1
00:00:02,085 --> 00:00:05,318
المفتاح "أ"، راقب تغييرات طبقتي
.الصوتية وحاول مجاراتي

2
00:00:05,320 --> 00:00:09,046
غيديون) وأنا أحصينا انحرافًا آخر)
.في (بوبال) عام 1912

3
00:00:09,082 --> 00:00:11,422
ولمَ لا يكون في (أروبا) 2016؟

4
00:00:14,593 --> 00:00:17,826
.نحن خط الدفاع الأخير للتاريخ -
.يروقني سماع ذلك -

5
00:00:21,597 --> 00:00:24,796
هل سمعتما برمح القدر؟

6
00:00:24,799 --> 00:00:27,176
.بوسع الرمح تغيير الواقع عينه

7
00:00:27,211 --> 00:00:31,701
تغييرات التاريخ تؤدي لزلازل"
"زمنية وانحرافات يمكننا إبطالها

8
00:00:31,703 --> 00:00:33,836
.أما تغييرات الواقع، فهي دائمة

9
00:00:33,838 --> 00:00:35,636
.إنك فارّ لأن وقتك انتهى

10
00:00:35,638 --> 00:00:38,737
والآن يطاردك مخلوق
.محاولًا تصحيح الانحراف

11
00:00:38,740 --> 00:00:40,506
.إنه أحد أشنع وحوش التاريخ

12
00:00:41,210 --> 00:00:45,108
،الفيلق يملكون رمح القدر"
"وهم أشبه بآلهة الآن

13
00:00:45,111 --> 00:00:46,710
يبدو أنه بعدما نال الفيلق الرمح

14
00:00:46,712 --> 00:00:50,203
غيروا الواقع واحتفظوا بنا
.كحيواناتهم الأليفة

15
00:00:55,117 --> 00:00:59,489
ستُرغمون على عيش حيواتكم"
"في الواقع الذي صنعتُه

16
00:01:00,262 --> 00:01:06,355
نعود بالزمن لعام 1916 ونمنع
.الفيلق من حيازة رمح القدر أصلًا

17
00:01:09,064 --> 00:01:11,281
.(جرّبي الآن يا (غيديون

18
00:01:12,361 --> 00:01:14,160
كل الأنظمة تعمل بشكل"
"طبيعيّ أيها الربان

19
00:01:15,129 --> 00:01:16,551
!يا بُشراي

20
00:01:16,763 --> 00:01:19,196
هل وُفقتِ في التواصل مع بقية الفريق؟

21
00:01:19,199 --> 00:01:24,301
كلّا، لكن هذا بسبب مواجهتهم"
"تحديات تخصهم في هذا الواقع البديل

22
00:01:24,336 --> 00:01:27,602
.قطعًا، ولهذا إنقاذهم على عاتقنا

23
00:01:27,604 --> 00:01:29,402
.شغلي المحركات بكامل الطاقة

24
00:01:32,940 --> 00:01:34,806
أيمكنك تحديد موقعنا
الراهن يا (غيديون)؟

25
00:01:34,808 --> 00:01:37,940
.مدينة (سنترال) عام 2017 -
.هذا غريب -

26
00:01:37,943 --> 00:01:42,077
حتمًا نحن فيما يشبه حظيرة طائرات
.(من ضخامة بحيث تستوعب (وايفرايدر

27
00:01:47,016 --> 00:01:52,030
غيديون)، ما هذا؟)
سفينة أخرى؟

28
00:01:52,065 --> 00:01:56,018
"كلّا، يبدو مصباح مكتب"

29
00:01:58,656 --> 00:02:01,066
!هراء

30
00:02:01,101 --> 00:02:04,257
مفهوم، ابدئي اخفاءنا
.وحددي لنا مسارًا

31
00:02:04,260 --> 00:02:07,158
"وما الوجهة أيها الربان؟" -
.أقرب نافذة مفتوحة -

32
00:02:14,065 --> 00:02:16,731
هل حالفك الحظ؟ -
.سألتِني منذ 5 دقائق -

33
00:02:16,734 --> 00:02:20,200
ليس من السهل محاولة إجراء اتصال
بلا سلكيّ من القرن الـ 21

34
00:02:20,203 --> 00:02:22,202
.مع سفينة زمنية من القرن الـ 22

35
00:02:22,204 --> 00:02:27,771
أما أخبرك (ثون) بما فعله بـ (ريب)؟ -
.كلّا، لم نكُن مقرّبين لتلك الدرجة -

36
00:02:27,774 --> 00:02:31,374
كيف حالك؟ -
.(أفضل من (أمايا -

37
00:02:31,377 --> 00:02:34,976
.لم أعرف بشأن علاقتكما -
.لا يوجد ما يستحق المعرفة -

38
00:02:34,978 --> 00:02:38,811
.كنا نستوضح علاقتنا فحسب

39
00:02:38,814 --> 00:02:40,513
.استوضحت الحلّ

40
00:02:40,515 --> 00:02:43,981
افترضنا أن (وايفرايدر) تبثّ
...إشارتها وفق تردد كميّ، لكن

41
00:02:44,017 --> 00:02:46,484
لكن إذا كان صف هوائيات
.اتساع الحزمة في تراصف

42
00:02:46,486 --> 00:02:49,251
.راي)، أنت عبقريّ) -
.أحزر ذلك -

43
00:02:49,254 --> 00:02:50,686
.كنت قد نسيت هذا الشعور

44
00:02:50,688 --> 00:02:53,254
إذًا يمكنكما التواصل
مع (ريب) أم ماذا؟

45
00:02:53,256 --> 00:02:55,522
"سارّة)؟ أهذه أنت؟)"

46
00:02:55,524 --> 00:03:00,158
.أحسنتما يا رفيقاي، أبدعتمنا -
.لم نفعل شيئًا بعد -

47
00:03:00,160 --> 00:03:04,527
ريب)؟) -
"أجل يا د.(بالمر)، أتّجه لموقعكم" -

48
00:03:04,530 --> 00:03:10,731
.إذًا هلم لهنا وأقلّنا -
"ربّما ثمّة مشكلة بسيطة حيال ذلك" -

49
00:03:23,041 --> 00:03:26,707
.انظروا، نسخة مصغرة للبريطانيّ

50
00:03:26,710 --> 00:03:29,575
سيد (روري)، هلّا توقفت، رجاء؟

51
00:03:29,578 --> 00:03:31,611
.اهدأ

52
00:03:35,716 --> 00:03:39,516
لمَ استخدم (ثون) رمح القدر لتقليصك؟

53
00:03:40,251 --> 00:03:41,183
.لاأفترض أنه فعل

54
00:03:41,185 --> 00:03:44,551
أفترض أنه استخدم حلّة
.د.(بالمر) الآلية

55
00:03:45,611 --> 00:03:48,030
.حتمًا ما زال يحوزها في مختبره

56
00:03:48,065 --> 00:03:50,351
علينا استردادها
.وعندئذٍ نعيد السفينة لحجمها

57
00:03:50,354 --> 00:03:54,892
"ثم ماذا؟" -
.ريب)، لدينا خطّة لرد الواقع كما كان) -

58
00:03:54,894 --> 00:03:56,659
"لكن الخطة لن تروقك"

59
00:04:07,101 --> 00:04:10,428
يا وسيم، لأين نذهب الآن؟ -
.لا أدري -

60
00:04:10,603 --> 00:04:14,637
،لم أرَ حلتي الآلية هنا
.إنما ارتأيت أن (ثون) سيخبئها هنا

61
00:04:14,639 --> 00:04:16,404
.لنتفرق

62
00:04:18,663 --> 00:04:20,228
!(راي)

63
00:04:23,376 --> 00:04:24,346
.أجل

64
00:04:25,739 --> 00:04:27,374
.اشتقت إليك

65
00:04:27,647 --> 00:04:31,480
أأنت جاد يا صاح؟ -
.لن أتركك مجددًا أبدًا -

66
00:04:31,483 --> 00:04:33,082
"ريب)، وجدنا الحلة)"

67
00:04:33,084 --> 00:04:36,817
هلم إلينا قبلما أضطر لمشاهدة
.راي) ينجز أي أفعال مريبة أخرى)

68
00:04:36,820 --> 00:04:38,986
.إنّي قادم

69
00:04:38,988 --> 00:04:42,026
أفعال مريبة؟ -
.أجل، لديك مشاكل يا صاح -

70
00:04:47,393 --> 00:04:50,412
لدينا مجرمان أجيران
.آخران في آخر الرواق

71
00:04:51,694 --> 00:04:55,381
(ارتأيت أن يقتلكم (ثون
.أيها البلهاء عند المفاعل

72
00:04:57,831 --> 00:05:03,267
ثم أدركت أنّي الآن سيتسنى
.لي قتل الأساطير بنفسي

73
00:05:06,837 --> 00:05:10,167
!غيديون)، أطلقي كل شيء)

74
00:05:13,677 --> 00:05:15,907
أليس هذا وديعًا؟

75
00:05:15,910 --> 00:05:17,943
أهذا أشد ما لديكم؟ -
ما رأيك في هذا؟ -

76
00:05:21,613 --> 00:05:24,483
.سارة)، التعزيزات قادمة إليك)

77
00:05:27,851 --> 00:05:31,517
،(نتّجه صوبك يا (راي
.لنحطم سقف هذا المبنى

78
00:05:31,520 --> 00:05:34,693
.(ريب)، ثبِّت (وايفرايدر)

79
00:05:47,122 --> 00:05:52,082
"(أساطير الغد) - (الموسم الثاني)"
"((الحلقة الـ 17 والأخيرة: أروبا))"

80
00:05:52,328 --> 00:05:54,523
"فرنسا) - 1916)"

81
00:05:54,643 --> 00:05:58,306
"عدنا لمعركة (السوم) عام 1916"

82
00:05:58,341 --> 00:06:02,770
وجليًا أننا مستعدون لتدمير الزمن عينه
.بالتدخل في أحداث شاركنا فيها سلفًا

83
00:06:02,772 --> 00:06:05,138
،(طالما هذا ثمن إنقاذ (أمايا
.فعُدَّني موافقًا

84
00:06:05,140 --> 00:06:07,972
(أجل، محال أن أدع (غراي
.(يظلّ أحد عبيد (ثون

85
00:06:07,975 --> 00:06:11,738
لا يمكننا ترك عالم الهلاك
.يستمر مهما كانت المخاطرة

86
00:06:11,774 --> 00:06:14,638
الواقع مثل الزمن
.يحتاج إلى أن يترسّخ

87
00:06:14,674 --> 00:06:17,058
،نحن جوهريًا في سباق
ليس ضد الزمن

88
00:06:17,093 --> 00:06:19,737
بل سباق مع موجة الواقع
.التي أُطلقت من عام 2017

89
00:06:19,773 --> 00:06:21,081
.وهذا سبب يعزز تحركنا

90
00:06:21,083 --> 00:06:25,138
أقلّها نحتاج إلى تخفيف وطأة
التناقض الزمنيّ

91
00:06:25,174 --> 00:06:29,630
بتجنُّب التواصل مع شخصياتنا
.السابقة بأي ثمن

92
00:06:29,665 --> 00:06:31,862
إذًا كل ما علينا فعله هو مساعدة
.شخصياتنا الأخرى

93
00:06:31,897 --> 00:06:35,021
لندمر الرمح بدون معرفتهم
.بأننا نساعدهم

94
00:06:35,025 --> 00:06:38,158
.هذا أشبه بـ (بابا نويل) السريّ -
.نعلم فعليًا مكان دم المسيح -

95
00:06:38,161 --> 00:06:41,633
لذا أنا وأنت و(راي) نعود
(لكنيسة (أميان

96
00:06:41,668 --> 00:06:43,861
ونترك الدم لتحصل عليه
.شخصياتنا من الماضي

97
00:06:43,863 --> 00:06:45,929
.لديّ سؤال

98
00:06:45,932 --> 00:06:49,221
ما مصيرنا حين يدمر الرمح
شخصياتنا من الماضي؟

99
00:06:49,967 --> 00:06:52,633
.نزول من الوجود

100
00:06:52,636 --> 00:06:56,269
لأننا ما كُنّا سنوجد لولا
.حصول الفيلق على الرمح

101
00:06:56,272 --> 00:06:58,838
.تقصد أننا الانحرافات

102
00:07:03,042 --> 00:07:06,175
،لننقذ العالم
.علينا محو أنفسنا

103
00:07:06,178 --> 00:07:12,145
،(أنصتوا، لم لا نذهب لـ (أروبا
ونثمل... ماذا؟

104
00:07:12,147 --> 00:07:15,547
."ضوء الشمس، وكؤوس "ماي تاي

105
00:07:15,550 --> 00:07:18,682
.الفتيات بملابس السباحة

106
00:07:21,754 --> 00:07:24,765
.هيا يا (راي)، انطلق -
"جارٍ التنفيذ" -

107
00:07:27,857 --> 00:07:31,090
.المعذرة، أستميحك عذرًا

108
00:07:31,093 --> 00:07:33,074
.اسمحوا لي بالمرور

109
00:07:33,077 --> 00:07:37,155
لا تؤاخذوا رجلًا ضئيلًا يطير
!وسط الأرض المحرمة

110
00:07:37,363 --> 00:07:40,062
.أقترب لمدفن الدم أيتها الربان

111
00:07:42,366 --> 00:07:44,450
.وصلت

112
00:08:05,387 --> 00:08:07,681
.نيله كان أسهل في المرة الثانية

113
00:08:12,118 --> 00:08:15,517
علمت أنكم أيها البلهاء
.ستعودون من عام 2017

114
00:08:15,520 --> 00:08:19,553
،بخلاف غبائكم الرهيب
.يسهل جدًا التكهن بتصرفاتكم

115
00:08:19,555 --> 00:08:21,187
.أعد القارورة إليّ

116
00:08:25,559 --> 00:08:27,024
أيّة قارورة؟

117
00:08:27,026 --> 00:08:29,892
!راي؟ ارحل من عندك

118
00:08:29,895 --> 00:08:35,162
حليفاي لا ينفكان يعطيانني النصيحة
.عينها، نصيحة بسيطة جدًا

119
00:08:55,744 --> 00:09:00,211
صدقا، تعيّن أن أفعل هذا
.منذ ردح طويل

120
00:09:01,982 --> 00:09:04,291
مهلًا، ماذا تفعلين؟
!ستودين بنفسك للتهلكة

121
00:09:04,293 --> 00:09:06,005
...علينا جلب جثمانه -
!سارة)، لا يمكنك) -

122
00:09:06,008 --> 00:09:09,416
...(غيديون) -
!(سارة) -

123
00:09:09,419 --> 00:09:11,152
.لقد مات

124
00:09:25,650 --> 00:09:27,182
وليكُن؟

125
00:09:27,184 --> 00:09:31,851
قالها الوسيم، كلّنا انحرافات
.نحيا في زمن مستعار

126
00:09:31,853 --> 00:09:38,021
.كما أنه حيّ معافى عام 1916 -
.صدَق (ميك)، المهمة لم تتغيَّر -

127
00:09:38,024 --> 00:09:41,156
عدا عجزنا عن تدمير الرمح
.لافتقارنا لدم المسيح

128
00:09:41,159 --> 00:09:43,559
إذن نسرق الرمح
.ونخرجه من عام 1916

129
00:09:43,561 --> 00:09:46,626
وتعلمين أن ثمّة مشكلة كبيرة
.(في تلك الخطة يا (سارة

130
00:09:46,628 --> 00:09:48,861
.شخصياتنا الماضية يحوزون الرمح

131
00:09:50,129 --> 00:09:53,613
،لم أسرق شيئًا من نفسي قبلًا
.هذا قد يكون شيقًا

132
00:09:53,617 --> 00:09:58,134
هل عليّ تذكرتكم بأننا لا يمكننا
.التفاعل مع شخصياتنا الماضية

133
00:09:58,136 --> 00:10:02,164
ولهذا سينسل ثلاثتكم
لـ (وايفرايدر) الأخرى

134
00:10:02,338 --> 00:10:04,404
.بينما شخصياتكم الماضية في الكنيسة

135
00:10:04,407 --> 00:10:07,673
.تلك تبدو خطة معقولة

136
00:10:07,675 --> 00:10:10,595
،أقترح أن تسرعوا"
"فالأحداث سارية بالفعل

137
00:10:10,631 --> 00:10:14,058
شخصية السيد (روري) الماضية"
"(تواصلت فعليًا مع سيد (سنارت

138
00:10:14,094 --> 00:10:17,282
...طالما سننتحل شخصياتنا الماضية -
.فسنحتاج إلى وسيم -

139
00:10:17,318 --> 00:10:18,947
.أجل

140
00:10:18,949 --> 00:10:22,648
.لعلمكم، لكانت (أروبا) خيارًا أفضل

141
00:10:24,452 --> 00:10:29,827
.لست حقيقيًا، إنك تنوير -
.تقصد هلوسة -

142
00:10:29,863 --> 00:10:32,155
.أجل، هذا قصدي

143
00:10:34,625 --> 00:10:37,491
أشعرت ذلك كهلوسة؟

144
00:10:51,301 --> 00:10:53,167
كيف سار لم الشمل؟

145
00:10:53,170 --> 00:11:00,139
سأدعه يجول مع رفاقه قليلًا
.ثم أنقض لدحرهم

146
00:11:00,141 --> 00:11:02,748
.حضرات السادة -
ماذا يجري هنا بحق السماء؟ -

147
00:11:02,784 --> 00:11:04,176
.هذا ما كنت سأسئله

148
00:11:04,211 --> 00:11:06,603
ألا يفترض أن تبحث
عن دليل (كالابروس)؟

149
00:11:06,638 --> 00:11:09,054
.كنتُ -
.ثم وجدته وجلبته لهنا -

150
00:11:09,089 --> 00:11:13,112
،لم نعُد بحاجة إلى الدليل
.لدينا مشكلة أخرى، الأساطير هنا

151
00:11:13,115 --> 00:11:16,953
.نعلم، لكمتُ (ميك) توًّا -
.ليس أولئك الأساطير -

152
00:11:16,988 --> 00:11:19,446
،ولستُ (إيوبارد) الذي تعرفونه
.إنّي من المستقبل

153
00:11:19,481 --> 00:11:20,450
أجل، وما المعلومة الجديدة؟

154
00:11:20,453 --> 00:11:24,653
،أقصد أنّي من مستقبلكم
.مستقبل نملك فيه رمح القدر

155
00:11:24,655 --> 00:11:27,387
والأساطير من ذاك المستقبل
.هنا الآن أيضًا

156
00:11:27,390 --> 00:11:31,025
لحظة، هناك مجموعتان من الأساطير؟ -
متى تتسنى لي سرقة مصرف؟ -

157
00:11:31,026 --> 00:11:34,136
.تعاملوا معهم فحسب -
لأين تخال نفسك ذاهبًا؟ -

158
00:11:34,928 --> 00:11:37,010
.لاستقدام الدعم

159
00:11:39,706 --> 00:11:41,776
.أمقت قيامه بذلك

160
00:11:51,505 --> 00:11:53,069
.تعرفون مهمتكم

161
00:11:53,070 --> 00:11:55,338
سنرجع ونحرص على التزام
.الجميع بنص المهمة

162
00:11:55,340 --> 00:12:00,627
...أعتقد أن أمامنا ساعة قبل -
.اخرس يا مليح، أنا القائد، فأنا اللص -

163
00:12:00,663 --> 00:12:04,444
،(يا بريطاني، عطّل (غيديون
.لا تمكننا المجازفة بكشف سرنا

164
00:12:07,682 --> 00:12:11,607
اجمعا الكل في المكتبة
.واحرصا على إخلاء المجال لي

165
00:12:11,642 --> 00:12:16,718
،عندئذٍ أسرق الهدف
.لعلمكما، ستكون سرقة سهلة جدًا

166
00:12:16,720 --> 00:12:21,180
مرحبًا، ماذا تفعلون؟
.غادرتُم للتو إلى الكنيسة

167
00:12:21,215 --> 00:12:25,323
.فعلًا، والآن عدنا -
.للأسف كانت الكنيسة نهاية مسدودة -

168
00:12:25,326 --> 00:12:30,560
أين (راي)؟ -
.يعيد الملازم (تولكين) للمستشفى الميداني -

169
00:12:32,931 --> 00:12:36,831
أأنتم بخير؟ -
.أجل، إنما أرى ما أمامي اثنين -

170
00:12:36,833 --> 00:12:40,032
،أجل، نحن كما يرام
أحتاج إلى الذهاب للمكتبة فحسب

171
00:12:40,035 --> 00:12:45,669
.لأحدد مكان دم المسيح -
.(أحتاج إلى إجراء إصلاحات لـ (غيديون -

172
00:12:45,672 --> 00:12:49,810
،أجل، أحتاج إلى أخذ الرمح
.أقصد قنينة جعة

173
00:12:53,276 --> 00:12:55,898
.أجل، حالما نناله قبلهم

174
00:12:55,934 --> 00:13:00,612
ألا يفترض أن تحمي رمح القدر؟ -
.السيد (روري) عرض تولي حراستي -

175
00:13:00,614 --> 00:13:04,380
(ظننتك والملازم (تولكين
.ذاهبين للكنيسة  في أميان

176
00:13:04,383 --> 00:13:09,527
،أجل، ذلك لم يفلح
...لكنّي تبيّنت أن

177
00:13:09,920 --> 00:13:11,356
.(نايت)

178
00:13:14,456 --> 00:13:20,924
...كنت أقول للتو أنّي
.(أظنني وجدت قبر السيد (غوين

179
00:13:23,328 --> 00:13:27,098
لذا هل تود إخبارنا؟ -
أخبركم؟ -

180
00:13:27,102 --> 00:13:30,864
أأنت بخير؟ -
.يبدو كأنك رأيت شبحًا -

181
00:13:30,866 --> 00:13:34,232
،كلّا، أنا بخير
...أجل، آسف، أنا

182
00:13:34,235 --> 00:13:39,502
...(أعتقد أن مكان (غوين
...دم المسيح في

183
00:13:43,174 --> 00:13:46,206
.(جزر (أرخبيل غالاباغوس

184
00:13:46,208 --> 00:13:49,007
دم المسيح في جزر (أرخبيل غالاباغوس)؟

185
00:13:49,010 --> 00:13:52,076
.أجل، عام 1984

186
00:13:52,079 --> 00:13:54,044
كيف لرفاة من حملة صليبية

187
00:13:54,046 --> 00:13:58,080
(تنتهي لجزر (أرخبيل غالاباغوس
أثناء عهد (ريغان)؟

188
00:13:58,083 --> 00:14:01,353
لعل بوسع (غيديون) المساعدة، (غيديون)؟

189
00:14:01,784 --> 00:14:04,251
كلّا، أين (غيديون)؟

190
00:14:04,253 --> 00:14:07,915
.سأذهب لتفقدها -
.سأرافقك -

191
00:14:07,955 --> 00:14:11,305
لمَ تحدجني بتلك النظرة؟

192
00:14:11,358 --> 00:14:15,191
ماذا يجري؟ -
.أفتقدك كثيرًا -

193
00:14:15,193 --> 00:14:17,092
.غبت لـ 5 دقائق فقط

194
00:14:21,964 --> 00:14:23,534
!أخذته

195
00:14:26,200 --> 00:14:28,266
أين المليح؟

196
00:14:28,268 --> 00:14:30,121
الفريق البعيد، ما حالتكم؟

197
00:14:30,122 --> 00:14:32,535
(معنا الرمح، لكن د.(هايوود"
"متخلّف عنّا

198
00:14:32,537 --> 00:14:34,168
ماذا يفعل بحق السماء؟

199
00:14:40,108 --> 00:14:45,642
أين كنت بحق السماء؟ -
.آسف، شُتت انتباهي قليلًا -

200
00:14:45,645 --> 00:14:48,442
.علينا الرحيل من هنا -
"كلّا" -

201
00:14:49,314 --> 00:14:52,914
.لدينا مشكلة جديدة -
.عادت شخصياتكم من الماضي -

202
00:14:52,917 --> 00:14:55,615
لحظة، أتقصد أننا عدنا من الكنيسة؟

203
00:14:55,617 --> 00:15:01,118
،أجل، وإن خرجتم من السفينة الآن
.فسيرونكم ويُدمَّر الزمن عينه

204
00:15:01,121 --> 00:15:05,612
"أنتم محبوسون عندكم" -
!أبدعتَ -

205
00:15:12,702 --> 00:15:15,123
.علينا منعهم من بلوغ السفينة

206
00:15:16,884 --> 00:15:21,910
.يا رفاق، لدينا مشكلة جديدة

207
00:15:22,187 --> 00:15:24,686
.السفينة معطلة

208
00:15:24,688 --> 00:15:27,988
ما تقصده (سارّة)، هو أن هنالك
.تسربًا إشعاعيًا

209
00:15:27,991 --> 00:15:31,724
تسرب إشعاعي؟ -
.أجل، وهو خطير جدًا وعلينا الابتعاد -

210
00:15:31,726 --> 00:15:34,125
.اتبعوني من هنا -
لحظة، أين (أمايا)؟ -

211
00:15:34,128 --> 00:15:38,518
في أمان، أخرجنا الجميع
.من السفينة فورًا

212
00:15:38,631 --> 00:15:42,531
.عدا (غراي)، فهو يصلح السفينة الآن

213
00:15:42,533 --> 00:15:45,032
خلتك قلت إن من الخطر جدًا
.الوجود على متن السفينة

214
00:15:45,034 --> 00:15:50,068
ما خطورة إشعاع ضئيل إلى (فايرستورم)؟

215
00:15:53,072 --> 00:15:56,644
افترضت أننا سنكون
.في طريقنا لعام 1984 الآن

216
00:15:56,680 --> 00:15:58,307
.(أجل، (ريب) عطّل (غيديون

217
00:15:58,309 --> 00:16:02,309
،قال شيئًا عن مسح فعال
.وهو ما تعين انتهاؤه بحلول الآن

218
00:16:02,312 --> 00:16:05,631
!ما أغرب ذلك
.أجل، كتصرف (نايت) في المكتبة -

219
00:16:05,666 --> 00:16:09,346
ألا ينبغي أن يكون (ريموند) عاد
من إيصال (تولكين) لفوجه العسكريّ؟

220
00:16:09,349 --> 00:16:11,515
راي)، أين أنت؟)

221
00:16:11,517 --> 00:16:14,183
.أقف أمامك

222
00:16:14,986 --> 00:16:18,177
.اسمعني يا (راي)، من أمامك محتالة

223
00:16:18,212 --> 00:16:21,270
.اقض عليها -
ماذا عن (جاكس) الآخر؟ -

224
00:16:21,306 --> 00:16:24,022
لحظة، هناك نسخة زائفة مني أيضًا؟

225
00:16:24,024 --> 00:16:24,949
.أجل

226
00:16:24,985 --> 00:16:27,474
راي)، أيًّا من يكون هذا)
.الوقح، أشبعه ضربًا

227
00:16:27,894 --> 00:16:30,502
.بكل سرور -
.اتفقنا -

228
00:16:33,130 --> 00:16:35,728
.(آسف يا (سارّة -
علامَ؟ -

229
00:16:35,732 --> 00:16:37,131
.على الإنصات إليك

230
00:16:37,133 --> 00:16:38,731
!اهدأ يا صاح

231
00:16:38,733 --> 00:16:40,999
!ماذا تفعل؟ لسنا محتالين

232
00:16:41,002 --> 00:16:43,668
هذا جنون، ماذا دهاكم يا قوم؟

233
00:16:43,671 --> 00:16:45,002
...إن سمحت

234
00:16:45,004 --> 00:16:47,590
!(راي) -
...فقط -

235
00:16:48,273 --> 00:16:51,005
!دعني أشرح

236
00:16:51,008 --> 00:16:55,242
،إن كانت منتحلة شخصيتي مثلي
.فإن (راي) سيحتاج إلى مساعدة

237
00:16:55,244 --> 00:16:57,271
.عُلم أيتها الربان

238
00:17:00,547 --> 00:17:02,613
.كفانا انتظارًا، علينا الخرج من هنا

239
00:17:02,615 --> 00:17:05,447
لا يمكننا، شخصياتنا
.الماضية بالخارج الآن

240
00:17:05,450 --> 00:17:09,083
.إن غادرنا، سيروننا -
.إذًا لا تغادروا -

241
00:17:10,486 --> 00:17:12,185
.سيد (جاكسون)، بوسعي التفسير

242
00:17:12,187 --> 00:17:13,719
هل أنتم الفيلق متنكرون؟

243
00:17:13,722 --> 00:17:16,988
.أجل، أعلم

244
00:17:16,991 --> 00:17:21,225
.تقنية (ثون) لتغيير الوجه مبهرة

245
00:17:21,227 --> 00:17:22,491
.لحظة

246
00:17:24,862 --> 00:17:27,295
.لا أظنها منتحلة

247
00:17:27,297 --> 00:17:30,498
(هذان الآنسة (لانس) والسيد (جاكسون
.بشحمهما ولحمهما

248
00:17:30,632 --> 00:17:34,765
ماذا؟ لكنك نهيتنا
.عن إعادة زيارة ماضينا

249
00:17:34,768 --> 00:17:38,501
لمَ فعلا ذلك؟ -
.علينا أن نسألهما -

250
00:17:42,573 --> 00:17:48,252
.كادوا يهربون من السفينة به -
من يرتدي وجه من؟ -

251
00:17:48,287 --> 00:17:53,277
لسنا الفيلق، صدقوا أو لا تصدقوا
نحن فعليًا أشخاصكم من المستقبل

252
00:17:53,279 --> 00:17:58,182
.الذين سافروا للماضي لمنع كارثة -
.لا أصدق -

253
00:17:58,218 --> 00:18:01,882
(لمَ عسى (ريب هانتر
يخرق أول قاعدة للسفر الزمنيّ؟

254
00:18:01,884 --> 00:18:06,619
.أسأل نفسي هذا السؤال نفسه

255
00:18:06,621 --> 00:18:08,453
.سحقًا

256
00:18:11,490 --> 00:18:14,422
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
.هزة زمنية -

257
00:18:14,425 --> 00:18:16,791
.نتيجة تواصلنا مع أنفسنا

258
00:18:16,793 --> 00:18:19,193
.لم يكن ذلك سيئًا جدًا -
.أجل، تمهل قليلًا -

259
00:18:19,195 --> 00:18:24,129
من صاحب هذه الفكرة العبقرية في عمل
الشيء الوحيد الذي قد يعرض الزمن كله للخطر؟

260
00:18:24,131 --> 00:18:25,296
.أنت

261
00:18:25,299 --> 00:18:27,031
إلام تحدق بحق الجحيم؟

262
00:18:27,033 --> 00:18:29,532
.أتخيل شكلك بدون أسنان

263
00:18:29,534 --> 00:18:30,833
.(توقف يا (روري

264
00:18:30,836 --> 00:18:33,501
،لا أصدق أننا قد نفعل أي شيء شديد الغباء

265
00:18:33,504 --> 00:18:36,970
إلا إذا حدث شيئًا مروعًا
.في أول مرة كنتم فيها هنا

266
00:18:36,972 --> 00:18:41,439
...لا يسعني سوى ملاحظة -
.لم نعد كلنا معكم -

267
00:18:41,442 --> 00:18:43,975
ماذا حدث لنا في المستقبل؟

268
00:18:46,545 --> 00:18:52,446
،أنت ميت، وأنت ميتة
.وأنت في خطر بالغ

269
00:18:52,448 --> 00:18:54,447
.اسمعوا، وقع الرمح في أيدي الفيلق

270
00:18:54,450 --> 00:18:56,316
.حدث أمور مروعة ومقيتة

271
00:18:56,318 --> 00:19:02,386
ولكننا لو منعنا الفيلق من الحصول على الرمح من
.الأساس، سيعود كل شيء إلى طبيعته وستعيشون كلكم

272
00:19:05,290 --> 00:19:09,823
لأين تذهبين؟ -
.لأفكر -

273
00:19:09,826 --> 00:19:11,625
.ربما يجدر بك الذهاب معها

274
00:19:11,627 --> 00:19:15,160
.اثنان خير من واحد -
.أجل -

275
00:19:21,133 --> 00:19:24,332
.من مستقبلكم، يحصل الفيلق على الرمح

276
00:19:24,335 --> 00:19:27,401
.نعم

277
00:19:27,404 --> 00:19:29,603
.فهذه غلطتي إذًا

278
00:19:29,605 --> 00:19:33,171
.إنه عمل جماعي، في الواقع

279
00:19:33,174 --> 00:19:36,140
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

280
00:19:36,143 --> 00:19:38,442
هل تتمنين لو استخدمته؟

281
00:19:38,444 --> 00:19:41,677
.لا -
.ولكن كان بوسعك منع هذا كله -

282
00:19:41,679 --> 00:19:44,747
.كان بوسعك محو فيلق الهلاك من الوجود

283
00:19:44,751 --> 00:19:46,379
.والحفاظ على حياة فريقك

284
00:19:46,382 --> 00:19:52,016
...تعرفين لماذا لا يمكنني
.لا يمكننا استخدامه

285
00:19:52,018 --> 00:20:00,954
.الرمح... يناشد رغباتنا وضعفنا وكراهيتنا

286
00:20:00,957 --> 00:20:03,324
.وظلمتنا

287
00:20:03,326 --> 00:20:07,392
.لسنا أقوياء بما يكفي للسيطرة عليه

288
00:20:07,394 --> 00:20:09,660
.الرمح هو سلاح

289
00:20:09,662 --> 00:20:11,928
.وأنت تعرفين ما نفعله بالأسلحة

290
00:20:17,934 --> 00:20:21,767
.(تقرأ القليل عن (زامبيزي

291
00:20:21,770 --> 00:20:23,536
ماذا تريد؟

292
00:20:23,537 --> 00:20:26,036
.أتيت إلى هنا لأزودك بمعرفة مستقبلية

293
00:20:26,039 --> 00:20:29,238
عليك أن تسدي نفسك معروفًا
وتتوقف عن التصرف ببرودة

294
00:20:29,241 --> 00:20:32,040
.وتخبر (أمايا) بشعورك تجاهها

295
00:20:32,043 --> 00:20:35,176
حسنًا، وما هو شعوري تجاهها؟

296
00:20:35,179 --> 00:20:38,078
.أنت مغرم بها

297
00:20:38,080 --> 00:20:45,382
.(أنصت، إني معجب بـ(أمايا

298
00:20:45,385 --> 00:20:48,984
رأيت (لينارد سنارت) يصوب سلاحه
.على رأسها ويقتلها

299
00:20:48,986 --> 00:20:51,685
.(لقد شهدت موت (أمايا

300
00:20:51,688 --> 00:20:54,287
.وخسرتها للأبد

301
00:20:54,290 --> 00:20:58,223
هل تفهمني؟

302
00:20:58,226 --> 00:21:00,092
ماذا تريدني أن أفعل؟

303
00:21:00,094 --> 00:21:01,459
.كلنا نريد تغيير المستقبل

304
00:21:01,461 --> 00:21:02,926
.لا أتحدث عن المستقبل

305
00:21:02,929 --> 00:21:05,061
.بل عن تغيير تصرفاتك الآن

306
00:21:05,063 --> 00:21:08,029
أريدك أن تفعل ما أتمنى لو فعلته

307
00:21:08,032 --> 00:21:10,897
.بدلًا مما أتمنى لو قلته

308
00:21:10,900 --> 00:21:13,166
أتريد معرفة السبب؟

309
00:21:13,168 --> 00:21:20,504
لأنه ما من شيء أسوأ
.من النظر إلى ماضيك بنظرة ندم

310
00:21:35,348 --> 00:21:37,247
.نعم، ما زال الأمر غريبًا -
من فضلكما، أخبراني -

311
00:21:37,249 --> 00:21:38,881
.أنكما اكتشفتما حلًا لهذه الفوضى

312
00:21:38,884 --> 00:21:42,050
.على ما يبدو لا

313
00:21:42,053 --> 00:21:44,052
هل كانت تلك هزة زمنية أخرى؟ -
.لا أظن هذا -

314
00:21:44,054 --> 00:21:46,120
.ثمة من يصوب علينا -
أيتها الربان، إن دروع سفينتنا -

315
00:21:46,122 --> 00:21:51,056
.شبه استنزفت -
.عُلم -

316
00:21:51,058 --> 00:21:55,091
.آسفة، إنها عادة

317
00:21:55,094 --> 00:21:58,193
هذا أقوى بقليل بالنسبة للمدفعية
.الجوية للحرب العالمية الأولى

318
00:22:05,633 --> 00:22:08,099
.هذا يفسر الأمر

319
00:22:08,101 --> 00:22:09,700
.تتلقى السفينة الكثير من الضرر

320
00:22:09,703 --> 00:22:11,034
.علينا السفر بالزمن

321
00:22:11,036 --> 00:22:12,769
.لا أوصي بهذا

322
00:22:14,205 --> 00:22:17,304
.ابتعد عن طريقي -
!ذلك مقعدي -

323
00:22:17,307 --> 00:22:19,306
السفر بالزمن مع شخصياتنا

324
00:22:19,308 --> 00:22:23,509
قد يخلق مفارقة أكبر أضعاف
.من التي عملناها بالفعل

325
00:22:25,198 --> 00:22:26,944
ما رأيك؟ -
هذا ما علينا فعله -

326
00:22:26,946 --> 00:22:29,979
مهما تطلب الأمر لإبعاد الرمح
.عن أيدي الفيلق

327
00:22:29,982 --> 00:22:31,781
.تشبثوا

328
00:22:38,754 --> 00:22:42,487
ماذا يجري؟ -
.هذا نتيجة تواصلنا مع شخصياتنا -

329
00:22:42,489 --> 00:22:43,821
.هذه عاصفة زمنية

330
00:23:04,387 --> 00:23:06,320
.ما زلنا في الحرب العالمية الأولى

331
00:23:06,322 --> 00:23:08,120
.غيديون)، أخرجينا من هنا)

332
00:23:08,122 --> 00:23:09,521
.للأسف أيها الربابنة

333
00:23:09,524 --> 00:23:11,423
.تلقت السفينة أضرار بالغة

334
00:23:11,425 --> 00:23:15,725
الخبر السار أن العاصفة الزمنية
.تسببت في وقف مؤقت لإطلاق النار

335
00:23:15,727 --> 00:23:19,360
الخبر السيئ أن فيلق الهلاك
.ما زال يحاول قتلنا

336
00:23:19,363 --> 00:23:21,729
مهلًا، لأي مدى تظنين أنه يمكننا

337
00:23:21,730 --> 00:23:24,163
الخروج بنجاح؟ -
ليس عليكم سوى الخروج بنجاح -

338
00:23:24,166 --> 00:23:25,564
.بقدر (وايفرايدر) الأخرى

339
00:23:25,566 --> 00:23:28,432
أتريديننا أن نسافر بالزمن مجددًا؟

340
00:23:28,435 --> 00:23:30,200
.لقد رأيتم ما حدث للتو

341
00:23:30,203 --> 00:23:32,636
.لن نسافر بالزمن معًا

342
00:23:32,638 --> 00:23:36,171
.لن تأتوا معنا

343
00:23:36,173 --> 00:23:39,305
.لطالما كانت هذه تذكرة ذهاب بلا عودة لنا

344
00:23:41,943 --> 00:23:49,346
.على فريقكم إبعاد رمح القدر من هنا

345
00:23:49,348 --> 00:23:51,447
.لن نخذلكم يا رفاق

346
00:23:55,986 --> 00:23:59,552
.يا رفاق، لدينا صحبة -
.أراهم -

347
00:24:00,822 --> 00:24:02,887
هل الخطة واضحة للجميع؟

348
00:24:02,889 --> 00:24:05,588
.اركضوا بسرعة وحاولوا ألا تموتوا

349
00:24:05,591 --> 00:24:08,490
ماذا عنكم يا رفاق؟ هل أنتم مستعدون؟

350
00:24:08,493 --> 00:24:11,325
بخلاف افتقاري أنا و(نايت) لقواتنا؟

351
00:24:11,328 --> 00:24:13,427
.بالتأكيد نحن مستعدون

352
00:24:39,879 --> 00:24:41,711
.سحقًا -
دامين)، أظن أنه علينا) -

353
00:24:41,713 --> 00:24:44,679
.العودة إلى الأساسيات -
.أجل، أنت محق -

354
00:24:44,682 --> 00:24:47,748
.فقد القتال هويته مؤخرًا

355
00:25:10,398 --> 00:25:12,030
!لا

356
00:25:18,369 --> 00:25:20,802
.لا

357
00:25:20,804 --> 00:25:24,470
!جيفيرسون)، لا، أرجوك)

358
00:25:34,278 --> 00:25:36,877
.(غراي)

359
00:25:36,880 --> 00:25:38,845
.(هيا يا (غراي

360
00:25:38,848 --> 00:25:40,514
.هيا

361
00:25:50,055 --> 00:25:52,653
.(دعه يا (ميك

362
00:25:52,656 --> 00:25:54,522
.لن أستمع إليكم

363
00:25:54,525 --> 00:25:57,691
هيا، أهذه طريقة تتكلم بها مع شريكك السابق؟

364
00:25:57,693 --> 00:26:00,725
.ليس لدي شريك، لدي فريق

365
00:26:00,728 --> 00:26:03,527
.أجل، قال (دارك) إنك أصبحت عاطفيًا

366
00:26:03,530 --> 00:26:06,495
.دعني أصحح هذا لك

367
00:26:11,268 --> 00:26:14,500
!ميك)، لا)

368
00:26:19,473 --> 00:26:22,405
ما مشكلتك؟ -
!أنت حي -

369
00:26:22,408 --> 00:26:25,874
.إن عانقتني، سأقتلك

370
00:26:25,876 --> 00:26:27,408
.حسنًا، لاحقًا

371
00:26:31,480 --> 00:26:36,081
...وايفرايدر) بجوار)

372
00:26:36,083 --> 00:26:41,050
.ظننت أنك مصنوع من المعدن

373
00:26:41,052 --> 00:26:42,250
!لا

374
00:26:42,253 --> 00:26:44,519
.اذهب بهذا إلى السفينة

375
00:26:44,521 --> 00:26:48,755
.كنت منتظرًا هذا اللقاء

376
00:27:18,242 --> 00:27:20,575
ماذا تنتظرين؟

377
00:27:20,577 --> 00:27:23,076
.افعليها

378
00:27:23,078 --> 00:27:25,311
.سيكون الموت لطيفًا جدًا

379
00:27:28,448 --> 00:27:30,614
.أحسنتما صنعًا

380
00:27:30,616 --> 00:27:31,981
أين الرمح؟

381
00:27:31,984 --> 00:27:34,050
.أنت أخذته إلى نقطة الالتقاء

382
00:27:34,052 --> 00:27:35,450
.حقًا؟ صحيح

383
00:27:35,452 --> 00:27:39,319
إن لم تريدون أن تعلقوا
.في 1916، اذهبوا إلى السفينة الآن

384
00:27:39,322 --> 00:27:42,020
.(هذا يتضمنك أنت يا (أمايا

385
00:27:42,023 --> 00:27:46,491
.(ناثانيل)

386
00:27:46,493 --> 00:27:49,358
.لا تكون أحمق

387
00:27:49,361 --> 00:27:51,394
معذرةً؟

388
00:27:51,396 --> 00:27:54,328
.لن أتحامق يا أخي

389
00:28:10,374 --> 00:28:13,440
.لا أصدق أننا نجحنا -
.لا تجلب النحس على الأمر -

390
00:28:15,744 --> 00:28:17,243
!هو من جلب النحس

391
00:28:17,245 --> 00:28:20,944
.أكره ذلك الرجل

392
00:28:24,215 --> 00:28:25,847
.ليس ذلك الرجل

393
00:28:27,851 --> 00:28:30,750
!هؤلاء الرجال

394
00:28:33,989 --> 00:28:35,888
،سافرتم بالزمن لتساعدون أنفسكم

395
00:28:35,890 --> 00:28:37,588
.ارتأيت أنه بوسعي فعل المثيل

396
00:28:37,590 --> 00:28:38,955
.ما يقولونه صحيح

397
00:28:38,958 --> 00:28:43,526
،إن أردت اتقان شيئًا ما
.عليك الاعتماد على نفسك

398
00:28:52,132 --> 00:28:57,129
.أعطوني الرمح وسأترك فريقكم يعيش

399
00:28:57,131 --> 00:28:58,463
.يمكنك الذهاب إلى الجحيم

400
00:28:58,465 --> 00:29:00,864
.كلا، ولكني سأجعل حياتكم جحيمًا

401
00:29:00,866 --> 00:29:03,865
هل تريدون خسارة حياة أخرى؟

402
00:29:03,868 --> 00:29:06,034
.الفرصة الأخيرة

403
00:29:06,036 --> 00:29:08,035
.استخدمي الرمح

404
00:29:22,747 --> 00:29:27,547
.لا يصح أن أستخدمه أنا
.استخدميه، وأصلحي العالم

405
00:29:27,549 --> 00:29:29,582
!(استخدميه وحسب يا (سارة -
.لا يمكنني -

406
00:29:29,584 --> 00:29:31,015
.توجد الكثير من الظلمة بداخلي

407
00:29:31,017 --> 00:29:32,249
.لا يمكنني السيطرة عليه

408
00:29:38,123 --> 00:29:40,021
.أثق بك

409
00:29:40,023 --> 00:29:41,889
.أنت أقوى مما تعرفين

410
00:29:57,968 --> 00:30:02,935
.ليس هناك أفضل من الديار

411
00:30:02,937 --> 00:30:07,605
،انكسرت سدادة القنينة
.ولكني تمكنت من إنقاذ الزجاجة

412
00:30:07,607 --> 00:30:09,172
.تفضلي

413
00:30:15,611 --> 00:30:17,468
.نخب الاستمتاع بليال أفلام أكثر

414
00:30:22,899 --> 00:30:27,199
.لم يحدث هذا قط

415
00:30:27,203 --> 00:30:32,220
.هذا بسبب الرمح

416
00:30:32,222 --> 00:30:35,054
.هذا غير حقيقي

417
00:30:35,057 --> 00:30:39,792
.كلا، ليس حقيقيًا، ولكنه يمكن أن يكون

418
00:30:39,794 --> 00:30:44,227
.بوسعك تغيير الواقع حسبما يناسبك

419
00:30:50,667 --> 00:30:55,168
.(لطالما كنت الأفضل بيننا يا (لورل

420
00:30:55,170 --> 00:30:58,769
.كنت القوية

421
00:30:58,771 --> 00:31:02,137
.أنا تالفة

422
00:31:02,140 --> 00:31:03,906
.أعرف

423
00:31:13,347 --> 00:31:21,583
،(يخت "غامبت"، جزيرة (ليان يو
.اتحاد القتلة، موتك

424
00:31:21,586 --> 00:31:24,785
.كان بوسعي استعادة كل هذا

425
00:31:24,787 --> 00:31:26,719
.ولكنك لن تفعلي

426
00:31:29,623 --> 00:31:35,324
...كل ما حدث لي

427
00:31:35,327 --> 00:31:39,060
،كل المعاناة التي قاسيتها

428
00:31:39,063 --> 00:31:43,630
قادت إلى هذه اللحظة، صحيح؟

429
00:31:43,632 --> 00:31:46,965
.لا يحتاج الرمح إلى قلب نقي

430
00:31:46,968 --> 00:31:51,335
إنه يحتاج إلى شخص قوي بما يكفي
.لاتخاذ القرار الصائب

431
00:31:51,337 --> 00:31:54,570
.سارة)، إنه يحتاج إليك)

432
00:31:54,573 --> 00:32:00,774
...حتى لو كان ذلك الصواب
يعني عدم استعادتك؟

433
00:32:02,177 --> 00:32:04,776
.لست بعيدة جدًا

434
00:32:10,782 --> 00:32:12,614
.أحبك

435
00:32:12,617 --> 00:32:15,716
.وأنا أيضًا

436
00:32:20,422 --> 00:32:23,254
.(فات الأوان يا سيدة (لانس

437
00:32:23,257 --> 00:32:25,623
.فات الأوان

438
00:32:25,625 --> 00:32:33,261
التفكير في امتلاك شيء إلوهي
.حرفيًا في قبضتك

439
00:32:33,263 --> 00:32:36,262
.لن أقترف الخطأ الذي اقترفته في المرة الأولى

440
00:32:36,265 --> 00:32:40,098
.سوف أمحوكم جميعًا من الوجود

441
00:32:40,100 --> 00:32:41,599
.لن تكونوا أمواتًا حتى

442
00:32:50,573 --> 00:32:56,441
.ربما صنعت تغييرًا طفيفًا للواقع

443
00:32:56,444 --> 00:33:00,444
.أزلت قوة الرمح

444
00:33:00,446 --> 00:33:04,646
.أظن أننا سنضطر إلى فعلها بالطريقة القديمة

445
00:33:04,649 --> 00:33:07,548
.سأسدد هذا إلى قلبك

446
00:33:10,051 --> 00:33:13,584
...أجل، كدت أن أنسى

447
00:33:19,591 --> 00:33:20,990
.لا

448
00:34:20,762 --> 00:34:22,294
.لقد فعلتها

449
00:34:22,296 --> 00:34:25,161
.كنت ستفلعين الأمر نفسه

450
00:34:29,200 --> 00:34:32,266
.تذكري، الأساطير لا يموتوا أبدًا

451
00:34:39,507 --> 00:34:42,439
حقًا؟ "غونيز"؟

452
00:34:42,442 --> 00:34:44,474
ما معنى هذا؟

453
00:34:58,659 --> 00:35:03,760
،حسنًا، عاد (مالكوم) إلى عام 2016
.حيث ينتمي

454
00:35:03,762 --> 00:35:06,661
في السجن؟ -
.لا -

455
00:35:06,664 --> 00:35:08,362
.في غرفته السيئة

456
00:35:08,364 --> 00:35:10,397
ما خططك تجاهنا؟

457
00:35:10,400 --> 00:35:13,399
نحن أموات في 2017، أتذكرين؟

458
00:35:13,402 --> 00:35:16,301
.لن أعيدكما إلى 2017

459
00:35:21,045 --> 00:35:23,085
سنترال سيتي)، 2014)

460
00:35:24,108 --> 00:35:26,373
.(كان علينا فعل هذا في (فرنسا) يا (ميك

461
00:35:26,375 --> 00:35:29,074
.كان سيوفر لنا هذا الكثير من الوقت

462
00:35:29,077 --> 00:35:31,902
.(لم أجلبك إلى هنا لأقتلك يا (لينارد

463
00:35:31,906 --> 00:35:34,339
فما الذي نفعله هنا؟

464
00:35:34,342 --> 00:35:37,513
.هنا حيث جندك (ثاون) في الفيلق

465
00:35:42,385 --> 00:35:45,418
.سأمحو ذاكرتك وأضعك على المسار الصحيح

466
00:35:45,421 --> 00:35:48,553
تقصد مسارًا حيث أنضم فيه
إلى رجل إنجليزي أحمق

467
00:35:48,556 --> 00:35:51,322
وأموت محاولًا إنقاذ العالم؟

468
00:35:51,325 --> 00:35:55,625
.كلا، تموت محاولًا إنقاذ أصدقاءك

469
00:35:55,627 --> 00:35:58,060
.ما زالت عقوبة موت

470
00:35:58,062 --> 00:36:00,927
هل تعرف ما هو عقابك يا (لينارد)؟

471
00:36:00,930 --> 00:36:04,096
.أن ينتهي بك المطاف وأنت رجل أفضل

472
00:36:04,099 --> 00:36:05,865
.وأنا أيضًا

473
00:36:05,867 --> 00:36:07,332
أفضل؟

474
00:36:07,335 --> 00:36:09,400
.تعني أكثر عاطفية

475
00:36:09,402 --> 00:36:11,602
.لا

476
00:36:11,604 --> 00:36:13,402
.أعني، أفضل

477
00:36:27,447 --> 00:36:29,379
.حسنًا، دعيني أفهم هذا بشكل صحيح

478
00:36:29,381 --> 00:36:32,514
،في أثناء ثأري ومحاولتي في قتل فريقك

479
00:36:29,381 --> 00:36:32,514
"ميامي) - 1987)"

480
00:36:32,517 --> 00:36:34,482
،وتغيير الواقع وتعذيبك

481
00:36:34,484 --> 00:36:38,284
ينتهي بي المطاف أرتدي هذا الزي
السخيف والحذاء بدون جوارب؟

482
00:36:38,287 --> 00:36:40,052
.أرتب الأمور بشكل صحيح

483
00:36:40,054 --> 00:36:43,854
.تقصدين أنك ترتبي الأمور لقتل أختك

484
00:36:43,856 --> 00:36:46,688
.لقد اتخذت هذا القرار أصلًا

485
00:36:46,691 --> 00:36:48,857
.وأنا موافقة عليه

486
00:36:48,859 --> 00:36:51,458
.و(لورل) أيضًا

487
00:36:51,461 --> 00:36:53,093
وكيف تعرفين هذا؟

488
00:37:02,268 --> 00:37:06,468
.قالت (غيديون) إننا سنرجع إلى 1942

489
00:37:06,471 --> 00:37:08,970
.انتهت المهمة
وتمت عودة الفيلق

490
00:37:08,972 --> 00:37:14,573
،إلى وضعهم الطبيعي في الخط الزمني
.فحان دوري إذن

491
00:37:14,575 --> 00:37:19,409
،حسنًا، إن لم يكن لديك مانع
أود أن أنطلق

492
00:37:19,412 --> 00:37:23,546
.معك إلى تلك المحطة -
ماذا؟ -

493
00:37:23,548 --> 00:37:25,780
،لقد خسرتك مرة بالفعل

494
00:37:25,782 --> 00:37:30,283
.حتى لو كنا شخصياتنا المختلفة

495
00:37:30,285 --> 00:37:32,651
.ولا أريد أن أكرر هذا الأمر

496
00:37:32,653 --> 00:37:36,219
.على الإطلاق

497
00:37:36,222 --> 00:37:38,188
.لا أعرف ماذا أقول

498
00:37:38,190 --> 00:37:42,056
".قولي، "(نايت)، رافقني إلى 1942

499
00:37:42,059 --> 00:37:45,192
.(لا يمكنني قول ذلك يا (ناثانيل

500
00:37:45,195 --> 00:37:49,461
.لأني لا أريد العودة إلى 1942

501
00:37:49,463 --> 00:37:52,095
.أعرف أنه يفترض عليَّ العودة

502
00:37:52,098 --> 00:37:54,697
أعرف أن لدي مصير
ولا يجدر بنا العبث مع الزمن

503
00:37:54,700 --> 00:38:01,068
،أكثر مما فعلنا بالفعل
ولكني أظن أن الزمن أقوى من ذلك

504
00:38:01,070 --> 00:38:06,671
.وإن كان لدي مصير، فسينتظرني

505
00:38:14,520 --> 00:38:17,578
مهلًا، هل تذهب في رحلة؟

506
00:38:17,581 --> 00:38:20,980
.نعم، في الواقع

507
00:38:20,983 --> 00:38:23,282
.كنت أمزح

508
00:38:23,284 --> 00:38:27,284
صحيح، يعرف كلانا أنني أفتقر
.إلى حس الفكاهة من وقت لآخر

509
00:38:27,286 --> 00:38:30,956
.ولكن، نعم، سوف أغادر

510
00:38:30,960 --> 00:38:32,492
ماذا تقصد بذلك؟

511
00:38:32,495 --> 00:38:36,656
سار هذا الفريق بشكل أفضل
.في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي

512
00:38:36,659 --> 00:38:40,826
.لقد أنقذت الواقع -
.ولكنك كنت معي أيضًا -

513
00:38:40,828 --> 00:38:45,762
نعم، ولكني أدركت أنه لم يعد
.هناك ما يمكنني تعليمه لك

514
00:38:45,764 --> 00:38:47,464
.ولأي منكم

515
00:38:47,465 --> 00:38:50,998
فلهذا سترحل من هنا ولا تودعنا؟

516
00:38:51,001 --> 00:38:53,067
.كنت سأستعير سفينة القفز في الواقع

517
00:38:53,069 --> 00:38:55,068
.أظن أن (ميك) يسمي هذه سرقة

518
00:38:55,070 --> 00:39:00,071
.نعم. ربما للسيد (روري) تأثير ما عليَّ

519
00:39:00,073 --> 00:39:02,272
.كما لك تأثير عليَّ أيها الربان

520
00:39:02,275 --> 00:39:04,641
.لم أعد الربان

521
00:39:04,643 --> 00:39:06,976
.بل أنت

522
00:39:06,978 --> 00:39:14,513
وبناءً على هذا... أطلب الإذن
.(بالرحيل أيتها الربان (لانس

523
00:39:14,515 --> 00:39:16,715
.تم منحك الإذن

524
00:39:20,685 --> 00:39:22,451
.ابتعد عن المشاكل

525
00:39:22,454 --> 00:39:24,319
بدونكم؟

526
00:39:24,321 --> 00:39:26,654
.أظن أن ذلك سيكون سهلًا جدًا

527
00:39:41,732 --> 00:39:44,831
ميك)، أتريد أن تحظى بهذا الشرف؟)
تحديد مسارًا؟

528
00:39:44,834 --> 00:39:46,699
.لقد استحققت هذا

529
00:39:46,701 --> 00:39:49,767
.(غيديون)، حددي مسارًا إلى (أروبا)

530
00:39:49,770 --> 00:39:51,202
.(عُلم يا سيد (روري

531
00:39:51,205 --> 00:39:54,337
.أحدد مسارًا إلى (أروبا)، عام 2017

532
00:39:55,941 --> 00:39:57,539
ماذا كان ذلك؟ -
هذا ما يحدث -

533
00:39:57,541 --> 00:40:00,307
.(عندما تعطون القيادة للسيد (روري

534
00:40:00,310 --> 00:40:02,409
.في الواقع، كانت هذه عاصفة زمنية

535
00:40:02,411 --> 00:40:06,745
يبدو أن الاضطراب الذي صنعتموه
.في 1916 كان البداية وحسب

536
00:40:11,284 --> 00:40:13,316
.لقد خرجنا من المنطقة الزمنية

537
00:40:15,686 --> 00:40:17,785
.استعدوا لهبوط قوي -
!بربكم -

538
00:40:17,787 --> 00:40:21,020
ألا يمكننا الاستمتاع بخمس دقائق
بدون أن نحطم (وايفرايدر)؟

539
00:40:34,498 --> 00:40:36,630
هل الجميع بخير؟

540
00:40:36,632 --> 00:40:37,897
.(هذه ليست (أروبا

541
00:40:37,899 --> 00:40:41,065
.كلا، هذه (لوس أنجلوس)، 2017

542
00:40:41,068 --> 00:40:43,034
.يا إلهي

543
00:40:48,662 --> 00:40:50,694
.يا رفاق

544
00:40:50,698 --> 00:40:53,499
.أظن أننا حطمنا الزمن

545
00:41:06,042 --> 00:41:11,265
©ترجمة
||وائل ممدوح & توني خلف||

