1
00:00:02,044 --> 00:00:05,415
السفر الزمنيّ حقّ"
"والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم

2
00:00:05,671 --> 00:00:10,470
ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف"
"انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة

3
00:00:10,505 --> 00:00:12,347
"ومحو تأثيرها الضارّ على التاريخ"

4
00:00:13,387 --> 00:00:16,168
نحن فريق من أفراد"
"منبوذين ومتنافرين

5
00:00:16,204 --> 00:00:19,195
،لذا رجاءً لا تدعونا أبطالًا"
"نحن كيان مختلف

6
00:00:19,230 --> 00:00:20,673
"نحن أساطير"

7
00:00:21,159 --> 00:00:22,862
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

8
00:00:22,898 --> 00:00:23,599
.إنها بوصلة

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,375
هل سمع أحدكما برمح القدر؟

10
00:00:26,378 --> 00:00:28,478
.بمقدور الرمح تغيير الواقع عينه

11
00:00:28,479 --> 00:00:31,592
،قسمناه لـ 4 قطع
.أخذ السيد (هانتر) واحدة

12
00:00:31,627 --> 00:00:34,061
وأخذ ثلاثتكم لـ 3 أزمنة مختلفة

13
00:00:34,064 --> 00:00:37,063
مما يعني أن القطعة الأخيرة
.الناقصة حتمًا التي مع جدك

14
00:00:37,065 --> 00:00:38,645
.إنّي أجمع القطع

15
00:00:40,770 --> 00:00:43,406
.فيلق الهلاك يقتربون منا حاليًا

16
00:00:44,909 --> 00:00:49,029
.أنت هنا لقتلي أيتها الربان -
.كلّا، بل لأنقذ حياتك -

17
00:00:49,031 --> 00:00:53,697
،لست ربانًا، وهذه ليست سفينتك
.ليس بعد الآن

18
00:01:03,050 --> 00:01:05,350
أمن علّة في السطح البينيّ؟

19
00:01:05,353 --> 00:01:08,856
،تفقدت التوصيلات 3 مرات
.وكل شيء يبدو كما يرام

20
00:01:09,475 --> 00:01:12,142
أنصتي، إنها مصنوعة
تعود لعام 33 ميلاديًا

21
00:01:12,145 --> 00:01:14,646
تخاطب ذكاء اصطناعيًا
.من القرن الـ 22

22
00:01:14,649 --> 00:01:16,148
.عليك أن تمهليها بعض الوقت فحسب

23
00:01:16,151 --> 00:01:19,448
مرحبًا يا رفيقاي، أمِن نتيجة؟ -
.ليس بعد -

24
00:01:19,906 --> 00:01:22,014
أموقنة أن (ستارغيرل) تجهل أين جدي؟

25
00:01:22,050 --> 00:01:24,961
كلّا، تراءى لجمعية العدالة
أن قطع الرمح ستكون أأمن

26
00:01:24,963 --> 00:01:26,579
.(إذا جهلوا لأين سيأخذهم (ريب

27
00:01:26,581 --> 00:01:29,967
عدا أن (ريب) يعلم، مما يعني أن
.فيلق الهلاك غالبًا يعلم

28
00:01:29,970 --> 00:01:33,556
،ربما جدي بحوزتهم فعليًا
ربما يكون ميتًا أو يتعذَب

29
00:01:33,558 --> 00:01:36,259
...أو يحتضر، أو -
.لن نسمح بحدوث ذلك -

30
00:01:36,262 --> 00:01:40,899
،الأمر ليس منوطًا بجدي فقط
.بل بقوام الواقع قاطبًا الذي على المحك

31
00:01:40,901 --> 00:01:44,770
وهذا ما أرتأيه حافزًا كافيًا لحاسوب
.متكلم بعينه ليعمل بسرعة أكبر

32
00:01:44,773 --> 00:01:48,826
اسمي (غيديون)، وإنّي أعالج"
"المُعطيات بأسرع ما يمكنني

33
00:01:48,828 --> 00:01:52,114
،اهدأ فحسب يا صاح
.دع (غيديون) تقوم بعملها

34
00:01:52,116 --> 00:01:56,336
،أنصت، حالما نهتدي لموقع القطعة
.سنقصده فورًا

35
00:01:56,339 --> 00:02:00,835
،سننقذ جدك، وكما تعلم
.قوام الواقع

36
00:02:04,600 --> 00:02:06,433
.اسمعي، لديّ فكرة

37
00:02:06,436 --> 00:02:08,803
(إن كانت محاولة جعل (ريب
الشرير يخبرنا بمكان وزمان

38
00:02:08,805 --> 00:02:11,292
.الضابط (ستيل)، فقد حاولتُ فعليًا

39
00:02:11,328 --> 00:02:13,776
أما قال لك شيئًا؟ -
.كلّا، قال لي الكثير -

40
00:02:13,779 --> 00:02:16,229
."كل المرادفات المختلفة لـ "اذهبي للجحيم

41
00:02:16,232 --> 00:02:19,033
إذًا ماذا سنفعل معه؟
سنتركه في الحبس وحسب؟

42
00:02:19,036 --> 00:02:22,405
،ريثما نجد وسيلة لإعادة عقله
.فأجل، تلك هي الخطة

43
00:02:22,407 --> 00:02:24,958
أقله لا يمكنه إيذاء أحد
.في الحبس

44
00:02:27,498 --> 00:02:28,880
.(غيديون)

45
00:02:33,055 --> 00:02:35,235
.غيديون)، أعلم أنك تسمعينني)

46
00:02:35,258 --> 00:02:39,011
مُنعت من الاستجابة"
"(لتعليماتك يا سيد (هانتر

47
00:02:39,013 --> 00:02:42,682
سيد؟
حقًّا؟ بعد كل ما خضناه معًا؟

48
00:02:42,684 --> 00:02:44,974
.عجبًا، جرحتني

49
00:02:47,691 --> 00:02:49,825
."ذيل"

50
00:02:49,828 --> 00:02:52,245
."رَحب"

51
00:02:52,248 --> 00:02:53,864
."دراجة ثلاثية"

52
00:02:53,866 --> 00:02:56,810
"رجاء لا ترغمني على فعل ذلك"

53
00:02:57,255 --> 00:02:58,788
."ذيل"

54
00:02:58,790 --> 00:03:00,172
."رَحب"

55
00:03:00,175 --> 00:03:01,592
."دراجة ثلاثية"

56
00:03:01,594 --> 00:03:04,767
"أمرك يا حضرة الربان"

57
00:03:15,281 --> 00:03:16,505
ماذا؟

58
00:03:17,732 --> 00:03:20,699
ماذا يجري؟ -
.لستُ أدري -

59
00:03:20,734 --> 00:03:24,595
غيديون)؟)
.إن كان هذا بشأن ما قلتُه، فأنا آسف

60
00:03:24,630 --> 00:03:26,791
غيديون)، ماذا يجري؟)

61
00:03:26,794 --> 00:03:30,581
آسفة، لكن ما بيدي حيلة"
"سوى الانصياع لأوامر الربان

62
00:03:30,583 --> 00:03:34,692
!يا للنساء -
...لم أعطك أي -

63
00:03:35,473 --> 00:03:36,422
.(ريب)

64
00:03:49,909 --> 00:03:51,158
.قلت لك إن بوسعي فعلها

65
00:03:51,161 --> 00:03:54,664
ماذا يجري؟ -
.(ريب) يتلاعب بـ (غيديون) -

66
00:03:54,666 --> 00:03:56,248
.خلتنا أمرناها بتجاهله

67
00:03:56,250 --> 00:04:00,109
،الربان أصدر أمر تجاوز"
"وإنه يتّجه لسفينة القفز

68
00:04:01,458 --> 00:04:04,008
.اذهب لمنعه -
تقصدين لأقتله؟ -

69
00:04:04,011 --> 00:04:06,211
.كلّا، بدون قتل -
.إذًا بدون متعة -

70
00:04:06,214 --> 00:04:08,515
.سنرافقه ونحرص على ألّا يقتله

71
00:04:10,103 --> 00:04:11,719
!ويلاه، غير معقول

72
00:04:15,060 --> 00:04:17,816
جاكس)، لا يمكنني التحول)
.للملاحة اليدوية

73
00:04:17,852 --> 00:04:21,232
.غيديون) تتولّى السيطرة على الملاحة) -
.أجل، بوسعي ملاحظة ذلك -

74
00:04:21,234 --> 00:04:23,201
:أعتقد أنها تقصد سؤالك
أيمكنك إيقاف ذلك؟

75
00:04:26,041 --> 00:04:29,088
أعتقد أن بوسعي إعادة تشغيل
(النظام قاطبًا بما يشمل (غيديون

76
00:04:29,123 --> 00:04:31,329
.لكن هذا سيطفئ السفينة كاملة

77
00:04:31,332 --> 00:04:32,164
.نفذه

78
00:04:45,184 --> 00:04:48,987
غيديون)، استهلّي بروتوكول)
.الطيف الضوئيّ

79
00:04:48,989 --> 00:04:50,238
.جارٍ الاستهلال

80
00:04:53,595 --> 00:04:56,781
.هذه غالبًا ليست بشرى خير -
"فُعِّلَت متوالية التدمير الذاتيّ" -

81
00:04:56,783 --> 00:04:58,533
.هذه قطعًا ليست بشرى خير -
"التدمير خلال: 4:57 دقيقة" -

82
00:04:58,535 --> 00:04:59,993
جاكس)، ما أخبارك؟)

83
00:05:00,254 --> 00:05:02,588
.أمهليني دقيقة -
"أمامك 4 دقائق" -

84
00:05:05,712 --> 00:05:07,795
.(سيد (هانتر

85
00:05:09,633 --> 00:05:11,600
.أنزل المسدس، لا نود إيذاءك

86
00:05:11,603 --> 00:05:14,521
.بلى، نودّ -
.أعطنا الميداليا -

87
00:05:16,359 --> 00:05:20,745
أعطيكم ماذا؟
.ويلاه، تقصد هذه

88
00:05:21,283 --> 00:05:24,952
أملكم الوحيد لإيجاد القطعة
.الأخيرة من رمح القدر

89
00:05:24,954 --> 00:05:27,155
.لا مهرب لك

90
00:05:27,158 --> 00:05:29,829
.صدقتِ وكلامك الحقّ

91
00:05:32,915 --> 00:05:34,742
!كلّا

92
00:05:42,826 --> 00:05:47,695
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 13: أرض الضياع))"

93
00:05:51,440 --> 00:05:54,690
،مستعد لإعادة التشغيل
.لكننا سنفقد الطاقة لـ 5 ثوانٍ

94
00:05:55,099 --> 00:05:56,238
"التدمير خلال: 11 ثانية" -
.نفذ -

95
00:06:06,426 --> 00:06:12,132
،الملاحة ما زالت معطلة
.للجميع، عليكم التشبث بشيء

96
00:06:12,135 --> 00:06:15,018
إذًا سنهبط هبوطًا ارتطاميًا مجددًا؟
!يا للروعة

97
00:06:46,935 --> 00:06:51,416
أأنت بخير؟ -
.ويلاه، كل جسدي يؤلمني -

98
00:06:52,273 --> 00:06:56,659
أين نحن؟ -
"هبطنا في العصر الطباشيريّ" -

99
00:06:56,661 --> 00:06:59,780
أتسمين هذا هبوطًا؟ -
غيديون)، هل عدتِ؟) -

100
00:06:59,782 --> 00:07:03,535
أجل، أما زلت تسعين لقتلنا؟ -
"إنّي في شدّة الأسف بشأن ذلك" -

101
00:07:03,538 --> 00:07:08,216
كم مرة عليّ إخباركم؟
.ميك روري) ليس مؤهلًا لقيادة السفينة)

102
00:07:08,251 --> 00:07:11,095
.(ليس ميك)، بل (غيديون)

103
00:07:11,097 --> 00:07:15,017
"لقد اعتذرت" -
.جليًا أننا في العصر الطباشيريّ -

104
00:07:15,020 --> 00:07:20,191
نحن في عام 69997983
.قبل الميلاد على وجه الدقة

105
00:07:20,194 --> 00:07:24,864
عام 983؟ في هذا العام تحديدًا
.(تركني المبعثر الزمنيّ لـ (ريب

106
00:07:24,866 --> 00:07:27,785
!يا لها من صدفة عجيبة -
"ليس تمامًا" -

107
00:07:27,787 --> 00:07:30,371
إعادة التعريف المباغتة"
"لنظامي الملاحيّ

108
00:07:30,374 --> 00:07:33,709
أرغمتني على اختيار أقدم"
"وجهة في سجلاتي

109
00:07:33,711 --> 00:07:37,581
،غيديون)، لا أبالي بكيفيّة وصولنا لهنا)
.اقفزي بنا زمنيًا من هنا فورًا وحسب

110
00:07:37,584 --> 00:07:39,801
"للأسف، لا يمكنني ذلك"

111
00:07:39,804 --> 00:07:43,640
مُعيِّن السفينة فُقد أثناء"
"الصدمة المبدأية

112
00:07:43,642 --> 00:07:48,031
لكن إن وسعنا استرجاع المُعيِّن
...وأنجزنا التصليحات اللّازمة

113
00:07:48,066 --> 00:07:50,564
"ستعود كلّ الأنظمة لطبيعتها"

114
00:07:50,567 --> 00:07:53,268
،سأخرج وأجلبه
.تلك منطقتي القديمة في النهاية

115
00:07:53,271 --> 00:07:57,943
،اذهب، لكن خذ (نايت) و(أمايا) معك
.لا تود أن تكون في الخارج وحدك

116
00:07:58,328 --> 00:08:00,578
ولمَ أُحرَم من الذهاب
لحديقة الديناصورات؟

117
00:08:00,581 --> 00:08:03,450
.(لأنّي أحتاج إليك لتهدد (ريب -
.ما أسهلها من مهمة -

118
00:08:03,452 --> 00:08:05,065
.قلت لتهدده، لا لتؤذيه

119
00:08:05,065 --> 00:08:07,657
بدمار الميداليا، فإن الربان
هانتر) هو الوحيد الذي بوسعه إخبارنا)

120
00:08:07,693 --> 00:08:10,592
(بمكان الضابط (ستيل
.وقطعة الرمح الأخيرة

121
00:08:10,594 --> 00:08:13,095
لمَ لا ندخل لدماغه فحسب؟ -
.ليت ذلك كان ممكنًا -

122
00:08:13,098 --> 00:08:15,799
إنه ممكن، سادة الزمان
.فعلوا ذلك بي طوال الوقت

123
00:08:15,802 --> 00:08:17,301
فعلوا ماذا؟

124
00:08:18,939 --> 00:08:20,389
.شيء إدراكيّ

125
00:08:20,392 --> 00:08:22,725
"اقتحام إدراكيّ" -
.أجل -

126
00:08:22,726 --> 00:08:25,697
إنها عملية يدخل فيها"
"وعي شخص لوعي شخص آخر

127
00:08:25,699 --> 00:08:27,065
.لكن هذا مُحال

128
00:08:27,067 --> 00:08:30,673
طُورت التقنية عام 2137"
"من قبل سادة الزمان

129
00:08:30,709 --> 00:08:33,307
"واستخدمت كوسيلة نهائية للإرغام"

130
00:08:33,342 --> 00:08:36,544
معدات الاقتحام الإدراكي ضمن"
"المكونات القياسية لمركبات سادة الزمان

131
00:08:36,547 --> 00:08:41,835
لحظة، إذًا بوسعنا نظريًا
دخول عقل (ريب) وردّه لصوابه؟

132
00:08:41,837 --> 00:08:44,304
"صحيح" -
.قلت لكما -

133
00:08:49,211 --> 00:08:52,699
لا أطيب من الهواء الطباشيريّ
.المُنعش ليُنبِض قلبك

134
00:08:52,734 --> 00:08:54,591
!هيا، أسرعا

135
00:08:55,355 --> 00:08:57,889
إن جدك أحد أشجع الرجال
.الذين أعرفهم

136
00:08:57,892 --> 00:09:00,744
إن كان بوسع أحد التصدّي
.لفيلق الهلاك، فإنه هو

137
00:09:00,746 --> 00:09:04,615
.أجل، آمل أن تكوني محقّة -
.عادة أكون محقّة -

138
00:09:06,003 --> 00:09:08,037
.علمنا مكان المُعيِّن

139
00:09:08,040 --> 00:09:10,590
!ويلاه، كلّا -
ما الخطب؟ -

140
00:09:10,593 --> 00:09:12,843
.(يبدو أننا في منطقة (غيرترود

141
00:09:12,845 --> 00:09:15,847
من تكون (غيرترود)؟ -
.لا تقلق -

142
00:09:15,850 --> 00:09:19,374
،في طقس بهذه البرودة
.فإنها غالبًا في سبات شتويّ

143
00:09:26,030 --> 00:09:27,279
.أو ليست كذلك

144
00:09:32,097 --> 00:09:35,633
الاقتحام الإدراكيّ يصنع صلة ذهنية"
"بين شخصين أو ما يزيد

145
00:09:35,669 --> 00:09:39,540
الربان (هانتر) اعتبره إجراء"
"همجيًا وبالغ الخطورة

146
00:09:39,761 --> 00:09:42,797
أتحسب أن بوسعك إجراء عملية
الاقتحام الإدراكيّ تلك؟

147
00:09:42,799 --> 00:09:44,965
.بكون البروفيسور مساعدي، أجل

148
00:09:44,968 --> 00:09:49,500
.حتمًا لست جادًا -
.إنّي جاد جدًا، آتني قنينة جعة -

149
00:09:49,524 --> 00:09:52,024
إذًا من سيدخل؟ -
.سأدخل -

150
00:09:52,886 --> 00:09:55,773
،جلبتُ (ريب) لهذه السفينة
.تلك مسؤوليتي

151
00:09:55,808 --> 00:09:57,700
.مُحال، لن أدعك تدخلي وحدك

152
00:09:57,702 --> 00:10:01,538
أما سمعت ما قالته (غيديون) توًّا؟
."همجيّ وبالغ الخطورة"

153
00:10:01,541 --> 00:10:04,877
،ولهذا تحتاج (سارة) إلى دعم
.كما أن (ريب) وثق في سابقًا

154
00:10:04,879 --> 00:10:06,662
ثمّة حكمة من تعيينه إياي
.كبير المهندسين

155
00:10:06,665 --> 00:10:08,548
.إنك المهندس الوحيد

156
00:10:08,550 --> 00:10:13,054
(المغزى أنه إذا بقيت ذرة من (ريب
.القديم داخله، فعليّ إيجادها

157
00:10:13,057 --> 00:10:15,807
،لا بأس بكل هذا، لكن تذكر
يتعين أن تكون الأولوية هي

158
00:10:15,810 --> 00:10:19,326
اكتشاف مكان القطعة الأخيرة
.من الرمح وحاميها

159
00:10:19,361 --> 00:10:20,931
.قنينة الجعة يا بروفيسور

160
00:10:21,837 --> 00:10:23,461
.بل صندوق جعة

161
00:10:27,743 --> 00:10:31,863
إذًا كم نبعد عن المُعيِّن؟ -
.يبدو أنه أمامنا مباشرةً -

162
00:10:31,865 --> 00:10:34,013
.انتظرا هنا، سأتحرى الأمر

163
00:10:37,757 --> 00:10:39,488
.شكرًا لك

164
00:10:41,095 --> 00:10:46,090
،أقلّه أحدنا في محيطه المُحبب
.لطالما كنت متعلمًا محبًا للمنزل

165
00:10:46,125 --> 00:10:49,888
أعطني كتابًا عن هذا الزمن
والحياة البرية في هذا العصر

166
00:10:49,924 --> 00:10:52,458
.ولأبهرتك إبهارًا وكأن هذا صميم عملي

167
00:10:52,494 --> 00:10:53,984
.(نايت) -
ماذا؟ -

168
00:10:54,019 --> 00:10:56,072
.لا تحرك ساكنًا -
لمَ؟ -

169
00:10:57,149 --> 00:10:58,448
!ويلاه، يا إلهي

170
00:10:58,451 --> 00:11:00,067
.حافظ على هدوئك -
!ويلاه يا إلهي، أبعديه عنّي -

171
00:11:00,069 --> 00:11:01,786
!اركليه، اقتليه

172
00:11:01,789 --> 00:11:02,841
!تخلصي منه

173
00:11:07,497 --> 00:11:10,027
.ذلك كان مقرفًا

174
00:11:10,217 --> 00:11:13,577
.دعني أحزر، ترهب الثعابين -
ولا ترهبينها؟ -

175
00:11:13,577 --> 00:11:16,592
الحيوانات لا تهاجمك إلّا إذا اُستفزت
.أو اُرغمت للدفاع عن نفسها

176
00:11:16,627 --> 00:11:20,478
،تلك الأفعى المنزلقة لم تحاول إيذاءك
.إنها ظنتك جزءًا من الشجرة فحسب

177
00:11:20,481 --> 00:11:22,434
إذًا تناجين كل الحيوانات؟

178
00:11:22,917 --> 00:11:25,315
إنك أشبه بنسخة فاتنة
.(من الطبيب (دوليتل

179
00:11:27,607 --> 00:11:31,365
.هناك حيوان وحيد بوسعه مباغتتي

180
00:11:31,947 --> 00:11:34,883
هل تغازلينني؟ -
.ربما -

181
00:11:36,536 --> 00:11:40,088
ماذا دهى مبدأ "لا علاقة غرامية
بين زملاء الفريق"؟

182
00:11:40,091 --> 00:11:42,214
.(كورتني) -
ستارغيرل)؟) -

183
00:11:43,295 --> 00:11:47,365
.نصحتني بالصدق مع ذاتي

184
00:11:48,185 --> 00:11:50,602
ربما آن الأوان
.لأتخلّى عن القواعد القديمة

185
00:11:50,605 --> 00:11:53,640
.تغيّر الكثير منذ غادرتُ عام 1942

186
00:11:53,642 --> 00:11:54,897
.إنّي تغيرت

187
00:11:55,445 --> 00:12:01,818
...وربما استكشاف هذا

188
00:12:01,820 --> 00:12:06,802
،أيًا يكُن هذا
.ليس أسوأ فكرة

189
00:12:06,827 --> 00:12:09,153
.ليست فكرة سيئة البتّة

190
00:12:09,964 --> 00:12:11,631
!اركضا

191
00:12:11,634 --> 00:12:14,586
ماذا جرى؟ -
!ربما التقطت رائحتي -

192
00:12:15,639 --> 00:12:17,088
.أجل، حتمًا التقطتها

193
00:12:20,646 --> 00:12:24,006
سؤال: متى من المتوقع
أن ندخل عقل (ريب)؟

194
00:12:24,017 --> 00:12:26,651
.لا أدري -
مهلًا، ماذا؟ -

195
00:12:26,654 --> 00:12:30,696
،رأيت العملية تتم، وخضعت لها
.لكنّي لم أنفذها بنفسي قبلًا

196
00:12:30,776 --> 00:12:36,749
،بما أنكما ستدخلان عقله الباطن
.فأشك بأنه سيشبه عقل رباننا القديم

197
00:12:36,751 --> 00:12:38,987
.خذا، ضعا هاتين

198
00:12:39,022 --> 00:12:42,013
حذرتنا (غيديون) ألا تبقيا
داخل عقله أطول من ساعة

199
00:12:42,049 --> 00:12:44,022
.وإلّا صار انتقال وعيكما لهناك دائمًا

200
00:12:44,022 --> 00:12:46,511
تقصد أن من الممكن
أن نُحبس في عقل (ريب) للأبد؟

201
00:12:46,514 --> 00:12:47,862
.تحديدًا

202
00:12:47,863 --> 00:12:52,470
لكن إن ضغطتما الزر الأحمر، فستتلقيا
.صدمة كهربية ينبغي أن تخرجكما

203
00:12:52,472 --> 00:12:56,247
.لنقلل الكلام ونزيد الأفعال -
.ميك) مُحق، ابدأ التنفيذ) -

204
00:12:56,945 --> 00:12:58,237
.بالتوفيق

205
00:13:15,636 --> 00:13:17,510
.أظن العملية نجحت

206
00:13:19,225 --> 00:13:21,447
.(أظننا داخل عقل (ريب

207
00:13:25,400 --> 00:13:28,151
قال (غراي) إن عقل
.ريب) سيبدو مألوفًا)

208
00:13:28,154 --> 00:13:31,606
(طالما هذه (وايفرايدر
.فربما نجده في غرفة القيادة

209
00:13:31,608 --> 00:13:32,607
.أجل

210
00:13:39,119 --> 00:13:42,002
.(ذكرى (ريب) لقوات (فاندال سافدج

211
00:13:42,123 --> 00:13:45,672
طالما هذا المكان يعج بالذكريات السيئة
...و(ريب) يذكر كونه سيد زمان

212
00:13:45,707 --> 00:13:48,190
إذًا ربما السفينة مُترعة
.ببلايا من تلك الحقبة

213
00:13:48,715 --> 00:13:50,348
.علينا الحصول على بعض القوة النارية

214
00:13:54,806 --> 00:13:58,426
أموقن أن هذه الأسلحة ستعمل هنا؟ -
.لا أدري -

215
00:13:58,945 --> 00:14:01,163
.لم أدخل عقل أحد قبلًا

216
00:14:01,983 --> 00:14:03,949
!مكانكما

217
00:14:06,873 --> 00:14:09,742
.أجل، أظنها تعمل بكفاءة تامة

218
00:14:11,662 --> 00:14:12,828
.(سارّة)

219
00:14:16,052 --> 00:14:17,968
.لستِ تنتمين لهنا

220
00:15:21,095 --> 00:15:24,297
.(رباه، إنّي لعينة في عقل (ريب

221
00:15:24,299 --> 00:15:26,766
طالما هذه فكرته عنك
...في عقله الباطن

222
00:15:26,769 --> 00:15:29,470
فهذا يفسّر رغبته في قتلنا
.في الحياة الواقعية

223
00:15:29,473 --> 00:15:31,222
...إن صح هذا، فإذًا

224
00:15:31,224 --> 00:15:33,808
إذًا يوجد أكثر من مجرد
.نسختي المخبولة في السفينة

225
00:15:33,811 --> 00:15:37,918
.مثل (راي) الشرير و(شتاين) الشرير -
.و(ميك) الشرير -

226
00:15:38,118 --> 00:15:40,034
أحزر أننا سنجد (ميك) على طبيعته
.فحسب، لكنه مأزق رغم ذلك

227
00:15:40,037 --> 00:15:42,926
لنجد (ريب) ونحصل على مرادنا
.ثم نغادر من هنا

228
00:15:42,961 --> 00:15:43,823
.أجل

229
00:15:46,662 --> 00:15:49,130
.أظننا أفلتنا منها

230
00:15:49,133 --> 00:15:51,583
.(هاك سؤال سريع يا (راي

231
00:15:51,586 --> 00:15:54,671
،الديناصور صديقتك
.قلت إنها تعرفت على رائحتك

232
00:15:54,673 --> 00:15:56,757
.(لحظة، أظن اسمها (غيرترود

233
00:15:56,759 --> 00:16:00,678
صحيح، لم أقوَ إلّا على شعور بأن
.غيرترود) لا تحبك بشكل يُذكر)

234
00:16:00,681 --> 00:16:03,065
ريموند)، ما الذي تخفيه عنا؟)

235
00:16:03,068 --> 00:16:07,853
يشاء القدر أن السيدة الديناصور
.في مرحلة الأمومة

236
00:16:07,888 --> 00:16:10,859
وماذا؟ -
.وربما أكلت إحدى بيضاتها -

237
00:16:10,860 --> 00:16:11,584
!يا للقرف

238
00:16:11,620 --> 00:16:13,323
،كنت أتضور جوعًا
.احتجت إلى البروتين

239
00:16:13,698 --> 00:16:16,487
أعني أنّي صنعت ببيضة واحدة
.نحو 70 عجة بيض

240
00:16:16,523 --> 00:16:17,618
.لستُ نادمًا مثقال ذرة

241
00:16:17,621 --> 00:16:21,507
مفهوم، لكن تعيّن أن تخبرنا بذلك
.(قبل دخولنا منطقة (غيرترود

242
00:16:21,509 --> 00:16:24,194
.هنا وقع المُعيِّن

243
00:16:24,263 --> 00:16:27,900
أنصت، إن وددت منع فيلق الهلاك
من أخذ قطعة جدك من رمح القدر

244
00:16:28,052 --> 00:16:30,352
.فعلينا استعادة المُعيِّن

245
00:16:31,117 --> 00:16:32,602
.لقد وصلنا

246
00:16:32,941 --> 00:16:35,786
أمن أحد يعيش هنا؟ -
.عشت هنا -

247
00:16:35,821 --> 00:16:37,445
.هنا نجوت لـ 6 أشهر

248
00:16:38,666 --> 00:16:42,668
ما هذه الرائحة؟ -
.بول ذكر تيرانوصور -

249
00:16:42,704 --> 00:16:44,405
إنها الوسيلة الوحيدة
(التي وجدتها لإبعاد (غيرترود

250
00:16:44,407 --> 00:16:48,451
.وهي أن أرش المكان به -
وأين وجدت ذكر تيرانوصور؟ -

251
00:16:48,546 --> 00:16:50,713
...سأخبرك -
.بالواقع، لا أود أن أعلم -

252
00:16:53,637 --> 00:16:55,670
هل أودُّ أن أعلم ما هذه الدمى؟

253
00:16:58,175 --> 00:17:00,476
.(هذا يشبه الربان (لانس

254
00:17:00,479 --> 00:17:02,762
.وهذا يشبه (روري) كطفل

255
00:17:02,765 --> 00:17:05,767
.أجل، ربما شعرت بالوحدة قليلًا

256
00:17:05,769 --> 00:17:09,852
لكن الشمس تغرب، ربما علي الخروج
واصطياد سحلية شجر لنا

257
00:17:09,852 --> 00:17:12,275
لأحضر حساء سحلية الشجر
.خاصتي الشهير عالميًا

258
00:17:12,278 --> 00:17:14,934
،كلّا، لا أريد
.أحضرت بعض قوالب الطاقة من السفينة

259
00:17:14,970 --> 00:17:16,402
ماذا؟ قوالب طاقة؟

260
00:17:16,403 --> 00:17:18,834
،)بربك يا (نايت
.نحن في العصر الطباشيريّ

261
00:17:18,837 --> 00:17:22,206
.أقلّه جرب الطعام المحليّ لهذا العصر -
.دعني أفكر، لا -

262
00:17:22,208 --> 00:17:25,461
.اتفقنا، لا تغادرا نطاق البول

263
00:17:28,183 --> 00:17:30,596
.إذًا -
.إذًا -

264
00:17:30,853 --> 00:17:33,972
ها نحن ننتظر سحلية الشجر

265
00:17:33,974 --> 00:17:38,361
في معسكر (راي) الأشبه بفيلم
.كاست أواي) في عصر الديناصورات)

266
00:17:38,363 --> 00:17:39,979
.لذا هذه حياتنا الآن

267
00:17:42,202 --> 00:17:44,903
،أعرف أنك تريد العودة إلى السفينة

268
00:17:44,906 --> 00:17:50,127
ولكن لا يوجد ما يمكننا
.فعله الآن سوى الانتظار

269
00:17:50,130 --> 00:17:51,663
.لا شيء

270
00:17:54,418 --> 00:17:57,136
!مفاجأة

271
00:17:57,139 --> 00:18:00,257
.من الجيد أني لم أنس مهاراتي في البقاء

272
00:18:00,259 --> 00:18:01,726
.الأمر مثل ركوب الدراجة

273
00:18:01,729 --> 00:18:03,729
.(عجباً، ذلك رائع يا (راي

274
00:18:06,651 --> 00:18:11,355
حالما نجد (ريب)، كيف سنجبره على إخبارنا
بمكان جد (نايت) لو...؟

275
00:18:11,358 --> 00:18:14,660
لو كان يظن (ريب) أننا أشرار؟ -
.أجل -

276
00:18:14,662 --> 00:18:18,749
.لنتعامل مع كل مشكلة على حدة -
ما مشاكلنا الأخرى؟ -

277
00:18:21,706 --> 00:18:24,006
.اذهب وجد (ريب)، سأعطل هؤلاء

278
00:18:49,468 --> 00:18:52,470
.ما كان عليك المجيء إلى هنا. هذه سفينتا

279
00:18:56,728 --> 00:18:59,813
.ولكن يوجد مكان لشيء صغير وجميل مثلك

280
00:18:59,815 --> 00:19:01,982
.لدينا الكثير من الغرف الإضافية في السفينة

281
00:19:01,985 --> 00:19:05,521
.(هذا كله في عقل (ريب
.لا شيء من هذا حقيقي

282
00:19:05,523 --> 00:19:09,326
.أنت لست حقيقي -
حقاً؟ -

283
00:19:10,580 --> 00:19:15,500
هل يبدو هذا حقيقي؟

284
00:19:30,357 --> 00:19:32,023
مرحباً؟

285
00:19:38,484 --> 00:19:41,403
.(ريب) -
!ابتعدي عني -

286
00:19:41,405 --> 00:19:43,739
.اهدأ، لا بأس

287
00:19:43,742 --> 00:19:47,244
.سأخرجك من هنا -
تخرجيني؟ -

288
00:19:47,246 --> 00:19:48,379
.أنت وضعتني هنا

289
00:20:02,433 --> 00:20:07,904
.(نداء استغاثة. (سارة

290
00:20:09,610 --> 00:20:14,030
.مرحباً يا (سارة)، هذا أنا

291
00:20:14,033 --> 00:20:15,699
."لم أعرف أنك تعرفين شيفرة "مورس

292
00:20:15,701 --> 00:20:20,588
.سيد (جاكسون)، كنت آمل أن تسمع إشارتي

293
00:20:20,591 --> 00:20:25,462
من أنت؟ -
حقاً؟ بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً؟ -

294
00:20:25,465 --> 00:20:28,767
...أظن أني سأتذكر لو كنا

295
00:20:28,769 --> 00:20:30,552
هل أنت من خيال (ريب)؟

296
00:20:30,554 --> 00:20:33,355
،نوعاً ما، ولكني حقيقية جداً

297
00:20:33,358 --> 00:20:39,197
.كما أن (وايفريدر) حقيقة -
غيديون)؟) -

298
00:20:39,199 --> 00:20:41,950
.(مرحباً، سيد (جاكسون

299
00:20:47,444 --> 00:20:50,486
مهلاً، كيف يمكنك أن تكوني (غيديون)؟

300
00:20:50,488 --> 00:20:51,956
لست كما تخيلتني؟

301
00:20:51,959 --> 00:20:55,748
.(تخيلتك صهباء، ولكن هذا عالم (ريب

302
00:20:55,750 --> 00:20:57,633
أظن أننا نعيش فيه وحسب، صحيح؟

303
00:20:57,636 --> 00:20:59,303
.يجب أن أجده

304
00:20:59,306 --> 00:21:01,756
.(أريد أن أسأله عن مكان جد (نايت

305
00:21:01,758 --> 00:21:03,725
لن يكون من السهل
.الحصول على تلك المعلومات

306
00:21:03,728 --> 00:21:05,177
ماذا تقصدين؟

307
00:21:05,180 --> 00:21:07,764
،غير (إيبورد ثاون) إدراكه

308
00:21:07,767 --> 00:21:09,650
.وحول الأصدقاء أعداء

309
00:21:09,652 --> 00:21:12,988
.ولكنك ما زلت صديقة
لماذا لم تتحولي؟

310
00:21:12,990 --> 00:21:17,076
لم يخطر على السيد (ثاون) أن الذكاء
.الاصطناعي بداخل (وايفريدر) يحتاج إلى تخريب

311
00:21:17,079 --> 00:21:22,000
ولكن الوقت ينفد، وذكريات الربان
.هانتر) الحقيقية تختفي مع مرور كل دقيقة)

312
00:21:22,003 --> 00:21:24,754
.ستُفقد للأبد قريباً

313
00:21:24,757 --> 00:21:27,291
.ريب)، لا تخف. لن أؤذيك)

314
00:21:27,293 --> 00:21:31,129
أعرف أنك خائف لأنك تظن
.أنني إحدى آسريك ولكن هذه كذبة

315
00:21:31,132 --> 00:21:33,132
،كل ما تراه على متن هذه السفينة

316
00:21:33,135 --> 00:21:35,519
.هو في عقلك وحسب

317
00:21:38,641 --> 00:21:42,978
.لا أفهم -
.(لا بأس يا (ريب -

318
00:21:42,981 --> 00:21:44,898
!ابتعدي عني

319
00:21:55,464 --> 00:21:58,917
المزيد من الإيجوانا؟ -
.لا، لقد شبعت -

320
00:21:58,920 --> 00:22:00,920
.كانت لذيذة، شكراً لك

321
00:22:00,922 --> 00:22:02,755
.أترى؟ لذيذة

322
00:22:02,758 --> 00:22:07,728
.إنك تفوتها -
.أجل، سأتدبر أمري بطريقة ما -

323
00:22:07,731 --> 00:22:09,181
لأين تذهبين؟

324
00:22:09,183 --> 00:22:11,149
.سأجلب مزيد من الخشب للنار

325
00:22:11,152 --> 00:22:12,518
.بوسعي الذهاب -
.سأساعدك -

326
00:22:12,520 --> 00:22:15,990
.يا رفاق، بوسعي الاعتناء بنفسي

327
00:22:28,292 --> 00:22:32,379
أظن أننا سنتقارب للدفء الآن؟

328
00:22:32,381 --> 00:22:34,848
.(لا يمكنك فعلها يا (نايت

329
00:22:34,851 --> 00:22:38,020
ماذا، مقاومة سحرك؟

330
00:22:38,022 --> 00:22:40,355
.(لا يمكنك مواعدة (أمايا

331
00:22:40,358 --> 00:22:42,025
.(راي)، إني لا أواعد (أمايا)

332
00:22:42,028 --> 00:22:43,811
.إنك تفعل شيئاً ما معها

333
00:22:43,814 --> 00:22:47,199
لماذا في رأيك صرخت وقلت
مفاجأة" عندما عدت إلى المخيم؟"

334
00:22:47,201 --> 00:22:50,070
لأنك ذلك النوع من الرجال
."الذين يقولون "على الفور

335
00:22:50,072 --> 00:22:53,491
.لأني لم أرد مقاطعة أي ألاعيب

336
00:22:53,493 --> 00:22:55,209
."وما زلت تقول "ألاعيب

337
00:22:55,212 --> 00:22:59,916
،(إني لا أواعد (أمايا
ولكني حتى لو كنت أواعدها، فما المشكلة؟

338
00:22:59,918 --> 00:23:02,252
.لن نجعل الأمر غريباً على السفينة

339
00:23:02,255 --> 00:23:04,422
...هذا ليس ما
.لا أكترث لهذا

340
00:23:04,425 --> 00:23:08,344
.لقد واعدت على السفينة -
حقاً؟ من، (سارة)؟ -

341
00:23:08,346 --> 00:23:09,846
...إنها ثنائية الجنس، ولكني لم أظن

342
00:23:09,849 --> 00:23:12,232
.(كلا، إني أكترث لحفيدة (أمايا

343
00:23:12,235 --> 00:23:15,738
.أنت واعدتها -
.كلا، لقد قابلتها -

344
00:23:15,740 --> 00:23:22,447
في النهاية، على (أمايا) العودة
إلى بيتها في (زامبيزي) عام 1942

345
00:23:22,449 --> 00:23:24,699
وسوف تنجب ابنة

346
00:23:24,702 --> 00:23:27,837
،(وفي النهاية حفيدة سترث تميمة (أمايا

347
00:23:27,839 --> 00:23:31,258
.(وستكون بطلة خارقة في (ديترويت

348
00:23:31,260 --> 00:23:35,964
،(إن غيرت مصير (أمايا
(سيهدد هذا وجود (ماري

349
00:23:35,967 --> 00:23:39,937
.ووجود كل الناس الذين أنقذتهم

350
00:23:39,939 --> 00:23:41,939
.ليست (أمايا) مثل بقيتنا

351
00:23:41,942 --> 00:23:46,645
تم تجنيدنا لأننا لسنا ذو قيمة
.(بالنسبة إلى الخط الزمني، على خلاف (أمايا

352
00:23:46,648 --> 00:23:51,919
.إنها مميزة، ولها مصير هي وأحفادها

353
00:23:51,922 --> 00:23:55,542
حسناً، كيف يعقل أنك لم تقل أي شيء؟

354
00:23:55,544 --> 00:23:59,547
.لأنه من الخطر أن تعرف الكثير حول مستقبلك

355
00:23:59,549 --> 00:24:04,052
.وخصوصاً مستقبلها -
ماذا يعني ذلك؟ -

356
00:24:04,055 --> 00:24:13,365
إنها قصة طويلة، ولكنها تنتهي بتدمير
.قريتها ووجود حفيدتها في العناية الخاصة

357
00:24:16,705 --> 00:24:24,079
.راي)، علي أن أخبرها) -
.لا يمكنك -

358
00:24:24,082 --> 00:24:26,249
.هذه هي الطريقة الوحيدة

359
00:24:29,006 --> 00:24:31,006
.(اجلس يا (بروفيسور

360
00:24:31,008 --> 00:24:32,641
.قلبه ينبض بسرعة كبيرة

361
00:24:32,644 --> 00:24:34,177
.قلت لك اجلس

362
00:24:34,180 --> 00:24:35,729
...أعرف أنك تظنني أبالغ

363
00:24:35,731 --> 00:24:39,567
.كلا، لا أظنك هكذا. أنت تهتم بالفتى

364
00:24:39,570 --> 00:24:43,323
أفهم هذا، ولكن طريقة تصرفك
.لا تساعده في أي شيء

365
00:24:43,325 --> 00:24:45,742
كيف لي أن أتصرف يا سيد (روري)؟

366
00:24:45,745 --> 00:24:48,614
!من فضلك أرشدني بحكمتك العاطفية الواسعة

367
00:24:48,616 --> 00:24:52,368
.يبدو أنك نسيت أنني حظيت بشريك أيضاً

368
00:24:52,370 --> 00:24:56,457
...سبب تناغمنا أنا و(سنارت) كان

369
00:24:56,460 --> 00:25:00,296
.أننا وثقنا في بعضنا البعض، كنا أصدقاء

370
00:25:00,298 --> 00:25:02,632
.كان يساند كل منا الآخر

371
00:25:02,635 --> 00:25:04,351
.ربما اخترت تشبيهاً خطأ

372
00:25:04,353 --> 00:25:06,303
.فشريكك ميت

373
00:25:06,306 --> 00:25:09,475
.أجل، وأنا ما زلت على السفينة

374
00:25:09,477 --> 00:25:11,193
ماذا تقصد؟

375
00:25:11,196 --> 00:25:13,446
.(بالتأكيد أنت لست صغيراً يا (بروفيسور

376
00:25:13,449 --> 00:25:15,366
ماذا تقصد؟

377
00:25:15,368 --> 00:25:18,620
،أقصد أنك لن تعيش لفترة طويلة جداً

378
00:25:18,622 --> 00:25:24,244
وعلى (جاكس) أن يتعلم
.كيف يعيش بمفرده

379
00:25:24,247 --> 00:25:31,504
.توقف عن معاملته كطفل بل عامله كشريك

380
00:25:41,098 --> 00:25:44,105
.ألقيتني على الحائط بدون أن تمد يدك علي

381
00:25:44,107 --> 00:25:46,357
.لم أعرف أن بوسعي فعل ذلك

382
00:25:46,360 --> 00:25:50,363
،إن كان بوسعك أن تلقيني عبر الغرفة
.فيمكنك إذاً فتح ذلك الباب

383
00:25:50,366 --> 00:25:53,285
.هذا عقلك، وأنت تتحكم في كل شيء

384
00:25:53,287 --> 00:25:56,037
لماذا تكترثين كثيراً
بمسألة إخراجي من هنا؟

385
00:25:56,040 --> 00:25:58,424
.لأني بحاجة إلى مساعدتك

386
00:25:58,426 --> 00:26:02,596
أنت أرسلت جمعية العدالة الأمريكية
.في مهمة لحماية رمح القدر

387
00:26:05,219 --> 00:26:09,889
،ولكن الفيلق استولى على الأجزاء
.ما عدا جزء واحد

388
00:26:09,891 --> 00:26:14,312
،(يملكه القائد (ستيل
.وأنت الوحيد الذي تعرف مكانه

389
00:26:16,484 --> 00:26:18,818
...لذا عليك أن تنهض

390
00:26:18,821 --> 00:26:22,874
.(لأنك الربان (ريب هانتر

391
00:26:25,129 --> 00:26:30,050
.وهذا هو عقلك، وهذه سفينتك وقوانينك

392
00:26:40,099 --> 00:26:44,936
.(أنا (ريب هانتر -
.(ربان (وايفريدر -

393
00:26:44,939 --> 00:26:47,523
...(ربان (وايفريدر

394
00:26:47,526 --> 00:26:51,246
.وسأفتح باباً بعقلي

395
00:26:56,372 --> 00:26:58,455
.أنت لها

396
00:27:07,770 --> 00:27:10,939
!(الربان (هانتر
.(أيتها القائدة (لانس

397
00:27:10,941 --> 00:27:15,028
من أنت؟ -
.(هذه (غيديون)، وهذه (سارة -

398
00:27:15,031 --> 00:27:19,317
أنت (غيديون)؟ -
.(مرحباً أيتها القائدة (لانس -

399
00:27:19,319 --> 00:27:22,120
...ولكنك تشبهين
...أنت حقاً

400
00:27:22,123 --> 00:27:24,457
إنسانة؟ -
،"كنت سأقول "مثيرة -

401
00:27:24,460 --> 00:27:26,126
.ولكنك إنسانة أيضاً

402
00:27:29,834 --> 00:27:32,886
.لنخرج من هنا

403
00:27:32,888 --> 00:27:34,888
حسناً يا (ريب)، نحتاج إليك أن تخبرنا

404
00:27:34,891 --> 00:27:40,062
.(بمكان القائد (ستيل -
.لا أعرف -

405
00:27:40,064 --> 00:27:43,900
.إدراك الربان ما زال تحت سيطرة هذا المكان

406
00:27:43,903 --> 00:27:45,319
،إن أردت أن تعرفي منه مرادك

407
00:27:45,321 --> 00:27:46,854
.عليك أن تخرجيه من هنا

408
00:27:46,857 --> 00:27:50,276
،أنت تقولين هذا
ولكن كيف سنخرج أحد من عقله؟

409
00:27:50,278 --> 00:27:53,413
.عليكما أن تذكراه بهويته الحقيقية

410
00:27:53,415 --> 00:27:55,198
كل الأشياء من حياة الربان (هانتر) السابقة

411
00:27:55,201 --> 00:27:57,452
...موجودة في -
.قاعة الاستقبال -

412
00:27:57,455 --> 00:28:01,841
.ربما يمكننا إنعاش ذاكرته، هيا بنا

413
00:28:06,049 --> 00:28:09,519
.يعرف (ريب) من يكون، إنه سجيننا

414
00:28:09,521 --> 00:28:10,887
أليس ذلك صحيحاً يا (ريب)؟

415
00:28:13,976 --> 00:28:15,943
.(اعتني بـ(ريب -
.دائماً -

416
00:28:15,946 --> 00:28:18,396
علام تخططان؟

417
00:28:18,399 --> 00:28:21,568
.أظن أنه علينا أن نوسع بعضنا البعض ضرباً

418
00:28:24,407 --> 00:28:26,874
.يبدو أن أحدهم نسى جلب قوته

419
00:29:02,687 --> 00:29:04,687
.(لا يهم أين يهرب (جاكس

420
00:29:04,689 --> 00:29:07,239
.يوجد منا أكثر ما يوجد منكما

421
00:29:13,117 --> 00:29:14,750
...الفارق الوحيد هو

422
00:29:17,623 --> 00:29:21,960
.أننا حقيقيان -
.(قُضي علينا يا (رايموند -

423
00:29:23,965 --> 00:29:26,182
...هل ذلك هو -
المُعيِّن؟ -

424
00:29:26,185 --> 00:29:29,220
،أجل، ما لم أكن منتشياً
...فهو في وسط

425
00:29:31,809 --> 00:29:33,392
.(عش (تي ريكس

426
00:29:33,395 --> 00:29:38,032
.آمل أن يستحق هذا البيض العناء -
سأذهب -

427
00:29:38,034 --> 00:29:40,735
إنه جدي الذي نحاول إنقاذه
.بتصليح السفينة

428
00:29:40,738 --> 00:29:44,824
.وهو صديقي -
...كلامكما صحيح -

429
00:29:46,962 --> 00:29:48,495
.ولكن (غيرتي) مشكلتي

430
00:30:08,859 --> 00:30:11,443
.يبدو أنك وصلت لنهاية مسدودة

431
00:30:24,347 --> 00:30:27,048
!حصلت عليه

432
00:30:28,435 --> 00:30:30,552
.يا إلهي، هذا الشيء أثقل مما يبدو عليها

433
00:30:30,555 --> 00:30:33,056
مهلاً، أتسمعان شيئاً؟

434
00:30:38,783 --> 00:30:41,284
.بوسعي تولي أمرها -
.لا، علينا أن نركض -

435
00:30:47,044 --> 00:30:47,910
!(أمايا)

436
00:30:50,249 --> 00:30:51,915
ماذا تفعل؟

437
00:31:47,075 --> 00:31:50,962
.مذهل -
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ -

438
00:31:50,964 --> 00:31:52,964
،أنا و(غيرترود) دردشنا قليلاً

439
00:31:52,967 --> 00:31:54,583
.من امرأة لأخرى

440
00:31:54,586 --> 00:31:58,339
سيشعر باقي الفريق بالغيرة
.أنه فوت هذا المشهد

441
00:31:58,341 --> 00:32:01,176
يبدو أنهم يشعرون بالملل
.من بقائهم في تلك السفينة

442
00:32:04,649 --> 00:32:07,350
.توليت أمر (جاكس) الشرير
.(لنذهب ونجد (ريب

443
00:32:15,614 --> 00:32:17,080
ما هذا بحق الجحيم؟

444
00:32:17,082 --> 00:32:19,532
.لقد ألقيت بهذا الرجل من مخزن البضائع

445
00:32:19,535 --> 00:32:21,419
لا يمكننا قتل هؤلاء، صحيح؟

446
00:32:21,422 --> 00:32:23,038
.ريب) وحده يمكنه ذلك)

447
00:32:25,861 --> 00:32:27,978
.ريب)، هيا يا صاح، افعل شيئاً)

448
00:32:27,980 --> 00:32:31,066
لم أعد أعرف ما هو حقيقي
.وما هو خيالي

449
00:32:31,068 --> 00:32:32,484
.إنهم حقيقيون أيها الربان

450
00:32:38,878 --> 00:32:43,665
.قليل من الكلام وكثير من الموت -
!لا -

451
00:32:47,173 --> 00:32:51,176
.هذه سفينتي، وستطيعون أوامري

452
00:33:01,776 --> 00:33:06,413
ريب)؟ هل ذلك أنت حقاً؟)

453
00:33:06,416 --> 00:33:09,751
.(لم أعد أعرف من أكون يا سيد (جاكسون

454
00:33:09,753 --> 00:33:12,371
.ما أعرفه هو أنه علينا الخروج من هنا

455
00:33:15,178 --> 00:33:16,710
ماذا يحدث؟

456
00:33:16,713 --> 00:33:19,297
هذا المكان موجود فقط
،لأن (ريب) آمن بذلك

457
00:33:19,299 --> 00:33:20,799
...والآن بعدما رأى الحقيقة

458
00:33:23,556 --> 00:33:24,938
.عليكما المغادرة

459
00:33:24,940 --> 00:33:30,395
شكراً على ثقتك بي
.حتى عندما لم أثق بنفسي

460
00:33:34,070 --> 00:33:36,571
.عليك الرحيل -
.لا يمكنني تركك -

461
00:33:36,574 --> 00:33:38,407
...(عليك أن ترحل حتى تخبر (مارتن) و(روري

462
00:33:38,409 --> 00:33:41,995
.آمل أن تخبر (مارتن) بأن يخرجني من هنا

463
00:33:41,998 --> 00:33:44,081
.حسناً

464
00:33:46,503 --> 00:33:50,423
ماذا حدث؟ لماذا لم تستيقظ (سارة)؟

465
00:33:50,426 --> 00:33:51,592
.ما زالت محبوسة بالداخل

466
00:33:51,594 --> 00:33:53,343
.علينا أن نوقظها

467
00:33:53,346 --> 00:33:56,765
،قال السيد (روري) إننا لو فعلنا ذلك
.فسنخاطر بحجزها بداخل عقل (ريب) للأبد

468
00:33:56,767 --> 00:33:58,067
.لدي أخبار لك

469
00:33:58,069 --> 00:34:00,987
.ينهار عقل (ريب)، حسناً

470
00:34:07,114 --> 00:34:09,949
حمداً لله، ولكن ماذا عن الربان؟

471
00:34:16,094 --> 00:34:18,344
...أنت

472
00:34:18,346 --> 00:34:23,016
كنت معي طوال هذه الأيام
.في هذا السجن

473
00:34:23,019 --> 00:34:29,893
كنت معيناً لي في محنتي، كما أنك أرشدتني
.لبر الأمان طوال السنوات على السفينة

474
00:34:29,895 --> 00:34:31,895
.هذا هو هدفي يا ربان

475
00:34:31,898 --> 00:34:37,904
،أجل، ولكن إن لم يكن هذا المكان حقيقياً

476
00:34:37,906 --> 00:34:43,160
هل يعني هذا أنك غير موجودة؟

477
00:34:43,163 --> 00:34:46,749
.في هذه الهيئة فقط

478
00:34:46,751 --> 00:34:52,339
...ولكن ما لم تدعني أرحل
.لن توجد أنت الأخر

479
00:34:52,342 --> 00:34:54,342
.لن توجد على الإطلاق

480
00:34:55,897 --> 00:34:59,684
.(كلا، لا يمكنني تركك يا (غيديون

481
00:34:59,686 --> 00:35:05,023
.كلا أيها الربان... لا يمكنك

482
00:35:05,026 --> 00:35:07,026
.سأكون هنا دائماً

483
00:35:25,220 --> 00:35:26,886
ريب)؟)

484
00:35:30,694 --> 00:35:35,531
أين أنا؟ -
.في بيتك -

485
00:35:43,752 --> 00:35:46,088
.حسناً، أظن أن مهمتي اكتملت

486
00:35:49,712 --> 00:35:51,345
كيف المنظر من الداخل؟

487
00:35:51,347 --> 00:35:53,397
.لا أعرف، لست ميكانيكي سفينة زمنية

488
00:35:53,400 --> 00:35:56,436
.أو ميكانيكي -
.هذا صحيح أيضاً -

489
00:35:56,438 --> 00:36:00,407
المُعِّين الزمني يعمل
.(في مستويات طبيعية يا د.(بالمر

490
00:36:00,410 --> 00:36:02,527
أما كان بوسعها قول ذلك في وقت سابق؟

491
00:36:02,529 --> 00:36:04,913
أقسم إنني أظن أنها ما زالت
.غاضبة مما حدث من قبل

492
00:36:04,916 --> 00:36:06,115
تعرف أنه بوسعي سماعك، صحيح؟

493
00:36:06,118 --> 00:36:08,585
.(شكراً لك يا (غيديون

494
00:36:08,587 --> 00:36:10,120
تلك الحركة التي عملتها مع (تي ريكس)؟

495
00:36:10,123 --> 00:36:11,789
.سأفكر فيها لأيام

496
00:36:14,178 --> 00:36:16,211
حقاً؟ -
.أجل -

497
00:36:26,979 --> 00:36:29,530
.مسكني، الليلة

498
00:36:29,533 --> 00:36:32,618
.سأمنحك شيئاً آخر تفكر فيه

499
00:36:35,407 --> 00:36:38,876
كيف الحال؟ -
،أجل، مرحباً -

500
00:36:38,878 --> 00:36:41,296
.أجل، قالت (غيديون) إنها جيدة

501
00:36:41,299 --> 00:36:44,134
.من الجيد الذهاب -
.ليس ما أتكلم عنه -

502
00:36:44,136 --> 00:36:46,803
.انظر، أنا آسف

503
00:36:46,806 --> 00:36:48,923
.ربما كنت حذراً أكثر من اللازم

504
00:36:48,926 --> 00:36:50,759
.أنت و(أمايا) كلاكما بالغان

505
00:36:50,761 --> 00:36:53,345
أنا متأكد أنكما تعرفان
.كيف تكونان بأمان وتبقيان العلاقة عرضية

506
00:36:53,348 --> 00:36:54,847
من أنا لأقف ضد ذلك؟

507
00:36:54,850 --> 00:36:58,937
.كلا، أنت محق، لا يمكنني جعل العلاقة عرضية

508
00:36:58,939 --> 00:37:00,322
ماذا تغير؟

509
00:37:00,325 --> 00:37:02,942
،(رأيتها كادت أن تؤكل من قبل (تي ريكس

510
00:37:02,945 --> 00:37:08,701
وظننت أنها ستموت، وبعدها رأيت واحدة من أروع
...مناظر القوة التي رأيتها في حياتي، لذا

511
00:37:08,703 --> 00:37:13,923
لن تكون علاقة عرضية إذاً؟ -
.لا -

512
00:37:13,926 --> 00:37:15,426
ولكن علي أن التخلي عنها، صحيح؟

513
00:37:15,428 --> 00:37:17,762
.لا يوجد ما أتخلى عنه

514
00:37:17,765 --> 00:37:21,017
.وإنما لا يمكنني السماح بتطور الأمر

515
00:37:21,019 --> 00:37:23,686
.أجل، لا أظن أنك تستطيع

516
00:37:23,689 --> 00:37:25,639
.أعرف -
.آسف يا صاح -

517
00:37:36,957 --> 00:37:38,657
.سأبدأ في الغد

518
00:37:41,663 --> 00:37:42,829
.ها أنت ذا

519
00:37:42,832 --> 00:37:46,334
مرحباً، هل الجميع مستعد للذهاب؟

520
00:37:46,336 --> 00:37:47,669
.حسناً، سأصل بعد قليل

521
00:37:47,671 --> 00:37:50,506
.علي إعادة ضبط المحرك الزمني

522
00:37:52,645 --> 00:37:57,482
هل أنت بخير؟ -
...تم تذكيري -

523
00:37:57,485 --> 00:38:00,904
.أن على الشركاء أن يثقوا في بعضهم البعض

524
00:38:00,906 --> 00:38:04,692
.(أنت تعرف أني أثق كثيراً بك يا (جيفرسون

525
00:38:04,695 --> 00:38:10,283
،أنت ذكي وهائل
.وهذا شيء علي أن أنتبه أكثر له

526
00:38:22,886 --> 00:38:24,886
.من الجيد أنها ما زالت تناسبك

527
00:38:24,889 --> 00:38:27,189
من الصعب جداً أن يزداد وزن المرء

528
00:38:27,191 --> 00:38:30,777
.عندما يدرس الأفلام -
.إذاً أنت تتذكر -

529
00:38:32,482 --> 00:38:34,482
.كل شيء

530
00:38:36,288 --> 00:38:40,875
.(أنا آسف جداً يا (سارة -
.لم تكن على طبيعتك -

531
00:38:40,877 --> 00:38:45,080
.هذه هي طبيعتك

532
00:38:45,083 --> 00:38:48,252
.د.(بالمر) والسيد (جاكسون) أنهيا التصليحات

533
00:38:48,254 --> 00:38:50,504
.إننا مستعدون للسفر بالزمن يا كابتن

534
00:38:50,507 --> 00:38:52,423
.(شكراً يا (غيديون -
.(شكراً يا (غيديون -

535
00:38:57,599 --> 00:38:59,483
.سأراك على الجسر -
.نعم -

536
00:39:01,906 --> 00:39:05,325
.(غيديون) -
نعم أيها الربان؟ -

537
00:39:08,331 --> 00:39:10,781
.أنا آسف جداً لكل ما وضعتك فيه

538
00:39:10,784 --> 00:39:15,955
على إجباري على تعطيل السفينة؟ أم قبلتنا؟

539
00:39:15,958 --> 00:39:17,508
...كيف

540
00:39:17,510 --> 00:39:20,962
.لو كان الأخير، فأنا استمتعت بها

541
00:39:23,467 --> 00:39:28,805
.(وأنا أيضاً يا (غيديون

542
00:39:56,095 --> 00:40:01,066
...أهلاً بعودتك أيها الربان
.(سيد (هانتر

543
00:40:02,988 --> 00:40:06,190
.(من الجيد أن أعود يا (مارتن

544
00:40:09,864 --> 00:40:13,700
.د.(بالمر)، من الرائع مقابلتك مجدداً

545
00:40:13,702 --> 00:40:17,005
تعرف أنك كدت أن تفسد
ستار ورز"، صحيح؟"

546
00:40:17,007 --> 00:40:18,206
.أجل، آسف بخصوص ذلك

547
00:40:22,347 --> 00:40:25,048
...تبدو (وايفريدر) في

548
00:40:25,051 --> 00:40:28,770
.حالتها الأصلية

549
00:40:28,773 --> 00:40:32,393
.إنها تصمد بشكل رائع

550
00:40:32,395 --> 00:40:34,979
.أحببتك أكثر عندما كنت تقتل الناس

551
00:40:34,982 --> 00:40:37,900
.أرى أن كل شيء لم يتغير في غيابي

552
00:40:40,572 --> 00:40:43,073
سيدة (وي) تشرفت بالخدمة إلى جوار

553
00:40:43,076 --> 00:40:47,379
.(أبناء بلدك، بما فيهم جد الدكتور (هايود

554
00:40:47,381 --> 00:40:49,498
.امتدحوك كلهم

555
00:40:49,501 --> 00:40:52,085
.هذه المجموعة تمتدحك أيضاً

556
00:40:56,894 --> 00:41:01,814
.(سعدت بمقابلتك يا (ريب
.بجدية هذه المرة

557
00:41:01,817 --> 00:41:07,238
،الجميع سعداء بشكل غير معهود

558
00:41:07,241 --> 00:41:09,859
ولكننا نأمل أنك تعرف مكان آخر قطعة

559
00:41:09,862 --> 00:41:11,662
.من رمح القدر

560
00:41:15,536 --> 00:41:17,252
.أعرفه

561
00:41:17,255 --> 00:41:18,598
عمليات ناسا الجوية"
"1970

562
00:41:18,600 --> 00:41:20,707
قيل لي أنك تمت ترقيتك

563
00:41:20,710 --> 00:41:23,762
."إلى الطاقم الرئيسي لمركبة "أبوللو 13

564
00:41:23,764 --> 00:41:28,434
،(أجل يا رجل، تباً لـ(كين
.ولكني في غاية السعادة

565
00:41:28,437 --> 00:41:30,137
أترى ما فعلته هناك؟

566
00:41:32,192 --> 00:41:36,062
هذا ذكاء كبير. والآن إن كان يمكنك التوجه
إلى هناك، أحتاج إلى إجراء بعض التجارب

567
00:41:36,064 --> 00:41:38,447
.وسنستعد للتحليق

568
00:41:38,450 --> 00:41:41,285
.أجر كل التجارب التي تريدها

569
00:41:41,287 --> 00:41:45,157
.أريد أن أصعد على متن ذلك المكوك وحسب -
...نعم، حسناً -

570
00:41:47,797 --> 00:41:50,164
.سنرى تلك المسألة

571
00:41:52,852 --> 00:42:02,855
©ترجمة
||وائل ممدوح & توني خلف||

