﻿1
00:00:27,216 --> 00:00:29,006
نعم، هذا هو روكى

2
00:00:29,052 --> 00:00:30,972
نعم لقد تحققت من جميع الوصلات

3
00:00:31,012 --> 00:00:33,932
أنا لا أعلم لماذا انقطعت الطاقه بالخارج هنا

4
00:00:33,973 --> 00:00:37,853
سأذهب لأحصل على المزيد من المعدات

5
00:00:37,894 --> 00:00:39,564
نعم . نعم

6
00:00:39,603 --> 00:00:41,273
نعم، أنا بحاجة للعديد من هؤلاء

7
00:00:41,313 --> 00:00:42,693
حسناً

8
00:00:46,443 --> 00:00:49,203
أنا لا أريد أن أخيفك، لكن

9
00:00:49,238 --> 00:00:52,318
أعتقد أننى أحبك بجنون

10
00:00:52,366 --> 00:00:55,036
أعنى أنك كل ما أفكر به

11
00:00:55,078 --> 00:00:58,208
أنت عالمى كله

12
00:00:58,247 --> 00:01:02,127
هارولد أنا معجبه بك كثيراً، أيضاً
لكن هذا هو أول موعد لنا

13
00:01:02,167 --> 00:01:05,194
أعني أننى أعتقد أننا بحاجة إلى مزيد من
الوقت ليعرف كل منا الأخر

14
00:01:14,805 --> 00:01:16,215
ماذا حدث؟

15
00:01:24,107 --> 00:01:25,977
يا إلهى

16
00:01:26,025 --> 00:01:28,485
هارولد

17
00:01:28,527 --> 00:01:31,237
ما هذه الأشياء؟

18
00:01:31,280 --> 00:01:34,200
وكيف لي أن أعرف؟

19
00:02:17,493 --> 00:02:20,503
جاك، ما هو هذا الشيء؟

20
00:02:20,537 --> 00:02:23,287
وكيف لى أن أعرف؟

21
00:03:15,134 --> 00:03:17,974
لم يسبق لي أن فكرت كثيراً حول هذا
الموضوع من قبل

22
00:03:18,012 --> 00:03:21,119
أعتقد أن هذا بسبب أنني دائماً شعرت
أننى نفسى كائناً فضائياً

23
00:03:21,265 --> 00:03:25,225
يكون مهتماً بكائنات فضائية من كواكب أخرى

24
00:03:25,269 --> 00:03:27,769
هذا يبدو زائداً عن الحد

25
00:03:27,813 --> 00:03:31,629
أنا حقيقةً لم أكن أعتبرها كثيراً بنفسي
قبل أن أبدأ هذا العمل

26
00:03:31,775 --> 00:03:34,855
أجل. الآن، إذا فهمت الأمر بشكل صحيح

27
00:03:34,904 --> 00:03:37,574
شريكك هو الخبير الحقيقى؟

28
00:03:37,614 --> 00:03:42,264
نعم، وأنا أشعر أننى يجب أن أعتذر لرفضه
التحدث معك، سيد تشونغ

29
00:03:42,411 --> 00:03:45,041
لكن يجب أن أعترف أننى على الأرجح
لم أكن سأفعلها

30
00:03:45,081 --> 00:03:48,211
إذا لم أكن واحدةً من المعجبين بعملك

31
00:03:48,251 --> 00:03:50,422
بوذا الوحيد
واحدةً من رواياتى المفضلة

32
00:03:51,921 --> 00:03:55,011
و أنا الذي أعتقدت أنكِ مجرد جميلة ذكية

33
00:03:55,049 --> 00:03:58,509
الآن قد اكتشفت أن لديك ذوقاً رفيعاً

34
00:04:00,804 --> 00:04:02,394
ما الذى جعلك تقرر أن تؤلف كتاباً

35
00:04:02,431 --> 00:04:05,496
عن الإختطاف من قبل الكائنات الفضائيه إذا لم
تكن مهتماً بأمر هذا الموضوع؟

36
00:04:05,642 --> 00:04:08,732
فى الواقع لقد كانت فكرة ناشرى

37
00:04:08,771 --> 00:04:11,401
في البداية كنت متردداً، حتى أدركت

38
00:04:11,440 --> 00:04:16,400
أن لدى فرصة هنا لخلق نوع أدبى جديد تماماً

39
00:04:16,445 --> 00:04:18,815
الخيال العلمى الواقعى

40
00:04:18,864 --> 00:04:20,744
الأن ترين هذه الحيلة الذكية وحدها

41
00:04:20,783 --> 00:04:23,873
ستضمن هبوطه على قائمة أفضل الكتب مبيعاً

42
00:04:23,911 --> 00:04:28,671
باختصار، للرد على سؤالك المال

43
00:04:28,707 --> 00:04:31,981
حسناً، طالما أنك تحاول تسجيل الحقيقة

44
00:04:32,128 --> 00:04:34,588
يا إلهى، كلا
كيف بإمكانى فعل ذلك؟

45
00:04:34,630 --> 00:04:35,510
ماذا تقصد؟

46
00:04:35,547 --> 00:04:38,177
لقد قضيت ثلاثة أشهر في مقاطعة كلاس

47
00:04:38,217 --> 00:04:41,323
والجميع هناك لديه نسخة مختلفة عما حدث فعلاً

48
00:04:41,470 --> 00:04:44,010
الحقيقه هى ذاتية مثل الواقع

49
00:04:44,056 --> 00:04:45,846
هذا سيساعد في تفسير السبب حين يتحدث الناس

50
00:04:45,891 --> 00:04:50,441
عن تجاربهم مع الأجسام الطائرة الغريبة
فإنهم دائماً يبدأون ب

51
00:04:50,479 --> 00:04:54,189
حسناً، الأن أنا أعرف كيف
يبدو هذا جنونياً لكن

52
00:04:54,233 --> 00:04:57,403
إذن، أنت هنا لكي تحصل على نسختى من الحقيقة

53
00:04:58,654 --> 00:05:00,324
بالضبط

54
00:05:00,364 --> 00:05:03,204
الأن متى اكتشفتى أول مرة عن القضية؟

55
00:05:03,242 --> 00:05:04,242
حسناً

56
00:05:04,285 --> 00:05:06,995
ليس على الفور، بطبيعة الحال

57
00:05:07,037 --> 00:05:08,617
لم يكن قد مر وقت كافى

58
00:05:08,664 --> 00:05:10,754
ليتم اعتبارها قضية شخص مفقود

59
00:05:10,791 --> 00:05:14,131
قبل العثور على الفتاة فى الصباح التالى

60
00:05:14,170 --> 00:05:16,723
هى كانت تعانى مما يسميه شريكى وقتاً مفقوداً

61
00:05:18,048 --> 00:05:20,428
هي لم تتذكر أى شىء من الليلة الماضية

62
00:05:20,467 --> 00:05:23,927
ولا كيف وصلت إلى مكانها الحالى

63
00:05:23,971 --> 00:05:27,021
جسدها ظهرت به علامات على الإيذاء الجسدى

64
00:05:27,057 --> 00:05:32,437
وكانت كل ملابسها من الداخل للخارج و مقلوبة

65
00:05:32,479 --> 00:05:35,519
هل كان لدي حصصي الصباحية مثل ذلك

66
00:05:35,565 --> 00:05:38,025
أوه، ولكن هذه هي المميزات

67
00:05:38,068 --> 00:05:39,818
لشخص قد... تمهلي قليلاً

68
00:05:39,862 --> 00:05:41,952
هل تفضلين مصطلح المختطف

69
00:05:41,989 --> 00:05:43,529
أو ذو التجربة؟

70
00:05:43,573 --> 00:05:47,333
في الواقع، أنا لا أحبذ كلاهما، ولكن
شريكي يستخدم اختطاف

71
00:05:47,370 --> 00:05:49,830
تفضيلي هو للآخر

72
00:05:49,872 --> 00:05:53,502
لقد كان لدي تجربة فضائية

73
00:05:53,542 --> 00:05:56,302
أفضل عن تم اختطافي

74
00:05:56,337 --> 00:05:57,917
بغض النظر

75
00:05:57,963 --> 00:06:00,633
لم يتم اعتبار الفتاة أياً منهما

76
00:06:00,674 --> 00:06:02,764
لقد بدا غالباً أنها ضحية اغتصاب

77
00:06:02,801 --> 00:06:06,061
عن أي شيء آخر

78
00:06:06,096 --> 00:06:10,516
لقد تم فحصها جسدياً، وأخذت أقوالها

79
00:06:10,559 --> 00:06:15,939
في وقت لاحق من تلك الليلة
هي تلقت... زيارة

80
00:06:57,564 --> 00:06:59,444
أوه، كريسي، حمداً لله إنك بخير

81
00:06:59,483 --> 00:07:01,573
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا

82
00:07:01,610 --> 00:07:03,360
كريسي، لقد فعلت كل ما بوسعي

83
00:07:03,404 --> 00:07:04,614
لا أعرف ذلك أيها النذل

84
00:07:04,654 --> 00:07:06,324
كريسي

85
00:07:06,365 --> 00:07:07,865
ألا تتذكرين؟

86
00:07:07,908 --> 00:07:10,328
من هناك، سحقاً؟

87
00:07:10,369 --> 00:07:12,959
كريسي، أنا أحبك

88
00:07:12,996 --> 00:07:15,036
لقد أخبر والد الفتاة الشرطة

89
00:07:15,082 --> 00:07:17,712
الذين اعتقلوا الصبي مرة أخرى من منزله

90
00:07:17,751 --> 00:07:19,591
نحن

91
00:07:19,628 --> 00:07:23,628
تم اختطافنا من قبل كائنات فضائية

92
00:07:23,673 --> 00:07:26,593
إنك لا تبدو متأكداً من ذلك

93
00:07:26,635 --> 00:07:29,045
الأمر كله يبدو جنونياً

94
00:07:29,096 --> 00:07:32,216
وأنا لا أعرف لم لا تتذكر كريسي هذا

95
00:07:32,266 --> 00:07:34,096
هل أنت على استعداد لإجراء اختبار كشف الكذب

96
00:07:34,143 --> 00:07:38,483
لإثبات أنك اختطفت من قبل مخلوقات
من الفضاء الخارجي؟

97
00:07:38,522 --> 00:07:39,772
نعم أنا مستعد

98
00:07:39,815 --> 00:07:41,015
حسناً، هذا سيئ جداً

99
00:07:41,066 --> 00:07:43,186
لأنني لست بحاجة إلى جهاز كشف الكذب ليخبرني

100
00:07:43,235 --> 00:07:46,525
أن الشيء الوحيد الذي خطفك هو
هرموناتك الهائجة

101
00:07:46,571 --> 00:07:49,621
أيها الفاسق

102
00:07:49,658 --> 00:07:52,618
لكنه أجرى الاختبار و اجتازه؟

103
00:07:52,661 --> 00:07:55,161
و مازال على قصته

104
00:07:55,205 --> 00:07:57,245
حتى وصلنا إلى هناك

105
00:07:57,291 --> 00:08:01,301
إذا قالت أنني قد اغتصبتها، إذن
أعتقد أنني قد اغتصبتها

106
00:08:01,337 --> 00:08:04,047
أنت لا تبدو متأكداً من ذلك

107
00:08:04,089 --> 00:08:05,629
الأمر كله يبدو جنونياً

108
00:08:05,674 --> 00:08:10,604
وأنا لا أعرف لم كريسي تتذكر الأمر
على هذا النحو

109
00:08:10,637 --> 00:08:12,517
هل أنت على استعداد لإجراء اختبار كشف الكذب

110
00:08:12,556 --> 00:08:14,596
لإثبات أنك قد اغتصبتها؟

111
00:08:15,809 --> 00:08:17,809
كلا أنا لست كذلك

112
00:08:17,853 --> 00:08:20,193
حسناً، هذا أمر سيء للغاية
لأن الاغتصاب المقبل

113
00:08:20,230 --> 00:08:22,360
الذي سوف تواجهه ربما يكون اغتصابك

114
00:08:22,399 --> 00:08:23,899
في السجن

115
00:08:23,942 --> 00:08:26,202
هذا من شأنه أن ينهي استجوابنا

116
00:08:26,236 --> 00:08:29,656
ولكن مولدر احضر الفتاة من أجل الاستجواب

117
00:08:29,698 --> 00:08:32,778
هل لديكي مشكلة في النوم؟

118
00:08:32,826 --> 00:08:36,156
هل تعانين من آلام في العضلات؟

119
00:08:36,205 --> 00:08:39,665
مشاكل في الرؤية؟

120
00:08:39,707 --> 00:08:41,667
نزيف في الأنف؟

121
00:08:41,710 --> 00:08:42,960
عند النظر إلى شئ معين

122
00:08:43,003 --> 00:08:44,633
هل تستقبلين لمحات مفاجئة

123
00:08:44,671 --> 00:08:46,921
أنك تنظرين إلي شيء آخر؟

124
00:08:46,965 --> 00:08:48,375
مثل وجه كائن فضائي؟

125
00:08:48,425 --> 00:08:50,005
نعم فعلاً

126
00:08:50,052 --> 00:08:51,552
لذلك أصبح شريكي مقتنعاً

127
00:08:51,595 --> 00:08:53,385
أنها كانت تعاني من ما يسميه

128
00:08:53,430 --> 00:08:55,520
"متلازمة ما بعد الاختطاف"

129
00:08:55,558 --> 00:08:57,138
إنك لا تصدقين هذه البلبلة؟

130
00:08:57,184 --> 00:08:58,774
حسناً، أعتقد أن الإجهاد من أي نوع

131
00:08:58,810 --> 00:09:01,610
يمكن أن يسبب كل تلك
العلات الجسدية

132
00:09:01,646 --> 00:09:05,146
وعلى أية حال، مولدر أقنع
الفتاة ووالديها

133
00:09:05,192 --> 00:09:07,072
أن يتم تنويمها مغناطيسياً

134
00:09:07,110 --> 00:09:10,660
ما هو رأيك في التنويم المغناطيسي؟

135
00:09:10,697 --> 00:09:12,697
أنا أعلم أن له قيمته العلاجية

136
00:09:12,741 --> 00:09:16,581
ولكن لم يثبت أبداً أنه يعزز الذاكرة

137
00:09:16,620 --> 00:09:18,870
في الواقع، إنه حقيقةً يزيدها سوءاً

138
00:09:18,914 --> 00:09:22,714
لأن الناس في تلك الحالة يكونون عرضة للتلفيق

139
00:09:22,751 --> 00:09:25,251
عندما كنت أجري أبحاثاً لكتابي

140
00:09:25,295 --> 00:09:26,755
المرشح الكاليجاري

141
00:09:26,796 --> 00:09:30,716
واحدة من أعظم روايات الإثارة
التي قد كتبت مطلقاً

142
00:09:30,759 --> 00:09:32,719
شكراً لك

143
00:09:32,761 --> 00:09:33,761
أنا كنت، اه

144
00:09:33,803 --> 00:09:36,643
مهتماً حول عمل وكالة المخابرات المركزية

145
00:09:36,681 --> 00:09:41,651
حين إجراءئهم تجارب مشروع إم كيه ألترا
للسيطرة على العقل

146
00:09:41,686 --> 00:09:44,056
في حقبة الخمسينيات

147
00:09:44,106 --> 00:09:47,449
لم يكن لديهم فكرة عن كيفية عمل
التنويم المغناطيسي

148
00:09:48,777 --> 00:09:51,567
أو ما هيته

149
00:09:51,614 --> 00:09:53,704
لا أحد ما زال يعرف

150
00:09:53,740 --> 00:09:56,740
لايزال، كراوي للقصة

151
00:09:56,785 --> 00:09:59,195
إنني منبهر

152
00:09:59,246 --> 00:10:07,246
كيف لإحساس الشخص بالوعي يمكن أن
يتحول جداً من لا شيء أكثر سحراً

153
00:10:08,046 --> 00:10:11,836
من استماع كلمات

154
00:10:11,883 --> 00:10:14,763
مجرد كلمات

155
00:10:14,803 --> 00:10:17,763
إنك تشعرين بالنعاس الشديد

156
00:10:17,806 --> 00:10:20,386
مسترخية تماماً

157
00:10:20,434 --> 00:10:23,314
كلما ينجرف جسمك بهدوء

158
00:10:23,353 --> 00:10:25,773
أعمق وأعمق

159
00:10:25,814 --> 00:10:29,654
إلى حالة من الاسترخاء السلمي

160
00:10:29,693 --> 00:10:34,573
إنك سوف تستجيبين فقط لصدى صوتي

161
00:10:36,492 --> 00:10:40,082
كريسي، أيمكنك تذكر أين أنت؟

162
00:10:40,120 --> 00:10:43,790
أنا في غرفة

163
00:10:43,832 --> 00:10:46,842
على سفينة فضاء

164
00:10:46,876 --> 00:10:49,246
و محاطة بكائنات فضائية

165
00:10:49,296 --> 00:10:52,376
كيف يبدو هؤلاء الفضائيين؟

166
00:10:52,424 --> 00:10:54,974
إنهم صغار

167
00:10:55,010 --> 00:10:57,800
ولكن رؤوسهم و أعينهم كبيرة

168
00:10:57,846 --> 00:10:59,556
إنهم رماديوا اللون

169
00:10:59,598 --> 00:11:01,808
هل أنت وحدك؟

170
00:11:01,850 --> 00:11:05,150
كلا هارولد على طاولة أخرى

171
00:11:05,187 --> 00:11:08,017
ولكن يبدو أنه ليس عليها

172
00:11:08,064 --> 00:11:10,444
مثل أنه ليس هناك حقاً

173
00:11:10,484 --> 00:11:13,364
ماذا يفعل الفضائيون الآن؟

174
00:11:13,403 --> 00:11:16,743
يبدو أنهم يتجادلون

175
00:11:16,781 --> 00:11:19,621
أستطيع أن أسمعهم

176
00:11:19,660 --> 00:11:22,790
ولكن لا أستطيع أن أفهم ما يقولونه

177
00:11:24,831 --> 00:11:25,831
باستثناء الزعيم

178
00:11:25,874 --> 00:11:28,674
أستطيع أن أفهمه

179
00:11:28,711 --> 00:11:30,801
عندما يتحدث القائد إليك

180
00:11:30,837 --> 00:11:33,717
هل يتحرك فمه؟

181
00:11:33,757 --> 00:11:34,917
كلا

182
00:11:36,677 --> 00:11:38,217
ولكني أسمعه في رأسي

183
00:11:38,261 --> 00:11:39,851
ماذا يقول؟

184
00:11:39,888 --> 00:11:41,258
هو يقول لي

185
00:11:41,306 --> 00:11:43,846
هذا من أجل مصلحة كوكبي، ولكن

186
00:11:43,892 --> 00:11:46,402
ولكن ماذا؟

187
00:11:46,436 --> 00:11:48,856
ولكن أنا لا أحب ما يفعله

188
00:11:48,897 --> 00:11:51,817
يبدو الأمر أنه داخل عقلي، و كأن

189
00:11:53,610 --> 00:11:56,780
وكأنه يسرق ذكرياتي

190
00:12:01,284 --> 00:12:02,664
وصف الكائنات الفضائية

191
00:12:02,703 --> 00:12:04,453
الفحص البدني، فحص العقل

192
00:12:04,496 --> 00:12:05,866
وجود إنسان آخر

193
00:12:05,914 --> 00:12:07,334
الذي يبدو مطفئاً

194
00:12:07,374 --> 00:12:09,504
هي كلها سمات لإختطاف نموذجي

195
00:12:09,543 --> 00:12:10,213
هذه هي مشكلتي مع الأمر، مولدر

196
00:12:10,252 --> 00:12:13,002
كل شيء نموذجياً للغاية

197
00:12:13,046 --> 00:12:14,876
خدعة الاختطاف أصبحت سائدة جداً

198
00:12:14,923 --> 00:12:16,553
في مجتمعنا يمكنك أن تسأل أي شخص

199
00:12:16,592 --> 00:12:18,512
أن يتخيل ما سيكون عليه أن يتم اختطافه

200
00:12:18,552 --> 00:12:20,892
و كلهم سيحيكون سيناريو متطابق

201
00:12:20,929 --> 00:12:22,365
أجل، إن كان هناك شخصاً واحداً فقط، سكالي

202
00:12:22,389 --> 00:12:23,889
ولكن لدينا هنا شخصين

203
00:12:23,932 --> 00:12:25,562
كلاهما يدعم قصة الآخر

204
00:12:25,601 --> 00:12:27,891
لكن حسناً، شكراً جزيلاً

205
00:12:27,936 --> 00:12:29,896
إنك حقاً تضخم هذه القضية

206
00:12:29,938 --> 00:12:31,858
حسناً، بالطبع هو لم يقل تضخم

207
00:12:31,898 --> 00:12:32,398
هو قال

208
00:12:32,441 --> 00:12:34,361
أنا على دراية

209
00:12:34,401 --> 00:12:40,321
بالعبارات الملونة للمحقق مانرز

210
00:12:40,365 --> 00:12:41,485
هل لا زالت ستحتجز الصبي؟

211
00:12:41,533 --> 00:12:43,623
أوه، بالتأكيد سأفعل

212
00:12:43,660 --> 00:12:45,620
يبدو أن الضحية تؤكد حجته

213
00:12:45,662 --> 00:12:46,962
بالطبع هي فعلت

214
00:12:46,996 --> 00:12:49,786
قصص هؤلاء الأطفال لا يمكن أن
تكون مختلفة التفاهة كثيراً

215
00:13:12,815 --> 00:13:13,935
كريسي؟

216
00:13:13,982 --> 00:13:16,572
كريسي؟

217
00:13:26,161 --> 00:13:28,501
ماذا تريد منا؟

218
00:13:30,540 --> 00:13:31,290
ماذا تريد منا؟

219
00:13:31,333 --> 00:13:32,923
كيف رد المخلوق الفضائي؟

220
00:13:34,002 --> 00:13:35,382
حسناً

221
00:13:35,420 --> 00:13:36,960
كل ما فعله

222
00:13:48,350 --> 00:13:50,560
ماذا...؟

223
00:13:52,562 --> 00:13:53,862
ماذا يحدث؟

224
00:13:53,897 --> 00:13:55,267
لا تقلقي. ستكون الأمور على مايرام

225
00:13:55,315 --> 00:13:56,935
إنني هنا لحمايتك

226
00:13:56,983 --> 00:13:59,903
أنا لن أدع أي شيء يحدث لك

227
00:14:06,618 --> 00:14:08,948
ماالذي كان الكائن الفضائي الآخر - الرمادي

228
00:14:08,995 --> 00:14:11,325
ماالذي كان يفعله خلال كل هذا؟

229
00:14:11,373 --> 00:14:15,293
كان يتكلم فقط

230
00:14:15,335 --> 00:14:16,795
تخاطرياً؟

231
00:14:16,837 --> 00:14:19,087
كلا. باللغة الإنجليزية

232
00:14:19,130 --> 00:14:23,010
كان فقط يكرر القول نفسه مراراً وتكراراً

233
00:14:23,051 --> 00:14:25,681
إن هذا لا يحدث إن هذا لا يحدث

234
00:14:25,721 --> 00:14:27,011
إن هذا لا يحدث إن هذا لا يحدث

235
00:14:27,055 --> 00:14:28,893
هل لك أن تصمت فعلاً؟

236
00:14:33,186 --> 00:14:35,806
كلا

237
00:14:37,691 --> 00:14:39,151
إن هذا لا يحدث إن هذا لا يحدث

238
00:14:39,192 --> 00:14:41,032
أنا لا أعرف من أين أخذت

239
00:14:41,069 --> 00:14:45,029
لأنني كل الوقت كنت هكذا متألماً

240
00:14:45,073 --> 00:14:46,073
لأن الفضائي الآخر

241
00:14:46,115 --> 00:14:48,445
كان يجري تجارب تعذيبية عليك؟

242
00:14:48,493 --> 00:14:50,043
كلا

243
00:14:50,078 --> 00:14:52,288
كلا. إن الأمر بدا
أنت تعرف مثل أن تكون طفلاً

244
00:14:52,330 --> 00:14:55,000
و تقوم بتمزيق ساق حشرة بدون أي سبب؟

245
00:14:56,418 --> 00:14:59,048
أعتقد أنني كنت الحشرة

246
00:14:59,087 --> 00:15:01,207
على أي حال

247
00:15:01,256 --> 00:15:03,716
الشيء التالي الذي أتذكره
أنني فجأة أصبحت خارجاً

248
00:15:03,759 --> 00:15:05,799
كأنني أحلق في الهواء أو شيء هكذا

249
00:15:05,844 --> 00:15:06,724
ثم ماذا؟

250
00:15:06,762 --> 00:15:08,762
ثم أعتقد أنني اصطدمت بالأرض

251
00:15:08,805 --> 00:15:11,345
عندما نهضت، هرعت على
الفور إلى كريسي

252
00:15:11,391 --> 00:15:14,391
للتأكد من أنها هناك وأنها على ما يرام

253
00:15:14,436 --> 00:15:15,976
هارولد

254
00:15:16,020 --> 00:15:17,860
هل أنت و كريسي انخرطتما

255
00:15:17,898 --> 00:15:19,358
في اتصال جنسي تلك الليلة؟

256
00:15:25,864 --> 00:15:29,334
إذا اكتشف والدها، فأنا رجل ميت

257
00:15:29,367 --> 00:15:32,037
لقد قال إنه حدث قبل الاختطاف

258
00:15:32,078 --> 00:15:33,538
إذن ماذا لو كانوا مارسوا الجنس

259
00:15:33,580 --> 00:15:36,830
إذن نحن نعلم أنه لم يكن كائناً
فضائياً يقوم بفحصها

260
00:15:36,875 --> 00:15:39,085
مولدر، مالدينا هو طفلين قد مارسا
علاقة جنسية

261
00:15:39,127 --> 00:15:41,105
قبل أن يكون لهما من النضج كفاية
لمعرفة كيفية التعامل مع الأمر

262
00:15:41,129 --> 00:15:44,089
أنت تقولين أن كل هذا هو مجرد حالة
من الصدمة الجنسية؟

263
00:15:44,132 --> 00:15:47,092
إنه أكثر قبولاً بكثير من الإختطاف الفضائي

264
00:15:47,135 --> 00:15:50,095
خاصةً في ضوء قصصهم المتناقضة

265
00:15:50,138 --> 00:15:51,558
مهلاً

266
00:15:51,598 --> 00:15:53,768
لقد جائتني مكالمة من بعض مخبولي الرأس

267
00:15:53,809 --> 00:15:56,769
مدعياً أنه شاهد عيان على هذا
الاختطاف الفضائي

268
00:15:56,812 --> 00:15:59,732
أترغب في التحدث مع هذا الأخرق؟

269
00:15:59,773 --> 00:16:04,243
أنا أعرف كيف يبدو كل هذا جنونياً
و لكني غير مهتم

270
00:16:04,277 --> 00:16:06,567
ما يجب أن أقوله يجب أن يقال

271
00:16:06,613 --> 00:16:09,033
لماذا انتظرت حتى الآن لتخبرنا
بهذه المعلومات؟

272
00:16:09,073 --> 00:16:11,283
حياة طفلين قد تتأثر به

273
00:16:11,326 --> 00:16:14,076
حسناً، هذا أكبر من مجرد طفلين

274
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
إنه متعلق بكوكب الأرض بأكمله

275
00:16:16,164 --> 00:16:18,174
الكون و من يدري لأى مدى

276
00:16:18,207 --> 00:16:20,497
لماذا لا تخبرنا بما حدث في تلك الليلة

277
00:16:20,543 --> 00:16:22,173
هذا

278
00:16:22,211 --> 00:16:23,591
كله هنا

279
00:16:23,630 --> 00:16:25,130
بعد رؤية ما شاهدته تلك الليلة

280
00:16:25,173 --> 00:16:27,223
هرعت للمنزل وكتبت كل ذلك

281
00:16:27,258 --> 00:16:28,758
ثمان و أربعون ساعة على التوالي

282
00:16:28,802 --> 00:16:31,642
لم أكن أريد أن أنسى تفصيلة واحدة

283
00:16:33,473 --> 00:16:35,143
ولكني أشعر بأنني يجب أن أحذركم

284
00:16:35,183 --> 00:16:37,143
أنا لا أريد أن أكون درامياً مفرطاً هنا

285
00:16:37,185 --> 00:16:38,975
ولكن من خلال النظر في هذا

286
00:16:39,021 --> 00:16:40,731
أنتم تضعون حياتكم في خطر

287
00:16:40,772 --> 00:16:42,112
لم هذا؟

288
00:16:42,148 --> 00:16:43,478
لأن الليلة الماضية

289
00:16:43,525 --> 00:16:45,935
حدث أغرب شيء

290
00:17:07,215 --> 00:17:10,635
لم يكن هناك أي شئ تم تعريفه خطأ على
أنه صحن طائر

291
00:17:10,677 --> 00:17:13,557
غالباً أكثر من كوكب الزهرة

292
00:17:13,596 --> 00:17:17,176
حقاً؟

293
00:17:17,225 --> 00:17:20,095
كان ذلك عندما أدركت شيئاً غريباً

294
00:17:20,144 --> 00:17:21,774
في أي نقطة؟

295
00:17:21,813 --> 00:17:24,903
انظر، عادةً، إذا اثنين من الغرباء أتوا
إلى المرأب الخاص بي

296
00:17:24,941 --> 00:17:26,231
سأخبرهم أن يبتعدوا عن ممتلكاتي

297
00:17:26,275 --> 00:17:27,485
ولكن هذه المرة، لم أفعل

298
00:17:27,527 --> 00:17:29,817
كان مثل أنني في نشوة أو شيء ما

299
00:17:29,863 --> 00:17:31,953
كيف بدا هؤلاء الرجال؟

300
00:17:31,990 --> 00:17:34,200
عادةً أنا جيداً حقاً مع الوجوه، ولكن
هذه المرة

301
00:17:34,242 --> 00:17:36,202
كل ما يمكنني تذكره هو كيف كانوا
يرتدون الملابس

302
00:17:36,244 --> 00:17:38,164
لقد كان كلهم يرتدون ملابس سوداء؟

303
00:17:43,710 --> 00:17:44,880
كيف تعرف ذلك؟

304
00:17:44,920 --> 00:17:47,210
منذ الخمسينيات والناس الذين لديهم
لقاءات وثيقة

305
00:17:47,255 --> 00:17:49,045
قد أبلغوا عن زيارات لاحقة

306
00:17:49,091 --> 00:17:52,301
من هؤلاء الرجال الغير أرضيين الذين
يرتدون ملابس سوداء

307
00:17:52,343 --> 00:17:55,683
ولكن، أنتم تعلمون، خرافات
حول رجال الحلل السوداء

308
00:17:55,722 --> 00:17:57,642
قد سجلت على مر التاريخ

309
00:17:57,682 --> 00:17:59,232
في العديد من الثقافات المختلفة

310
00:17:59,267 --> 00:18:03,227
أساطير سلتيك مليئة برجال
الحلل السوداء المحتالين

311
00:18:03,271 --> 00:18:07,531
وكيف أي شخص يقابلهم يصبح مسحوراً

312
00:18:07,567 --> 00:18:09,947
لسوء الحظ، أنا لست متأكدة
من أن الصياغة الحديثة

313
00:18:09,986 --> 00:18:12,236
لحكايات الجنيات القديمة
قد تمنح أي مصداقية أكثر

314
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
لشهادة روكي

315
00:18:17,035 --> 00:18:19,245
حتى الزعيم الأسبق

316
00:18:19,287 --> 00:18:23,707
للولايات المتحدة الأمريكية
جيمس إيرل كارتر، الابن

317
00:18:23,750 --> 00:18:26,920
اعتقد أنه رأى جسماً غريباً طائراً ذات مرة

318
00:18:26,962 --> 00:18:31,632
ولكن ثبت أنه رأى كوكب الزهرة فقط

319
00:18:34,177 --> 00:18:35,507
إنني جمهورياً

320
00:18:35,553 --> 00:18:38,723
كان كوكب الزهرة في أوج تألقه الليلة الماضية

321
00:18:38,765 --> 00:18:40,475
ربما كنت تعتقد أنك قد رأيت شيئاً

322
00:18:40,516 --> 00:18:43,686
في السماء غير كوكب الزهرة

323
00:18:43,728 --> 00:18:46,268
ولكني أؤكد لكم، إنه كان كوكب الزهرة

324
00:18:46,314 --> 00:18:49,864
إنني أعرف

325
00:18:49,901 --> 00:18:51,111
ما رأيته

326
00:18:51,153 --> 00:18:54,283
علماؤكم حتى الآن لم يكتشفوا كيف
الشبكات العصبية

327
00:18:54,322 --> 00:18:57,282
تخلق الوعي الذاتي، ناهيك عن

328
00:18:57,325 --> 00:19:01,575
كيف يعالج الدماغ البشري صور
شبكية العين ثنائية الأبعاد

329
00:19:01,621 --> 00:19:04,461
في ظاهرة ثلاثية الأبعاد

330
00:19:04,499 --> 00:19:06,709
والمعروفة باسم الإدراك الحسي

331
00:19:06,751 --> 00:19:10,761
ولكن أنت بطريقة أو بأخرى تعلن بجرأة

332
00:19:10,797 --> 00:19:12,967
أن الرؤية تفضي إلى التصديق

333
00:19:15,802 --> 00:19:17,762
سيد كريكنسون

334
00:19:17,804 --> 00:19:19,724
أميتك العلمية

335
00:19:19,764 --> 00:19:21,894
تصيبني بالقشعريرة

336
00:19:21,933 --> 00:19:24,773
و أنا لن أتباهى بجهلك

337
00:19:24,811 --> 00:19:28,311
من خلال إخبار أي أحد بأنك قد رأيت
أي شيء الليلة الماضية

338
00:19:28,356 --> 00:19:31,356
بخلاف كوكب الزهرة

339
00:19:31,400 --> 00:19:36,160
لأنه إذا فعلت، فأنت رجل ميت

340
00:19:38,950 --> 00:19:41,370
لا يمكنك تهديدي

341
00:19:41,410 --> 00:19:44,040
لقد فعلت للتو

342
00:19:55,383 --> 00:19:59,393
هذا ما أرادوا مني عدم إظهاره لأي شخص

343
00:20:04,059 --> 00:20:07,349
الآن إذا سمحتم لي، لا بد لي من حزم حقائبي

344
00:20:07,395 --> 00:20:09,685
إذا كان لدينا أي أسئلة أخرى، أين
يمكن أن نجدك؟

345
00:20:09,731 --> 00:20:12,481
لن يمكنكم إيجادي

346
00:20:17,405 --> 00:20:20,525
جلست في شاحنتي الساكنة
مجمداً من الرعب

347
00:20:20,575 --> 00:20:22,365
مشاهداً هذا الفضائي الثالث

348
00:20:22,410 --> 00:20:25,540
يهاجم الفضائيين الآخرين الرماديين

349
00:20:25,580 --> 00:20:27,120
حينها قد حدث

350
00:20:27,165 --> 00:20:30,415
الشيء الذي غير حياتي إلى الأبد

351
00:20:54,525 --> 00:20:58,315
روكى! روكى

352
00:20:59,322 --> 00:21:01,202
لا تخاف

353
00:21:01,241 --> 00:21:04,371
لا ضرر سيلحق بك

354
00:21:04,410 --> 00:21:07,410
ماذا تريد مني؟

355
00:21:07,455 --> 00:21:11,035
إن جهودكم ضرورية لبقاء كل أبناء الأرض

356
00:21:11,084 --> 00:21:12,674
كيف أقوم بذلك؟

357
00:21:12,710 --> 00:21:15,380
تعالى... سأوريها

358
00:21:15,421 --> 00:21:17,381
""... لك"

359
00:21:17,423 --> 00:21:19,593
قبل أن أعرف ذلك، كنت على متن سفينة تحوم

360
00:21:19,634 --> 00:21:21,394
و لم تكن تتجه للفضاء الخارجي

361
00:21:21,427 --> 00:21:25,887
ولكن في الفضاء الداخلي نحو لب الأرض المصهور

362
00:21:25,932 --> 00:21:28,682
لأن هذا هو نطاق المخلوق الثالث

363
00:21:28,726 --> 00:21:33,976
الذي سرعان ما أخبرنيأن اسمه اللورد كينبوت

364
00:21:35,150 --> 00:21:36,530
باختصار

365
00:21:36,567 --> 00:21:38,317
أظهر روكي علامات على ما هو معروف

366
00:21:38,361 --> 00:21:40,321
بشخصية عرضة للخيال

367
00:21:40,363 --> 00:21:41,453
عميلة سكالي

368
00:21:41,489 --> 00:21:43,449
إنك ذات قلب طيب جداً

369
00:21:43,491 --> 00:21:44,451
إنه مخبول

370
00:21:44,492 --> 00:21:46,792
لقد قرأت فقط بيانه

371
00:21:46,828 --> 00:21:47,908
كيف حصلت على نسخة؟

372
00:21:47,954 --> 00:21:49,664
لقد تم إرسال واحداً إلى ناشري

373
00:21:49,705 --> 00:21:52,075
أنا لا أعرف أيها أشد إزعاجاً

374
00:21:52,125 --> 00:21:57,755
وصفه للصميم الداخلي الجنسي
العربيد للروح المتقمصة

375
00:21:57,797 --> 00:22:01,877
أو حقيقة أن كل شيء مكتوب في تنسيق سيناريو

376
00:22:01,926 --> 00:22:03,426
هذا بالتأكيد غريباً

377
00:22:03,469 --> 00:22:06,759
حسناً، بالتأكيد شريكك لا يعتقد أي من ذلك

378
00:22:06,806 --> 00:22:09,846
حسناً، إن مولدر لديه نصيبه
من المفاهيم الغريبة

379
00:22:09,892 --> 00:22:12,852
إنه لا يميل إلى رفض أي شيء صريح

380
00:22:12,895 --> 00:22:14,475
مولدر، إنك مخبول

381
00:22:14,522 --> 00:22:16,022
أنا لا أقول إنه ليس واهماً

382
00:22:16,065 --> 00:22:18,105
أنا أقترح فقط أن حالته الوهمية

383
00:22:18,151 --> 00:22:20,491
كان سببه شيئاً قد شهده في تلك الليلة

384
00:22:20,528 --> 00:22:23,278
والجزء الأول من قصته يؤكد نسخة الصبي

385
00:22:23,323 --> 00:22:26,493
في الواقع، الرواية الوحيدة التي لا تضيف
شيئاً هي للفتاة

386
00:22:26,534 --> 00:22:27,494
بمن تتصل؟

387
00:22:27,535 --> 00:22:28,615
إنني سأقوم بالترتيب

388
00:22:28,661 --> 00:22:29,911
من أجل إعادة تنويمها مغناطيسياً

389
00:22:29,954 --> 00:22:31,754
إعادة تنويمها مغناطيسياً؟
لأي غرض؟

390
00:22:31,789 --> 00:22:34,959
لمعرفة ما إذا كانت ما تتذكره
هو حقاً ما تتذكره

391
00:22:36,544 --> 00:22:41,514
إنك تشعرين بالنعاس الشديد
استرخاء تام

392
00:22:41,549 --> 00:22:44,089
كما لو أن جسدك ينجرف بهدوء

393
00:22:44,135 --> 00:22:50,135
أعمق وأعمق في حالة من الاسترخاء السلمي

394
00:22:50,183 --> 00:22:53,563
إنك ستستجيبي فقط لصدى صوتي

395
00:22:53,602 --> 00:22:55,482
لذا وضعت الفتاة تحت التنويم مرة أخرى

396
00:22:55,521 --> 00:22:58,361
لمعرفة ما إذا كان يمكنها أن تؤكد
أي من قصة الصبي

397
00:22:58,400 --> 00:23:01,990
وكما ظننت أنها ربما قد تفعل
تحت ظروف معينة، هي فعلت

398
00:23:02,028 --> 00:23:05,488
طوال الوقت كانت تتعرض لي بالضرب
وأنا هكذا

399
00:23:08,576 --> 00:23:11,536
و بعد ذلك أنا... حلقت في الهواء

400
00:23:11,579 --> 00:23:14,419
الآن ماذا يحدث؟

401
00:23:14,457 --> 00:23:18,537
بعض الرجال يرفعونني عن الأرض

402
00:23:18,586 --> 00:23:21,046
رجال يلبسون زي القوات الجوية

403
00:23:21,089 --> 00:23:22,169
قوات جوية؟

404
00:23:22,215 --> 00:23:25,335
أين أنت الآن، كريسي؟

405
00:23:25,385 --> 00:23:27,545
أنا في غرفة

406
00:23:27,595 --> 00:23:29,885
في مكتب

407
00:23:29,931 --> 00:23:32,521
محاطة برجال

408
00:23:32,558 --> 00:23:36,558
بعضهم يرتدون زياً رسمياً؛
و بعضهم يرتدون بدلات

409
00:23:36,604 --> 00:23:40,074
والأقرب منهم لي يبدو وكأنه طبيب

410
00:23:40,108 --> 00:23:41,728
إنه يتحدث معي

411
00:23:41,776 --> 00:23:44,276
ماذا يقول؟

412
00:23:44,320 --> 00:23:48,820
إنك تشعرين بالنعاس الشديد
مسترخية تماماً

413
00:23:48,866 --> 00:23:51,576
أنا لا أتذكر

414
00:23:51,619 --> 00:23:53,699
ماذا يفعل الرجال الآخرون؟

415
00:23:53,746 --> 00:23:55,576
يبدو أنهم يتجادلون

416
00:23:55,623 --> 00:23:58,083
اسألها إن كان هذا الفضائي الثالث
لديه لهجة روسية

417
00:23:58,126 --> 00:24:01,166
إن هذا أبعد عن قدراتهم

418
00:24:01,212 --> 00:24:02,962
هذا هو أبعد عن قدراتنا

419
00:24:03,005 --> 00:24:05,425
اسأل إن كانت تعرف إلى أين ذهب
صحن الكائنات الفضائية الرمادية

420
00:24:05,467 --> 00:24:06,587
كيف هى ستعرف ذلك؟

421
00:24:06,634 --> 00:24:08,514
هل حددنا موقع أياً من الآخرين؟

422
00:24:08,552 --> 00:24:09,682
إننا نمشط المنطقة

423
00:24:09,720 --> 00:24:12,520
ولكن هذا الطقس يجعل الأمر صعباً

424
00:24:17,812 --> 00:24:19,652
حسناً

425
00:24:19,688 --> 00:24:21,358
فلتقوم بغسلها

426
00:24:21,399 --> 00:24:24,569
و إعطائها إجراء الخطف المعتاد

427
00:24:24,610 --> 00:24:28,410
ماذا يفعل الطبيب الآن؟

428
00:24:28,448 --> 00:24:32,488
إنه يخبرني أن هذا هو من أجل بلدي

429
00:24:32,535 --> 00:24:34,575
أنا لا أحب ما يفعله

430
00:24:35,913 --> 00:24:39,253
إنه يسرق ذكرياتي

431
00:24:42,711 --> 00:24:45,631
مولدر، أعتقد أنك و ممارس التنويم المغناطيسي
كنتما تقودانها

432
00:24:45,673 --> 00:24:47,433
وأعتقد أن هناك الكثير من التلفيق

433
00:24:47,467 --> 00:24:49,297
في النسخة الثانية عما كانت عليه في الأولى

434
00:24:49,344 --> 00:24:50,894
أعتقد أنك مخطئة في ذلك، سكالي

435
00:24:50,928 --> 00:24:52,428
ولكني أعتقد أنك محقة في شيء واحد

436
00:24:52,472 --> 00:24:54,892
أن هذه القضية قد لا يكون لها علاقة
بالكائنات الفضائية

437
00:24:54,932 --> 00:24:57,635
مهلاً، لقد جائتني مكالمة من بعض
المجانين الفارغيين

438
00:24:57,685 --> 00:25:00,595
مدعياً أنه عثر على جثة حية لجسد فضائي

439
00:25:07,695 --> 00:25:10,905
أعرف كيف أن هذا سيبدو جنونياً، ولكن

440
00:25:10,948 --> 00:25:14,038
أريد أن أختطف من قبل الفضائيين

441
00:25:14,076 --> 00:25:17,286
لم؟ من أجل ماذا؟

442
00:25:17,330 --> 00:25:19,210
إنني أكره هذه المدينة

443
00:25:19,248 --> 00:25:21,828
إنني أكره الناس

444
00:25:21,876 --> 00:25:25,916
أريد فقط أن يتم أخذي إلى مكان
حيث أنني

445
00:25:25,963 --> 00:25:29,343
لا أقلق بشأن العثور على وظيفة

446
00:25:29,384 --> 00:25:31,684
لذا فإنك كنت في الحقل تلك الليلة؟

447
00:25:31,719 --> 00:25:34,679
تبحث عن الأجسام الغريبة الطائرة

448
00:25:34,722 --> 00:25:36,682
كانت هناك بعض المشاهدات الحديثة
في هذه المنطقة

449
00:25:36,724 --> 00:25:40,734
لذا فأنت كنت فقط تأمل أن تعثر على واحد

450
00:25:42,730 --> 00:25:44,230
الآن، لقد قرأت كل كتاب قد كتب قبلاً

451
00:25:44,273 --> 00:25:46,403
حول الأجسام الطائرة الغريبة والفضائيين

452
00:25:46,442 --> 00:25:48,362
ليس لأنني اضطررت ولكن لأنني أردت هذا

453
00:25:50,279 --> 00:25:53,409
و كان لابد لي أن أعلم أن أجلب كاميرا
الفيديو خاصتي حينها

454
00:25:53,449 --> 00:25:57,619
بدلاً من إخطار السلطات المختصة

455
00:25:57,661 --> 00:25:59,961
ما هو الخطأ في القيام بذلك؟

456
00:25:59,997 --> 00:26:02,377
لأن السلطات المختصة ظهرت

457
00:26:02,417 --> 00:26:04,707
مع اثنين من الرجال بملابس سوداء

458
00:26:04,752 --> 00:26:07,382
كان أحدهما متخفياً كإمرأة

459
00:26:07,422 --> 00:26:09,472
ولكن لم يكن الأمر متقناً

460
00:26:09,507 --> 00:26:11,427
مثل أن شعرها كان أحمر

461
00:26:11,467 --> 00:26:14,217
لكنه كان أشد إحمراراً قليلاً، كما تعلم؟

462
00:26:14,262 --> 00:26:17,722
والآخر طويل القامة، نحيفاً

463
00:26:17,765 --> 00:26:21,725
كان وجهه فارغاً جداً و بلا تعبير

464
00:26:21,769 --> 00:26:23,729
لم يكن حتى يبدو كإنسان

465
00:26:23,771 --> 00:26:25,901
أنا أعتقد أنه كان رجلاً آلياً

466
00:26:25,940 --> 00:26:28,730
الوقت الوحيد الذي تفاعل فيه
حينما رأى الجثة

467
00:26:30,486 --> 00:26:32,276
أجل، هذه هى جثة الفضائي الميت

468
00:26:32,321 --> 00:26:35,071
إذا قد رأيت واحداً قبلاً

469
00:26:35,116 --> 00:26:37,736
فلتقوموا بلفها

470
00:26:37,785 --> 00:26:39,245
هل تفهمون؟

471
00:26:45,376 --> 00:26:45,956
أنت لم تر هذا

472
00:26:46,001 --> 00:26:47,551
هذا لم يحدث

473
00:26:47,587 --> 00:26:49,667
إن أخبرت أحداً، فأنت رجل ميت

474
00:26:50,798 --> 00:26:52,378
هو قال أنني قد قلت ماذا؟

475
00:26:52,425 --> 00:26:55,085
عندما أجريت مقابلة معه، ادعى أنك هددتيه

476
00:26:55,136 --> 00:26:56,596
هذا أمر سخيف! أنا

477
00:26:56,638 --> 00:26:59,928
و بجانب ذلك، لقد سمحنا له أن يرى التشريح

478
00:27:03,060 --> 00:27:04,600
مهلاً

479
00:27:04,646 --> 00:27:06,516
مهلاً، مهلا

480
00:27:06,564 --> 00:27:08,194
لا يمكنكم قمع الحقيقة

481
00:27:08,232 --> 00:27:10,152
الناس لديها الحق في المعرفة

482
00:27:10,192 --> 00:27:12,152
روزويل... روزويل

483
00:27:12,194 --> 00:27:13,994
مهلاً

484
00:27:14,029 --> 00:27:16,909
هل تعمل الكاميرا؟

485
00:27:30,296 --> 00:27:33,546
هل هذه لقطات حقيقية من
تشريح جثة فضائي

486
00:27:33,591 --> 00:27:36,301
أو هى مجرد خدعة جيدة الصنع؟

487
00:27:38,387 --> 00:27:42,137
لذا هذه هي لقطات التشريح
الفعلي الذي قمت به

488
00:27:42,183 --> 00:27:44,943
هذا محرج جداً

489
00:27:48,397 --> 00:27:50,567
من هو هذا الرجل الغامض

490
00:27:50,608 --> 00:27:53,238
الذي يبدو أنه يشرف على الإجراءات؟

491
00:27:53,277 --> 00:27:55,027
وما هي الوكالة الحكومية السرية

492
00:27:55,070 --> 00:27:58,450
التي يعمل لها طبيب التشريح ذلك؟

493
00:27:58,491 --> 00:28:00,201
لكن انظر، من وضع يديه على هذه اللقطات

494
00:28:00,242 --> 00:28:01,542
قام بتحريرها بهذه الطريقة

495
00:28:01,577 --> 00:28:04,907
وذلك بحذف جميع النتائج الهامة

496
00:28:04,955 --> 00:28:08,325
يبدو أن هناك طبقتين من البشرة

497
00:28:08,376 --> 00:28:11,546
هناك شريط معدني

498
00:28:11,587 --> 00:28:14,797
موجود تحت الطبقة العليا، في أسفل

499
00:28:18,594 --> 00:28:20,144
بل هى سوستة

500
00:28:39,907 --> 00:28:43,867
هل تعني أنه مجرد إنسان ميت؟

501
00:28:43,911 --> 00:28:46,161
حسناً

502
00:28:48,416 --> 00:28:50,456
حسناً، ثم، من هو هذا التافه؟

503
00:28:50,501 --> 00:28:54,881
أنا لا أعرف، ولكن أراهن أننا يمكن أن نجد
بياناته الشخصية في

504
00:28:54,922 --> 00:28:57,552
قاعدة البيانات العسكرية

505
00:29:01,345 --> 00:29:02,965
هل رأيت مصور الفيديو خاصتنا؟

506
00:29:03,013 --> 00:29:05,223
كلا، لكنني قد وجدت بيانات المخلوق الفضائي

507
00:29:05,266 --> 00:29:05,966
لقد كنت على حق، مولدر

508
00:29:06,016 --> 00:29:08,846
رائد القوات الجوية روبرت فالي

509
00:29:08,894 --> 00:29:11,194
كان هذا سريعاً

510
00:29:12,398 --> 00:29:13,898
عميل مولدر؟

511
00:29:15,526 --> 00:29:16,896
تم إبلاغنا أن أحد ضباطنا

512
00:29:16,944 --> 00:29:19,284
محجوزاً هنا تحت عهدتكم

513
00:29:19,321 --> 00:29:21,031
من أبلغك؟

514
00:29:21,073 --> 00:29:22,993
الرائد فالي غائب بدون تصريح، سيدي

515
00:29:23,033 --> 00:29:25,203
أوامرنا هي مرافقته للعودة إلى القاعدة

516
00:29:25,244 --> 00:29:27,204
حسناً، إن الرائد فاللي ميت
جسده محجوزاً

517
00:29:27,246 --> 00:29:28,906
لمزيد من التحقيق

518
00:29:28,956 --> 00:29:30,416
التحقيق في ماذا، سيدتي؟

519
00:29:30,458 --> 00:29:32,918
اختطاف محتمل

520
00:29:32,960 --> 00:29:35,090
هل يمكننا على الأقل رؤية الجثة للتحقق؟

521
00:29:35,129 --> 00:29:36,589
أنا لا أرى مايمنع كلا، مطلقاً

522
00:29:36,631 --> 00:29:38,341
ولكن يمكنك التحدث إلى
الطيار الآخر الغائب

523
00:29:38,382 --> 00:29:40,092
التي أحضر معه

524
00:29:40,134 --> 00:29:42,144
الملازم جاك شيفر هو أيضاً في عهدتك؟

525
00:29:42,177 --> 00:29:42,927
هذا صحيح

526
00:29:42,970 --> 00:29:47,220
نعم، إنه هنا

527
00:29:47,266 --> 00:29:49,936
لقد كان... لقد كان هنا
قبل بضع دقائق فقط

528
00:29:49,977 --> 00:29:52,347
أعتقد أنه لا يزال غائب دون إذن

529
00:29:54,231 --> 00:29:56,901
أتريد أن نلقي نظرة على فالي؟

530
00:30:02,782 --> 00:30:05,332
هه. أخمن أنه لا يزال متغيباً دون إذن

531
00:30:07,453 --> 00:30:09,203
إذن ما الجديد في ذلك؟

532
00:30:09,246 --> 00:30:12,416
على أن أجد رجل الفيديو هذا

533
00:30:13,959 --> 00:30:14,959
يقع الجرح

534
00:30:15,002 --> 00:30:16,132
في أسفل الخط النصفي للبطن

535
00:30:17,963 --> 00:30:20,593
يبدو أن حواف الأنسجة ممزقة

536
00:30:23,969 --> 00:30:25,599
من هذا؟

537
00:30:28,015 --> 00:30:30,225
مهلاً! لا يمكنك

538
00:30:30,267 --> 00:30:31,977
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

539
00:30:32,019 --> 00:30:33,309
أنت

540
00:30:34,897 --> 00:30:35,937
مهلاً

541
00:30:40,027 --> 00:30:41,947
ليس لديك الحق في قمع

542
00:30:41,987 --> 00:30:43,777
روزويل... روزويل

543
00:30:47,075 --> 00:30:50,195
لقد كنت فاقداً للوعي
أنا لا أدري لكم من الوقت

544
00:30:50,245 --> 00:30:53,075
والسبب الوحيد الذي جئت به هو

545
00:30:54,041 --> 00:30:55,171
أين الشريط؟

546
00:30:55,209 --> 00:30:56,459
لقد أخذوه

547
00:30:56,502 --> 00:30:58,502
من هم؟

548
00:30:58,546 --> 00:31:00,506
الرجال الآخرين بملابس سوداء

549
00:31:00,548 --> 00:31:05,138
إذا اكتشفت أنك تكذب علي، فأنت رجل ميت

550
00:31:07,304 --> 00:31:09,014
و من ثم هو غادر

551
00:31:09,056 --> 00:31:11,266
لم أر أي منهم مرة أخرى

552
00:31:11,308 --> 00:31:13,638
أليس أنت متوتراً لتخبرني بكل هذا

553
00:31:13,686 --> 00:31:16,016
بعد تلقي كل هذه التهديدات بالقتل؟

554
00:31:16,063 --> 00:31:17,943
حسناً، أنا لم أضع كل تلك السنوات

555
00:31:17,981 --> 00:31:21,534
في لعب "التنانين و السجون" بدون تعلم
شيئاً ما عن الشجاعة

556
00:31:25,072 --> 00:31:26,492
وبعد عدم استعادة الشريط

557
00:31:26,532 --> 00:31:28,532
كان مولدر يتجه إلى الفندق

558
00:31:28,576 --> 00:31:32,098
و حينها حسابه للأمور أصابته قليل من الغرابة

559
00:31:43,090 --> 00:31:44,380
الملازم جاك شيفر؟

560
00:31:49,805 --> 00:31:50,425
هذا لا يحدث

561
00:31:50,472 --> 00:31:51,932
لا يحدث

562
00:31:51,974 --> 00:31:54,314
هذا لا يحدث

563
00:31:54,351 --> 00:31:58,021
هذا لا يحدث هذا لا يحدث

564
00:32:01,734 --> 00:32:04,065
الألمان اعتادوا على عرض صورة مريم العذراء

565
00:32:04,111 --> 00:32:06,781
على الخنادق الفرنسية في الحرب
العالمية الأولى

566
00:32:06,822 --> 00:32:11,082
إن العدو دائماً على استعداد لاطلاق النار
على قوة الاحتلال

567
00:32:11,118 --> 00:32:13,038
و لكن ليس على معجزة مقدسة

568
00:32:14,956 --> 00:32:17,746
أو على زوار من الفضاء الخارجي

569
00:32:17,792 --> 00:32:20,092
أجل، يرى العدو طائرة استطلاع أمريكية

570
00:32:20,127 --> 00:32:22,547
فيبدأون بإطلاق النار

571
00:32:22,588 --> 00:32:26,338
يرون صحناً طائراً من مجرة أخرى

572
00:32:26,383 --> 00:32:30,263
فإنهم يترددون

573
00:32:30,304 --> 00:32:31,314
أنت تعرف ما يحدث

574
00:32:31,346 --> 00:32:35,096
لمعظم الناس بعد رؤية جسم طائر غريب؟

575
00:32:35,142 --> 00:32:38,102
أنهم يعانون وقتاً مفقوداً

576
00:32:38,145 --> 00:32:42,105
أي عدد من "خيارات القتل
الناعمة" سوف يفعل ذلك

577
00:32:42,149 --> 00:32:43,359
غاز الأعصاب

578
00:32:43,400 --> 00:32:46,570
حزمات دون سمعية ذات تردد منخفض

579
00:32:46,612 --> 00:32:49,742
مع موجات دقيقة شديدة القوة

580
00:32:49,782 --> 00:32:51,832
لا يمكنك فقط قطع اتصالات العدو

581
00:32:51,867 --> 00:32:55,077
بل يمكنك طهي الأعضاء الداخلية

582
00:32:57,289 --> 00:33:00,169
ولكن عمليات الاختطاف؟

583
00:33:00,208 --> 00:33:02,798
لا أعرف الكثير عنهم

584
00:33:02,837 --> 00:33:04,837
أنا مجرد طيار

585
00:33:06,173 --> 00:33:08,383
هل حلقت بصحن طائر من قبل؟

586
00:33:11,178 --> 00:33:14,718
بعد ذلك، يبدو الجنس مبتذلاً

587
00:33:14,765 --> 00:33:17,765
حسناً، ماذا تفعل مع المختطفين؟

588
00:33:17,810 --> 00:33:19,650
يتم إعادتهم إلى القاعدة

589
00:33:19,687 --> 00:33:22,267
و السماح للأطباء العمل عليهم

590
00:33:22,314 --> 00:33:23,154
لا شيء جسدي

591
00:33:23,190 --> 00:33:25,110
إنهم فقط يعبثون بعقولهم

592
00:33:25,150 --> 00:33:26,780
التنويم المغناطيسى

593
00:33:26,819 --> 00:33:29,399
في القاعدة

594
00:33:29,446 --> 00:33:32,026
لقد رأيت أناس يدخلون غرفة عادية

595
00:33:32,074 --> 00:33:34,794
مع مجموعة عادية من الأطباء

596
00:33:34,827 --> 00:33:39,077
و من ثم يخرجون متأكدين تماماً أنهم
فحصوا من قبل مخلوقات فضائية

597
00:33:39,122 --> 00:33:41,792
ولكن إن كانت عمليات الاختطاف
مجرد عمليات استخبارات سرية

598
00:33:41,834 --> 00:33:45,174
و الأجسام الطائرة الغريبة هي مجرد سفن
فضائية عسكرية سرية

599
00:33:45,212 --> 00:33:48,382
يديرها فضائيين مثلك

600
00:33:48,423 --> 00:33:50,183
إذن ماالشئ الذي خطفك؟

601
00:33:50,217 --> 00:33:53,347
ألم تفهم الأمر؟

602
00:33:53,387 --> 00:33:55,847
أنا متأكد تماماً

603
00:33:55,890 --> 00:33:59,730
أنني و الطيار المرافق وهؤلاء
الطفلين قد تم اختطافنا

604
00:33:59,768 --> 00:34:03,108
ولكني لا أستطيع أن أكون على يقين
تام من أنه قد حدث

605
00:34:03,146 --> 00:34:05,186
لا أستطيع التأكد من أي شيء بعد الآن

606
00:34:05,232 --> 00:34:06,362
ماذا تعني؟

607
00:34:06,400 --> 00:34:08,030
لست متأكداً من أننا حتى

608
00:34:08,069 --> 00:34:09,699
نخوض هذه المحادثة

609
00:34:09,737 --> 00:34:11,067
أنا لا أعرف

610
00:34:11,113 --> 00:34:13,993
إن كانت هذه البطاطا المهروسة هي حقاً هنا

611
00:34:14,033 --> 00:34:17,203
أنا لا أعرف إن كنت حتى أنت موجوداً

612
00:34:17,244 --> 00:34:19,714
إنني يمكنني فقط أن أؤكد لكم أنني متواجداً

613
00:34:19,747 --> 00:34:21,367
حسناً

614
00:34:21,415 --> 00:34:23,415
شكراً يا صاح

615
00:34:25,086 --> 00:34:30,086
لسوء الحظ، لا أستطيع أن
أعطيك نفس الضمان عني

616
00:34:33,343 --> 00:34:35,553
حسناً

617
00:34:35,596 --> 00:34:37,846
يبدو أنني رجل ميت انتظر دقيقة

618
00:34:37,890 --> 00:34:40,230
انتظر دقيقة. لا يمكن أن يكون كل هذا
ذاكرة وهمية مزروعة

619
00:34:40,267 --> 00:34:42,937
ماذا عن هذا الكائن الفضائي الثالث؟
ماذا كان هذا الشيء؟

620
00:34:42,978 --> 00:34:43,768
من ؟ اللورد كينبوت؟

621
00:34:43,812 --> 00:34:46,522
حسناً، هيا بنا

622
00:34:55,950 --> 00:34:57,240
هذا غريب

623
00:34:57,284 --> 00:34:58,914
لأنني كنت هناك كل يوم تقريباً

624
00:34:58,953 --> 00:35:00,793
أكلت الغداء في ذلك المطعم

625
00:35:00,829 --> 00:35:03,169
وأصبحت صديقاً عزيزاً للطباخ

626
00:35:03,206 --> 00:35:06,666
قال لي قصة عن الليلة
التي تتحدثين عنه

627
00:35:06,710 --> 00:35:09,840
جاء رجل إلى حيث مكانه

628
00:35:09,880 --> 00:35:11,300
فطيرة بطاطا حلوة

629
00:35:11,339 --> 00:35:14,639
جلس، و طلب فطيرة البطاطس الحلوة

630
00:35:14,676 --> 00:35:18,676
عرف نفسه بأنه عميل مكتب التحقيقات
الفيدرالي مولدر

631
00:35:21,308 --> 00:35:23,688
ثم استجوب صديقي

632
00:35:27,522 --> 00:35:30,322
هل سبق لك أن رأيت جسماً طائراً غريباً
في هذه الأنحاء؟

633
00:35:31,819 --> 00:35:34,159
ثم طلب قطعة بعد قطعة

634
00:35:34,196 --> 00:35:37,066
في كل مرة كان يسأل سؤالاً آخراً

635
00:35:39,326 --> 00:35:43,246
هل عانيت قبلاً فترة من وقت مفقود؟

636
00:35:45,290 --> 00:35:49,800
هل كان لديك قبلاً شك في أنك قد اختطفت
من قبل كائنات فضائية؟

637
00:35:54,341 --> 00:35:56,681
هل سبق لك أن وجدت معدناً مزروعاً في جسدك؟

638
00:35:57,845 --> 00:36:00,385
هل تحققت من كل مكان؟

639
00:36:01,974 --> 00:36:04,774
لقد أكل فطيرة كاملة بهذه الطريقة

640
00:36:04,810 --> 00:36:07,100
ثم نهض و غادر

641
00:36:09,148 --> 00:36:12,318
صديقي لم يره مرة أخرى

642
00:36:12,359 --> 00:36:14,699
الطباخ لم يذكر الملازم شافر

643
00:36:14,736 --> 00:36:17,446
ناهيك عن أي أفراد أخرى من القوات الجوية

644
00:36:17,489 --> 00:36:20,329
إنك تبدين

645
00:36:20,367 --> 00:36:23,037
مرتبكة من هذه التناقضات

646
00:36:23,078 --> 00:36:25,368
حسناً، ليس بعد ما حدث
عندما غادر مولدر المطعم

647
00:36:25,413 --> 00:36:27,543
وعاد إلى الفندق

648
00:36:27,582 --> 00:36:29,962
سكالي؟

649
00:36:33,047 --> 00:36:34,417
أين هى سكالي؟

650
00:36:34,464 --> 00:36:36,304
أوه، إنها

651
00:36:36,341 --> 00:36:37,341
ذهبت لتحضر بعض الثلج

652
00:36:37,384 --> 00:36:39,304
أين هي؟

653
00:36:44,307 --> 00:36:45,727
سكالي، ماذا يجري هنا؟

654
00:36:45,767 --> 00:36:47,057
مولدر، هؤلاء السادة لديهم شيء

655
00:36:47,102 --> 00:36:48,812
مهم جداً ليخبروك به

656
00:36:50,105 --> 00:36:51,815
بعض لقاءات الكائنات الفضائية هي خدع

657
00:36:51,857 --> 00:36:54,937
ترتكبها حكومتكم للتلاعب بالعامة

658
00:36:54,985 --> 00:36:57,315
بعض هذه الخدع يتم كشفها عمداً

659
00:36:57,362 --> 00:37:00,372
للتلاعب في طالبي الحقيقة الذين
يصبحون مشوشين

660
00:37:00,407 --> 00:37:03,827
إذا اكتشفوا الخدعة السخيفة المتعمدة

661
00:37:03,869 --> 00:37:06,079
أشياء مماثلة تقال عن
الرجال بالملابس السوداء

662
00:37:06,121 --> 00:37:08,331
أنهم يرتدون السواد قصداً
و يتصرفون بشكل غريب

663
00:37:08,373 --> 00:37:10,503
بحيث إذا حاول أي شخص
وصف اللقاء معهم

664
00:37:10,542 --> 00:37:12,462
فأنهم يظهرون و كأنهم مخابيل

665
00:37:12,502 --> 00:37:15,672
أنا لا أجد على الإطلاق أي سبب
لم يعتقد أي شخص أنك مجنوناً

666
00:37:15,714 --> 00:37:19,014
إذا وصفت اجتماعنا هذا

667
00:37:21,845 --> 00:37:24,505
إنك تشعر بالنعاس الشديد

668
00:37:24,556 --> 00:37:26,226
مرتاحاً جداً

669
00:37:26,267 --> 00:37:29,847
أليكس تريبيك؟

670
00:37:29,895 --> 00:37:32,105
مقدم برنامج المسابقات

671
00:37:32,147 --> 00:37:35,477
لم يقل مولدر أنه كان أليكس تريبيك

672
00:37:36,860 --> 00:37:39,450
كان مجرد شخص الذي بدا
بشكل لا يصدق مثله

673
00:37:39,487 --> 00:37:40,857
هل هو؟

674
00:37:40,906 --> 00:37:42,406
أعني، أنك كنتي هناك

675
00:37:42,449 --> 00:37:44,529
حسناً، ليس بالضبط

676
00:37:44,576 --> 00:37:47,406
أنا ليس لدي أي تذكر لهذا

677
00:37:47,454 --> 00:37:49,544
أنا

678
00:37:49,581 --> 00:37:51,461
فوجئت بالاستيقاظ في صباح اليوم التالي

679
00:37:51,499 --> 00:37:53,789
لأجد مولدر نائماً في غرفتي

680
00:37:53,835 --> 00:37:55,585
أوه

681
00:37:55,629 --> 00:37:59,719
ولكن، مولدر، أنا لا أذكر أنني قد سمحت
لك أن تدخل

682
00:37:59,758 --> 00:38:02,428
قلت لك، أنت لم تسمحي لي

683
00:38:02,469 --> 00:38:03,969
لقد كانوا هنا بالفعل

684
00:38:07,975 --> 00:38:09,305
سكالي

685
00:38:11,478 --> 00:38:13,648
سنكون هناك

686
00:38:14,773 --> 00:38:16,483
كان هذا المحقق مانرز

687
00:38:16,524 --> 00:38:19,574
وقال أنهم قد وجدوا الجسم الطائر الخاص بك

688
00:38:30,372 --> 00:38:31,474
على ما يبدو، كان هذا هو السبب

689
00:38:31,498 --> 00:38:33,918
في كل تلك المشاهدات للأطباق الطائرة
منذ ثلاث ليال

690
00:38:33,959 --> 00:38:35,419
لقد رفضوا مساعدتنا

691
00:38:35,460 --> 00:38:38,460
لأنها نوع من الطائرة التجريبية عالية السرية

692
00:38:38,505 --> 00:38:40,465
إنهم لا يريدون مساعدتنا

693
00:38:40,507 --> 00:38:42,797
إنهم يريدون شهوداً على ذرائعهم

694
00:38:43,677 --> 00:38:46,047
عفواً سيدتي

695
00:39:02,946 --> 00:39:04,486
مهلاً

696
00:39:04,531 --> 00:39:06,411
هذا هو الرجل الذي كان

697
00:39:15,542 --> 00:39:18,002
تافه

698
00:39:24,301 --> 00:39:25,341
أنا أعلم أنه ليس لها

699
00:39:25,386 --> 00:39:28,506
إحساس الخاتمة الذي تريده

700
00:39:28,555 --> 00:39:31,675
ولكن هى أفضل من بعض قضايانا الأخرى

701
00:39:55,040 --> 00:39:57,540
عميل مولدر؟

702
00:40:00,587 --> 00:40:01,917
شكراً

703
00:40:14,684 --> 00:40:18,484
ماذا يمكنني أن أفعل
لك، عميل مولدر؟

704
00:40:18,521 --> 00:40:21,441
لا تكتب هذا الكتاب

705
00:40:21,483 --> 00:40:23,533
سوف تؤدي إلى ضرر لمجال التحقيق

706
00:40:23,568 --> 00:40:25,818
و التي تكافح دائماً من أجل الاحترام

707
00:40:25,862 --> 00:40:27,112
إنك كاتب موهوب

708
00:40:27,155 --> 00:40:28,799
ولكن ليس هناك مقدار للموهبة التي
يمكن أن تصف الأحداث

709
00:40:28,823 --> 00:40:30,283
التي وقعت في سياق واقعي

710
00:40:30,325 --> 00:40:31,985
لأنهم يتعاملون مع وقائع البديلة

711
00:40:32,035 --> 00:40:32,905
والتي لم نفهمها بعد

712
00:40:32,953 --> 00:40:35,253
وعندما تقدم بطريقة خاطئة

713
00:40:35,289 --> 00:40:36,919
في السياق الخاطئ

714
00:40:36,957 --> 00:40:38,577
فالحوادث والأشخاص المتورطين فيها

715
00:40:38,625 --> 00:40:42,585
يمكن أن تظهر بصورة حمقاء، و إن
لم يكن صراحةً كمختلي العقل

716
00:40:44,547 --> 00:40:46,587
وأنا أعلم أيضاً أن دار
النشر الخاصة بك مملوكة

717
00:40:46,633 --> 00:40:48,263
من قبل واردن وايت المدمجة

718
00:40:48,302 --> 00:40:49,737
وهي شركة تابعة لشركة
ماكدوغال - كيسلر -

719
00:40:49,761 --> 00:40:51,601
مما يجعلني أشك في أجندة سرية

720
00:40:51,638 --> 00:40:52,848
لكتابك من جانب

721
00:40:52,889 --> 00:40:54,599
مجمع العسكري للصناعات الترفيهية

722
00:40:54,641 --> 00:40:58,351
عميل مولدر، سيتم كتابة هذا الكتاب

723
00:40:58,395 --> 00:41:02,515
ولكن يمكن أن يفيد فقط إذا كان يمكنك
أن تفسر شيئاً لي

724
00:41:02,565 --> 00:41:05,395
ما هو؟

725
00:41:05,444 --> 00:41:09,574
ماذا حدث حقاً لأولئك الأطفال في تلك الليلة؟

726
00:41:12,659 --> 00:41:14,739
كيف بحق يمكنني أن أعرف؟

727
00:41:14,786 --> 00:41:18,616
عميل مولدر، أنا أقدر هذه الزيارة الصغيرة

728
00:41:18,665 --> 00:41:21,245
ولكن لدي مواعيد نهائية لمواجهتها

729
00:41:42,730 --> 00:41:45,820
الدليل على وجود حياة خارج كوكب الأرض

730
00:41:45,859 --> 00:41:48,359
لا يزال بعيد المنال كما كان قبلاً

731
00:41:48,403 --> 00:41:50,663
ولكن سوف يستمر البحث في السماء

732
00:41:50,697 --> 00:41:52,987
من أمثال بلين فولكنر

733
00:41:53,033 --> 00:41:56,663
على أمل أن يجد يوماً ما ليس
فقط دليلاً على حياة فضائية

734
00:41:56,703 --> 00:41:59,663
ولكن أيضاً قناعة على عالم جديد

735
00:41:59,706 --> 00:42:04,546
حتى ذلك الحين، يجب أن يكون
قنوعًا مع وظيفته الجديدة

736
00:42:06,505 --> 00:42:08,835
يبحث آخرون عن إجابات من الداخل

737
00:42:08,882 --> 00:42:11,682
نقل روكي إلى إل كاجون، كاليفورنيا

738
00:42:11,718 --> 00:42:14,008
يقوم بوعظ الحيارى و اليائسين

739
00:42:14,054 --> 00:42:15,684
وهكذا في كل وفاة

740
00:42:15,722 --> 00:42:19,682
تنزل الروح إلى الأرض الداخلية

741
00:42:19,726 --> 00:42:22,896
لتحقيق مستويات أكبر من النقاء

742
00:42:22,937 --> 00:42:27,027
والوصول إلى التنوير في جوهرها

743
00:42:28,735 --> 00:42:30,695
على افتراض، بطبيعة الحال

744
00:42:30,737 --> 00:42:34,657
أن روحك قادرة على تجنب
رجال الحمم البركانية

745
00:42:35,742 --> 00:42:37,452
بحثاً عن الحقيقة حول الكائنات الفضائية

746
00:42:37,494 --> 00:42:41,714
يعني روتينية العمل الوظيفي للبعض

747
00:42:41,748 --> 00:42:45,128
على الرغم من أن العميلة ديانا ليسكي

748
00:42:45,168 --> 00:42:46,958
هى نبيلة الروح ونقية في القلب

749
00:42:47,003 --> 00:42:52,343
إلا أنها لا تزال موظفة فيدرالية

750
00:42:52,384 --> 00:42:54,844
أما بالنسبة لشريكها رينارد مولدريك

751
00:42:54,886 --> 00:42:57,256
فهو قنبلة موقوتة من الجنون

752
00:42:57,305 --> 00:42:59,885
وسعيه نحو المجهول قد شوه شخصيته

753
00:42:59,933 --> 00:43:01,733
المرء يقشعر من التفكير
في كيفية تلقيه

754
00:43:01,768 --> 00:43:04,728
أي متع من الحياة

755
00:43:11,528 --> 00:43:14,738
وقد حان كريسي جورجيو
للاعتقاد زيارتها الغريبة

756
00:43:14,781 --> 00:43:17,741
كانت رسالة لتحسين حالة عالمها الخاص

757
00:43:17,784 --> 00:43:21,754
وقد كرست نفسها لهذا الهدف بكل إخلاص

758
00:43:26,501 --> 00:43:28,341
أوه، إنه أنت

759
00:43:28,378 --> 00:43:29,798
ماذا تريد؟

760
00:43:29,837 --> 00:43:32,757
أردت فقط أن أقول لك ما زلت أحبك

761
00:43:32,799 --> 00:43:34,379
حب

762
00:43:34,426 --> 00:43:37,716
هل هذا كل ما يفكر فيه الرجال؟

763
00:43:41,475 --> 00:43:42,765
ثم هناك هؤلاء

764
00:43:42,809 --> 00:43:45,349
الذين لا يهتمون بوجود حياة خارج كوكب الأرض

765
00:43:45,395 --> 00:43:49,105
ويبحثون عن معنى في البشر الآخرين

766
00:43:49,149 --> 00:43:52,149
نادراً أو حظاً هم أولئك الذين يجدون ذلك

767
00:43:52,193 --> 00:43:55,363
على الرغم من أننا قد لا نكون وحدنا في الكون

768
00:43:55,405 --> 00:43:59,695
في طرقنا المنفصلة على هذا الكوكب

769
00:43:59,742 --> 00:44:03,162
فإننا نكون بمفردنا

