1
00:00:02,419 --> 00:00:05,757
"جديًا، أما وعيتم هذا بعد أيها البلهاء؟"

2
00:00:05,759 --> 00:00:09,561
،بدأ كل شيء بتدميرنا خنازير الزمان"
"أقصد سادة الزمان

3
00:00:09,597 --> 00:00:13,493
،الآن التاريخ قاطبًا مُخرَّب
"وعلى عاتقنا معالجة خرابه

4
00:00:13,528 --> 00:00:16,699
لكننا في نصف محاولاتنا"
"نزيد الوضع تخريبًا

5
00:00:16,701 --> 00:00:19,622
،لذا لا تدعونا أبطالًا"
"نحن كيان مختلف

6
00:00:19,625 --> 00:00:21,448
"نحن أساطير"

7
00:00:21,913 --> 00:00:24,082
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

8
00:00:24,085 --> 00:00:25,753
،أنت جدّي
.إنك تمثل إليّ أكثر من ذلك

9
00:00:25,755 --> 00:00:28,035
.إنك بطل إليّ -
.غرفتي، الليلة -

10
00:00:28,071 --> 00:00:29,595
.سأعطيك شيئًا آخر لتفكر به

11
00:00:29,598 --> 00:00:33,313
،)لا تمكنك مواعدة (أمايا
.لديها قدر، وكذلك نسلها

12
00:00:33,316 --> 00:00:36,535
أسمع أحدكما برمح القدر؟

13
00:00:36,537 --> 00:00:38,398
"رمح بوسعه تغيير الواقع عينه"

14
00:00:38,400 --> 00:00:41,165
مَن الشخص الذي يطاردك؟ -
.ليس شخصًا، بل وحش -

15
00:00:41,168 --> 00:00:42,343
.وإنه يحاول قتلي

16
00:00:42,344 --> 00:00:46,433
يتحتم أن يواصل التحرك
.كيلا يلحق به فناؤه

17
00:00:46,436 --> 00:00:49,117
الربان (هانتر) هو الوحيد الذي بوسعه
(إخبارنا بمكان الضابط (ستيل

18
00:00:49,152 --> 00:00:50,803
.وقطعة الرمح الأخيرة

19
00:00:52,306 --> 00:00:54,118
أين أنا؟ -
.في بيتك -

20
00:00:54,121 --> 00:00:59,413
قيل لي إنك رُقِّيت للطاقم
.(الرئيسيّ لـ (أبولّو 13

21
00:00:59,416 --> 00:01:02,477
.أجل يا صاح -
.سنرى حيال ذلك -

22
00:01:03,807 --> 00:01:06,317
"مانهاتن) - 1965)"

23
00:01:06,933 --> 00:01:10,688
.أهلًا بك في (مانهاتن) عام 1965

24
00:01:10,724 --> 00:01:15,751
أُقللت إلى وراء خطوط العدو
وإلى مدن في شتى أصقاع العالم

25
00:01:15,754 --> 00:01:20,679
.وما أُقللت قطّ للمستقبل -
.عليك التخفي وبدء حياة جديدة الآن -

26
00:01:20,681 --> 00:01:24,387
.تتحتَّم حماية رمح القدر بأيّ ثمن -
.عُلم يا سيدي -

27
00:01:24,875 --> 00:01:27,389
أعي أن هذه المهمّة لن تكون هينة
.(إليك يا حضرة الضابط (هايوود

28
00:01:27,424 --> 00:01:31,825
إليّ أم إلى (بيتي)؟
.(ستخالني مِتُّ في (لايبزيغ

29
00:01:32,522 --> 00:01:34,589
.هانك) الصغير بالكاد بلغ من العمر شهرًا)

30
00:01:34,624 --> 00:01:38,937
.لعل تضحية أسرتك تنقذ العالم

31
00:01:44,771 --> 00:01:47,073
.أعطِ هاتين لزوجتي وابني

32
00:01:50,283 --> 00:01:52,285
.(بالتوفيق يا (هنري

33
00:02:06,287 --> 00:02:10,914
.لستُ أراه -
.هذا غريب، أقللته لهنا منذ لحظة -

34
00:02:11,298 --> 00:02:14,970
لأين عساه ذهب؟ -
!(هنري) -

35
00:02:17,478 --> 00:02:19,899
.آسف، أخطأتُ

36
00:02:19,901 --> 00:02:22,938
أين هو؟ -
.لطالما لقبنا (هنري) بالحرباء -

37
00:02:22,941 --> 00:02:26,998
،يتحدث 7 لغات كأهلهم
.وإنه أستاذ في فن التمويه والتخفي

38
00:02:27,000 --> 00:02:30,037
،طالما أخبرك بأنه سيتخفّى
.فإن هذا تحديدًا ما فعله

39
00:02:30,447 --> 00:02:34,551
لا تقلق، طالما يصعب علينا
.إيجاد جدك، فسيصعب على الفيلق

40
00:02:38,059 --> 00:02:41,950
.لم نوفق في عام 1965 -
.ويلاه، آسف يا صاح -

41
00:02:41,952 --> 00:02:45,720
لا بأس، قال (ريب) إنه أقلّ جدّي
لـ (نيويورك) عام 1965

42
00:02:45,756 --> 00:02:48,547
.وطلب منه تقمّص هوية جديدة -
.سيحتاج إلى إيجاد وظيفة -

43
00:02:48,549 --> 00:02:49,833
لمَ؟

44
00:02:49,836 --> 00:02:53,008
،هنري) كان رجلًا عسكريًا)
.ما كان ليعمل محاسبًا

45
00:02:53,010 --> 00:02:56,766
،لأراد وظيفة تتيح له المغامرة
.وفي نفس الوقت تخدم الوطن

46
00:02:56,769 --> 00:02:58,437
المباحث الاتحادية؟ المخابرات؟

47
00:02:58,439 --> 00:03:00,993
كان طيارًا مقاتلًا قبلما تجنده
.جمعية العدالة الأمريكية

48
00:03:00,996 --> 00:03:04,238
في الستينيات وكالة الفضاء
الأمريكية حديثة النشأة

49
00:03:04,324 --> 00:03:07,040
عقدت اختبارات طيارين للتأهل
.إلى العمل كرواد فضاء

50
00:03:07,043 --> 00:03:11,183
تحديدًا، ماذا عساه أكثر وطنية
ومغامرة من استكشاف الفضاء؟

51
00:03:11,185 --> 00:03:13,054
.بديع، (غيديون)، اعرضي ما يمكنك عرضه

52
00:03:13,056 --> 00:03:16,561
مقاطع صحفية، مقالات صحفية
.متعلقة بوكالة الفضاء عام 1965

53
00:03:16,564 --> 00:03:18,199
.قطعًا يا حضرة الربان

54
00:03:18,201 --> 00:03:22,459
.مفهوم، هيّا

55
00:03:22,462 --> 00:03:23,829
!مهلًا، توقفي

56
00:03:23,831 --> 00:03:25,141
.هناك

57
00:03:25,635 --> 00:03:27,766
لتعرفت على ذلك الفك الخارجيّ
.لـ (هايوود) في أي مكان

58
00:03:27,802 --> 00:03:31,197
،الـ 13 من أبريل عام 1970
."(مركز التحكُّم يسعى لإنقاذ (أبولّو 13"

59
00:03:31,232 --> 00:03:33,985
بربك، لمَ جدك في أوج الروعة دومًا؟

60
00:03:33,988 --> 00:03:36,575
لعلّي وجدت وسيلة
.(لتتبع الضابط (هايوود

61
00:03:36,577 --> 00:03:39,306
،)لا عليك يا سيد (هانتر
.وجدناه فعلًا

62
00:03:39,534 --> 00:03:41,753
حقًا؟ -
.نتّجه لـ (هيوستن) عام 1970 -

63
00:03:42,623 --> 00:03:44,543
.(حفل (ألفيس) في (أسترودوم

64
00:03:44,545 --> 00:03:46,965
.ثم ننقذ جدي -
.(ثم نذهب لحفل (ألفيس -

65
00:03:46,967 --> 00:03:51,692
ما زال علينا إيجاد وسيلة اتّصال
.بالقائد (هايوود) لا تثير الشبهات

66
00:03:52,077 --> 00:03:55,441
...ولأجل هذا، أقترح -
.الموضوع بسيط -

67
00:03:55,488 --> 00:03:57,344
.نتسلل لوكالة الفضاء الأمريكية

68
00:03:59,747 --> 00:04:04,624
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 14: استكشاف القمر))"

69
00:04:05,703 --> 00:04:08,681
مركز مركبات الفضاء المأهولة لوكالة"
"الفضاء الأمريكية، 13 أبريل عام 1970

70
00:04:09,169 --> 00:04:12,574
اليوم يلاحظ مركز التحكم لوكالة
(الفضاء (أبولّو 13

71
00:04:12,577 --> 00:04:15,280
إنها حملة وكالة الفضاء
.البشرية السابعة للقمر

72
00:04:15,282 --> 00:04:19,582
.علينا إيجاد وسيلة لدخول مركز القيادة -
.لا أحسب هذا ضمن برنامج الجولة -

73
00:04:19,618 --> 00:04:22,897
"الضابط (هايوود) ليس في مركز القيادة" -
وما أدراك؟ -

74
00:04:22,932 --> 00:04:25,346
.لأنّي أنظر إليه الآن

75
00:04:27,310 --> 00:04:29,146
.هذا مدير الطيران في وكالة الفضاء

76
00:04:29,148 --> 00:04:34,107
غالبًا يتجادلان بشأن ما سيُقال للصحافة
.(بشأن انفجار خزان الأكسجين في (أبولّو 13

77
00:04:39,472 --> 00:04:40,722
.(هنري)

78
00:04:41,297 --> 00:04:43,387
.تسرني رؤيتك

79
00:04:48,192 --> 00:04:50,694
.يا ابن الفاجرة

80
00:04:51,449 --> 00:04:54,681
،آسف يا رفاق
.لا يملك بطاقة الاعتماد المناسبة

81
00:04:56,878 --> 00:05:00,383
إننا نأخذ تصريح حضور المؤتمر
.الصحفيّ على محمل جاد جدًا هنا

82
00:05:05,197 --> 00:05:08,486
!مفاجأة
.عُدنا

83
00:05:11,454 --> 00:05:15,648
لمَ تفعل هذا يا (هنري)؟ -
.لم يفترض أن أراه مجددًا -

84
00:05:16,423 --> 00:05:21,117
ولذلك لكمته؟ -
.هذا أمر بيني وبينه -

85
00:05:21,152 --> 00:05:26,611
ماذا جاء بكم لعام 1970؟ -
.أفترض أن (نايت) سيخبرك -

86
00:05:26,613 --> 00:05:29,257
ناثانيل) هنا أيضًا؟) -
سيدي؟ -

87
00:05:29,453 --> 00:05:33,293
.يقولون إنهم يعرفونك -
.صحيح -

88
00:05:33,783 --> 00:05:36,298
.(هنري) -
.(أمايا) -

89
00:05:36,936 --> 00:05:39,890
.قطعًا

90
00:05:42,984 --> 00:05:44,234
.تسرني رؤيتك مجددًا يا بُنيّ

91
00:05:44,237 --> 00:05:46,657
.أقبل إليّ يا صاح

92
00:05:46,659 --> 00:05:50,041
،لم أتوقع رؤيتك مجددًا
.تأمل حالك، ما زلت فتيًا

93
00:05:50,696 --> 00:05:52,072
هل هذا (ريب)؟

94
00:05:53,130 --> 00:05:58,016
!أخرجه من هناك -
.فورما يخبرني أحدكم بما يجري -

95
00:05:58,538 --> 00:06:01,023
.جئنا لأجل قطعتك من رمح القدر

96
00:06:01,026 --> 00:06:04,531
ثمّة فيلق أشرار يطارد
.أيّ أحد يحاول حمايته

97
00:06:04,533 --> 00:06:09,262
،)معنا قطعة (ستارغيرل
.لكن (ميدنايت) مات محاولًا حماية قطعته

98
00:06:13,688 --> 00:06:18,647
أقدر اهتمامكم، لكنّي أخفي
.قطعتي من الرمح في مأمن

99
00:06:18,650 --> 00:06:22,281
صدقني، لا مأمن على وجه
.الأرض من أولئك الرجال

100
00:06:22,316 --> 00:06:24,268
.تحديدًا

101
00:06:25,381 --> 00:06:28,147
.أيها الماكر الفذّ

102
00:06:28,639 --> 00:06:29,673
أتود أن تفهمنا؟

103
00:06:29,675 --> 00:06:34,817
أخفى الرمح في الراية التي نشبها
.نيل آرمسترونغ) في سطح القمر)

104
00:06:34,820 --> 00:06:36,762
.هذه عبقرية فذة

105
00:06:36,797 --> 00:06:38,409
سبب سعيي للعمل والترقي
في وكالة الفضاء

106
00:06:38,411 --> 00:06:42,200
.كان الحرص على تأمين قطعتي من الرمح

107
00:06:42,203 --> 00:06:45,375
.بشأن ذلك، عليّ العودة لمركز التحكُّم

108
00:06:45,377 --> 00:06:48,131
أجل، أحزر أن عليك إيجاد وسيلة
.(لإنقاذ رواد فضاء حملة (أبولّو 13

109
00:06:48,134 --> 00:06:51,806
عمَّ تتكلّم؟
.المهمة نموذجية

110
00:06:52,392 --> 00:06:56,952
أما انفجر خزان أكسجين
وأُلغي الهبوط على القمر؟

111
00:06:56,987 --> 00:06:59,874
.كلّا، كل شيء يسري بأتم ما يرام

112
00:06:59,877 --> 00:07:05,421
...إلّا إذا -
.إلّا إذا تغير التاريخ -

113
00:07:17,251 --> 00:07:19,921
هيوستن)، إننا على وشك دخول)
.الجانب المظلم من القمر

114
00:07:19,923 --> 00:07:23,546
.سنفقد الإشارة خلال 30 ثانية -
"(عُلم يا (أوديسي" -

115
00:07:23,549 --> 00:07:26,621
،أراك خلال 28 دقيقة"
"إبحار فضائي موفق

116
00:07:27,057 --> 00:07:28,776
.انتهى الاتصال

117
00:07:28,811 --> 00:07:32,064
آن أوان الاسترخاء والاستمتاع
.بالمشهد يا رفيقاي

118
00:07:32,987 --> 00:07:36,573
،آسف يا رفيقاي
.تغييرات في الترتيبات

119
00:08:00,380 --> 00:08:03,474
علينا منع (أبولّو 13) من الهبوط
.على سطح القمر

120
00:08:03,476 --> 00:08:05,963
أين الضابط (هايوود)؟
.أحتاج إلى الدردشة معه قليلًا

121
00:08:05,965 --> 00:08:08,635
إنه يُعرّف بقية الفريق
.إلى مدير الطيران

122
00:08:08,638 --> 00:08:12,811
مثير للاهتمام، لمَ؟ -
.لأننا نحتاج إلى مراقب على الأرض -

123
00:08:15,854 --> 00:08:17,439
هذان مديرا طيران؟

124
00:08:17,441 --> 00:08:21,280
أجل، إنهما ضمن برنامج
.الفضاء البريطانيّ

125
00:08:21,283 --> 00:08:23,368
.جاءا لدراسة إجراءاتنا

126
00:08:23,371 --> 00:08:25,540
ما خبراتكما في مجال الطيران؟

127
00:08:25,543 --> 00:08:29,706
،أنا مهندس أنظمة دفع صاروخي
."يلقبونني بـ "الرجل الصاروخ

128
00:08:30,270 --> 00:08:31,939
وهو؟

129
00:08:31,941 --> 00:08:35,814
،إنه رجل قليل الكلام
.لكنه يعوض ذلك بشخصيته

130
00:08:35,816 --> 00:08:40,157
،لا بأس
لكن إن اعترض أحدكم مدرائي

131
00:08:40,160 --> 00:08:42,714
أو عرض العودة الآمنة
لرواد الفضاء خاصتنا للخطر

132
00:08:42,716 --> 00:08:45,677
.فسأحاسبكم بنفسي -
.طبعًا -

133
00:08:48,095 --> 00:08:51,850
.اتفقنا، بالتوفيق يا رفاق -
ألن تبقى معنا؟ -

134
00:08:51,853 --> 00:08:53,855
قد نحتاج إلى أن تصرف
.الانتباه عنّا قليلًا

135
00:08:53,857 --> 00:08:59,334
لا يمكن، وهبت حياتي للرمح
.واللعنة عليّ إن سمحت لأحد بسرقته الآن

136
00:08:59,337 --> 00:09:01,339
.سأذهب مع حفيدي للفضاء

137
00:09:10,646 --> 00:09:12,147
هلّا نظرت لذلك؟

138
00:09:12,150 --> 00:09:15,371
،الفضاء الخارجيّ
.بريق روعته لا يخفت أبدًا

139
00:09:15,373 --> 00:09:19,557
(مارتن)، كم بقي لـ (أبولّو 13)
ريثما تعيد تأسيس اتصالًا لا سلكيًا؟

140
00:09:19,593 --> 00:09:20,865
.نحو 17 دقيقة

141
00:09:20,901 --> 00:09:24,977
أمامنا 17 دقيقة لنكتشف ما يجري
.ريثما يغدو الحدث على مرأى العالم

142
00:09:24,979 --> 00:09:26,513
.أجل، معك حق

143
00:09:26,516 --> 00:09:29,418
غيديون)، اعرضي نسق التحليق)
.(الأصليّ لـ (أبولّو 13

144
00:09:29,454 --> 00:09:31,075
.علينا إيجادها أولًا

145
00:09:31,941 --> 00:09:34,666
هنري)، أربما هذا أوان ملائم للدردشة؟)

146
00:09:34,668 --> 00:09:38,423
(بالواقع، أيها الربان (هانتر
.لا أشعر برغبة في الكلام

147
00:09:54,380 --> 00:09:57,934
أأنت بخير؟ -
.أجل، بخير -

148
00:09:58,055 --> 00:10:02,346
لعلمك، عام 2017 يتشارك
.الرجال مشاعرهم

149
00:10:03,735 --> 00:10:05,018
.مجرد اقتراح

150
00:10:05,579 --> 00:10:11,981
أمضت زوجتي الـ 14 سنة
.الماضية تربي ابننا بمفردها

151
00:10:13,174 --> 00:10:15,510
.(وهذا ذنب الربان (هانتر

152
00:10:16,233 --> 00:10:20,350
،للرجل زوجة وابن
.وطلب منّي هجر زوجتي وابني

153
00:10:20,440 --> 00:10:22,475
.ليست لديه أسرة

154
00:10:22,478 --> 00:10:24,660
.أقصد، كانت لديه أسرة

155
00:10:24,696 --> 00:10:28,373
.إنما... قُتلا

156
00:10:30,437 --> 00:10:32,320
.لم أعلم

157
00:10:32,812 --> 00:10:36,593
لطالما تساءلت كيف كان
.سيغدو (هانك) لو لم تغادر

158
00:10:36,629 --> 00:10:40,598
،)أجل، أدعو والدي بـ (هانك
.ليست بيننا علاقة بارّة

159
00:10:40,633 --> 00:10:44,777
.لكنّي لست مضطرًا لإخبارك بكل هذا -
.(آسف يا (ناثانيل -

160
00:10:45,839 --> 00:10:47,818
.كل هذا ذنبي

161
00:10:47,954 --> 00:10:52,810
لكن حالما ينتهي هذا، سأجعل الربان
هانتر) يعيدني لـ 1956)

162
00:10:52,845 --> 00:10:58,558
.(ليوم هجرتُ (بيتي) و(هانك -
.لحظة، كنت أتحدث على سبيل الافتراض -

163
00:10:58,991 --> 00:11:05,123
لمَ؟ هذه سفينة زمنية، أليس كذلك؟
.سأعود وكأنّي لم أهجر زوجتي وابني

164
00:11:05,126 --> 00:11:07,078
فكّر في كل الحسرات التي"
"بوسعي إعفاؤهما منها

165
00:11:08,094 --> 00:11:09,909
"لم أفكر بالأمر من هذه الزاوية"

166
00:11:11,390 --> 00:11:14,595
،آسفة على المقاطعة
.(لكننا وجدنا (أبولّو 13

167
00:11:16,101 --> 00:11:19,740
هذا خطأ، لا يتعيّن أن تكون
.سفينة الفضاء في هذا الوضع

168
00:11:19,743 --> 00:11:22,663
هل بوسع رواد الفضاء رؤيتنا؟ -
.كلّا، إننا محجوبون -

169
00:11:22,666 --> 00:11:24,452
ما خطتنا؟ -
...تراءى لي أن -

170
00:11:24,454 --> 00:11:28,126
،كلفت (راي) بالتأهب
سيحلق لهناك ويتقلّص

171
00:11:28,129 --> 00:11:30,381
.ويُعلمنا بما يجري داخل المركبة

172
00:11:39,179 --> 00:11:41,289
"إنّي أدخل لمقصورة القيادة"

173
00:11:45,335 --> 00:11:48,005
.أرى (لوفل) و(هايس)، لكنهما مغشيان

174
00:11:48,008 --> 00:11:51,730
ماذا عن (جاك)؟ د.(بالمر)؟

175
00:11:51,733 --> 00:11:52,733
"ثون) هنا)"

176
00:11:54,272 --> 00:11:56,324
.سأتبعه للغرفة القمرية

177
00:11:56,327 --> 00:11:59,866
.سيهبط على القمر -
"سأمنعه" -

178
00:12:12,982 --> 00:12:14,867
من يكون (ثون)؟ وأين (ثواغرت)؟

179
00:12:14,870 --> 00:12:17,156
.راي)، لا تدع (ثون) يراك مهما يكون)

180
00:12:17,159 --> 00:12:22,084
...أجل، بشأن ذلك -
عجبًا، ماذا لدينا هنا؟ -

181
00:12:22,086 --> 00:12:24,255
.يبدو مسافرًا مندسًا

182
00:12:39,594 --> 00:12:41,011
"ماذا يجري؟"

183
00:12:41,014 --> 00:12:43,801
وكالة الفضاء تتوقع اتصالًا
.لا سلكيًا خلال 3 دقائق

184
00:12:43,803 --> 00:12:47,476
،وقعنا في مشكلة
.إن عدنا للاتصال، اقطعوا التغذية

185
00:12:47,479 --> 00:12:48,979
.أجل، سأهتم بذلك

186
00:12:48,982 --> 00:12:51,118
.يفتقر لسرعته الخارقة بدون الجاذبية

187
00:12:51,121 --> 00:12:55,161
:(هاك نبأ عاجل يا (ريموند
.لا أحتاج إلى سرعتي الخارقة لقهرك

188
00:13:27,905 --> 00:13:29,657
ما عمل الزر الأحمر؟

189
00:13:29,659 --> 00:13:31,961
يفصل الغرفة القمرية
.عن مقصورة القيادة

190
00:13:31,964 --> 00:13:33,415
.هذا لا يبشر بخير

191
00:13:33,418 --> 00:13:35,805
د.(بالمر)، عليك الطيران
.بالغرفة القمرية

192
00:13:49,955 --> 00:13:51,757
.هيوستن)، لدينا مشكلة)

193
00:13:51,760 --> 00:13:53,962
.أجل، أخبرني بشيء أجهله

194
00:13:53,965 --> 00:13:58,306
جيفرسون)، العالم أجمع على وشك)
.الإنصات لارتطام (ريموند) بالقمر

195
00:13:58,308 --> 00:14:00,980
.انتظر، الوسيم على القمر

196
00:14:01,232 --> 00:14:03,652
.يا رفاق، سأحتاج إلى المزيد من الوقت

197
00:14:03,654 --> 00:14:05,789
"أودكما أن تصنعا عامل إلهاء"

198
00:14:13,260 --> 00:14:16,097
"!أيها اليوم"

199
00:14:16,099 --> 00:14:19,153
"!أيها اليوم"

200
00:14:19,156 --> 00:14:24,031
تعال يا ضوء النهار"
"أود العودة لبيتي

201
00:14:24,034 --> 00:14:27,038
"اليوم، أقول اليوم"

202
00:14:27,041 --> 00:14:28,843
"أقول اليوم"

203
00:14:28,845 --> 00:14:31,549
"اليوم"

204
00:14:31,551 --> 00:14:33,219
.جميعًا

205
00:14:33,222 --> 00:14:37,730
،تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

206
00:14:37,732 --> 00:14:41,404
"(أعمل طوال الليل مقابل كأس (روم"

207
00:14:41,407 --> 00:14:44,879
،تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

208
00:14:44,882 --> 00:14:48,671
"ادخر ثمرة الموز حتى حلول الصباح"

209
00:14:48,674 --> 00:14:52,146
،تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

210
00:14:52,148 --> 00:14:55,604
"تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز"

211
00:14:55,607 --> 00:14:57,158
"...تعال يا ضيّ النهار"

212
00:14:59,031 --> 00:15:02,955
،ارفعوا 6 أقدام، 7 أقدام، 8 أقدام"
"!ارفعوا الأقدام جميعًا

213
00:15:02,957 --> 00:15:04,959
ماذا تفعلان بحق السماء؟

214
00:15:04,962 --> 00:15:08,449
.فعلتها، قطعت التغذية

215
00:15:08,637 --> 00:15:11,976
.إنه عرف بريطاني يا سيدي

216
00:15:11,978 --> 00:15:16,068
يا مدير الطيران، وردني اتصال
.لا سلكي لثانية ثم فقدته مجددًا

217
00:15:16,070 --> 00:15:18,490
.أداء غنائي جميل يا بروفيسور -
.شكرًا جزيلًا لك -

218
00:15:18,492 --> 00:15:20,544
يا مدير التوجيه؟ -
.ما حدث من أغرب ما يمكن -

219
00:15:20,547 --> 00:15:22,084
ظهرت الغرفة القمرية للحظة

220
00:15:22,120 --> 00:15:24,754
لكن بدى وكأنها على وشك
.الارتطام بسطح القمر

221
00:15:24,757 --> 00:15:26,759
أين مقصورة القيادة بحق السماء؟

222
00:15:28,650 --> 00:15:31,329
.تخرج عن مدارها

223
00:15:31,522 --> 00:15:33,741
راي)، أأنت بخير؟)

224
00:15:35,197 --> 00:15:40,638
،أقلّه ما زلت حيًا
.تمكنت من إنقاذ عملية الهبوط

225
00:15:40,673 --> 00:15:42,512
"لكنّ هذا استنفد أغلب الوقود"

226
00:15:42,515 --> 00:15:44,913
لم يعُد بوسع الغرفة
.القمرية الانطلاق للفضاء

227
00:15:44,948 --> 00:15:48,222
ماذا عن حلتك؟ -
.دُمرت دافعاتي النفاثة في القتال -

228
00:15:48,257 --> 00:15:50,614
.ستضطرون لإقلالي

229
00:15:50,616 --> 00:15:54,435
،حتمًا وكالة الفضاء تتميّز جنونًا الآن
...(فريد) و(جيم)

230
00:15:54,458 --> 00:15:57,129
.لا تقلق، سنعيد طاقم (أبولّو 13) سالمًا

231
00:15:57,132 --> 00:16:00,554
.غيديون)، ضعي مسارًا لمقصورة القيادة) -
"فورًا أيتها الربان" -

232
00:16:00,556 --> 00:16:02,976
.راي)، سنقلّك لاحقًا) -
"عُلم" -

233
00:16:02,978 --> 00:16:04,261
هبطنا قرب بحر السكون

234
00:16:04,264 --> 00:16:08,321
لذا سأخرج وأسترجع قطعة
.(الرمح للضابط (هايوود

235
00:16:08,323 --> 00:16:11,862
.وهذا قطعًا مشوق جدًا

236
00:16:11,865 --> 00:16:14,335
.بالتوفيق أيها الصنديد -
ماذا عن السيد (ثون)؟ -

237
00:16:14,337 --> 00:16:20,933
.إنه "مشغول = مُقيد" قليلًا حاليًا -
.التلاعب اللفظي، أحط أشكال الدعابة -

238
00:16:22,222 --> 00:16:24,576
أتمكنني محادثتك؟ -
بشأن ماذا؟ -

239
00:16:30,491 --> 00:16:35,163
سمعتك و(هنري) تتحدثان
.عن إعادته لعام 1956

240
00:16:35,198 --> 00:16:39,509
.أعلم ما ستقولينه -
.إنك مؤرخ وأحد الأساطير أيضًا -

241
00:16:39,512 --> 00:16:42,016
.تعلم تبعات إعادة (هنري) للخط الزمنيّ

242
00:16:42,018 --> 00:16:44,521
.أجل، سيتربى أبي في كنف أب

243
00:16:44,523 --> 00:16:50,534
،أنصتي، طفولتي كانت تعيسة
.أبي كان وغدًا قاسيًا عاقًا

244
00:16:50,537 --> 00:16:56,215
لعل إعادته للخط الزمنيّ
.تصلّح كلّ شيء

245
00:16:56,218 --> 00:17:00,725
هذه فرصتي لإصلاح 3 أجيال
.(من رجال نسل (هايوود

246
00:17:01,613 --> 00:17:03,147
.إنك لست بحاجة إلى إصلاح

247
00:17:03,150 --> 00:17:09,073
،طفولتك جعلت منك هذا الرجل
.وصنعت شخصيتك الراهنة

248
00:17:09,915 --> 00:17:16,144
بدون هذا الرجل، لظلّت هذه السفينة
.راقدة في قاع المحيط الأطلسي

249
00:17:16,146 --> 00:17:18,431
.إن هذا إلّا تخمين

250
00:17:18,434 --> 00:17:21,940
،سعادة جدي ستؤدي لسعادة أبي
.هذا هو الأمر الحقيقيّ

251
00:17:21,943 --> 00:17:25,732
،عذرًا على المقاطعة
.لكن عليكما الاستعداد للصدمة

252
00:17:28,625 --> 00:17:30,594
.هاكم بشرى، وجدنا مقصورة القيادة

253
00:17:30,596 --> 00:17:33,266
وهاكم النذير، تتجه مباشرةً
.لزُمرة أحجار فضائية

254
00:17:33,269 --> 00:17:35,555
.حزام الفلك النيزكيّ -
أما لدينا شعاع جرار؟ -

255
00:17:35,558 --> 00:17:37,894
أيمكننا سحب مقصورة القيادة
بعيدًا عن الحزام النيزكيّ؟

256
00:17:37,896 --> 00:17:42,237
كلّا، سرعة مقصورة القيادة
.ستقربنا للفلك النيزكيّ

257
00:17:42,239 --> 00:17:47,215
،ولهذا أؤرجح السفينة حولها
.سأحاول اعتراض مسار مقصورة القيادة

258
00:17:57,691 --> 00:18:00,495
،سارّة)، عليك إجهاض المهمّة)
.سنصدم الفلك النيزكيّ

259
00:18:00,498 --> 00:18:02,083
.نصدمه نحن خير من مقصورة القيادة

260
00:18:06,044 --> 00:18:10,810
ألا يمكنك أقلّه محاولة تدمير الصخور
عوض استخدام سفينتي كدرع بشريّ؟

261
00:18:10,846 --> 00:18:12,607
.نجح ذلك قبلًا عام 1942

262
00:18:12,609 --> 00:18:16,115
إذ وضعت (وايفرايدر) في مهبّ
.قنبلة نووية وقد امتصّت الانفجار

263
00:18:16,117 --> 00:18:18,152
.أقلّه تكرّمتُ ببعثرتكم جميعًا زمنيًا أولًا

264
00:18:18,155 --> 00:18:21,548
تكرمت؟ هل سألت أحدنا
ما إذا كان يود أن يُبعثر زمنيًا؟

265
00:18:20,596 --> 00:18:21,612
"تحذير تصادم"

266
00:18:21,648 --> 00:18:24,369
.(سارّة) -
!كنت أحاول إنقاذ أرواحكم -

267
00:18:24,404 --> 00:18:27,257
أوردتني زمنًا ودّوا فيه شنقي
.لكوني ساحرة

268
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
!(سارّة)

269
00:18:30,734 --> 00:18:33,698
"%مستوى سلامة الدرع 63"

270
00:18:34,276 --> 00:18:35,771
"%34"

271
00:18:36,448 --> 00:18:38,951
"جارٍ توجيه الطاقة الاحتياطية للدروع"

272
00:18:41,125 --> 00:18:43,603
"أخشى أن سفينة القفز تلفت بجسامة"

273
00:18:43,630 --> 00:18:45,014
"!يا إلهي العزيز"

274
00:18:45,017 --> 00:18:48,189
"...عدة هبوطنا"

275
00:18:54,601 --> 00:18:56,824
"نحن بأمان"

276
00:19:44,821 --> 00:19:50,916
يا طاقم (وايفرايدر)، نتشرف بكوننا
.مالكي آخر قطعة من رمح القدر الآن

277
00:19:50,919 --> 00:19:54,374
"عُلم" -
.عُلم -

278
00:19:54,376 --> 00:19:58,132
كل ما سيُقال لي "عُلم"؟
!يا رفاق، إنّي واقف على القمر

279
00:19:58,135 --> 00:20:00,271
.أجل، بشأن ذلك

280
00:20:00,274 --> 00:20:03,896
وايفرايدر) تعرضت لضرر)
.(جسيم يا د.(بالمر

281
00:20:04,951 --> 00:20:07,036
"وكذلك سفينة القفز"

282
00:20:07,039 --> 00:20:09,993
...لحظة، سفينة القفز
...أهذا يعني

283
00:20:09,995 --> 00:20:12,916
ما لم تجد وسيلة للإقلاع
...بالغرفة القمرية

284
00:20:14,789 --> 00:20:17,475
.فإنّك عالق على القمر

285
00:20:17,477 --> 00:20:20,183
.(والآن أعرف ما شعره (مات ديمون

286
00:20:29,143 --> 00:20:35,689
أنا د.(ريموند بالمر)، مسافر زمنيّ
.وبطل خارق، ورائد فضاء مؤخرًا

287
00:20:35,792 --> 00:20:41,402
اليوم 13 أبريل عام 1970 الساعة
.الـ 10 م، وإنّي عالق على القمر

288
00:20:41,404 --> 00:20:44,493
.وقود الغرفة القمرية شبه نافد

289
00:20:44,495 --> 00:20:49,287
احتياطيات الطعام والماء أُعدت
.للاستمرار لأيام، لا لأشهر

290
00:20:49,290 --> 00:20:54,332
لذا أجل، سأضطر للخروج
.من هذ المأزق بالعلم

291
00:20:54,334 --> 00:20:59,010
ماذا تفعل؟ -
.أسجل حالتنا لأجل الأجيال القادمة -

292
00:20:59,012 --> 00:21:01,432
.تحسبًا لعدم عودتنا

293
00:21:01,434 --> 00:21:05,324
.لن أموت على القمر -
.أوقف البث -

294
00:21:05,326 --> 00:21:09,951
وبالتأكيد لن أموت برفقة أمثالك
.في حاوية من الصفيح

295
00:21:09,953 --> 00:21:12,407
.وحتى تلك النهاية، أعرض عليك تحالفاً

296
00:21:12,410 --> 00:21:17,469
حل قيودي وسنكتشف حلاً
.للخروج من هذه الصخرة

297
00:21:17,471 --> 00:21:20,643
.وسأكون لطيفاً حتى نعود إلى الأرض

298
00:21:20,645 --> 00:21:26,021
.أعدك بهذا -
.أجل، انس ذلك -

299
00:21:26,024 --> 00:21:29,529
.ولعلمك، لدي خطة بالفعل

300
00:21:29,532 --> 00:21:34,758
كل ما علي فعله هو نقل مصدر الوقود
.من بدلتي الخارقة وإمداد خلايا الوقود بالطاقة

301
00:21:34,761 --> 00:21:37,214
تستخدم قوة النجم القزم
.في إمداد مركبة الرحلة القمرية بالطاقة

302
00:21:37,216 --> 00:21:39,018
.أجل، يفترض أن ينجح ذلك

303
00:21:39,020 --> 00:21:43,061
.طبعاً أخذت المطياف الغازي في عين الاعتبار

304
00:21:44,566 --> 00:21:47,487
إلا إذا أجريت تعديلات لأجل التقلب النسبي

305
00:21:47,490 --> 00:21:51,914
للنجم القزم، بعدها قد تنفجر
.مركبة الرحلة القمرية وسط الإقلاع

306
00:21:51,917 --> 00:21:57,427
أنا عالم من المستقبل وهنا لأخبرك
.أن هذه مهمة تحتاج إلى شخصين

307
00:21:57,429 --> 00:22:02,238
،انظر للأمر بهذه الطريقة
.إن كنت أكذب، فسيموت كلانا

308
00:22:07,870 --> 00:22:10,874
سنكون على موضع انطلاق
.راي) في خلال 18 دقيقة)

309
00:22:10,877 --> 00:22:14,934
أمامنا فرصة وحيدة في عملية الاعتراض
.هذه قبل أن تعيدنا جاذبية القمر إلى الأرض

310
00:22:14,936 --> 00:22:16,805
.(هنري)

311
00:22:16,807 --> 00:22:19,109
.عليك أن تدرك كيفية عمل السفر بالزمن

312
00:22:19,112 --> 00:22:21,198
.يفهمه جدي جيداً

313
00:22:21,201 --> 00:22:22,902
.لا يمكنك العودة إلى 1956

314
00:22:22,903 --> 00:22:25,750
.(أمايا) -
لماذا؟ -

315
00:22:25,751 --> 00:22:31,138
،في كل مرة نغير فيها التاريخ
.نخلق ما يسمى بانحراف

316
00:22:31,140 --> 00:22:35,648
،إن نشأ ابنك بجوارك
،قد يصبح شخصاً مختلفاً كلياً

317
00:22:35,651 --> 00:22:37,402
.ويختار حياة مختلفة

318
00:22:37,404 --> 00:22:41,912
(وهذا بدوره قد يغير (ناثانيل
.وشخصيته الراهنة

319
00:22:41,915 --> 00:22:46,039
.إن وُلِّد من الأساس -
.إنها لا تعرف ذلك -

320
00:22:47,377 --> 00:22:51,050
ولكن هذا محتمل؟ -
.نعم -

321
00:22:57,234 --> 00:23:02,076
لماذا لم تخبرني؟ -
.لأن أبي يحتاج إليك -

322
00:23:03,381 --> 00:23:07,922
،وبقدر ما أود حماية التاريخ
.فأود أكثر حماية عائلتنا

323
00:23:07,925 --> 00:23:11,430
.يُفترض أننا علمنا الآن أن الأولوية للمهمة

324
00:23:14,273 --> 00:23:16,525
.أشكرك على إخباري بهذا

325
00:23:25,632 --> 00:23:28,469
.كنت أحاول حمايتك وحسب

326
00:23:28,472 --> 00:23:32,646
ناثانيل)، إن تغيير تاريخ عائلتك)
.كان من الممكن أن يغيرك

327
00:23:32,648 --> 00:23:36,572
،وإن كنت لم أوضح هذا بعد
.فأنا أحب ما أنت عليه

328
00:23:36,574 --> 00:23:39,494
.لا مستقبل لنا معاً

329
00:23:39,497 --> 00:23:40,965
ماذا تعني؟

330
00:23:40,968 --> 00:23:43,671
،(عندما صعدت على متن (وايفرايدر

331
00:23:43,673 --> 00:23:49,484
.سحبناك من الخط الزمني
.في عام 1942، ينتظرك مصير ما

332
00:23:49,487 --> 00:23:52,191
كيف تعرف هذا كله؟ -
.(أخبرني (راي -

333
00:23:52,193 --> 00:23:53,693
.إنه يعرف حفيدتك

334
00:23:53,696 --> 00:23:55,281
.لا أظن أنه عليَّ سماع هذا

335
00:23:55,283 --> 00:23:57,870
.اسألي (راي) عما سيحدث لقريتك

336
00:23:57,873 --> 00:24:01,012
،اسأليه عما سيحدث لابنتك وحفيدتك

337
00:24:01,014 --> 00:24:03,550
،وأخبريني بعدها

338
00:24:03,552 --> 00:24:07,609
.أخبريني إنك ستفضلين التاريخ على عائلتك

339
00:24:21,143 --> 00:24:23,062
هل أنت مستعد لتلطيف الأجواء؟

340
00:24:23,064 --> 00:24:25,901
.طالما لا يتضمن هذا لكمي في فكي مجدداً

341
00:24:27,657 --> 00:24:35,757
،آسف بشأن هذا. بعد 5 سنوات
.صرت ألومك على القرار الذي اتخذته بنفسي

342
00:24:35,760 --> 00:24:38,547
،اتضح أن هجر زوجتي وابني

343
00:24:38,550 --> 00:24:42,222
.كان خطأ، حتى لو الهدف هو إنقاذ العالم

344
00:24:42,224 --> 00:24:46,482
،إنها السخرية العظيمة للسفر بالزمن

345
00:24:46,485 --> 00:24:49,405
،أنه بالرغم من هذا
.صرنا نعيش والندم رفيقنا

346
00:24:49,408 --> 00:24:53,415
.ندمٌ أني لم أجد طريقة أفضل لحماية الرمح

347
00:24:53,417 --> 00:24:54,834
...طريقة ربما كانت

348
00:24:54,837 --> 00:24:57,307
.ستوفر عليك تضحية شخصية كتلك

349
00:24:57,309 --> 00:25:04,774
،عندما أتيت، ظننت أنه بوسعي العودة إلى الماضي
.وتغيير التاريخ، ولكن لا تراجع فيما حدث

350
00:25:04,777 --> 00:25:08,199
كل ما يمكننا فعله الآن
.هو التطلع إلى المستقبل

351
00:25:15,384 --> 00:25:18,722
.عليَّ الاعتراف أنك أبدعت مع هذا الفريق

352
00:25:18,725 --> 00:25:22,816
،عندما قابلت الأساطير في 1942
.كانوا يتخاصمون باستمرار

353
00:25:22,818 --> 00:25:24,987
.غير قادرين على التعاون بأي طريقة متماسكة

354
00:25:24,990 --> 00:25:28,412
.في الواقع، لست أنا من يستحق ثناءك

355
00:25:42,664 --> 00:25:49,426
العمل اليدوي بدون سرعة
.خارقة أمر ممل كثيراً

356
00:25:49,429 --> 00:25:53,887
.افتقدت العمل مع عالم زميل

357
00:25:53,890 --> 00:25:56,644
،أنا و(سيسكو) و(كاتلين)، كما تعرف

358
00:25:56,646 --> 00:25:59,399
...عملنا معاً لبعض الوقت و

359
00:25:59,402 --> 00:26:01,321
.أفتقد الصداقة الحميمة

360
00:26:01,323 --> 00:26:03,993
لا يخرج فيلق الهلاك في أيام
الجمعة لغناء الكايروكي؟

361
00:26:03,996 --> 00:26:06,333
.أعرف أنه يسهل عليك أن تعدني وحشاً

362
00:26:06,335 --> 00:26:10,676
ولكني قابلت بعض من وحوش
.(التاريخ يا (رايموند

363
00:26:10,678 --> 00:26:13,515
.وصدقني، لست واحداً منهم

364
00:26:13,518 --> 00:26:18,945
.قتلت والدة (باري)، مرتين
.(و(ريكس تايلر

365
00:26:18,947 --> 00:26:20,665
.(غسلت دماغ (راي) لقتل د.(ميد نايت

366
00:26:20,667 --> 00:26:23,922
.للسفر بالزمن طريقة في كشف الحقيقة إليك

367
00:26:23,925 --> 00:26:25,877
.ويتشارك كلانا في أكثر مما تظن

368
00:26:25,879 --> 00:26:28,015
.مرر لي الكماشة

369
00:26:29,271 --> 00:26:30,856
.نحن عالمان

370
00:26:30,858 --> 00:26:33,228
.مهووسان بتحقيق المستحيل

371
00:26:33,230 --> 00:26:37,036
أنت كرست حياتك في تعلم كيفية
،تقليص حجمك إلى حجم ذرة

372
00:26:37,039 --> 00:26:40,244
.وأنا قضيت حياتي في تعلم أسرار قوة السرعة

373
00:26:40,246 --> 00:26:42,498
.أصبحت (أتوم) لأساعد الناس

374
00:26:44,088 --> 00:26:46,975
بوسعك استغلال النجم القزم

375
00:26:46,978 --> 00:26:49,565
الذي في بدلتك الخارقة
.لإمداد مدينة كاملة بالطاقة

376
00:26:49,567 --> 00:26:52,188
،ولكن بدلاً من هذا
(اخترت أن تصبح (أتوم

377
00:26:52,190 --> 00:26:57,784
لأنك لم تكن راضياً
.بحياتك الصغيرة البائسة

378
00:26:57,787 --> 00:27:01,927
لا عيب في رغبتك
.أن تكون عظيماً أو في الارتقاء

379
00:27:01,929 --> 00:27:06,186
.أو في السير على القمر

380
00:27:06,189 --> 00:27:09,026
ألهذا أردت الرمح؟

381
00:27:09,028 --> 00:27:15,374
للارتقاء، لتزداد عظمة، لتزداد سرعة؟ -
.لا -

382
00:27:15,377 --> 00:27:21,639
.أنا أسعى لشيء أكثر طبيعة

383
00:27:21,641 --> 00:27:24,061
.أريد أن أعيش

384
00:27:27,237 --> 00:27:30,326
.بالتأكيد يمكنك أنك تتعاطف

385
00:27:30,328 --> 00:27:32,113
.(دقيقة حتى الاعتراض يا (رايموند

386
00:27:32,115 --> 00:27:35,667
هل أنت جاهز؟ -
.أجل، نحن جاهزان -

387
00:27:35,668 --> 00:27:36,935
نحن"؟"

388
00:27:37,294 --> 00:27:39,931
.هذه قصة طويلة، لننجز الأمر

389
00:27:39,933 --> 00:27:42,436
ريب)، كيف يبدو مسارنا؟)

390
00:27:42,439 --> 00:27:44,308
.أبقي السفينة ثابتة

391
00:27:44,310 --> 00:27:46,780
مارتن)، هل أنت متأكد بشأن هذه الحسابات؟)

392
00:27:46,782 --> 00:27:48,367
.أنا أحلق يدوياً هنا

393
00:27:48,369 --> 00:27:51,908
هل فزت بـ6 جوائز (كارلن) أم لا؟ -
.لا -

394
00:27:51,911 --> 00:27:55,249
.بلى، لقد فزت بها
.أمامنا 20 ثانية حتى الاعتراض

395
00:27:55,251 --> 00:27:58,222
.جاكس)، استعد لاستعادة التغذية عند إشارتي)

396
00:27:58,225 --> 00:27:59,225
.عشر ثوان

397
00:28:01,900 --> 00:28:03,902
.عليك الوثوق بي وحسب

398
00:28:03,905 --> 00:28:06,692
...بعد 3، 2، 1

399
00:28:26,907 --> 00:28:29,461
.المسافة حتى الهدف، 100 متر

400
00:28:31,468 --> 00:28:32,835
.ونقترب بسرعة

401
00:28:53,887 --> 00:28:56,139
.نجح الاعتراض

402
00:28:56,142 --> 00:28:58,394
.أنت يا سيدتي، عالمة صواريخ حادة النظر

403
00:28:58,396 --> 00:28:59,897
.سأعتبر تلك مجاملة

404
00:28:59,900 --> 00:29:01,818
.راي)، سأدفع مركبة الرحلة القمرية)

405
00:29:01,821 --> 00:29:03,957
.استعد للعودة إلى السفينة

406
00:29:03,960 --> 00:29:08,084
.عُلم -
.انتبه يا بني، أمامنا عمل نقوم به -

407
00:29:08,086 --> 00:29:11,925
.آسف يا سيدي، ولكنهم اختفوا وحسب

408
00:29:12,813 --> 00:29:15,183
.تم فصل شعاع السحب

409
00:29:15,185 --> 00:29:19,325
.مركبة (أبولو 13) في طريق عودتها
.جاكس)، استعد التغذية)

410
00:29:19,328 --> 00:29:22,900
.لنعيد التاريخ إلى مساره

411
00:29:23,773 --> 00:29:25,155
لا توجد إشارة"
"الوصلة اللاسلكية مستعدة للبث

412
00:29:26,963 --> 00:29:29,048
.(أوديسي"، معكم (هيوستون"
هل تسمعوننا؟

413
00:29:29,050 --> 00:29:31,136
.(أجب، "أوديسي"، معكم (هيوستون

414
00:29:31,139 --> 00:29:33,642
معكم "أوديسي"، هل تسمعونني؟

415
00:29:33,644 --> 00:29:37,400
أكرر، هل تسمعونني؟ -
."نحن نسمعك، "أوديسي -

416
00:29:37,403 --> 00:29:38,453
.بكل وضوح

417
00:29:50,851 --> 00:29:54,323
.لا تبدو سعيداً أيها البروفيسور

418
00:29:54,325 --> 00:29:57,947
...قد يكون نجح الاعتراض ولكن

419
00:29:57,950 --> 00:30:00,002
.ولكن (وايفرايدر) تستخدم الطاقة الاحتياطية

420
00:30:00,005 --> 00:30:04,096
بغض النظر عن صعوبة إعادة
.دخول غلاف الأرض الجوي

421
00:30:04,098 --> 00:30:07,937
ماذا تقصد؟ -
أقصد أن فريقنا -

422
00:30:07,940 --> 00:30:12,064
.لديه فرصة ضئيلة في العودة

423
00:30:12,066 --> 00:30:15,371
...وبكلمة "ضئيلة"، أعني

424
00:30:15,374 --> 00:30:17,711
كفرصة تساقط الثلج في الجحيم؟

425
00:30:17,713 --> 00:30:21,218
.هذا تفاؤل بالمقارنة بهذا

426
00:30:34,014 --> 00:30:36,720
.أهلاً بك على متن السفينة

427
00:30:38,760 --> 00:30:41,962
.اهدآ، لن أقتل من يملكون وسيلة عودتي

428
00:30:41,964 --> 00:30:44,487
.أجل، ما زلنا لا نثق بك

429
00:30:44,489 --> 00:30:47,026
.ريب هانتر)، تسعدني رؤيتك)

430
00:30:47,029 --> 00:30:50,618
أظن أن هؤلاء الأغبياء وجدوا طريقة
.لاستعادة شخصيتك الأصلية

431
00:30:50,620 --> 00:30:53,591
.(استمتع بالسجن يا (إيبارد

432
00:30:53,594 --> 00:30:56,766
.أنتظر هذا منذ وقت طويل

433
00:31:05,488 --> 00:31:10,414
سارة)، عليك إطفاء)
.كل جهاز غير أساسي على السفينة

434
00:31:10,416 --> 00:31:12,168
.تم إغلاق (غيديون) بالفعل

435
00:31:12,170 --> 00:31:16,343
تستخدم (وايفرايدر) القصور
.الذاتي للجاذبية للعودة إلى الأرض

436
00:31:16,346 --> 00:31:17,480
.ماذا؟ أنا أعرف بعض العلم

437
00:31:18,518 --> 00:31:19,769
.هذا غير كاف

438
00:31:19,771 --> 00:31:21,856
،إن أردتم تفعيل الدروع الواقية من الحرارة

439
00:31:21,859 --> 00:31:24,780
وتنجون في العودة، عليك حفظ
.مزيد من الطاقة الآن

440
00:31:24,783 --> 00:31:26,083
.شتاين) محق)

441
00:31:26,085 --> 00:31:28,755
نحتاج إلى إغلاق تصفية
.المياه وأنظمة الحرارة

442
00:31:28,758 --> 00:31:31,880
،نعم، لأن المياه النظيفة والحرارة
.لن نحتاج إليهما للنجاة

443
00:31:31,882 --> 00:31:37,058
ألديك فكرة أفضل؟ -
.في هذه اللحظة، لا -

444
00:31:37,061 --> 00:31:39,313
حسناً، استعدوا، لأن الأجواء
.ستزداد حرارة

445
00:31:39,316 --> 00:31:41,201
،في الواقع، لو لم تفلح الدروع

446
00:31:41,203 --> 00:31:43,707
.دخول الغلاف الجوي سيحرقنا جميعاً

447
00:31:44,829 --> 00:31:47,081
.يا للعلم

448
00:31:50,675 --> 00:31:53,145
هل أنت تائه يا بني؟ -
.لا يا سيدي -

449
00:31:53,148 --> 00:31:55,601
.(فزت في مسابقة لرؤية هبوط (أبولو 13

450
00:31:55,603 --> 00:31:57,906
.(اسمي (هانك)، (هانك هايود

451
00:31:57,909 --> 00:32:00,279
.يتحول هذا المكان إلى سيرك لعين

452
00:32:00,281 --> 00:32:02,784
.شتاين)، نحن جاهزون للدخول)

453
00:32:02,786 --> 00:32:05,373
ما حالة الدافعات الثانوية؟

454
00:32:05,376 --> 00:32:06,843
.متفرقة

455
00:32:06,845 --> 00:32:08,881
.ما زالت تقدر السفينة على القليل من الدفع

456
00:32:08,884 --> 00:32:10,802
.ما علينا سوى توجيهها في المسار الصحيح

457
00:32:10,805 --> 00:32:15,363
.هناك تطور أكثر دهشة هنا على الأرض -
نايت)، هل أنت موجود؟) -

458
00:32:15,366 --> 00:32:16,699
أجل يا (ميك)، ما الأمر؟

459
00:32:16,701 --> 00:32:18,486
يوجد فتى في غرفة مراقبة البعثة

460
00:32:18,489 --> 00:32:22,580
.(يقول إنه (هانك هايود -
.هذا ابنك -

461
00:32:22,582 --> 00:32:25,502
أعددت مسابقة كتابة مقال
.حتى يتمكن (هانك) من الفوز

462
00:32:25,505 --> 00:32:28,560
.كان يُفترض أن أخبرك من قبل
.كان علي مقابلته

463
00:32:28,563 --> 00:32:30,096
"النظام مُعطل"

464
00:32:30,099 --> 00:32:32,603
فشل نظام التوجيه
.في التزويد بالطاقة الاحتياطية

465
00:32:32,605 --> 00:32:34,240
أيمكننا دخول الغلاف الجوي بدونه؟

466
00:32:34,242 --> 00:32:36,361
.علينا أن نكتشف زاوية دخول

467
00:32:36,364 --> 00:32:37,999
.إن كانت حادة للغاية، ستحترق السفينة

468
00:32:38,001 --> 00:32:41,539
إن كانت ضئيلة جداً، سنرتد من الغلاف
.الجوي وندور في مسار حول الشمس

469
00:32:41,542 --> 00:32:43,511
.(ساعدنا قليلاً يا (شتاين

470
00:32:43,513 --> 00:32:45,933
.أعمل لأسرع ما يمكنني
،ولكني بحاجة إلى كمبيوتر عملاق

471
00:32:45,935 --> 00:32:48,639
.وهو لا يتوفر بسهولة في 1970

472
00:32:48,642 --> 00:32:51,062
.لدينا كمبيوتر عملاق -
.غيديون) مُغلقة) -

473
00:32:51,064 --> 00:32:52,816
.(لا أتكلم عن (غيديون

474
00:32:54,906 --> 00:32:59,581
.بزاوية 38 درجة -
.أنت لا تعرف سؤالي حتى -

475
00:32:59,583 --> 00:33:04,342
بأي زاوية نحتاج إلى الدخول في الغلاف
.الجوي للأرض؟ 38 درجة

476
00:33:04,344 --> 00:33:06,513
.أنا من القرن الـ22

477
00:33:06,516 --> 00:33:08,903
.درست التنقل الفلكي في الابتدائية

478
00:33:08,905 --> 00:33:11,442
.والإجابة هي 38 درجة

479
00:33:14,618 --> 00:33:17,005
أو أنك لا تثق بي؟

480
00:33:21,383 --> 00:33:23,268
.على الزاوية أن تكون 38 درجة

481
00:33:23,271 --> 00:33:26,225
كيف تعرف؟ -
.(ثون) -

482
00:33:26,228 --> 00:33:28,147
.إنه يريد العودة إلى الأرض

483
00:33:28,149 --> 00:33:29,734
.مثلنا جميعنا

484
00:33:29,736 --> 00:33:31,454
.حتى يتمكن من قتلنا عندما نهبط

485
00:33:31,456 --> 00:33:34,410
.(بكثير من المرارة، أتفق مع (أمايا
.فانا لا أثق به

486
00:33:34,413 --> 00:33:37,552
.موافق -
،(بروفيسور (شتاين -

487
00:33:37,554 --> 00:33:39,389
هل تبدو زاوية 38 درجة صحيحة لك؟

488
00:33:39,392 --> 00:33:41,477
،قد تكون صحيحة
...ولكن بدون مزيد من الوقت

489
00:33:41,479 --> 00:33:44,233
.لا يمكنني أن أجزم -
.لا نملك أي وقت -

490
00:33:44,236 --> 00:33:46,071
.على أحدهم اتخاذ قرار

491
00:33:53,925 --> 00:33:56,546
.سيدة (لانس)، أنت الربان

492
00:33:59,772 --> 00:34:03,728
هل تثق في (ثون) بهذا
الشأن، بعد كل ما فعله؟

493
00:34:05,234 --> 00:34:11,997
.نعم -
.وأنا أثق بـ(راي)، هيا بنا -

494
00:34:12,000 --> 00:34:15,305
.شتاين)، نحن متوجهون للعودة)

495
00:34:23,459 --> 00:34:25,245
.لو لم نضبط الزاوية، سنحترق

496
00:34:25,247 --> 00:34:28,919
.الدافعات محترقة

497
00:34:28,922 --> 00:34:30,957
.بعد ثوان قليلة سنحترق كلنا

498
00:34:32,179 --> 00:34:33,764
.نحتاج إلى تفجير باب غرفة التحميل

499
00:34:33,766 --> 00:34:35,351
ماذا؟ -
.إنه محق -

500
00:34:35,354 --> 00:34:38,108
.تخفيض الضغط سيصحح زاوية هبوطكم

501
00:34:38,110 --> 00:34:39,527
.الضغط الجوي عال جداً

502
00:34:39,530 --> 00:34:42,777
.إن فتح أي شخص الباب وسط الهبوط سوف يموت

503
00:34:42,778 --> 00:34:47,378
.سأذهب أنا -
.كلا، أنا الربان -

504
00:34:47,381 --> 00:34:49,383
.أنا سأذهب -
أين (هنري)؟ -

505
00:34:52,343 --> 00:34:53,810
.أنا في غرفة التحميل

506
00:34:53,813 --> 00:34:55,347
.إنها الطريقة الوحيدة لتصحيح السفينة

507
00:34:56,852 --> 00:34:59,489
.أرشدوني كيف أفتح الباب

508
00:34:59,492 --> 00:35:01,328
.عليك تأمين الباب الداخلي أولاً

509
00:35:04,871 --> 00:35:08,544
.تفقدته -
لا بد من وجود رافعة ناحية -

510
00:35:08,547 --> 00:35:11,351
.يسارك -
.أراها -

511
00:35:13,274 --> 00:35:16,479
.مهلاً، لا تفعل هذا

512
00:35:16,481 --> 00:35:17,949
.(أنا آسف جداً يا (ناثانيل

513
00:35:17,952 --> 00:35:19,402
،كلا، إن فتحت ذلك الباب

514
00:35:19,405 --> 00:35:21,624
.ستسحبك قوة إزالة الضغط المتفجر

515
00:35:21,627 --> 00:35:23,245
.لو لم أفعل هذا، ستموتون كلكم

516
00:35:23,247 --> 00:35:26,218
.بوسعي فعلها، دعني أفعله
.فأنا أملك قوى الآن

517
00:35:26,221 --> 00:35:28,591
.كلا، لن أدعك تخاطر بحياتك

518
00:35:28,593 --> 00:35:31,931
،لقد أديت واجبي
.وهو حماية قطعة الرمح

519
00:35:31,933 --> 00:35:35,489
.ولكني مجرد جندي، والآن حان دورك

520
00:35:35,492 --> 00:35:38,029
.بوسعكم اكتشاف طريقة لتدمير الرمح

521
00:35:38,031 --> 00:35:40,166
.لا تدعه يفسد حياة شخص آخر

522
00:35:40,169 --> 00:35:41,788
.ابنك في غرفة مراقبة البعثة

523
00:35:41,790 --> 00:35:44,794
.إنه هناك في انتظارك، بربك

524
00:35:46,133 --> 00:35:47,350
.لا تفعل هذا

525
00:35:49,808 --> 00:35:55,368
...أعطه رسالة لأجلي. أخبره

526
00:35:55,371 --> 00:35:57,825
.إني آسف على الرحيل -
.كلا، لا تفعل هذا -

527
00:35:57,827 --> 00:35:58,993
.أرجوك لا تفعل

528
00:36:06,981 --> 00:36:13,827
.إنها تنجح، 30 درجة، 36، 38

529
00:36:19,843 --> 00:36:26,055
.(فعلها القائد (هايود -
.سوف ننجح -

530
00:36:26,057 --> 00:36:27,224
.نعم

531
00:36:35,747 --> 00:36:37,882
.(ناثانيل)

532
00:37:06,761 --> 00:37:11,603
هذا أمر مضحك بشأن أسلحة
.ريب هانتر) المضادة لفائقي السرعة)

533
00:37:11,606 --> 00:37:15,980
.أنا من اخترعها -
.علمت أنك ستهرب -

534
00:37:15,982 --> 00:37:20,507
،أنت هارب من مكان لآخر
.لأنك مجرد بقايا زمنية

535
00:37:20,510 --> 00:37:23,463
كان عليك أن تموت عندما
.قتل (إيدي ثون) نفسه

536
00:37:23,466 --> 00:37:28,309
،والآن ثمة ما يطاردك
.محاولاً تصحيح الانحراف

537
00:37:28,311 --> 00:37:30,781
.أحد أسوأ وحوش التاريخ

538
00:37:32,371 --> 00:37:33,871
.ذكرناه، فألقت به الريح

539
00:37:33,874 --> 00:37:39,335
أظن أنك لا تملك الوقت للتفتيش
عن الرمح في السفينة الآن، صحيح؟

540
00:37:41,508 --> 00:37:42,926
.(لنا لقاء قريب يا (رايموند

541
00:37:47,238 --> 00:37:48,688
.نجحت العودة

542
00:38:02,306 --> 00:38:05,862
هذا جميل جداً، صحيح؟
.تتسنى لك معاينة التاريخ

543
00:38:05,864 --> 00:38:10,739
هل أنت رائد فضاء؟ -
...كلا، إني -

544
00:38:10,742 --> 00:38:14,298
.ليتني كنت بتلك الشجاعة -
.لقد نجحوا في العودة -

545
00:38:14,300 --> 00:38:16,419
.ليس كلهم

546
00:38:20,014 --> 00:38:23,235
.إنها لوالدي، أو كانت لوالدي

547
00:38:23,237 --> 00:38:25,023
.لقد رحل قبلما أعرفه

548
00:38:26,828 --> 00:38:28,830
.أنا متأكد أنه يتأسف لرحيله

549
00:38:28,833 --> 00:38:32,506
.لم يكن أبي بجواري أنا الآخر

550
00:38:32,509 --> 00:38:36,632
.ولكني علمت أنه أحبني

551
00:38:36,634 --> 00:38:39,543
.وإنما لم يظهر لي ذلك وحسب -
.هذا ظلم -

552
00:38:39,545 --> 00:38:41,668
.لا

553
00:38:42,281 --> 00:38:46,071
،ليس ظلماً، ولكن إن كان بوسعك تقبل ذلك

554
00:38:46,073 --> 00:38:50,831
.ستغدو رجلاً أفضل لأجل هذا
.أنت وابنك

555
00:38:58,852 --> 00:39:04,112
تشرب بمفردك؟ -
.مجرد استعارة مكنية -

556
00:39:04,115 --> 00:39:05,866
أتشعر بالأسى تجاه نفسك؟

557
00:39:05,868 --> 00:39:09,541
كلا، لدي أكثر من طريقة
.للشعور بالأسى تجاه نفسي

558
00:39:10,629 --> 00:39:12,881
.أشكرك على مساندتي في خطتي

559
00:39:12,884 --> 00:39:16,723
.لم أكن مسانداً بالكامل في هذه المهمة

560
00:39:16,726 --> 00:39:19,730
...هذا حقيقي. ومع ذلك

561
00:39:19,733 --> 00:39:24,993
لا بد أن عودتك لسفينتك وإيجاد شخص
.آخر في القيادة أمر صعب عليك

562
00:39:24,996 --> 00:39:27,833
.كلا، كان ذلك الجزء السهل

563
00:39:27,836 --> 00:39:34,732
التكيف الأصعب كان في رؤيتك
.وأنت ربان أفضل بكثير مني

564
00:39:36,606 --> 00:39:39,443
لهذا أنت هنا تشعر بالأسى تجاه نفسك؟

565
00:39:39,446 --> 00:39:46,426
أنا هنا أحاول اكتشاف دوري
.إن لم أكن قائد هذا الفريق

566
00:39:46,428 --> 00:39:49,299
.تقول إذاً إنك غير مناسب

567
00:39:49,302 --> 00:39:55,313
.أنت منبوذ، غير كفؤ -
.لنفترض هذا -

568
00:39:55,315 --> 00:39:58,069
.يبدو لي إنك كأحد الأساطير

569
00:40:06,308 --> 00:40:10,648
.(آسفة يا (ناثانيل
.كانت هذه غلطتي

570
00:40:10,650 --> 00:40:13,271
لو لم أخبر (هنري) بأنه لا يُفترض
...به العودة للماضي

571
00:40:13,274 --> 00:40:18,667
كان سيلقي بنفسه أيضاً من السفينة
.لينقذنا، هذا هو ما كان عليه

572
00:40:23,463 --> 00:40:27,721
.ربما يملك القدر خططاً لجميعنا

573
00:40:27,724 --> 00:40:34,403
.ليس أنا وحسب -
.أجل، بخصوص هذا -

574
00:40:34,405 --> 00:40:36,540
.أنا آسف جداً لأني قلت تلك الأمور

575
00:40:36,543 --> 00:40:39,547
.لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله

576
00:40:39,550 --> 00:40:41,803
.لست خائفة من المستقبل

577
00:40:41,806 --> 00:40:44,593
،مهما كان سيحدث

578
00:40:44,596 --> 00:40:49,855
.فهو أكبر مني -
،أعرف أن هذا مزعج -

579
00:40:49,857 --> 00:40:54,331
،ولكن حالما ترين الأرض من الفضاء الخارجي

580
00:40:54,334 --> 00:40:58,508
.تدركين كم نحن صغار -
بطريقة جيدة؟ -

581
00:41:01,217 --> 00:41:04,472
.أجل، بطريقة جيدة

582
00:41:19,559 --> 00:41:23,098
.غيديون)، أريدك أن تساعديني في شيء ما)

583
00:41:23,101 --> 00:41:26,940
.(بالتأكيد يا سيدة (جيوي

584
00:41:26,943 --> 00:41:31,451
أريدك أن تريني السجل التاريخي
،(لقرية (زامبيزي

585
00:41:31,453 --> 00:41:33,254
.بدءاً من عودتي

586
00:41:33,257 --> 00:41:35,844
.تطلبين مني أن أريك مستقبلك

587
00:41:35,846 --> 00:41:39,602
.لا بد أن أنصحك بالعدول عن هذا

588
00:41:39,605 --> 00:41:42,359
.(أرجوك يا (غيديون

589
00:41:45,984 --> 00:41:47,827
"استمارة حضانة وتبني"

590
00:41:47,829 --> 00:41:51,834
©ترجمة
||وائل ممدوح & توني خلف||

591
00:41:59,622 --> 00:42:03,353
"تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز"

592
00:42:03,356 --> 00:42:06,948
تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

593
00:42:06,951 --> 00:42:10,772
"تعال يا سيد (تالي)، أعطني ثمرة موز"

594
00:42:10,775 --> 00:42:13,906
تعال يا ضي النهار"
"أود العودة لبيتي

595
00:42:13,908 --> 00:42:17,615
ارفعوا 6 أقدام، 7 أقدام، 8 أقدام"
"!ارفعوا الأقدام جميعًا

596
00:42:17,618 --> 00:42:21,123
.صوت رائع، أيها البروفيسور -
.غريغ)، أبعد رأسك) -

