1
00:00:02,252 --> 00:00:05,681
،السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:05,681 --> 00:00:10,262
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:10,262 --> 00:00:15,253
،ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"
"نحن فريق من أفراد منبوذين ومتنافرين

4
00:00:15,254 --> 00:00:17,201
"لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"

5
00:00:17,202 --> 00:00:19,981
،نحن شيء آخر"
"نحن أساطير

6
00:00:21,103 --> 00:00:23,092
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

7
00:00:23,223 --> 00:00:24,993
.نسيت كم كنت وسيمًا

8
00:00:24,994 --> 00:00:27,434
.(مرحبًا أنا (مارتي -
.(أتمنى لك حياة رائعة يا (مارتين -

9
00:00:27,434 --> 00:00:31,274
هذا كان ملك أعظم دخيل
.عرفته قطّ، أنشد شريكًا

10
00:00:31,854 --> 00:00:33,134
.(مرحبًا يا (ريكس

11
00:00:33,924 --> 00:00:37,054
أخبرني في رمقه الأخير
.أن قاتله مسافر زمنيّ

12
00:00:37,065 --> 00:00:39,785
،دامين دارك) قتل أختي)
...فإن قتلتُه هنا

13
00:00:39,785 --> 00:00:41,715
،تنقذيها
.علينا تركه يذهب

14
00:00:45,976 --> 00:00:49,584
"ميامي)، عام 1987)"

15
00:00:55,086 --> 00:00:59,569
هل جلبت شحنة المخدرات كاملة؟ -
.بالتمام والكمال -

16
00:01:01,167 --> 00:01:02,717
وماذا عن أجري؟

17
00:01:04,807 --> 00:01:06,337
.هيئة أجر غريبة

18
00:01:08,587 --> 00:01:10,217
لمَ طلبت هذه لا النقود؟

19
00:01:10,808 --> 00:01:14,318
،لكلّ امرئ هواية
.بعض الرجال يجمعون الطوابع

20
00:01:14,768 --> 00:01:19,818
،وأنا أجمع التحف
.هذه التحفة اسمها فأس القضبان

21
00:01:19,918 --> 00:01:23,008
فأس شعائري حمله
.(حارس الإمبراطور (نيرو

22
00:01:23,009 --> 00:01:25,628
.ومنه اُستلهم مصطلح الفاشية

23
00:01:25,829 --> 00:01:26,760
تجهلانه؟

24
00:01:26,761 --> 00:01:30,359
إنها هيئة للحكم
.أرتأيها تُنتقَد ظلمًا مؤخرًا

25
00:01:30,359 --> 00:01:32,879
،إدارة مكافحة المخدرات
!ارفعوا أياديكم فورًا

26
00:01:46,811 --> 00:01:49,841
.كنت مسيطرًا على الوضع -
.أسلوبي أسرع -

27
00:01:49,841 --> 00:01:53,211
،)السرعة ليست كلّ شيء يا سيد (ثون
.حتمًا تعلّمت هذا الدرس بحلول الآن

28
00:01:53,321 --> 00:01:56,961
كم مضى؟ 45 سنة منذ وظفتني
لضرب (نيويورك) بقنبلة نووية؟

29
00:01:56,962 --> 00:01:59,963
ربّما 45 سنة إليك، لكن إليّ؟
.طرفة عين

30
00:02:00,382 --> 00:02:02,022
.تسرّني رؤيتك ثانيةً يا صديقي القديم

31
00:02:02,182 --> 00:02:04,792
،قديم؟ لا أعارضك
أما صديق؟

32
00:02:04,792 --> 00:02:08,195
.الصداقة شأن يُكتسب بالجدارة -
تحفة جميلة، ما هذه؟ -

33
00:02:08,196 --> 00:02:10,413
،تعود للقرن الأول الميلادي
ما لم أكُن مخطئًا؟

34
00:02:10,413 --> 00:02:13,593
ما مرادك؟ -
.شريك -

35
00:02:14,773 --> 00:02:16,673
.شكرًا، أفضل العمل فردًا

36
00:02:16,674 --> 00:02:22,034
،)أجل، تحشد تابعيك من (قفير
.وتبني إمبراطوريتك وتشيّد فُلكَك

37
00:02:22,384 --> 00:02:26,338
،أجل، أعلم ما تخطط له
.وما سينتهي إليه

38
00:02:26,594 --> 00:02:30,204
أتود إعادة تشكيل العالم؟
.حاول إعادة تشكيل التاريخ

39
00:02:30,205 --> 00:02:32,095
...حاول إعادة تسطير القدر

40
00:02:32,095 --> 00:02:37,415
،حاول تحديد معالم شراكتنا
كمثال، ما منفعتي منها؟

41
00:02:38,245 --> 00:02:45,745
،لعلّك تقنَع بجمع رموز القوّة
.لكن بوسعي إعطاءك القوّة الحقّة

42
00:02:47,723 --> 00:02:52,658
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 5: انكشاف))"

43
00:02:53,097 --> 00:02:56,557
،نملك الأدوات لصنع فرق
.بوسعنا تحسين التاريخ

44
00:02:56,557 --> 00:03:01,337
،حتّى إن تصرّفنا بأحسن النوايا
فتلك التغييرات قد تموج عبر التاريخ

45
00:03:01,338 --> 00:03:04,788
مُحدثة متتالية تأثيرات زمنية
.كارثيّة التبعات

46
00:03:04,788 --> 00:03:07,878
،لنبدأ بتغييرات بسيطة
.لنغيّر ما يمكننا تطويعه

47
00:03:07,878 --> 00:03:10,778
،ما تقصده يتعذّر إتمامه
هذا أشبه بلعب دور الله

48
00:03:10,778 --> 00:03:14,568
.ومخالف لكلّ ما نسعى فعله -
.خِلتنا نحاول مساعدة الناس -

49
00:03:14,569 --> 00:03:19,649
،نساعد بمعالجة الانحرافات، لا صنعهم
.إنك تغفل البُعد الزمنيّ

50
00:03:19,649 --> 00:03:23,579
هل وبختني توًا باقتباس لد.(براون)؟ -
ومَن يكون بحق السماء؟ -

51
00:03:24,790 --> 00:03:28,430
بحقّك يا (سارة)، لا يمكنك التزام
.الحيادية في هذا الموضوع

52
00:03:29,970 --> 00:03:32,630
...أوافقك بقلبي

53
00:03:33,550 --> 00:03:39,406
،لكن هذا ليس ما آمننا (ريب) على فعله
.فهمتنا حماية التاريخ

54
00:03:39,711 --> 00:03:43,131
تقصدين أن مهمتنا تنظيف فوضى
.بعدما يضرمها شخص ما

55
00:03:43,861 --> 00:03:46,911
...حراس للزمن
.هكذا نحن أجمعين

56
00:03:54,862 --> 00:03:58,022
،بروية، صوب وأطلق
.دورك

57
00:03:58,323 --> 00:04:00,913
.صوب وأطلق

58
00:04:07,163 --> 00:04:08,623
.قتلت قنينات الجعة خاصتي

59
00:04:08,624 --> 00:04:13,214
،بربّك، الزناد حساس جدًا
.وهذه النظارة تجعل كل ما أراه أزرق

60
00:04:15,734 --> 00:04:20,714
سيسهل عليّ جدًا تطوير
.التصميم كاملًا بتكرار مصدر الطاقة

61
00:04:20,715 --> 00:04:26,067
،لا عيب في المسدس
.(عليك فقط أن تكون هادئًا مثل (سنارت

62
00:04:26,645 --> 00:04:29,225
.أجل، عليّ أن أكون هادئًا

63
00:04:33,476 --> 00:04:36,216
ماذا تفعل؟ -
.أحاول أن أهدأ -

64
00:04:36,556 --> 00:04:38,616
.لعلها كانت فكرة سيئة

65
00:04:39,956 --> 00:04:42,956
هذا قد يدهشك
لكنّي اُعتبرت هادئًا جدًّا

66
00:04:42,957 --> 00:04:45,577
حين تركت وظيفتي التي أتقاضى فيها
(مئات الآلاف بشركة (سليكون فالي

67
00:04:45,577 --> 00:04:47,197
.وبدأت شركتي التقنية

68
00:04:47,997 --> 00:04:49,287
.كانت النساء مصطفة في طوابير إليّ

69
00:04:49,757 --> 00:04:53,337
أنصت يا وسيم، إن وددت
(ملء مكان (سنارت

70
00:04:53,338 --> 00:04:57,468
فعليك الاستقواء
.بالألم والظلام والغضب

71
00:04:58,838 --> 00:05:00,188
هل فيك هذه المشاعر؟

72
00:05:01,678 --> 00:05:04,675
.إن ناديتني بالوسيم مجددًا، سأجمدك

73
00:05:06,119 --> 00:05:07,379
. لا بأس

74
00:05:12,339 --> 00:05:13,309
ماذا تفعل؟

75
00:05:13,469 --> 00:05:17,299
مشروع جانبي بسيط أعمل
.عليه مع (راي) والبروفسيور

76
00:05:19,740 --> 00:05:24,400
قيل إن الانحرافات الزمنية
.تسبب ما يدُعى بالهزّات الزمنية

77
00:05:24,400 --> 00:05:28,250
فمضيت أفكّر، إن كانت هناك
وسيلة لرصد مصادرهم

78
00:05:28,351 --> 00:05:31,801
فربّما يمكننا علاج
.الانحرافات قبل حدوثها

79
00:05:31,801 --> 00:05:35,961
.كمرسمة زلازل زمنية -
.اسم مبهر، سأسرقه منك -

80
00:05:37,251 --> 00:05:41,331
لو توافر لجمعية العدالة الأمريكية
...لمحة من هذه التقنيات، لأمكنهم

81
00:05:41,332 --> 00:05:45,532
لأمكنهم ماذا؟ -
.لا عليك -

82
00:05:46,072 --> 00:05:47,332
.مهلًا

83
00:05:47,582 --> 00:05:52,452
لم نجرِ دردشة تُذكر منذ
.انضمامك للمتن، كنتِ صديقة جدي

84
00:05:53,203 --> 00:05:58,693
تحدثي إليّ، كيف كان بشكل شخصيّ؟-
.جدك كان رجلًا عظيمًا -

85
00:05:59,733 --> 00:06:01,803
هذا كل ما لديك؟ كان رجلًا عظيمًا؟

86
00:06:02,294 --> 00:06:05,764
هل لأن مهماتكم كانت سرية
.أم لأنك لم تعرفيه جيدًا بشكل شخصيّ

87
00:06:05,764 --> 00:06:09,344
بل لأن جمعية العدالة نهَت
.عن الصداقة بين أعضاء الفريق

88
00:06:09,804 --> 00:06:11,980
.عليك وفريقك التفكير في هذا المبدأ

89
00:06:15,575 --> 00:06:16,585
عملت؟

90
00:06:21,445 --> 00:06:22,985
.عملت بكفائة

91
00:06:23,036 --> 00:06:27,956
ما مصدره؟ -
.العاصمة (واشنطن)، 7 ديسمبر 1987 -

92
00:06:27,956 --> 00:06:30,767
.(البناية 1600، شارع (بنسيلفانيا -
وليكُن؟ -

93
00:06:30,802 --> 00:06:32,956
.هذا عنوان البيت الأبيض يا صاح -
وماذا في ذلك؟ -

94
00:06:32,956 --> 00:06:35,758
الـ 7 من ديسمبر كان اليوم السابق
(لتوقيع (ريغان) و(غورباتشوف

95
00:06:35,794 --> 00:06:38,947
معاهدة القوات النووية المتوسطة
لتقليص الترسانتين النوويتين للدولتين

96
00:06:38,947 --> 00:06:40,717
.والتمهيد لإنهاء الحرب الباردة

97
00:06:40,717 --> 00:06:43,757
ما أدراك بكل هذا؟ -
.كنت في العاصمة أثناء ذلك المؤتمر -

98
00:06:43,757 --> 00:06:46,737
إدارة (ريغان) استدعت أفضل
علماء الفيزياء النووية

99
00:06:46,738 --> 00:06:48,368
.للقيام بدور مستشاريين تقنيين

100
00:06:48,368 --> 00:06:51,428
أتعتقد أن أحدًا عاد للماضي
لمنع توقيع المعاهدة؟

101
00:06:51,428 --> 00:06:53,748
هذا أو أسوأ، فكروا بالأمر

102
00:06:53,748 --> 00:06:57,768
ريغان) و(غورباتشوف) تحت السقف عينه)
في اللحظة الأكثر حساسية في التاريخ؟

103
00:06:57,769 --> 00:07:00,249
لجمعية العدالة
.أكاديمية تدريب في العاصمة

104
00:07:00,249 --> 00:07:01,999
بوسعي التواصل مع الأعضاء الراهنين

105
00:07:01,999 --> 00:07:05,049
لأرى إن كانت لديهم معلومات
.أو مصادر بوسعنا الاستفادة منها

106
00:07:05,049 --> 00:07:07,269
.ونعلم الفكرة، لكن لا ينبغي ذهابك بمفردك

107
00:07:07,270 --> 00:07:09,760
بين عاميّ 1942 و1987 ردح طويل

108
00:07:09,760 --> 00:07:11,590
ومن الخطر أن تعلمي
.أكثر من اللازم عن المستقبل

109
00:07:11,590 --> 00:07:13,280
.بوسعي حماية نفسي -
.سأرافقها -

110
00:07:13,280 --> 00:07:16,700
بديع، تواصلا مع جمعية العدالة

111
00:07:16,700 --> 00:07:19,300
بينما يخترق بقيتنا
.البيت الأشدّ تأمينًا في البلاد

112
00:07:19,351 --> 00:07:21,521
وكيف سنفعل ذلك تحديدًا؟

113
00:07:22,171 --> 00:07:23,801
.أهلًا بكم في البيت الأبيض

114
00:07:23,636 --> 00:07:26,079
"العاصمة (واشنطن) عام 1987"

115
00:07:23,801 --> 00:07:29,691
هذا هو البهو الرئيسي، حيز رائع
.يربط بين قاعة المأدبة والقاعة الشرقية

116
00:07:29,692 --> 00:07:33,757
،انتشروا وابقوا على اتصال
.وبلغوني إن رأيتم أي شيء مريب

117
00:07:37,272 --> 00:07:39,782
النساء ارتدين هذه الملابس
فعليًا في الثمانينيات؟

118
00:07:39,782 --> 00:07:40,812
وسادات الكتف؟

119
00:07:40,813 --> 00:07:44,273
أجل، تعين أن يجعلوا مظهر المرأة
.أكثر وقارًا، بالأحرى، لا أعلم

120
00:07:44,273 --> 00:07:45,733
جعلهن أشبه بالرجال؟ -
.أجل -

121
00:07:45,923 --> 00:07:50,443
أملت بحلول هذا العقد ألا تحتاج النساء
.لارتداء ثياب معينة لمعاوضة هيئتهن

122
00:07:50,443 --> 00:07:52,943
حتمًا بحلول الآن ثمّة
.مساواة بين الرجل والمرأة

123
00:07:53,394 --> 00:07:54,904
.لا تفقدي هذا التفاؤل أبدًا

124
00:07:55,244 --> 00:07:56,304
.وصلنا

125
00:07:57,374 --> 00:07:59,694
هذه أكاديمية جمعية العدالة؟

126
00:08:00,044 --> 00:08:02,304
"ممنوع دخول العامة" -
داخل مستودع رديء؟ -

127
00:08:02,604 --> 00:08:06,304
أكاديمية جمعية العدالة
.مخبأة داخل مستودع رديء

128
00:08:08,035 --> 00:08:11,635
استعد لرؤية أفخَم
.مؤسسة تدريبية في التاريخ

129
00:08:18,784 --> 00:08:22,156
ربما "أفخَم" لها معنى
.مختلف عام 1987

130
00:08:33,477 --> 00:08:36,417
.حين جُندت، اُحضرت لهنا لأتمرن

131
00:08:37,378 --> 00:08:39,138
ماذا أصاب جمعية العدالة؟

132
00:08:39,758 --> 00:08:44,148
لا أدري، لكن قد تحدث
.تغييرات كثيرة خلال 45 سنة

133
00:08:44,258 --> 00:08:47,518
،قلتَ إنك مؤرخ
فكيف لا تدري؟

134
00:08:47,518 --> 00:08:53,638
مهلًا، مذكرة وعمل تنفيذيّ متعلق
.بجمعية العدالة، فهو سريّ جدًا

135
00:08:53,729 --> 00:08:56,309
استجمعت أنشطتهم خلال
الحرب العالمية الثانية

136
00:08:56,319 --> 00:08:58,499
فقط عبر قصص أبي لما قبل النوم

137
00:08:58,499 --> 00:09:01,289
وإفادات شهود العيان
.والتسريبات الحكومية

138
00:09:13,991 --> 00:09:16,651
.ما حرى أن أغادر 1942

139
00:09:19,071 --> 00:09:23,851
أمايا)، أيًا يكُن ما أصابهم)
.لم يكُن ذنبك

140
00:09:24,952 --> 00:09:26,202
.لست تعلم ذلك

141
00:09:28,972 --> 00:09:31,652
.كما قلتَ، تجهل ما أصابهم

142
00:09:42,623 --> 00:09:48,093
(سنة 1987 كان سنة رواج (ويتني هيوستن
.و(ستار تريك): الجيل التالي

143
00:09:48,104 --> 00:09:50,484
.أذكر تلك السنة وكأنها البارحة

144
00:09:51,204 --> 00:09:55,004
.يبدو أنك نسيت شيئًا حيالها -
.سيد (شتاين)، يسرني لقاؤك -

145
00:09:57,975 --> 00:09:59,065
.ذلك أنا

146
00:10:00,055 --> 00:10:01,035
.اذهب، اذهب

147
00:10:06,226 --> 00:10:08,756
قلتَ إنك علقت في اجتماع
.بالبرلمان طيلة اليوم

148
00:10:08,766 --> 00:10:11,666
.كنت كذلك، ولم أجئ للبيت الأبيض

149
00:10:11,786 --> 00:10:16,436
حتمًا الانحراف صنع تموجات لا نهائيًة
.أثرت على تحركات شخصيتي الشابة

150
00:10:16,436 --> 00:10:21,166
،متتالية تأثيرات زمنية
.لهذا لا يتعين أن نتدخل في مسار التاريخ

151
00:10:21,167 --> 00:10:22,817
.لن نتجادل في ذلك

152
00:10:23,067 --> 00:10:25,297
،لكننا موقنون بشأن شيء واحد
.لا يتعين أن ندع شخصك الشاب يراك

153
00:10:25,297 --> 00:10:29,427
آخر مرة تفعلت معه
.كاد يُمحى زواجنا من الوجود

154
00:10:32,878 --> 00:10:36,428
.هذه فاصولياء الهلام -
.ألاحظ ذلك -

155
00:10:36,428 --> 00:10:39,998
.(الفاصولياء الهلامية للرئيس (ريغان -
.وليكُن؟ كلهم -

156
00:10:40,239 --> 00:10:44,189
.ماذا؟ أوقن أن هذا ضد القوانين -
لا نتقيد بالقوانين، أتذكر؟ -

157
00:10:44,429 --> 00:10:46,369
.صحيح

158
00:10:55,890 --> 00:10:58,370
ريغان) لم يكُن حتى أحد)
.ثلاث أفضل رؤساء لدي

159
00:10:58,720 --> 00:11:00,430
أتود البعض؟ -
.أجل -

160
00:11:01,250 --> 00:11:04,250
،الأمر سيتطلب بعض الدبلوماسية
أعتقد أن بوسعنا إقناع السوفييت

161
00:11:04,261 --> 00:11:07,671
بالتخلص من كل منصاتهم لإطلاق
.الصواريخ النووية والبالتسية والانسيابية

162
00:11:07,671 --> 00:11:09,371
.سأجعلهم يعتقدون أنها فكرتهم

163
00:11:09,381 --> 00:11:10,981
أجهل ماذا كنا سنفعل
.(بدونك يا سيد (دارك

164
00:11:10,981 --> 00:11:13,281
،كنتم ستتوصلون لحل وسط
.لكن الفوز أفضل دومًا

165
00:11:19,182 --> 00:11:20,642
.أظننا وجدنا انحرافنا

166
00:11:21,062 --> 00:11:23,602
"...محطتنا التالية" -
"دامين دارك) هنا)" -

167
00:11:23,742 --> 00:11:25,912
"سارّة)، لا تقدمي على أي تهور)"

168
00:11:27,283 --> 00:11:28,973
"...سارّة)؟ (سارّة)، هل تنصتين)"

169
00:11:30,293 --> 00:11:32,833
هذه برقية دبلوماسية
أخرى من عام 1956

170
00:11:32,833 --> 00:11:37,523
من السفير البريطانيّ يحذر جمعية
.العدالة من جواسيس سوفييت بينهم

171
00:11:37,524 --> 00:11:41,054
ظننت محاربة هتلر وحدت
.(أميركا) و(الاتحاد السوفييتي)

172
00:11:41,144 --> 00:11:44,304
.ثمّة تاريخ طويل للحرب الباردة يفوتك

173
00:11:47,795 --> 00:11:49,075
ما هذا؟

174
00:12:07,366 --> 00:12:08,326
تود)؟)

175
00:12:09,046 --> 00:12:12,006
لمَ؟ لمَ هجرتنا؟

176
00:12:16,907 --> 00:12:19,527
من هذا؟ -
.(أوبسيديون) -

177
00:12:20,648 --> 00:12:21,808
من جمعية العدالة؟

178
00:12:25,318 --> 00:12:27,138
...السوفييت سيوافقون

179
00:12:34,839 --> 00:12:37,089
.سيدتي، أودك أن تسقطي سلاحك

180
00:12:37,789 --> 00:12:40,219
.أسقطي السكن وضعي يديك وراء رأسك

181
00:12:40,449 --> 00:12:42,519
.لدينا مشكلة في الجناع الشرقي

182
00:12:44,330 --> 00:12:46,490
،)أعلم أنك تودين الثأر لـ (لورل
.لكن الأمر ليس بهذه البساطة

183
00:12:46,490 --> 00:12:47,730
.إليك عن طريقي

184
00:12:48,210 --> 00:12:50,230
!لا تتحركوا -
!اثبتوا في أماكنكم -

185
00:12:50,240 --> 00:12:52,580
!اللعنة -
سنقاتل أم نغادر؟ -

186
00:12:52,620 --> 00:12:53,540
.نقاتل

187
00:12:56,431 --> 00:12:59,016
.غادرا، سأتدبر أمرهم

188
00:12:59,051 --> 00:13:00,131
.كلّا، غادر أنت، سأتدبرهم

189
00:13:00,131 --> 00:13:01,361
!قلت غادر

190
00:13:09,852 --> 00:13:13,742
ألم أحذرك من تقاطع تياري المسدسين؟ -
.قلت إننا لا نتقيد بالقوانين -

191
00:13:13,752 --> 00:13:17,172
!هذا هو القانون الوحيد الذي علينا اتباعه

192
00:13:18,923 --> 00:13:19,783
!غادرا

193
00:13:45,705 --> 00:13:50,025
،نقاطع البث بنبأ عاجل"
"فوضى في العاصمة

194
00:13:50,026 --> 00:13:52,596
(قبل يوم من استقبال الرئيس (ريغان

195
00:13:52,596 --> 00:13:55,376
(الأمين العام (غورباتشوف"
"في البيت الأبيض

196
00:13:55,376 --> 00:13:56,966
لتوقيع معاهدة معاهدة"
"القوات النووية المتوسطة

197
00:13:56,976 --> 00:14:02,936
تنتهي جولة في البيت الأبيض بالعنف"
"وما يصفه شهود العيان بالرجل الصاروخ

198
00:14:02,937 --> 00:14:05,187
"هل كان عملًا إرهابيًا؟"

199
00:14:05,197 --> 00:14:07,497
(رجاء أطفئيه يا (غيديون
.لم أعد أحتمل

200
00:14:07,957 --> 00:14:12,507
إذًا تعطشك للثأر كاد
.يودي بالفريق بأسره للسجن

201
00:14:13,018 --> 00:14:17,438
أعتقد أنه لا بأس بتغيير التاريخ
.طالما سيحقق ثأرك الشخصيّ

202
00:14:17,438 --> 00:14:21,578
،لم يكُن خطأ الشقراء وحدها
.الوسيم أيضًا أخفق

203
00:14:21,718 --> 00:14:27,278
،لو سمحت لي بتعديل مسدس الثلج
.لحللت مشكلة تقاطع التيارين كما أخبرتك

204
00:14:27,279 --> 00:14:29,349
.لا عيب في مسدس الجليد

205
00:14:29,949 --> 00:14:32,189
.العيب فيك يا أبله

206
00:14:32,519 --> 00:14:33,659
السؤال الأكبر هو

207
00:14:33,659 --> 00:14:36,089
لمَ صار (دامين دارك) مستشارًا
(في البيت الأبيض لـ (ريغان

208
00:14:36,090 --> 00:14:38,420
في عشية المعاهدة النووية
مع الاتحاد السوفيتي؟

209
00:14:38,420 --> 00:14:42,470
إن كان لتورطه مع
النازيين عام 1942 دلالة

210
00:14:42,730 --> 00:14:47,440
.فإنه يعمل مع عدونا المسافر الزمنيّ -
.(الشخص عينه قاتل (رجل الساعة -

211
00:14:47,621 --> 00:14:49,101
.علينا إخبار (أمايا) بذلك

212
00:14:49,101 --> 00:14:54,941
لتفقد تركيزها مجازفة بكل
شيء لأجل مطاردة ثأر أنانيّ؟

213
00:14:55,411 --> 00:14:57,401
ألديك ما تود قوله لي يا (مارتين)؟

214
00:14:57,402 --> 00:15:01,602
أجل، قتل (دامين دارك) قبل ميقات
موته الفعل بنحو 30 سنة

215
00:15:01,602 --> 00:15:05,622
ستكون له تأثيرا غفيرة
يتعذر التكهن بها على التاريخ

216
00:15:05,622 --> 00:15:11,232
.الذي أُسندت إلينا حمايته -
وماذا عن حماية أختي؟ -

217
00:15:11,413 --> 00:15:16,733
لقد أعادتني من الموت
.وخاطرت بكل عزيز وغالٍ لأجلي

218
00:15:17,433 --> 00:15:20,563
فأنى لا أسديها الصنيع عينه؟

219
00:15:20,694 --> 00:15:28,454
،)لأنك مكلفة بواجب أسمى يا (سارة
.آسف، لكن لا يمكننا الحيد عن منهجنا

220
00:15:28,604 --> 00:15:33,134
أنا أيضًا آسفة، يبدو أنك لم
.تهتم بأمر أي أحد فعليًا قطّ

221
00:15:38,745 --> 00:15:41,355
أتظنينني قتلته؟
.آمل ألا أكون قتلته

222
00:15:41,365 --> 00:15:45,995
،إنه أقله في أواخر السبعينات
.ربّما يمكنه تحمل الضربة

223
00:15:46,696 --> 00:15:49,526
رباه، قتلت للتو عضوًا
.من مجتمع العدالة

224
00:15:49,526 --> 00:15:53,926
لمَ تهمس؟ -
.حال لم يمُت، فإنه غالبًا بحاجة للغفوة -

225
00:15:53,937 --> 00:15:55,657
...لستُ معتلًا

226
00:15:56,357 --> 00:15:57,717
.أنا عجوز فحسب

227
00:15:59,377 --> 00:16:05,137
.وأنت لم تشيخي مقدار يوم -
.تلك إحدى المزايا القليلة للسفر الزمنيّ -

228
00:16:05,138 --> 00:16:10,388
.إذًا تركتنا وانضممت لزمرة فشلة -
.(كنت أحاول إيجاد قاتل (ريسك -

229
00:16:10,388 --> 00:16:15,238
أما خطر ببالك إخباري؟ -
.وجدت (ريكس) يحتضر -

230
00:16:15,409 --> 00:16:19,459
،آخر ما قاله: مسافر زمني
.لم أفكر، تصرفت فحسب

231
00:16:20,009 --> 00:16:21,699
ماذا أصابهم يا (تود)؟

232
00:16:22,429 --> 00:16:26,229
بعد الحرب انتهت صداقتنا
(مع (الاتحاد السوفيتي

233
00:16:26,289 --> 00:16:30,709
وتابعنا النضال تحت ما
(يسمى بـ (الحجاب الحديديّ

234
00:16:30,710 --> 00:16:33,620
.في وسط (أوروبا) وشرقها

235
00:16:33,660 --> 00:16:37,250
هل جدي كان معكم؟ -
.حتى النهاية -

236
00:16:37,450 --> 00:16:43,210
(عام 1956 بعث الرئيس (أيزنهاور
.(فريقًا لتنفيذ مهمة في (لايبزيغ

237
00:16:43,511 --> 00:16:44,991
.ولم يعودوا

238
00:16:46,041 --> 00:16:47,271
لمَ لمْ تذهب؟

239
00:16:47,851 --> 00:16:53,801
،عام 1956 كان زمنًا تعمه الشبهات
.إذ ارتابوا في إمكانية الوثوق بي

240
00:16:53,802 --> 00:16:56,262
وما المانع؟ -
.(دعك من هذا الموضوع يا (ناثانيال -

241
00:16:56,792 --> 00:16:59,342
.(نيت)، (أمايا)، عودا لـ (وايفرايدر)

242
00:17:01,483 --> 00:17:06,313
.أعدك يا (تود) بتصحيح ذلك -
.(ما حدث حدث يا (أمايا -

243
00:17:06,313 --> 00:17:08,093
.ليس حين تمتلك آلة زمن

244
00:17:09,413 --> 00:17:11,423
.(آسفة لترككم يا (تود

245
00:17:12,494 --> 00:17:13,864
.آسفة حقًا

246
00:17:20,534 --> 00:17:23,264
قاتل (ريكس) هنا في عام 1987؟

247
00:17:23,275 --> 00:17:25,675
هذا مُحتمال، طالما أن
.دامين دارك) ما زال يعمل معه)

248
00:17:25,925 --> 00:17:30,905
(مُحال، (دامين دارك) ينضم لإدارة (ريغان
كمستشار لمؤتمر ريكافيك؟

249
00:17:30,915 --> 00:17:32,475
لكن بعد انهيار المؤتمر

250
00:17:32,475 --> 00:17:35,675
أُسنِد الفضل لـ (دارك) في إعادة
فتح مفاوضة نزع السلاح؟

251
00:17:35,676 --> 00:17:38,526
،دارك يخزن القنابل النووية
.ولا يتخلص منهم

252
00:17:38,876 --> 00:17:41,746
.حتمًا المعاهدة النووية غطاء -
لأي غاية؟ -

253
00:17:41,746 --> 00:17:45,026
،هذا ما علينا تبينه
غيديون)، أين (دامين دارك) الآن؟)

254
00:17:45,027 --> 00:17:48,547
ألج لجدول المواعد
"في الحاسوب الخاص لسكرتيره

255
00:17:48,637 --> 00:17:51,527
السيد (دارك) لديه اجتماع"
"في متنزه (جورجتاون) بالـ 8 م

256
00:17:51,527 --> 00:17:53,947
،ميعاد بوقت متأخر في متنزه
.هذا ليس مثيرًا للريبة

257
00:17:53,947 --> 00:17:56,777
راي) و(مايك)، تبينا من)
.سيقابله (دارك) ولماذا

258
00:17:59,058 --> 00:18:00,838
لحظة، نحن فقط؟

259
00:18:02,878 --> 00:18:06,988
لا أستصوب اقترابي من
.دامين دارك) حاليًا)

260
00:18:08,619 --> 00:18:10,089
.أوافقك

261
00:18:15,799 --> 00:18:17,719
.نسمع بوضوح

262
00:18:18,690 --> 00:18:20,490
.كف عن التباهي أيها الوسيم

263
00:18:23,240 --> 00:18:24,820
.(هذه سترة (سنارت

264
00:18:24,820 --> 00:18:27,050
.ارتأيتها ستساعدني لتقمص الشخصية

265
00:18:27,510 --> 00:18:29,800
.(أنا العقيد (كولد -
.هيهات -

266
00:18:30,121 --> 00:18:32,191
.لن تعطي نفسك ترقية

267
00:18:33,081 --> 00:18:33,931
.لا بأس

268
00:18:36,551 --> 00:18:37,821
ماذا تفعل؟

269
00:18:38,061 --> 00:18:40,741
بما أننا نراقب
.جلبت وجبات خفيفة

270
00:18:41,592 --> 00:18:42,692
أتود شريحة تفاح؟

271
00:18:45,382 --> 00:18:47,162
أظنك ما زلت غضبًا
.مما جرى في البيت الأبيض

272
00:18:48,272 --> 00:18:51,962
بوسعي أن أكون أكثر حذرًا ودقة
.(وأشبه بـ (سنارت

273
00:18:51,963 --> 00:18:53,753
.(لا أريدك أن تكون مثل (سنارت

274
00:18:53,873 --> 00:18:54,853
ماذا؟

275
00:18:55,543 --> 00:18:58,093
.أعطيتني سلاحه وقلت لي أن أحل محله

276
00:18:58,103 --> 00:18:59,483
.أخطأت

277
00:19:01,323 --> 00:19:05,643
.لا تنفك تذكرني بصديقي الميت

278
00:19:06,214 --> 00:19:10,444
...هذا يقلب عليّ

279
00:19:10,444 --> 00:19:12,544
المواجع؟ -
.أجل -

280
00:19:12,544 --> 00:19:15,934
.لذا توقف وكن على طبيعتك

281
00:19:15,995 --> 00:19:21,245
هذا صعب قليلًا بما أنّي فقدت
.حلتي وشركتي وقواي

282
00:19:21,865 --> 00:19:23,945
أليست هذه كارثة وجودية؟

283
00:19:23,955 --> 00:19:27,455
.اصمت، اصمت فحسب

284
00:19:34,136 --> 00:19:35,486
.أكره الثمانينيات

285
00:19:36,346 --> 00:19:38,206
هل من إشارة لمن سيقابله (دارك)؟

286
00:19:38,207 --> 00:19:39,117
!ليس بعد

287
00:19:39,127 --> 00:19:40,956
.(اجتماع سري في متنزه (دي سي

288
00:19:40,957 --> 00:19:44,227
تبدو كبداية رواية تجسس
.(للكاتب (جون لو كاريه

289
00:19:44,228 --> 00:19:45,743
.أنا معجب بـ(إيان فليمنغ) أكثر

290
00:19:45,907 --> 00:19:48,636
.متفجرات أكثر، وملابس أقل

291
00:19:48,638 --> 00:19:50,757
ماذا لو أن (دارك) يتقابل مع قاتل (ريكس)؟

292
00:19:50,758 --> 00:19:53,077
.فلن ندع أي منهما يغادر

293
00:19:53,078 --> 00:19:54,347
.رأينا حركة

294
00:19:54,348 --> 00:19:56,158
.دخل رجل ما المتنزه

295
00:19:57,838 --> 00:19:58,897
.راي)، نريد أن نسمع صوت)

296
00:19:58,899 --> 00:20:01,359
.نعم، أنا جاهز لهذا أيتها القائدة

297
00:20:01,379 --> 00:20:03,578
من حسن الحظ كان هناك
.قرية تكنولوجية قريبة

298
00:20:03,579 --> 00:20:06,829
لن تصدقي ما يمكنك سلبه
.مع بعض الأدوات المنزلية

299
00:20:07,949 --> 00:20:11,178
.(مساء الخير، سيد (دارك

300
00:20:11,180 --> 00:20:14,169
،يبدو أنه يقابل عضو من الوفد السوفياتي

301
00:20:14,170 --> 00:20:15,699
.(لا قاتل (ريكس

302
00:20:15,700 --> 00:20:17,850
.الحزمة تم شراؤها

303
00:20:18,740 --> 00:20:20,790
.(أخبار ممتازة، (بوريس

304
00:20:21,070 --> 00:20:24,529
هذا اسمك، صحيح؟ (بوريس)؟ أم أنه (إيغور)؟

305
00:20:24,531 --> 00:20:27,620
أجد أن هذان أكثر اسمان يستخدمهما
.عملاء المخابرات الروسية أمثالك

306
00:20:27,621 --> 00:20:34,621
،مهما تكون، حالما تُوقع المعاهدة
.ستنقل الحزمة خلال العشاء الرسمي

307
00:20:34,812 --> 00:20:37,602
وهل ستلتزم بالنصف الآخر من الصفقة؟

308
00:20:38,062 --> 00:20:39,502
.كما مُتفق عليه

309
00:20:39,592 --> 00:20:42,162
.ولكن لنحتس شراباً أولاً

310
00:20:42,852 --> 00:20:45,052
.نخب السلام بين دولتينا

311
00:20:45,413 --> 00:20:47,702
.لم يهتم (دارك) قط بالمعاهدة النووية

312
00:20:47,703 --> 00:20:50,203
إنه يبرم صفقة جانبية
.مع المخابرات الروسية

313
00:20:51,733 --> 00:20:52,923
!إشارة استغاثة

314
00:20:53,053 --> 00:20:56,442
.اسمي (مارتن شتاين)، لا بد أنك سمعت عني

315
00:20:56,444 --> 00:20:58,663
.ربما سمعت عني

316
00:20:58,664 --> 00:21:00,863
.مارتي)، دخلت نسختك الشابة المتنزه)

317
00:21:00,864 --> 00:21:02,673
.ماذا؟ ولكن هذا مستحيل

318
00:21:02,674 --> 00:21:04,793
،اليوم هو الـ7 من ديسمبر
.(وهو عيد ميلاد (كلاريسا

319
00:21:04,794 --> 00:21:07,693
أذكر بلا شك أننا حظينا بحجز للعشاء

320
00:21:07,695 --> 00:21:10,024
لهذه الأمسية وهو ما
.قضيت أشهر لأحصل عليه

321
00:21:10,025 --> 00:21:11,514
.حسناً، لا بد أنك خلفت موعدك معها

322
00:21:11,515 --> 00:21:13,804
.يجب أن يكون هذا جيداً -
هل علينا إيقافه؟ -

323
00:21:13,805 --> 00:21:16,265
إيقاف ماذا؟ ما الذي أفعله؟

324
00:21:16,455 --> 00:21:18,794
.سيد (دارك)، اسمح لي بتقديم نفسي

325
00:21:18,796 --> 00:21:22,365
.اسمي (مارتن شتاين)، ربما سمعت عني

326
00:21:22,366 --> 00:21:27,435
أنا ضمن فريق المفاوضات وتم ترشيحي مؤخراً
.لجائزة (كارلن) في الفيزياء للمرة السادسة

327
00:21:27,436 --> 00:21:29,526
.تهانينا -
.شكراً لك -

328
00:21:29,597 --> 00:21:32,647
هل تبعتني إلى هنا؟ -
.نعم -

329
00:21:33,097 --> 00:21:38,326
أعمل على مشروع تحويل
.يعد حيوياً للأمن القومي

330
00:21:38,327 --> 00:21:43,127
.كنت آمل أن تنقل مقترحي إلى الرئيس

331
00:21:43,378 --> 00:21:43,937
،معذرةً

332
00:21:43,938 --> 00:21:47,977
لا يسعني سوى ملاحظة أنك
،"ترتدي ساعة "كوماندرسكي

333
00:21:47,978 --> 00:21:52,038
.تُقدم عادة إلى وزارة الدفاع السوفيتي

334
00:21:52,649 --> 00:21:57,338
هل تتقابل مع سوفييتي بعيداً عن
الجدول المحدد للمفاوضات الرسمية؟

335
00:21:57,339 --> 00:22:00,389
.هذا مخالف جداً للقواعد

336
00:22:08,210 --> 00:22:11,000
.راي)، (ميك)، تدخلا الآن)

337
00:22:11,870 --> 00:22:13,169
.حسناً

338
00:22:13,171 --> 00:22:17,051
.على ما يبدو أن هناك سوء تفاهم ما

339
00:22:17,331 --> 00:22:22,250
سأرحل وحسب وأتظاهر أن
.آخر خمس دقائق لم تحدث

340
00:22:22,251 --> 00:22:24,120
،لسوء الحظ

341
00:22:24,121 --> 00:22:28,581
.خيالي ليس بتلك الحيوية

342
00:22:30,352 --> 00:22:32,382
!(غراي) -
!(مارتن) -

343
00:22:42,093 --> 00:22:43,102
راي)، ماذا حدث؟)

344
00:22:43,103 --> 00:22:45,022
.قام (دارك) بطعن (مارتي) الصغير

345
00:22:45,023 --> 00:22:46,322
أين (دارك)؟

346
00:22:46,323 --> 00:22:48,003
.لقد فقدنا أثره

347
00:22:48,904 --> 00:22:51,764
.ستتحسن الأمور، سوف أعيدك

348
00:22:54,754 --> 00:22:57,923
أين هو؟ -
.إنه في طريقه الآن -

349
00:22:57,925 --> 00:23:00,115
.لا تقلق، ستكون بخير

350
00:23:01,625 --> 00:23:03,624
أنت مجدداً؟

351
00:23:03,625 --> 00:23:05,434
.أقصد، أنا مجدداً

352
00:23:05,435 --> 00:23:06,904
.أخمن أنك اكتشفت الأمر

353
00:23:06,905 --> 00:23:08,755
كيف حدث هذا؟

354
00:23:08,815 --> 00:23:11,574
.أنا صغير وذكي جداً على الموت

355
00:23:11,576 --> 00:23:13,235
هلا يجبرني أحدكم على الصمت؟

356
00:23:13,236 --> 00:23:15,235
.بكل سرور -
غيديون)؟) -

357
00:23:15,236 --> 00:23:17,505
".أعالج إصابة (مارتن) الصغير"

358
00:23:17,506 --> 00:23:20,705
أخشى أن العملية ستترك"
".ندبة سيئة لكليهما

359
00:23:20,707 --> 00:23:22,236
.كان عليك أن تتركني ألكمه

360
00:23:22,237 --> 00:23:26,806
هذا بخصوص السفر بالزمن، صحيح؟
.(لهذا طعنني المستشار الخاص (دارك

361
00:23:26,807 --> 00:23:29,436
ما كان سيطعنك لو كنت تتناول العشاء

362
00:23:29,437 --> 00:23:31,576
مع (كلاريسا) في فندق
.لوبيرج) كما هو مخطط سابقاً)

363
00:23:31,578 --> 00:23:35,277
.(يا إلهي، (كلاريسا
.إنها تنتظرني في الفندق

364
00:23:35,278 --> 00:23:38,817
كيف تركتها وحدها في عيد ميلادها؟ -
.لقد طلبت خدمة الغرف -

365
00:23:38,818 --> 00:23:41,507
.أنت أحمق طائش وأناني

366
00:23:41,508 --> 00:23:45,077
غراي)، سأذهب إلى الفندق)

367
00:23:45,079 --> 00:23:47,348
وأخبر (كلاريسا) أن
.زوجها سيعمل لوقت متأخر

368
00:23:47,349 --> 00:23:49,848
.اتفقنا؟ استرخ وحسب

369
00:23:49,849 --> 00:23:55,939
(مارتن)
فيم كنت تفكر بحق الجحيم؟

370
00:23:58,170 --> 00:24:02,089
يا للهول، من هذه؟ -
.(زوجة البروفيسور (شتاين -

371
00:24:02,090 --> 00:24:06,559
جاكس) في فندقها يشرح لها لماذا)
.عليها قضاء عيد ميلادها بمفردها

372
00:24:06,561 --> 00:24:07,650
.مهلاً

373
00:24:07,651 --> 00:24:12,021
إن كان استخدم الحاسوب المتكلم
...المُفضل للجميع ليعثر عليها

374
00:24:12,301 --> 00:24:15,080
غيديون)، هل لديك موقع (دامين دارك)؟)

375
00:24:15,081 --> 00:24:18,410
للأسف، ليست لدي"
".معلومات عن مكانه الحالي

376
00:24:18,412 --> 00:24:19,951
.ولكننا نعرف أين سيكون

377
00:24:19,952 --> 00:24:23,231
صفقته الجانبية مع السوفييت ستتم
.في العشاء الرسمي ليلة غد

378
00:24:23,232 --> 00:24:26,181
وهو ما قد يكون أشد حفلات"
".العشاء حراسة في التاريخ

379
00:24:26,182 --> 00:24:28,601
.أظن أننا نعرف شخص قد يساعدنا

380
00:24:28,603 --> 00:24:29,532
"حقاً؟"

381
00:24:29,533 --> 00:24:31,872
أحد أصدقاء (أمايا) القدماء
،من جمعية العدالة الأمريكية

382
00:24:31,873 --> 00:24:33,122
.وبالقدماء أقصد أنه عجوز

383
00:24:33,123 --> 00:24:35,732
قد يكون لديه بعض المعارف
.الحكومية التي بوسعنا استغلالها

384
00:24:35,733 --> 00:24:36,962
.بالطبع لا

385
00:24:36,963 --> 00:24:41,152
أياً كان ما يخطط (دارك) استبداله
.مع السوفييت، لا يمكن أن يكون جيداً

386
00:24:41,154 --> 00:24:44,303
.حسناً، سأتواصل مع المكتب الفدرالي
.ليس عليكما أن تقلقا

387
00:24:44,304 --> 00:24:47,123
(ولكننا نقلق، فـ(دارك
.يعمل مع مسافر عبر الزمن

388
00:24:47,124 --> 00:24:51,023
.هذا أعلى من قدرات المكتب الفدرالي -
.(أظن أن المسافر عبر الزمن هذا قتل (ريكس -

389
00:24:51,025 --> 00:24:53,284
كل هذه أسباب كافية للابتعاد
.عن ذلك العشاء الرسمي

390
00:24:53,285 --> 00:24:55,364
.لا يمكنك أن تظلي محترفة

391
00:24:55,365 --> 00:24:58,954
.هل تمزح معي؟ إنها ليست سوى محترفة
.بها كل معاني الاحترافية

392
00:24:58,955 --> 00:25:00,794
....السبب الوحيد كي لا أظن أنها

393
00:25:00,795 --> 00:25:02,894
.(يا إلهي، كنت في علاقة مع (ريكس تايلور

394
00:25:02,896 --> 00:25:04,975
.كلا -
لقد كانا في علاقة، صحيح؟ -

395
00:25:04,976 --> 00:25:07,795
.هذا منطقي جداً -
.لم نكن في علاقة -

396
00:25:07,796 --> 00:25:12,086
كما قلت من قبل، التصادق بين
.أعضاء الفريق أمر غير مهني

397
00:25:13,827 --> 00:25:18,636
كنت سأغادر أنا و(ريكس) جمعية
،العدالة الأمريكية بعد الحرب

398
00:25:18,637 --> 00:25:21,727
.نحاول أن نبدأ حياة جديدة معاً

399
00:25:21,747 --> 00:25:23,616
.ومن ثم تم صرعه

400
00:25:23,618 --> 00:25:28,488
،لهذا تركت الفريق
.ولهذا ما كنت سأكلمك عنهم

401
00:25:28,738 --> 00:25:30,617
.الأمر قاس جداً

402
00:25:30,618 --> 00:25:36,777
.ولهذا أعارض مساعدتك
.لأن مشاعرك تحجب بصيرتك

403
00:25:36,779 --> 00:25:40,668
.لن تواجه (دارك) بمفردها -
.نحن بحاجة لمساعدتك -

404
00:25:40,669 --> 00:25:47,119
،أعرف أنك تشعر بأني تخليت عنكم
.ولكن أرجوك، لا تتخل عني

405
00:25:50,740 --> 00:25:53,179
مرحباً، كيف حالك؟

406
00:25:53,180 --> 00:25:54,949
.أنا بخير

407
00:25:54,950 --> 00:25:59,059
الحقيقة أن هذا الشاب
.يبدو كغريب بالنسبة لي

408
00:25:59,061 --> 00:26:03,330
،في كل مرة أواجهه
.لا أتخيل أنني كنت ذاك الشخص

409
00:26:03,331 --> 00:26:07,020
أظن أن أي شخص سيشعر بهذا
.حيال مقابلة نفسه في الماضي

410
00:26:07,021 --> 00:26:08,980
.إني لا أتعرف على نفسي حالياً

411
00:26:08,982 --> 00:26:12,751
.أخبرني (ميك) أن أكون على ماهيتي أكثر
.وهو محق، وهذا أمر نادر

412
00:26:12,752 --> 00:26:14,381
.فعلاً

413
00:26:14,382 --> 00:26:18,511
.المشكلة أنني لا أعرف كيف يكون هذا الآن

414
00:26:18,512 --> 00:26:21,221
.لا أعرف إن كان هذا منطقياً -
.بالطبع هذا منطقي -

415
00:26:21,223 --> 00:26:24,332
أظن أن الجميع يتصارع مرة واحدة على الأقل

416
00:26:24,333 --> 00:26:29,022
.مع من يكون ومع دوره في العالم

417
00:26:29,023 --> 00:26:30,742
فما الاجابة إذاً؟

418
00:26:30,744 --> 00:26:32,713
.لا أعرف

419
00:26:32,714 --> 00:26:36,854
.ولكني أفترض أنه علينا أن نحيا وحسب

420
00:26:37,084 --> 00:26:39,533
.فهذا ما يمكن لجميعنا أن نفعله

421
00:26:39,534 --> 00:26:45,793
وعلى أمل أنه في وسط الحياة
نكتشف من نكون فعلاً

422
00:26:45,795 --> 00:26:49,625
.ونتعلم أن نكبر من ذلك

423
00:26:50,845 --> 00:26:53,525
.جلبت (أمايا) لنا دعوات للعشاء الرسمي

424
00:26:53,936 --> 00:26:55,415
هل تشعر أنك جاهز لهذا؟

425
00:26:55,416 --> 00:26:58,506
.نعم، أشعر بتحسن كبير

426
00:26:58,926 --> 00:27:00,205
هل تشعرين أنك جاهزة لهذا؟

427
00:27:00,206 --> 00:27:01,125
...أظن أن ما يقصده هو

428
00:27:01,126 --> 00:27:05,945
هل ستفتعلين أزمة دبلوماسية وتخاطرين
بضرر مجهول في التاريخ بقتل (دامين دارك)؟

429
00:27:05,947 --> 00:27:08,416
.(أعرف ما يقصده يا (راي

430
00:27:08,417 --> 00:27:13,946
،في وقت سابق
،اتهمتني بأني لم أكترث لأحد من قبل

431
00:27:13,947 --> 00:27:17,277
.ولكنك تعرفين أن هذا غير حقيقي

432
00:27:17,978 --> 00:27:20,277
.إني أكترث كثيراً لك

433
00:27:20,278 --> 00:27:25,507
وقلقي على التاريخ أقل
.من قلقي على ضميرك

434
00:27:25,508 --> 00:27:28,558
.(لم تعودي قاتلة بعد يا (سارة

435
00:27:28,719 --> 00:27:31,159
.أنت قائدتنا

436
00:27:31,449 --> 00:27:34,939
.حسناً، لنأمل أن أتذكر عندما يحين الوقت

437
00:27:34,999 --> 00:27:37,079
.والآن هيا بنا

438
00:27:55,621 --> 00:27:59,050
.شكراً على مساعدتك في دخولنا -
.للعودة للإثارة شعور جيد -

439
00:27:59,051 --> 00:28:02,841
.لا أرى (دامين دارك) في أي مكان -
.سيكون هنا -

440
00:28:07,202 --> 00:28:12,792
يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟ -
.ربما تبحث عن زوجها، بلا شك -

441
00:28:14,033 --> 00:28:16,152
إنها قادمة نحونا، ماذا عليَّ أن أفعل؟

442
00:28:16,153 --> 00:28:17,662
.تكلم معها وحسب

443
00:28:17,663 --> 00:28:22,542
.سيد (جاكسون)، أتوقع مقابلة زوجي هنا
هل رأيته بعد؟

444
00:28:22,544 --> 00:28:24,803
.آسف لم أره

445
00:28:24,804 --> 00:28:28,793
لكنت سأقلق، ولكن من عادة
.مارتن) أن ينسى الوقت)

446
00:28:28,794 --> 00:28:33,533
،حسناً، إني متأكد أنه أينما كان
.فأنت في باله في المقام الأول

447
00:28:33,535 --> 00:28:34,334
من أنت؟

448
00:28:34,335 --> 00:28:40,064
.أنا زميل له
.اسمي (مارتن) أيضاً

449
00:28:40,065 --> 00:28:41,394
.لم يذكرك قط

450
00:28:41,395 --> 00:28:45,125
إني متأكد أن لديه الكثير من
.الأشياء الأكثر أهمية ليتكلم عنها

451
00:28:45,826 --> 00:28:52,065
هلا ترقصين معي؟
.لم أستمتع قط بحفلات العشاء الرسمية هذه

452
00:28:52,066 --> 00:28:54,126
.بالتأكيد

453
00:28:59,557 --> 00:29:02,747
.هل أنت بخير؟ تبدين متوترة

454
00:29:03,417 --> 00:29:06,706
عندما تجدين قاتل
ريكس)، ماذا ستفعلين به؟)

455
00:29:06,707 --> 00:29:09,976
سأقبض عليه، فماذا أفعل غير هذا؟

456
00:29:09,978 --> 00:29:11,187
.بوسعك قتله

457
00:29:11,188 --> 00:29:15,997
،أنا عضوة في جمعية العدالة
،أو على الأقل كنت عضوة عندما كانت موجودة

458
00:29:15,998 --> 00:29:18,908
.لست حارسة ليلية ما

459
00:29:22,609 --> 00:29:26,968
،آسف، لا أقصد التطفل
.ولكن يبدو أنك غير سعيدة بوجودك هنا

460
00:29:26,969 --> 00:29:31,358
الأمر وما فيه أن (مارتن) دعاني
،في هذه الرحلة لأجل عيد ميلادي

461
00:29:31,360 --> 00:29:33,999
.وقضيت الجزء الأفضل فيه وحدي

462
00:29:34,000 --> 00:29:35,799
.ربما عليك التكلم معه

463
00:29:35,800 --> 00:29:39,809
...حاولت، ولكن حب (مارتن) للعلوم النووية

464
00:29:39,810 --> 00:29:41,999
.لا يمكن كبحه

465
00:29:42,001 --> 00:29:44,310
.أحياناً يملك زوجي رؤية ضيقة الأفق

466
00:29:44,311 --> 00:29:49,860
،حسناً، إن (مارتن) مغفل
.ولكن صدقيني، إنه يحبك

467
00:29:49,861 --> 00:29:56,561
أنت أهم بكثير بالنسبة
.له من أي انجازات علمية

468
00:29:56,942 --> 00:30:02,002
.لدي شعور غريب، وكأننا رقصنا معاً من قبل

469
00:30:04,443 --> 00:30:06,933
.سارة)، (دارك) في الرواق)

470
00:30:10,143 --> 00:30:16,623
ميك)، و(راي)، احرسا المخارج)
.وليستعد الجميع للتحرك

471
00:30:22,444 --> 00:30:24,923
،بما أن حكوماتنا تخوض السلام في الأعلى

472
00:30:24,924 --> 00:30:27,013
ما رأيك في أن نذهب مباشرة
إلى الأعمال الحقيقية؟

473
00:30:27,015 --> 00:30:28,944
هل جلبت الأكواد؟

474
00:30:28,945 --> 00:30:32,364
،هذا يدعى قرص الذاكرة المدمج
.آخر تكنولوجيا في وزارة الدفاع

475
00:30:32,365 --> 00:30:35,415
بالنسبة لجزئي في المقايضة؟

476
00:30:48,257 --> 00:30:50,146
.سلمنا العلبة

477
00:30:50,147 --> 00:30:53,127
.وقرص الذاكرة المدمج

478
00:30:54,197 --> 00:30:55,657
ما هذا؟

479
00:30:55,658 --> 00:30:57,441
.إنه يحاول خيانتنا

480
00:30:58,748 --> 00:31:00,297
.(يظن أننا نعمل مع (دارك

481
00:31:00,298 --> 00:31:01,317
.أبداً

482
00:31:01,318 --> 00:31:04,237
.لا يجب أن يتأذى أحد -
.هذا ليس أسلوبي حقاً -

483
00:31:04,238 --> 00:31:05,747
،الآن، بوسعنا أن نضيع الوقت في الدردشة

484
00:31:05,748 --> 00:31:07,687
أو بوسعكم التعامل مع
المتفجرات التي ذرعتها رجالي

485
00:31:07,688 --> 00:31:10,117
.في غرفة العشاء الرسمي

486
00:31:10,119 --> 00:31:15,468
(في خلال ست دقائق، (ريغان)، و(غورباتشوف
.وستنفجر كل آمال السلام

487
00:31:15,469 --> 00:31:16,488
راي)؟) -
.إننا نتولى الأمر -

488
00:31:16,489 --> 00:31:21,169
،آسف... هذا غير ملائم
.ولكن حاولي أن تكوني مثلي

489
00:31:40,521 --> 00:31:42,321
تود)؟)

490
00:31:48,012 --> 00:31:49,361
.إننا نتحرك لإيجاد القنبلة

491
00:31:49,362 --> 00:31:52,362
.(القنبلة... لا بد أن ننقذ (كلاريسا

492
00:32:05,693 --> 00:32:08,533
.(سأتولى هذا يا (سارة)، أوقفي (دارك

493
00:32:17,245 --> 00:32:18,594
.هذا رائع

494
00:32:18,595 --> 00:32:21,015
.(صندوق (ماري تود

495
00:32:21,485 --> 00:32:24,905
!لقد تماديتم كثيراً

496
00:32:27,145 --> 00:32:31,215
.اسمعوني جميعاً
.اخرجوا من هنا بحق الجحيم، فوراً

497
00:32:34,876 --> 00:32:36,045
،لقد حظينا بانتباهكم الآن

498
00:32:36,046 --> 00:32:38,235
هلا تفضلتم جميعاً بالخروج
من غرفة العشاء على الفور؟

499
00:32:38,236 --> 00:32:41,076
.نظن أن هناك قنبلة في المبنى

500
00:32:53,658 --> 00:32:56,597
هل أنت بخير؟ -
من أنت؟ -

501
00:32:56,598 --> 00:32:58,898
.صديق لزوجك

502
00:33:07,889 --> 00:33:09,718
.الأخبار السارة أني وجدت القنبلة

503
00:33:09,719 --> 00:33:11,548
الأخبار السيئة أن هذا النوع
.من القنابل عفا عليه الزمن

504
00:33:11,549 --> 00:33:14,749
ليست لدي فكرة عن كيفية
.تعطيل سلاح بهذه البساطة

505
00:33:14,790 --> 00:33:18,200
.(اكتشف هذا يا (راي
.أنا مشغولة قليلاً

506
00:33:28,411 --> 00:33:30,930
.ليس هناك ما يمكنني فعله -
.غير صحيح -

507
00:33:30,931 --> 00:33:33,600
.(كنت مخطئاً في جعلك مثل (سنارت

508
00:33:33,601 --> 00:33:37,630
.أنت (راي بالمر)، يمكنك حل أي شيء بالعلم

509
00:33:37,632 --> 00:33:40,901
.(أنا (راي بالمر

510
00:33:40,902 --> 00:33:43,201
.يمكنني حل أي شيء بالعلم

511
00:33:43,202 --> 00:33:45,292
...أنا

512
00:33:45,402 --> 00:33:48,741
لو تمكنت من إرسال نبضة
،كهربائية من مصدر طاقة خارجي

513
00:33:48,743 --> 00:33:51,432
،قد أتمكن من إجهاد مشغل الاحراق للقنبلة

514
00:33:51,433 --> 00:33:54,613
.ولكن علي تفكيك سلاح بارد

515
00:33:54,703 --> 00:33:57,233
.لا يهم الكلام، بل الفعل

516
00:34:15,455 --> 00:34:17,125
!لا

517
00:34:25,886 --> 00:34:28,495
.راي)؟ أخبرني أن القنبلة تعطلت)

518
00:34:28,496 --> 00:34:30,206
.ستكون هذه كذبة

519
00:34:30,746 --> 00:34:34,535
.حسناً، عشر ثوان للعيش

520
00:34:34,537 --> 00:34:37,097
.هناك طرق أبشع للموت

521
00:34:48,468 --> 00:34:50,128
.فعلتها

522
00:34:50,658 --> 00:34:51,827
.فعلتها

523
00:34:51,828 --> 00:34:53,478
.جيد

524
00:34:57,139 --> 00:35:00,909
اصمد يا (تود)، اتفقنا؟
.اصمد وحسب

525
00:35:02,439 --> 00:35:04,318
.لقد تقابلنا من قبل

526
00:35:04,319 --> 00:35:08,668
.نيويورك)، 1942. لم تشيخي يوماً)

527
00:35:08,670 --> 00:35:10,189
ينبوع (لازروس)؟

528
00:35:10,190 --> 00:35:12,939
.امرأة غامضة

529
00:35:12,940 --> 00:35:15,209
.ولكني أعرف تلك النظرة التي في عينيك

530
00:35:15,210 --> 00:35:19,459
.تلك نظرة شخص سلبته كل شيء

531
00:35:19,461 --> 00:35:21,421
.ليس كل شيء

532
00:35:21,831 --> 00:35:24,261
،لم تسلبني روحي

533
00:35:24,271 --> 00:35:28,071
والتي فقدتها بالفعل، ولست
.متحمسة كي أفقدها مجدداً

534
00:35:28,272 --> 00:35:32,451
.ولهذا سأعفو عنك

535
00:35:32,452 --> 00:35:37,792
.يا لغنى رحمتك -
.سأعفو عنك لأطيل معاناتك -

536
00:35:38,343 --> 00:35:43,752
(لأنني من المستقبل يا (دامين
.وأعرف كيف سينتهي هذا كله

537
00:35:43,753 --> 00:35:48,042
.تابوتك، رؤيتك العظيمة

538
00:35:48,043 --> 00:35:52,852
،عندما تكون على وشك الوصول لكل شيء تريده

539
00:35:52,854 --> 00:35:57,363
.تُقتل زوجتك، حب حياتك

540
00:35:57,364 --> 00:36:02,554
،وفي يأس تام
.ستحاول قتل ابنتك حبيبتك

541
00:36:02,885 --> 00:36:08,165
،مدينة بأكملها ستقوم ضدك

542
00:36:08,415 --> 00:36:10,665
...ومن ثم تموت

543
00:36:11,055 --> 00:36:14,815
.مهزوماً ووحيداً

544
00:36:18,386 --> 00:36:20,475
ماذا حدث؟ أين (دارك)؟

545
00:36:20,476 --> 00:36:22,035
.لقد أخذه

546
00:36:22,036 --> 00:36:25,026
...المسافر عبر الزمن يعمل ضدنا

547
00:36:25,877 --> 00:36:27,546
.إنه فائق السرعة

548
00:36:27,547 --> 00:36:30,356
مثل "البرق"؟ -
.أسرع منه -

549
00:36:30,357 --> 00:36:34,476
إذاً يملك (دارك) وفائق السرعة
ما أعطته المخابرات الروسية إياه؟

550
00:36:34,478 --> 00:36:37,488
...إلا إذا -
إلا إذا؟ -

551
00:36:38,828 --> 00:36:41,427
.(انتشلته من (دارك

552
00:36:41,428 --> 00:36:43,678
.لا يمكن

553
00:36:43,918 --> 00:36:46,137
أيمكنني أن أعانقك؟ هل نعانق بعضنا؟

554
00:36:46,139 --> 00:36:49,489
.حسناً، هذه المرة وحسب -
.سيكون هناك المزيد من هذا -

555
00:36:50,729 --> 00:36:52,629
!أجل

556
00:36:53,119 --> 00:36:55,149
.تلقيت رصاصة بدلاً مني

557
00:36:55,639 --> 00:37:00,409
لأجل عضو زميل من جمعية العدالة
.الأمريكية، لا يعد هذا شيئاً

558
00:37:06,660 --> 00:37:09,229
.من المدهش أن أعود إلى هنا

559
00:37:09,231 --> 00:37:12,870
سفينة يمكنها السفر عبر
.الزمن وتداوي أي جرح

560
00:37:12,871 --> 00:37:15,090
...فكر في الإمكانيات -
،دعني أذكرك بشيء -

561
00:37:15,091 --> 00:37:19,720
من الضروري أن تواصل حياتك كما لو أنك
.لم تراني أنا أو أي شيء آخر من المستقبل

562
00:37:19,722 --> 00:37:24,741
أن تتنازل عن الفرصة لتريني
،حتى أدنى لمحة عن ذلك المستقبل

563
00:37:24,742 --> 00:37:28,541
،ونطلق بحث التحويل في القرن الـ21

564
00:37:28,542 --> 00:37:31,281
.لم أعرف أنني سأصبح أنانياً جداً

565
00:37:31,283 --> 00:37:34,972
مدهش، بالنظر إلى طريقة
.(تعاملك مع (كلارسيا

566
00:37:34,973 --> 00:37:40,273
كادت أن تموت الليلة الماضية
.بسبب تفانيك الأعمى لعملك

567
00:37:43,794 --> 00:37:48,753
.أنت من بين الجميع تفهم أهمية بحثنا

568
00:37:48,754 --> 00:37:52,093
،أفهم أهمية شيء واحد لا سواه

569
00:37:52,094 --> 00:37:55,583
بعد كل ما أنجزته، وكل
...الجوائز التي فزت بها

570
00:37:55,585 --> 00:37:58,594
هل فزنا بجائزة (كارلن) السادسة؟ -
أن الشيء الوحيد -

571
00:37:58,595 --> 00:38:03,535
.(الذي يعطي لحياتي معنى هو (كلارسيا

572
00:38:04,456 --> 00:38:06,305
.نعم يا (مارتن)، زوجتنا

573
00:38:06,306 --> 00:38:10,745
.التي قضيت آخر يومين تتجاهلها

574
00:38:10,746 --> 00:38:12,385
.(ولكني أحب (كلارسيا

575
00:38:12,386 --> 00:38:15,386
(تعلق بها إذاً يا (مارتن

576
00:38:15,637 --> 00:38:17,817
،لأنني أعدك

577
00:38:18,357 --> 00:38:23,657
.أنها الشيء الوحيد الذي ستهتم بتذكره

578
00:38:24,427 --> 00:38:26,437
...وأعدك

579
00:38:27,058 --> 00:38:31,648
.سأحرص أن تعلم كم أحبها

580
00:38:31,978 --> 00:38:33,998
.أدعو كي تفعل هذا

581
00:38:47,499 --> 00:38:51,638
هل أنت متأكد أنك لن ترافقنا؟
.ما زال قاتل (ريكس) بالخارج

582
00:38:51,640 --> 00:38:53,159
.بوسعنا أن نجده معاً

583
00:38:53,160 --> 00:38:56,649
أظن أن الليلة الماضية
.أثبتت أن أيام نضالي انتهت

584
00:38:56,650 --> 00:38:58,919
.لقد كنت مذهلاً

585
00:38:58,920 --> 00:39:01,560
.شعرت كالأيام الخوالي

586
00:39:01,751 --> 00:39:06,140
ولكن هناك ما يبقيك هنا في 1987، صحيح؟

587
00:39:06,141 --> 00:39:10,510
،بعد أن حُلت جمعية العدالة الأمريكية
قضيت سنوات طويلة وحيداً

588
00:39:10,511 --> 00:39:13,900
.(حتى قابلت أحدهم يا (أمايا

589
00:39:13,902 --> 00:39:16,962
.وهو ينتظرني في بيته

590
00:39:17,552 --> 00:39:20,201
".(لقد عالجت جروح السيد (رايس"

591
00:39:20,202 --> 00:39:23,692
.هذا غير معقول

592
00:39:27,043 --> 00:39:34,603
نصيحة من رجل عجوز عاش بما يكفي
،ليرى العالم يتغير، وفي الغالب للأفضل

593
00:39:35,034 --> 00:39:39,204
إن حالفك الحظ في العثور
...على الحب مجدداً

594
00:39:41,174 --> 00:39:42,933
.اغتنميه

595
00:39:42,934 --> 00:39:44,623
هل ستغادر؟

596
00:39:44,625 --> 00:39:46,885
.كنت آمل أن نحتسي جعة

597
00:39:46,925 --> 00:39:51,174
،على خلافك، وقتي محدود

598
00:39:51,175 --> 00:39:53,625
.ولا أريد الكربوهيدرات

599
00:39:54,085 --> 00:39:56,055
.(إلى اللقاء، (تود

600
00:40:07,527 --> 00:40:09,046
...أظن أنني

601
00:40:09,047 --> 00:40:11,437
.لقد أحب الغناء

602
00:40:12,667 --> 00:40:15,946
.هنري)، جدك)

603
00:40:15,947 --> 00:40:20,136
.كان يتمتع بصوت جميل

604
00:40:20,138 --> 00:40:25,358
،خلال القوافل الطويلة أو فترات المراقبة
.كان يغني للفريق

605
00:40:25,408 --> 00:40:32,628
،كانت مهمته الشخصية أن يجعلني أغني معه
.ولكنه لم ينجح قط

606
00:40:33,099 --> 00:40:35,918
ولكن عند اشتداد العاصفة

607
00:40:35,919 --> 00:40:38,748
،وتحطم كل أمل

608
00:40:38,749 --> 00:40:42,459
(كنا نعتمد دائماً على (هنري
.ليرفع أرواحنا المعنوية

609
00:40:42,470 --> 00:40:45,980
.كان جدك هذا الرجل

610
00:40:49,680 --> 00:40:51,969
.أعدني إلى هناك الآن
.سأستعيد لك مادتك

611
00:40:51,971 --> 00:40:55,880
.ترك الأساطير 1987
.والمادة بعيدة عن أيدينا

612
00:40:55,881 --> 00:40:58,360
تلك المرأة الشقراء، إنها
.مسافرة عبر الزمن مثلك

613
00:40:58,361 --> 00:41:00,110
.تعرف ما سيحدث لي في المستقبل

614
00:41:00,111 --> 00:41:02,520
.أنا متأكد من هذا -
.خذني معك إذاً -

615
00:41:02,521 --> 00:41:04,801
.أريد أن أغير مصيري

616
00:41:05,812 --> 00:41:06,941
،دعني أخبرك بأمر

617
00:41:06,942 --> 00:41:11,692
لم لا نعمل معاً لتغيير
مصيرنا نحن الاثنين؟

618
00:41:13,763 --> 00:41:15,863
.ادخل

619
00:41:47,031 --> 00:42:10,118
©ترجمة
|| وائل ممدوح & توني خلف ||

