
.نحتاج إلى دعم

303
00:20:50,507 --> 00:20:52,175
.تبًا، المكان مظلم

304
00:20:52,177 --> 00:20:55,647
حتى لو لم يكن السيد
،روري) في هيئة الزومبي)

305
00:20:55,648 --> 00:20:59,278
أشك أنه يملك الذكاء
.لتشغيل مفتاح الإضاءة

306
00:20:59,279 --> 00:21:02,121
ربما قام بتدمير
.قناة أو شيء ما

307
00:21:02,123 --> 00:21:04,623
.(حسنًا، هذا ليس مطمئنًا، يا (رايموند

308
00:21:10,668 --> 00:21:12,168
!حسنًا، هيا بنا

309
00:21:12,169 --> 00:21:15,406
.لقد أمسك بي! أمسك بقدمي -
!يا إلهي، اركض -

310
00:21:15,407 --> 00:21:17,173
.هيا

311
00:21:19,513 --> 00:21:20,947
.هذا كابوس

312
00:21:20,948 --> 00:21:24,785
،إن كان ينوي السيد (روري) على أكل أدمغتنا
،أيمكنك تصور الوليمة التي سنمنحه إياها

313
00:21:24,787 --> 00:21:26,821
بالنظر إلى ذكائنا معًا؟

314
00:21:26,822 --> 00:21:28,857
!مهلًا

315
00:21:28,859 --> 00:21:30,992
هل أنت مرتاح الآن؟

316
00:21:37,137 --> 00:21:39,437
.تنتظرك ليلة طويلة

317
00:21:50,889 --> 00:21:52,889
.مرحبًا

318
00:21:55,561 --> 00:21:57,060
.اللعنة

319
00:22:08,713 --> 00:22:11,081
ما الأمر؟

320
00:22:11,082 --> 00:22:12,949
...إنه

321
00:22:12,951 --> 00:22:15,252
.(إنه (جيفرسون

322
00:22:15,254 --> 00:22:16,755
ماذا يحدث له؟ -
.لست متأكدًا -

323
00:22:16,756 --> 00:22:21,993
ولكني لم أشعر به يومًا
.في هذا الغضب والخوف الشديد

324
00:22:24,300 --> 00:22:27,135
.علمت أنه كان علي مرافقته

325
00:22:27,137 --> 00:22:29,505
،سارة) و(نايت) ما زالا بالخارج)
.ربما بوسعهما الوصول إليك

326
00:22:29,507 --> 00:22:33,578
.(راي)، و(مارتن)
.(فقدت التواصل مع (جاكس) و(أمايا

327
00:22:33,579 --> 00:22:38,183
.وأحتاج لبعض المساعدة هنا -
.أظن أن هذه إجابة عن سؤالك -

328
00:22:38,185 --> 00:22:40,653
(إليك الأمر، يا (سارة
.إننا نود تقديم المساعدة

329
00:22:40,654 --> 00:22:44,925
،ولكن لقاحي لم يفلح
.وتحول (ميك) لواحد من هؤلاء

330
00:22:44,927 --> 00:22:47,227
.وحجزنا في الرواق

331
00:22:49,801 --> 00:22:52,937
،حتى نتمكن من معالجته
.فأنتم عونكم الوحيد

332
00:22:52,938 --> 00:22:55,206
.أجل، يبدو أن هذا ينطبق على جميعنا

333
00:22:55,207 --> 00:22:56,847
.أجل

334
00:23:01,824 --> 00:23:03,547
من أنت؟

335
00:23:05,294 --> 00:23:07,204
.(اسمي (جاكسون

336
00:23:09,643 --> 00:23:11,043
.(جيفرسون) أو (جاكسون)

337
00:23:11,045 --> 00:23:15,580
لا بد أن أسيادك مشهورين جدًا
.(الذين أنت على اسمهم، (جيفرسون

338
00:23:15,581 --> 00:23:18,697
.انظروا إلى يديه

339
00:23:18,698 --> 00:23:21,260
هل عملت يومًا واحدًا في حياتك؟

340
00:23:21,262 --> 00:23:25,409
.إنها قصة طويلة

341
00:23:25,411 --> 00:23:27,111
ماذا تفعل هنا؟

342
00:23:27,112 --> 00:23:30,616
.هذه قصة أخرى طويلة

343
00:23:30,617 --> 00:23:32,984
...في الواقع

344
00:23:34,923 --> 00:23:38,292
.ربما بوسعكم مساعدتي

345
00:23:40,130 --> 00:23:43,634
.(أنا هنا بتكليف من اللواء (غرانت

346
00:23:43,635 --> 00:23:44,935
لواء الاتحاد؟

347
00:23:44,936 --> 00:23:47,972
أرسلني لأسرق تفاصيل
.عن تحركات القوات الكونفدرالية

348
00:23:47,973 --> 00:23:53,379
،حتى لو تمكنت من الوصول إليها
.(مستحيل أن تغادر هذه المزرعة، سيد (جاكسون

349
00:23:53,381 --> 00:23:56,484
.دائمًا يوجد حل -
.لا -

350
00:23:56,485 --> 00:24:00,055
.لدى السيد (كولنز) كلاب حراسة
.كلاب صيد كوبية

351
00:24:00,056 --> 00:24:04,394
.أجل، كان لدينا أصدقاء
.قُبض عليهم في أقل من ميل

352
00:24:04,396 --> 00:24:08,533
.ولكنهم لم يقتلوهم
.كلا، إنهم لا يريدون خسارة الأيدي العاملة

353
00:24:08,534 --> 00:24:13,973
فقطعوا رمز رجولتهم، وقاموا بربطهم
.حتى لا يفكروا في الهرب مجددًا

354
00:24:13,975 --> 00:24:17,712
كيف تتحملون هذا؟

355
00:24:17,713 --> 00:24:20,883
...كيف لا -
يقودنا هذا للجنون؟ -

356
00:24:20,885 --> 00:24:26,423
.لأن ذلك ما يريدونه
.يظنون أن بوسعهم كسر أرواحنا

357
00:24:27,760 --> 00:24:31,197
عند شروق الشمس"

358
00:24:31,198 --> 00:24:35,002
وتغريد الطيور

359
00:24:35,003 --> 00:24:40,242
اتبع نجوم السماء

360
00:24:40,244 --> 00:24:43,881
حيث ينتظر القائد

361
00:24:43,882 --> 00:24:49,320
ليقودك إلى الحرية

362
00:24:49,322 --> 00:24:55,396
"اتبع نجوم السماء

363
00:24:55,397 --> 00:24:58,800
جاكس)، هل تسمعني؟)

364
00:24:58,801 --> 00:25:00,167
.اللعنة

365
00:25:20,765 --> 00:25:23,767
.حسنًا

366
00:25:26,806 --> 00:25:29,107
من دعاك إلى الحفل؟

367
00:25:29,109 --> 00:25:32,246
في الواقع، لا بد أن
.دعوتي فُقدت في البريد

368
00:25:32,247 --> 00:25:36,785
.تملكين فمًا يتفوه بالوقاحة

369
00:25:36,786 --> 00:25:40,890
.بالرغم من جماله

370
00:25:40,892 --> 00:25:45,629
سنعلمك درسًا عن كيفية
.التكلم مع أسيادك

371
00:25:48,535 --> 00:25:51,370
.قلنا لـ(ميك) إننا سننقذه

372
00:25:51,372 --> 00:25:56,576
.كما أنني أملك اللقاح
.ما علينا سوى إيجاد طريقة لعمله

373
00:26:02,487 --> 00:26:05,389
.(لم يكن اللقاح فعالًا عندما حقنا (ميك

374
00:26:05,391 --> 00:26:09,862
،ولكن إن تمكنا من تحويل المصل لرذاذ
...وننشره باستخدام شيء مثل

375
00:26:09,864 --> 00:26:13,201
،طفاية الحريق
.بوسعنا معالجته بالرذاذ

376
00:26:13,202 --> 00:26:15,770
.إننا لن نفعل شيئًا

377
00:26:15,772 --> 00:26:19,776
...بل أنت، على الجانب الآخر -
انظر، (مارتي)، أعرف أنك خائف -

378
00:26:19,777 --> 00:26:23,214
.لم يفارقني الخوف منذ أن دُمرت حلتي

379
00:26:23,215 --> 00:26:26,150
.كنت خائفًا من عدم إضافتي أي شيء للفريق

380
00:26:26,152 --> 00:26:29,654
ولكن عليك التغلب على مخاوفك
.إن كنا سننجو من هذا الموقف

381
00:26:32,560 --> 00:26:35,462
رأينا هذه المخلوقات تأتي
.باتجاه الرياح من هنا

382
00:26:35,464 --> 00:26:39,335
يمكننا اجبارهم على الفرار
.لهذا الوادي حتى يرحلوا

383
00:26:39,337 --> 00:26:41,438
.أفضل رجالي على قمة الجبل ناحية الغرب

384
00:26:41,439 --> 00:26:46,042
ولكن تشير التقارير
.إلى أن الذخيرة تنفد منهم

385
00:26:47,547 --> 00:26:48,814
ماذا؟

386
00:26:48,816 --> 00:26:52,086
.هذا يساعدني على التفكير

387
00:26:52,728 --> 00:26:55,972
."متفجر الـ"نيتروغليسرين

388
00:26:53,077 --> 00:26:58,659
بدون الذخيرة، لا يمكننا التغلب
.على كل هؤلاء الزومبي، حتى لو لم نضيع طلقة

389
00:27:02,702 --> 00:27:05,003
أيمكنني التكلم معك للحظة؟

390
00:27:05,004 --> 00:27:06,403
.أجل

391
00:27:09,310 --> 00:27:14,048
(سيحب السيد (كولنز
.قضاء ساعة منتصف الليل معك، يا فتاة

392
00:27:14,049 --> 00:27:15,883
.أتطلع لهذه الساعة

393
00:27:15,885 --> 00:27:18,586
.آمل أن يستمتع باللكم في وجهه

394
00:27:22,728 --> 00:27:28,333
.وأشكرك جزيلًا أنك أريتني مكان صديقي

395
00:27:28,335 --> 00:27:30,370
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

396
00:27:30,372 --> 00:27:32,940
ألا تعرف الهروب عنوة عندما تراه؟

397
00:27:32,942 --> 00:27:35,276
.حسنًا

398
00:27:35,278 --> 00:27:37,712
.جيد، لنحررهم

399
00:27:39,684 --> 00:27:44,722
أظن أنك قلت إن لم ننجز مهمتنا سيكون
.تأثيرنا في النهاية هو الضرر لا الخير

400
00:27:44,724 --> 00:27:47,426
.أجل، لا تزال هذه مجازفة

401
00:27:47,428 --> 00:27:49,462
فما الذي تغير؟

402
00:27:49,464 --> 00:27:52,701
...طريقة معاملة هؤلاء الناس

403
00:27:52,702 --> 00:27:56,072
.هذا هو الانحراف الحقيقي

404
00:27:56,073 --> 00:27:57,473
.بوسعي رؤية هذا الآن

405
00:27:57,474 --> 00:28:00,208
.هذا هو التاريخ الذي بحاجة للتعديل

406
00:28:04,518 --> 00:28:06,852
كلا، أنا مُجبر يا سيدتي، ولكني أخبرتك

407
00:28:06,853 --> 00:28:09,088
.ماذا يحدث إن أمسكوا بنا -
.لا تقلق -

408
00:28:09,090 --> 00:28:12,160
.سنحميكم. أعرف أنكم خائفون

409
00:28:12,161 --> 00:28:18,301
،أفهم هذا، ولا تسألوني كيف أعرف هذا
.ولكن ستتحسن الأمور

410
00:28:18,302 --> 00:28:20,336
.لن تتحسن تمامًا

411
00:28:20,338 --> 00:28:22,339
...ولكن

412
00:28:22,341 --> 00:28:25,177
.ستكون أفضل من هذا

413
00:28:25,179 --> 00:28:31,619
ولكن يبدأ التحسن الآن
.بعدم استسلامنا

414
00:28:31,620 --> 00:28:33,121
."زامبيزي"

415
00:28:33,122 --> 00:28:34,889
.تميمتك

416
00:28:34,891 --> 00:28:37,760
."إنك محاربة من الـ"زامبيزي

417
00:28:37,762 --> 00:28:41,732
.أنت تعرفينها -
.إنها مسقط رأس أمي -

418
00:28:41,733 --> 00:28:43,601
.لا بد أن نتبعها

419
00:28:43,603 --> 00:28:45,938
.أنا أثق فيها

420
00:28:45,940 --> 00:28:47,706
.أنا أثق فيهما

421
00:28:49,377 --> 00:28:52,045
.فأنا أيضًا إذًا

422
00:29:03,163 --> 00:29:05,797
ما الأمر؟ -
.لدينا صحبة -

423
00:29:12,933 --> 00:29:16,258
.علينا الخروج من هنا -
.لن نخرج بدون خطط التحالف -

424
00:29:16,259 --> 00:29:19,629
.أظن أنني أعرف مكانها -
،حسنًا. اذهبي بالجميع لبر الأمان -

425
00:29:19,630 --> 00:29:22,666
.هيا -
.(انتظر يا (جاكس -

426
00:29:22,667 --> 00:29:24,668
.حظًا موفقًا

427
00:29:24,670 --> 00:29:27,070
هل أنت مستعد؟

428
00:29:31,178 --> 00:29:32,845
!هيا

429
00:29:35,685 --> 00:29:36,884
.من هنا

430
00:29:45,698 --> 00:29:46,997
.هيا

431
00:29:50,171 --> 00:29:53,040
.(سيد (جاكسون

432
00:29:53,042 --> 00:29:54,641
ماذا تفعل، يا رجل؟

433
00:29:57,480 --> 00:30:01,117
.حتى تتحسن الأمور، كما قلت

434
00:30:01,118 --> 00:30:04,287
.حسنًا، هيا بنا

435
00:30:07,627 --> 00:30:09,795
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

436
00:30:09,797 --> 00:30:11,798
.إنهم مصابون بداء ما

437
00:30:11,800 --> 00:30:15,270
،علينا أن نتكاتف معًا
.وإلا لن نخرج من هنا أحياء

438
00:30:15,271 --> 00:30:18,173
ماذا تقترح؟ -
.أقترح أن تعطينا أسلحة -

439
00:30:18,175 --> 00:30:20,209
.بدوننا، لن تقدر على مقاومتهم

440
00:30:20,211 --> 00:30:22,311
هل تظن أنني غبي بما يكفي لتسليح عبيدي؟

441
00:30:27,287 --> 00:30:28,587
!هيا

442
00:30:28,589 --> 00:30:31,024
!النجدة

443
00:30:31,025 --> 00:30:32,291
!بحق الله، ساعداني

444
00:30:33,128 --> 00:30:35,028
!هيا

445
00:30:40,638 --> 00:30:44,909
لا نملك مزيد من الذخيرة
.بدون أمل في إيقاف هؤلاء الملاعين

446
00:30:44,910 --> 00:30:48,247
أيًا كان الذي تفكرين فيه، أقترح
(أن تنفذيه .الآن، يا سيدة (لانس

447
00:30:48,248 --> 00:30:50,416
.إننا نعمل على هذا

448
00:30:50,418 --> 00:30:52,486
هل أنت بخير؟ -
هل أنا بخير؟ -

449
00:30:52,488 --> 00:30:56,558
حسنًا، بالنظر إلى توقف نجاتي على
،استخدام قوى خارقة لست مطلعًا عليها

450
00:30:56,559 --> 00:30:58,726
.فأنا أرتعش قليلًا

451
00:30:59,897 --> 00:31:02,665
.اركض بسرعة، وبقوة، ولا تمت

452
00:31:02,667 --> 00:31:04,000
.حسنًا

453
00:31:05,104 --> 00:31:07,838
.يمكنني أن أعدك بشيئين منهم فقط

454
00:31:13,682 --> 00:31:15,750
.أنا في الجناح الطبي -
.(احترس يا (رايموند -

455
00:31:15,752 --> 00:31:19,122
(لن يستغرق السيد (روري
.وقتًا طويلًا لاكتشاف مكانك

456
00:31:19,123 --> 00:31:22,993
.أخبرني بشيء لا أعرفه

457
00:31:34,844 --> 00:31:37,111
!انتهت الحفلة

458
00:31:46,793 --> 00:31:49,662
.هؤلاء الأشياء خارج المحيط مباشرة

459
00:31:49,664 --> 00:31:52,164
.أطفئوا النيران ولا تطلقوا النار

460
00:32:03,483 --> 00:32:06,218
!أنتم، تعالوا هنا

461
00:32:06,220 --> 00:32:08,586
!تعالوا وخذوه، أيها المسوخ

462
00:32:09,591 --> 00:32:12,961
!اتبعوني، أيها الأغبياء

463
00:32:12,962 --> 00:32:15,028
!هيا! اتبعوا النور

464
00:32:21,573 --> 00:32:24,141
رايموند)؟)

465
00:32:24,143 --> 00:32:28,081
رايموند)، أين أنت؟)

466
00:32:28,082 --> 00:32:30,248
ماذا حدث؟

467
00:32:38,463 --> 00:32:41,766
.(كلا، لا تمت يا (رايموند

468
00:32:41,767 --> 00:32:44,803
،ومن الناحية الأخرى، إن كنت ميتًا

469
00:32:44,804 --> 00:32:47,004
.فابق ميتًا كما أنت

470
00:32:55,051 --> 00:32:57,352
.فاقد الوعي وحسب، أحسنت صنعًا

471
00:32:57,354 --> 00:33:02,592
والآن، أين طفاية الحريق تلك؟

472
00:33:06,500 --> 00:33:08,534
.(حسنًا، يا (مارتن

473
00:33:08,536 --> 00:33:11,138
...افعل ما فعلوه

474
00:33:11,140 --> 00:33:15,077
...في أفلام الزومبي تلك

475
00:33:15,078 --> 00:33:18,247
.التي لم تتحل بالجرأة لمشاهدتها قط

476
00:33:22,522 --> 00:33:23,721
!هيا

477
00:33:24,959 --> 00:33:30,698
ذلك الرجل إما هو الأشجع
،في صفوف جنودي

478
00:33:30,700 --> 00:33:33,968
.أو الأغبى

479
00:34:04,478 --> 00:34:10,450
إن تعاونت وحسب
.ستسير الأمور بسهولة أكثر لنا

480
00:34:19,031 --> 00:34:24,268
،ربما تكون قويًا، ولكني أؤكد لك
.أنك لن تأكلني اليوم

481
00:34:29,344 --> 00:34:33,748
أيها البروفيسور، ماذا يجري؟

482
00:34:33,750 --> 00:34:36,686
هل كنت أحاول تقبيلك؟

483
00:34:36,688 --> 00:34:41,159
.(كنت آمل هذا، سيد (روري

484
00:34:41,161 --> 00:34:43,027
.آمل هذا وحسب

485
00:34:45,099 --> 00:34:48,135
هل الجميع على ما يرام؟ -
.أجل -

486
00:34:48,136 --> 00:34:49,704
.جاكس)، علينا أن نذهب)

487
00:34:49,705 --> 00:34:52,540
.ستجذب هذه النيران انتباهًا غير مرغوب فيه

488
00:34:52,542 --> 00:34:56,845
أعرف
.أريد أن أستمتع بهذا للحظة

489
00:35:08,230 --> 00:35:09,729
.حسنًا

490
00:35:19,879 --> 00:35:22,446
هل ترين صديقك في أي مكان؟

491
00:35:26,020 --> 00:35:27,688
...ما هذا

492
00:35:27,689 --> 00:35:29,522
.مهلًا، لا تطلقوا النار

493
00:35:37,569 --> 00:35:39,302
نيت)؟)

494
00:35:43,811 --> 00:35:47,815
.إني مغطى بأحشاء زومبي

495
00:35:47,816 --> 00:35:51,253
.ولكنك حي

496
00:35:51,254 --> 00:35:52,743
.أظن أني سأتقيأ

497
00:35:56,404 --> 00:35:59,621
.هذه عطية من الله

498
00:35:59,622 --> 00:36:01,890
نعرف كيف يخطط المتمردون
(لأخذ (تشامبيون هيل

499
00:36:01,892 --> 00:36:03,926
وعندما يفعلون هذا، سنكون
.هناك لنريهم أهوال الجحيم

500
00:36:03,928 --> 00:36:05,963
.جهزوا بطارية المدفعية على التلال الغربية

501
00:36:05,964 --> 00:36:08,632
.أمرك يا سيدي -
سنحرقهم مثل الرابع من يوليو -

502
00:36:08,634 --> 00:36:11,469
.عندما تدحرجوا من فوق تلك التلال

503
00:36:11,471 --> 00:36:14,340
ما اسمك يا بني؟ -
(...اسمي (جا -

504
00:36:14,342 --> 00:36:16,676
.(هينري سكوت)

505
00:36:16,678 --> 00:36:23,252
سيد (سكوت)، شكرًا على شجاعتك المذهلة
.(وخدمتك تجاه (الولايات المتحدة

506
00:36:23,253 --> 00:36:27,257
.ربما تسببت في فوزنا بهذه الحرب

507
00:36:27,259 --> 00:36:29,294
هل هؤلاء الرجال والنساء من مزرعة (كولنز)؟

508
00:36:29,295 --> 00:36:30,929
.نعم، هذا صحيح

509
00:36:30,931 --> 00:36:34,968
سنهتم بأي شخص يطلب اللجوء
.في مخيمنا من ولايات التحالف

510
00:36:34,969 --> 00:36:38,640
.لدينا كثير من الطعام والماء للجميع

511
00:36:38,641 --> 00:36:40,841
.شكرًا لك

512
00:36:45,584 --> 00:36:47,852
.نشرنا اللقاح الذي عمله أصدقاؤنا

513
00:36:47,854 --> 00:36:51,924
وحدهم قوات التحالف الذين
.سيشغلون بالكم الآن هم الأحياء منهم

514
00:36:51,925 --> 00:36:54,427
.أنا ممتن

515
00:36:54,429 --> 00:36:57,832
...صديقك العقيد (ساندرس)، إنه

516
00:36:57,833 --> 00:37:00,168
.أخبرني أنك قائدته

517
00:37:00,170 --> 00:37:07,845
على كل، ذكر أمر حول
.أنك تندمين على تعريض الرجال للخطر

518
00:37:07,846 --> 00:37:11,917
.لا أظن أن هذا أمر سأعتاد عليه

519
00:37:11,919 --> 00:37:15,489
،لعلمك، عندما توليت قيادة هذه الوحدة

520
00:37:15,490 --> 00:37:19,961
.كان هناك ثلاثة لواءات قبلي

521
00:37:19,963 --> 00:37:22,865
.جميعهم استسلموا وتنحوا

522
00:37:22,867 --> 00:37:29,675
.ولكني أثق في رجالي
.وأثق في الخير الذي نقوم به

523
00:37:29,676 --> 00:37:31,177
ماذا عنك؟

524
00:37:31,178 --> 00:37:35,716
هل تثقين في مهمتك، أيتها القائدة (لانس)؟

525
00:37:35,718 --> 00:37:37,183
.نعم

526
00:37:39,189 --> 00:37:42,692
حسنًا، لا تندمي على
.اتخاذ هذه القرارات الصعبة

527
00:37:42,693 --> 00:37:44,293
.اسمحي لي

528
00:37:58,548 --> 00:38:01,449
.مرحبًا -
.مرحبًا -

529
00:38:02,153 --> 00:38:04,221
.أطمئن عليك وحسب

530
00:38:04,223 --> 00:38:07,993
...لا أشعر برغبة في أكل دماغ أي أحد، لذا

531
00:38:07,994 --> 00:38:09,795
.شكرًا لك

532
00:38:09,796 --> 00:38:12,832
.حسنًا، ربما تشعر برغبة في أكل البرغر

533
00:38:12,834 --> 00:38:15,201
.بدون براعم

534
00:38:20,077 --> 00:38:23,814
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

535
00:38:23,815 --> 00:38:26,879
.حسنًا، هناك أمر صغير -
كان عليَّ أن أسأل، صحيح؟ -

536
00:38:26,880 --> 00:38:29,955
الأمر وحسب، لا أظن أنه
،سر بعد حيث أني بدون حلتي

537
00:38:29,956 --> 00:38:31,957
.كنت أتساءل عن دوري في الفريق

538
00:38:31,959 --> 00:38:35,129
...إن
كان لي دور حتى، أتفهمني؟

539
00:38:35,130 --> 00:38:39,735
.أن تكون دخيلًا أمر جيد
.إنه أمر رائع

540
00:38:39,737 --> 00:38:41,871
.كنت دخيلًا طوال حياتي

541
00:38:41,872 --> 00:38:45,575
.يتسنى لك ألا تبالي للجميع

542
00:38:59,296 --> 00:39:03,599
ماذا تفعل؟ -
.شيء آمل ألا أندم عليه -

543
00:39:07,507 --> 00:39:11,243
.هذا يخص أعظم دخيل عرفته

544
00:39:14,115 --> 00:39:16,749
.أبحث عن شريك

545
00:39:27,601 --> 00:39:29,200
.رائع

546
00:39:39,250 --> 00:39:41,484
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

547
00:39:41,486 --> 00:39:44,355
.السكريمشو

548
00:39:44,357 --> 00:39:48,394
.كانت هواية عند أمي
.لقد علمتني القليل

549
00:39:48,395 --> 00:39:50,161
.تجعلني أتذكرها

550
00:39:51,366 --> 00:39:54,769
.لم أعرف هذا

551
00:39:54,770 --> 00:39:57,805
هل تحن إلى الوطن؟

552
00:40:00,111 --> 00:40:02,112
هل تطمئن عليَّ، (غراي)؟

553
00:40:02,114 --> 00:40:10,156
،بالنظر لما شهدته، وما تحملته
هل سيكون ذلك سيئًا جدًا؟

554
00:40:10,157 --> 00:40:11,357
.لا

555
00:40:11,359 --> 00:40:15,130
لقد شهدت

556
00:40:15,131 --> 00:40:17,899
.الأسوأ في الإنسانية

557
00:40:17,901 --> 00:40:20,236
إننا نتشارك تواصلًا
نفسيًا، ولكني ما زلت أعجز

558
00:40:20,238 --> 00:40:24,676
.عن فهم ما يجب أن تشعر به

559
00:40:24,677 --> 00:40:27,680
...لا بد أنه

560
00:40:27,681 --> 00:40:30,482
.وكأن فؤادك تحطم

561
00:40:30,484 --> 00:40:33,688
.أجل، هذا حقيقي

562
00:40:33,689 --> 00:40:40,729
ولكني رأيت شيئًا في عيون هؤلاء
.لم أتوقع رؤيته

563
00:40:42,567 --> 00:40:46,838
.رأيت الأمل
.ورأيت الكرامة

564
00:40:46,840 --> 00:40:51,211
،هؤلاء الرجال والنساء
.تمت معاملتهم أسوأ من الحيوانات

565
00:40:51,212 --> 00:40:56,879
.ولكنهم لم يدعوا أحد يجردهم من إنسانيتهم

566
00:40:58,656 --> 00:41:04,261
أظن أنه سيكون هناك دائمًا
.من يسعون إلى تجريدنا من إنسانيتنا

567
00:41:04,263 --> 00:41:13,475
ولكني أظن أن هناك المزيد ممن
.يتشبثون بالأمل، على الرغم من الظلام

568
00:41:13,476 --> 00:41:17,579
.أجل، لقد كانوا هكذا بالضبط

569
00:41:21,020 --> 00:41:24,188
.(في الحقيقة كنت أقصدك، يا (جيفرسون

570
00:41:25,759 --> 00:41:29,062
عند شروق الشمس"

571
00:41:29,063 --> 00:41:33,167
وتغريد الطيور

572
00:41:33,169 --> 00:41:38,793
اتبع نجوم السماء

573
00:41:38,795 --> 00:41:42,773
حيث ينتظر القائد

574
00:41:42,774 --> 00:41:47,286
ليقودك إلى الحرية

575
00:41:47,287 --> 00:41:53,260
"اتبع نجوم السماء

576
00:41:56,986 --> 00:42:25,638
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

