11 00:00:00,720 --> 00:00:03,624 هل يمكنك أن تتعرف وتأكد لنا هوية الجسد؟ 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,879 ربما طفلتنا قد تلد ولكن لن نجدها ابداً 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,679 ولن نهتم بها أبداً 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,359 سنجد طفلتك 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,279 هل كانت والدتك تطرح عليك أسئلة؟ 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,959 أريدك أن تترك (ماري) لوحدها 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,039 كما فعلتي قبل 18 عام؟ 8 00:00:19,040 --> 00:00:22,160 ".أنا والدتها وليس" أنا أيضا 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,279 لا، نسمح بوجود أسلحة هنا 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,239 ضع المسدس على الأرض 11 00:00:32,595 --> 00:01:01,925 "مسلسل "قمة البحيرة: الفتاة الصينية "الحلقة السادسة والأخيرة من الموسم الثاني بعنوان "معركة الأمهات Colin Ford - Nouf 12 00:01:25,680 --> 00:01:27,199 من هذا؟ 13 00:01:27,200 --> 00:01:29,199 أرجوك دعنا نخرج - مرحباً (ماري) 14 00:01:29,200 --> 00:01:32,119 ...من الأفضل أن لا تشكك في الأجرة 15 00:01:32,120 --> 00:01:34,479 ماذا تريد؟ 16 00:01:34,480 --> 00:01:35,799 مرحباً؟ 17 00:01:38,760 --> 00:01:40,523 لا تفتح الباب حتى نحصل على بعض النقود 18 00:01:40,529 --> 00:01:41,810 ...سيدي أرجوك افتحه 19 00:01:41,930 --> 00:01:43,147 مرحباً؟ - لا، إنه ليس مفتوح - 20 00:01:43,147 --> 00:01:45,087 ولن يتم فتحه حتى تدفع الأجرة 21 00:01:45,207 --> 00:01:46,599 لديه مسدس - مسدس؟ - 22 00:01:46,600 --> 00:01:48,365 بمن اتصلتي؟ اغلقي الهاتف 23 00:01:48,485 --> 00:01:50,600 فقط اخرجنا - !اعطني هذا - 24 00:01:52,560 --> 00:01:53,920 (ماري)؟ 25 00:01:56,640 --> 00:01:58,120 (ماري)؟ 26 00:01:59,480 --> 00:02:01,959 تباً - ماذا حدث؟ - 27 00:02:01,960 --> 00:02:03,959 هل اغلقت؟ 28 00:02:03,960 --> 00:02:06,359 لا أستطيع أن أفكر 29 00:02:06,360 --> 00:02:08,079 أنا ثملة 30 00:02:08,080 --> 00:02:10,119 تباً - لقد اغلقت هاتفها - 31 00:02:17,600 --> 00:02:19,640 (هالمسون)؟ - هل أنتِ مستيقظة؟ - 32 00:02:19,760 --> 00:02:21,359 نعم 33 00:02:21,360 --> 00:02:23,904 لقد كان هناك إطلاق ناري في سيلك 41 34 00:02:24,024 --> 00:02:25,927 إنه (بريت أيلز) حسناً؟ 35 00:02:26,792 --> 00:02:29,319 لقد أخذ (ماري) كرهينة 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,439 أين هي؟ 37 00:02:31,440 --> 00:02:34,691 لا نعرف، هي ومن أطلق النار قد غادرا بسيارة أجرة 38 00:02:34,811 --> 00:02:37,519 لقد اتصلت قبل قليل - حقاً؟ - 39 00:02:37,520 --> 00:02:39,759 لقد حدث للتو 40 00:02:39,760 --> 00:02:42,119 سيارة الأجرة في شاطئ بوندي - بوندي؟ - 41 00:02:42,120 --> 00:02:44,719 سأتي لأصطحبك الآن - أنا لست بالمنزل - 42 00:02:44,720 --> 00:02:46,413 أين أنتِ؟ هل تحتاجين أحد لإيصالك؟ 43 00:02:46,533 --> 00:02:48,439 لا سأغادر الآن - هل أنتِ بخير؟ 44 00:02:48,440 --> 00:02:50,567 تباً، هنا 45 00:02:56,240 --> 00:02:58,239 يمكنني أن أقود - لا - 46 00:02:58,240 --> 00:03:00,960 !يمكنني أن أقود - لا، انتِ ثملة - 47 00:03:06,979 --> 00:03:08,739 أين هو؟ 48 00:03:08,740 --> 00:03:09,960 هنا 49 00:03:10,080 --> 00:03:11,879 شكراً لك 50 00:03:11,880 --> 00:03:14,679 نعم، هل أنتِ هناك؟ 51 00:03:14,680 --> 00:03:16,679 نعم، لم يرى أحد ماحدث 52 00:03:16,680 --> 00:03:20,759 هنالك ثلاث وحدات من الشرطو وربما أربعة وسيارة إسعاف 53 00:03:20,760 --> 00:03:22,639 لقد رحل من أطلق النار 54 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 من المصاب؟ 55 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 من بسيارة الإسعاف؟ 56 00:03:29,320 --> 00:03:31,399 (مريندا) مرحباً؟ 57 00:03:31,400 --> 00:03:33,599 58 00:03:33,600 --> 00:03:35,679 هل الصوت منخفض؟ 59 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 هيا 60 00:03:49,720 --> 00:03:51,199 من المصاب 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,880 إنهم لا يخبروننا ولا أستطيع أن أدخل 62 00:04:08,520 --> 00:04:10,992 اخرجي، اخرجي - !لا تلمسني - 63 00:04:33,000 --> 00:04:36,560 64 00:04:39,920 --> 00:04:42,879 إنها ليست (ماري)، إنها ليست (ماري) 65 00:04:42,880 --> 00:04:44,320 66 00:05:14,320 --> 00:05:16,559 ذلك الرجل (بايك)؟ 67 00:05:16,560 --> 00:05:18,959 نعم، والدها 68 00:05:18,960 --> 00:05:21,004 لقد رحل ليخبر والدة (ماري) 69 00:05:21,920 --> 00:05:23,239 والدتها؟ 70 00:05:23,240 --> 00:05:25,296 نعم، لا أعرف اسمها 71 00:05:26,014 --> 00:05:28,240 أنا هي والدتها 72 00:05:31,120 --> 00:05:32,839 لقد اتصلت بي 73 00:05:32,840 --> 00:05:34,119 أنا أعلم ذلك 74 00:05:34,120 --> 00:05:35,760 أنا من قمت بولادتها 75 00:05:37,960 --> 00:05:40,039 أين هو؟ 76 00:05:40,040 --> 00:05:41,959 لقد غادر 77 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 هو يريد أن يخبرها قبل أن تعرف من الأخبار 78 00:05:45,960 --> 00:05:47,280 !أنا ثملة 79 00:05:58,960 --> 00:06:00,919 إذاً؟ 80 00:06:00,920 --> 00:06:02,479 نعم 81 00:06:02,480 --> 00:06:04,385 لقد أخبرتك 82 00:06:36,160 --> 00:06:38,559 بربكن يا سيدات إنكن تجعلن الأمر جداً صعب 83 00:06:38,560 --> 00:06:41,226 دعونا نحصل على تفسير واضح وبسيط 84 00:06:41,346 --> 00:06:43,559 لما حدث، حسناً؟ 85 00:06:43,679 --> 00:06:45,552 ...الفتى قد أتى و 86 00:06:45,672 --> 00:06:47,879 كان يريد (بوس) وكان معه مسدس 87 00:06:47,880 --> 00:06:49,879 لقد...لقد حاول أن يطلق النار 88 00:06:49,880 --> 00:06:52,772 ...ذهب (بوس) و (ماري) كانت هنا و 89 00:06:52,778 --> 00:06:54,127 !إنه مجنون 90 00:06:54,247 --> 00:06:57,959 !قبل ساعة، وإنه...إنه مجنون - ...نحن لم نسألك - 91 00:06:57,960 --> 00:06:59,559 لم نسأل عن الوقت 92 00:06:59,560 --> 00:07:01,558 نسأل عن من رأى الرجل المسلّح وهو يطلق النار 93 00:07:01,678 --> 00:07:03,399 !إنه جداً مجنون 94 00:07:03,400 --> 00:07:06,639 جميعنا رأيناه، لقد كنا نعمل وكان يوم عادي هنا 95 00:07:06,640 --> 00:07:09,439 ...لقد رأيته من كاميرا المراقبة وأتيت - هل غادر (أدريان)؟ - 96 00:07:09,440 --> 00:07:11,319 لا، إنه بالخلف عند كاميرا الأمن 97 00:07:11,320 --> 00:07:13,719 إنني في حيرة بسببكن ياسيدات - نعم ، تحدثوا ببطء قليلاً - 98 00:07:13,720 --> 00:07:15,153 بشكل مبسط 99 00:07:15,273 --> 00:07:17,639 لا أستطيع أن أجدها هنالك ثلاثون دقيقة مفقودة 100 00:07:17,640 --> 00:07:20,439 لقد قاموا بحذف اللقطات من جميع الكاميرات 101 00:07:20,440 --> 00:07:21,931 هل قمتِ بإطفائها؟ 102 00:07:22,576 --> 00:07:24,439 الكاميرا، هل اطفئتيها؟ 103 00:07:24,440 --> 00:07:27,390 لا، لم أفعل أنا من اتصل بالشرطة 104 00:07:27,510 --> 00:07:29,987 ذلك الإتصال قد اتى بعد إطلاق النار بثلاثين دقيقة 105 00:07:30,107 --> 00:07:33,040 لدينا تغطية هنا هل ترين ذلك ؟ وهذا هو الوقت 106 00:07:34,880 --> 00:07:36,163 107 00:07:36,840 --> 00:07:38,920 دعيني أشحن هاتفك 108 00:07:40,360 --> 00:07:42,879 سأعيد تشغيل إطلاق النار لأجلك (روبن) 109 00:07:43,478 --> 00:07:44,879 ها هي (ماري) 110 00:07:49,280 --> 00:07:51,199 حسناً هذا 111 00:07:51,200 --> 00:07:52,599 هذا الرجل 112 00:07:53,502 --> 00:07:55,721 أين هو؟ - إنه (بوتي) - 113 00:07:55,841 --> 00:07:57,719 نعم أين هو؟ أين هو؟ 114 00:07:57,720 --> 00:07:59,399 ربما في المشفى 115 00:07:59,400 --> 00:08:03,128 هو ليس بالمشفى، حسناً؟ إذاً قمتن بنقله 116 00:08:03,248 --> 00:08:06,100 هل قمتن بنقله؟ ووضعتموه على سرير في مكان ما؟ 117 00:08:06,220 --> 00:08:08,466 لا، ليس هنا - عظيم - 118 00:08:08,586 --> 00:08:10,999 حسناً إذا لدينا مشكلة وهي أنه ليس لدينا ضحية 119 00:08:11,000 --> 00:08:14,760 أيها المدير يبدو بأن أحد ما قد استيقظ 120 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 !إنها (مالي) 121 00:08:20,960 --> 00:08:22,680 إنها لا تستطيع النوم 122 00:08:25,000 --> 00:08:27,160 عزيزتي 123 00:08:28,240 --> 00:08:29,719 أين هذا؟ 124 00:08:29,720 --> 00:08:32,098 (جوي) أين هي هذه الغرفة؟ 125 00:08:32,318 --> 00:08:34,930 (جوي ) أين هي؟ (جوي) ماهو عنوانها؟ 126 00:08:35,100 --> 00:08:37,579 إنها في سيدني في مكان ما 127 00:08:37,580 --> 00:08:40,699 (بوس) يعرف رقم الشارع - أين ذهب (بوس)؟ - 128 00:08:40,700 --> 00:08:43,739 هو فقط رحل، لقد كان هو المستهدف الحقيقي 129 00:08:43,740 --> 00:08:46,219 لقد أخذ أفضل اثنتين من قططه و رحل جداً بسرعة 130 00:08:46,220 --> 00:08:48,993 ليدنا لقطة لـ (أليكساندر) هل تريدين أن تريها؟ 131 00:08:49,113 --> 00:08:50,258 نعم 132 00:08:55,203 --> 00:08:58,220 حسناً لدينا الوقت لهذا؟ نعم، في الأعلى - 133 00:08:58,340 --> 00:09:01,820 إذاً بعد خمس دقائق من رحيل كل من الرجل المسلّح و (ماري) 134 00:09:11,740 --> 00:09:14,099 يا إلهي لابد من أنها جداً خائفة 135 00:09:16,060 --> 00:09:18,290 انظر إليها إنها هادئة للغاية 136 00:09:24,700 --> 00:09:27,219 هل يمكنك أن تعيدي تشغل ذلك؟ النهاية من فضلك 137 00:09:27,220 --> 00:09:28,620 بالطبع 138 00:09:33,649 --> 00:09:35,075 توقفي 139 00:10:03,100 --> 00:10:05,484 ما الذي يفعله هنا؟ 140 00:10:06,500 --> 00:10:08,639 حسنأ (مونا) دعنا نقوم بتوسيع مسرح الجريمة 141 00:10:08,759 --> 00:10:11,459 من حيث أتينا وحتى هنا، حسناً؟ - إن هذا سيستهلك الكثير من الشريط اللاصق (أي أن مسرح الجريمة كبير جدا) - 142 00:10:11,460 --> 00:10:13,780 نعم، بالفعل دعونا نأخذ بعض الصور 143 00:10:15,740 --> 00:10:18,179 ذلك اللعين الغريب ماذا كان اسمه؟ 144 00:10:18,180 --> 00:10:20,820 (بريت أيلز) - هل لدينا عنوان منزله؟ - 145 00:10:20,940 --> 00:10:23,608 نعم لقد حاولت (هالمسون) أن تعرف من هاتفه 146 00:10:23,728 --> 00:10:25,241 ولكنه قام بإطفاءه 147 00:10:26,660 --> 00:10:28,450 إن هذه فوضى حقيقية 148 00:10:31,060 --> 00:10:33,459 آسف يا سيدتي علينا أن نحافظ عليه لأنه دليل 149 00:10:33,460 --> 00:10:36,225 آسف يا سيدتي، آسف 150 00:10:44,380 --> 00:10:46,939 (برنارد) - مساء الخير (راي) - 151 00:10:49,933 --> 00:10:51,379 زبون جديد؟ 152 00:10:51,380 --> 00:10:52,899 نعم، إطلاق ناري في مكان للدعارة 153 00:10:52,900 --> 00:10:55,476 حسناً لنضعه في أو بي 1 154 00:10:57,109 --> 00:10:58,473 (روبي)؟ 155 00:10:59,420 --> 00:11:01,379 (راي) 156 00:11:01,775 --> 00:11:04,540 لقد أتيت مع المسؤول 157 00:11:05,260 --> 00:11:07,459 لم أكن أعتقد بأنك لا تزال هنا 158 00:11:07,460 --> 00:11:10,139 حسناً لقد كنت مستيقظ و وأجري اتصال في برنامج سكايبي، لذا أتيت 159 00:11:10,140 --> 00:11:11,340 ما الذي لديك؟ 160 00:11:12,420 --> 00:11:13,900 جثة 161 00:11:15,980 --> 00:11:17,460 بسبب طلق ناري 162 00:11:18,700 --> 00:11:20,260 أنتِ بخير؟ 163 00:11:24,100 --> 00:11:25,476 ثملة 164 00:11:26,500 --> 00:11:28,741 أعتقد بأنني لا زلت ثملة 165 00:11:30,300 --> 00:11:34,539 في الواقع (راي) هل يمكنك أن..هل يمكنك فقط أن تمسكني؟ 166 00:11:34,540 --> 00:11:37,579 (برنارد) ابتعد قليلا لدقيقة يا رفيقي 167 00:11:37,979 --> 00:11:39,379 شكراً 168 00:11:39,921 --> 00:11:43,978 حسناً، حسناً، حسناً مشاكل حب؟ 169 00:11:46,719 --> 00:11:49,046 لقد كنتِ تقومين بالجنس 170 00:11:50,760 --> 00:11:53,159 هل أنت تسأل أو أنك تعرف بالفعل؟ 171 00:11:55,080 --> 00:11:58,639 !أنت لا تستطيع أن تشمه 172 00:11:58,640 --> 00:12:00,160 لا، حقاً؟ 173 00:12:01,800 --> 00:12:03,760 إن ها محرج 174 00:12:03,880 --> 00:12:07,519 هل هو محرج؟ لا، لا، لا إنه لطيف 175 00:12:07,520 --> 00:12:10,119 بالفعل 176 00:12:10,120 --> 00:12:13,760 إذاً لابد من أنه شيء آخر 177 00:12:15,240 --> 00:12:17,959 ستكون ابنتك؟ 178 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 فتاتك الجميلة 179 00:12:20,480 --> 00:12:23,480 لقد وصلت إليك؟ لقد أخبرتك بأنها ستصل إليك 180 00:12:25,120 --> 00:12:26,920 إنها لطيفة يا (راي) 181 00:12:29,120 --> 00:12:32,038 أنا فقط مجنونة بها 182 00:12:32,158 --> 00:12:34,351 أنا من أكبر معجبيها 183 00:12:34,631 --> 00:12:36,397 هل هي بخير؟ 184 00:12:39,400 --> 00:12:41,599 185 00:12:41,600 --> 00:12:43,359 186 00:12:43,360 --> 00:12:45,519 ...الآن اسمعي ماهو مهم 187 00:12:45,520 --> 00:12:48,600 انها ليست هنا أي هي على قيد الحياة 188 00:12:49,684 --> 00:12:52,399 كما أنتِ يا ملكتي وكما أن خادمك 189 00:12:52,400 --> 00:12:55,800 أنا أخبرك بذلك هي لن تموت 190 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 حسناً 191 00:13:01,560 --> 00:13:04,385 ...علي أن ارى 192 00:13:04,946 --> 00:13:08,600 الجانب الجيد - نعم، نعم عليك ذلك - 193 00:13:11,208 --> 00:13:13,658 (راي) هل يمكنني أن أنام هنا؟ 194 00:13:14,600 --> 00:13:16,716 فقط لساعة؟ 195 00:13:18,080 --> 00:13:20,651 سأنام على الأرض، حسناً؟ 196 00:13:44,920 --> 00:13:47,399 تباً لقد أخفتني - هل اتصلت (ماري)؟ - 197 00:13:47,400 --> 00:13:49,119 لا، لم يتصل أحد 198 00:13:49,120 --> 00:13:51,959 إنها نائمة هل يمكنك أن تخبرني بما يحصل؟ 199 00:13:51,960 --> 00:13:54,079 نحن لا نقوم بفعل هيستيريا الأبوة هنا 200 00:13:54,080 --> 00:13:55,279 علي أن أتحدث إلى (جوليا) 201 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 إذا كنتِ لا تريديني أن أدخل إلى غرفة النوم فقومي بإيقاظها 202 00:14:08,600 --> 00:14:10,960 (جوليا) 203 00:14:14,920 --> 00:14:18,715 مرحباً (جولز) - ما الأمر؟ ماذا حدث؟ - 204 00:14:20,335 --> 00:14:22,090 (بايك) هل أنت بخير؟ 205 00:14:23,960 --> 00:14:25,537 !(بايك) 206 00:14:26,400 --> 00:14:28,039 هل هي (ماري)؟ 207 00:14:28,040 --> 00:14:30,279 ماذا؟ ماذا؟ 208 00:14:30,280 --> 00:14:34,319 من الواضح أنه قد تم أخذها كرهينة من قبل فتى مسلح 209 00:14:34,320 --> 00:14:37,279 يا إلهي! إذاً هي على قيد الحياة 210 00:14:37,280 --> 00:14:40,719 هل هي على قيد الحياة؟ - أنا لا أعلم، أنا لا أعلم - 211 00:14:40,720 --> 00:14:44,120 لا، (بايك) - إنهما مفقودان - 212 00:14:46,752 --> 00:14:49,519 انتظر دعني أتأكد ما إذا قد اتصلت بي 213 00:14:49,520 --> 00:14:51,679 ...دعني 214 00:14:51,680 --> 00:14:55,119 ..لا، لاشيء 215 00:14:55,120 --> 00:15:00,399 حسناً لابد من أن يكون هنالك شخص في المنزل في حال أنها اتصلت 216 00:15:00,400 --> 00:15:03,054 لقد حاولت أن تتصل بـ (روبن) 217 00:15:04,040 --> 00:15:06,185 لقد اتصلت بها؟ حسناً 218 00:15:06,305 --> 00:15:08,329 إنها حركة ذكية ، إن هذا جيد 219 00:15:08,760 --> 00:15:10,679 إنها محققة - نعم - 220 00:15:10,680 --> 00:15:13,719 في الليلة الماضية حدث إطلاق ناري في مكان للدعارة في الجهة الشرقية وقد 221 00:15:13,720 --> 00:15:17,200 كان هنالك رجل ميت و حالة أخرى 222 00:15:18,240 --> 00:15:22,359 الفتى المسلّح قد أخذ عاملة جنس كرهينة 223 00:15:22,360 --> 00:15:25,799 وبعدها قام بإطلاق النار على سائق الأجرة في مواقف سيارات شاطئ بوندي 224 00:15:25,800 --> 00:15:27,839 ...إن الشرطة تحذر الناس من أن يقتربوا منه 225 00:15:27,840 --> 00:15:31,199 هل هذه (ماري)؟ هل يقولون عنها أنه عاملة جنس؟ 226 00:15:31,200 --> 00:15:32,399 227 00:15:32,519 --> 00:15:34,679 ينضم إلينا الآن (مات) - ...نعم، مرحباً (جورجي) - 228 00:15:34,680 --> 00:15:37,279 سأتصل على المدرسة لن تستطيعي العمل اليوم 229 00:15:37,280 --> 00:15:38,455 نعم 230 00:15:38,575 --> 00:15:41,513 231 00:16:03,600 --> 00:16:05,183 أنا سائقتك 232 00:16:21,920 --> 00:16:24,719 لقد حصل (أدريا) على رقم (بوس) من (دانغ) 233 00:16:24,720 --> 00:16:27,899 إنه مغلق...وهو هاتف نوكيا قديم لذا لا توجد خاصية تحديد الموقع 234 00:16:34,720 --> 00:16:37,079 أنتِ بوعيك ، أنتِ تبدين واعية 235 00:16:37,080 --> 00:16:38,462 0.03 236 00:16:40,800 --> 00:16:42,409 إنني أشعر بشعور سيء للغاية 237 00:16:58,200 --> 00:17:00,439 ثلاثة باصات ستأخذنا إلى بوندي 238 00:17:00,440 --> 00:17:03,159 هناك سننزل إلى كامبل برايد وسنقوم بأخذ وضعياتنا 239 00:17:03,160 --> 00:17:05,599 وعلينا أن نخفي هويتنا بقدر الإمكان 240 00:17:05,600 --> 00:17:08,799 في هذه اللحظة إن هذا مجرد تمرين مراقبة لليوم 241 00:17:08,800 --> 00:17:12,399 إنه بالأرجاء يا رفاق ونحن نعلم بأنه لديه تجربة في استخدام السلاح 242 00:17:12,400 --> 00:17:15,847 من الواضح أنه قد تدرب في والز الجنوبي تحت 21 243 00:17:15,967 --> 00:17:17,399 في حدث لإطلاق النار بالمسدس 244 00:17:17,400 --> 00:17:19,465 هل هذا يعني بأنه يحمل مسدس؟ 245 00:17:19,585 --> 00:17:22,498 ربما، ما نعرفه هو أنه يستخدم مسدس أوتوماتيكي 246 00:17:22,618 --> 00:17:25,891 من المحتمل مسدس ريمنجتون 870 247 00:17:26,011 --> 00:17:27,439 لذا انتبهو لذلك 248 00:17:27,440 --> 00:17:30,759 هو أيضاً يحتجر فتاة في الثامنة عشر من عمرها كرهينة 249 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 هل لدينا اسمها؟ - (ماري إدواردز) - 250 00:17:33,000 --> 00:17:34,773 هل قام بالإتصال بأي أحد؟ 251 00:17:34,893 --> 00:17:38,439 لا إذا كان يشعر مثلي فهو نائم 252 00:17:38,440 --> 00:17:41,039 الآن سيتم تبديل الملابس الرسمية منبدية الشاطئ 253 00:17:41,040 --> 00:17:43,188 وحتى الطريق الجنوبي القديم - إذا الشاطئ مفتوح؟ - 254 00:17:43,308 --> 00:17:45,319 نعم (جيف) كما يمكنك أن ترى 255 00:17:45,320 --> 00:17:47,519 يا لها من تايم لابس رائعة يا (صوفي) 256 00:17:47,520 --> 00:17:50,319 لقد تأكدنا من شمال الشاطئ إلى الجنوب بطائرة هليكوبتر 257 00:17:50,320 --> 00:17:53,319 وأيضاً قمنا بالنظر بأنفسنا إلى الشاطئ ليلة أمس وحتى الآن لا شيء 258 00:17:53,320 --> 00:17:56,319 ستكون درجة الحرارة 35 أي سيكون المكان مزدحم 259 00:17:56,320 --> 00:17:59,399 ولا نريد أن نذعر أي أحد والجز الممتع 260 00:17:59,400 --> 00:18:02,279 هو أن عشرون شخص منكم سيذهبون متخفين أي بملابس الشاطئ 261 00:18:02,280 --> 00:18:03,999 كي يراقبون 262 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 (توما) أخبرنا عن كل فريق وما عليه فعله - حسناً - 263 00:18:06,520 --> 00:18:08,359 ...حسناً يا رفاق سيكون انتشار كل فريق 264 00:18:08,360 --> 00:18:10,679 ما الذي تنظرين إليه؟ - ...(سيزلا) مع (باجدر) - 265 00:18:10,680 --> 00:18:13,079 هذا هنا 266 00:18:13,080 --> 00:18:14,686 هل يمكنك أن تقومي بالتكبير هنا؟ 267 00:18:14,806 --> 00:18:16,528 أترين هذا الصندوق؟ على اليمين؟ - نعم - 268 00:18:16,648 --> 00:18:17,800 حسناً - 269 00:18:17,920 --> 00:18:20,388 نعم قمنا بإخلاءه ولكن ليس بتنظيفه 270 00:18:23,032 --> 00:18:24,628 هل هذا حذاء؟ 271 00:18:24,748 --> 00:18:26,735 حسناً لنذهب إلى الباص 272 00:18:26,855 --> 00:18:28,796 الموجود أسفل برج لايفغارد 273 00:18:28,916 --> 00:18:31,319 حسناً، إذا لم يكن اسمك على قائمة العشرين 274 00:18:31,320 --> 00:18:34,920 فقف جانباً على اليمين وقوموا بتكوين فريق من اثنين أرجوكم كونوا أذكياء 275 00:18:42,440 --> 00:18:43,959 انظري إلى هذا 276 00:18:43,960 --> 00:18:46,319 قامت (صوفي) بإختراق البث المباشر 277 00:18:46,320 --> 00:18:48,040 اعطيني لحظة 278 00:18:49,760 --> 00:18:52,879 يا لها من فتاة جيدة تأكل حبوب الإفطار 279 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 حسناً، استطعت أن أتحكم بالكاميرا 280 00:18:58,680 --> 00:19:01,279 لا زلنا لا نعرف أين هي هذه الغرفة اللعينة 281 00:19:01,280 --> 00:19:04,599 (دانغ) قال أننا لن نعرف أبداً وفقط (بوس) من يعلم 282 00:19:04,600 --> 00:19:07,943 يا رفاق...أعتقد بأنهم يستطيعون رؤية الكاميرا تتحرك 283 00:19:25,040 --> 00:19:27,319 (مالي) إنها (ميرندا) 284 00:19:27,320 --> 00:19:28,519 من؟ 285 00:19:28,520 --> 00:19:30,479 (ميرندا) 286 00:19:30,480 --> 00:19:32,399 أين أنتِ؟ ماهو عنوان منزلك؟ 287 00:19:32,400 --> 00:19:33,959 ...لدي لأجلك 288 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 لدي هدية لأجلك 289 00:19:39,720 --> 00:19:41,360 !تباً 290 00:19:43,360 --> 00:19:46,119 أنا آسفة علينا أن نذهب 291 00:19:46,120 --> 00:19:48,777 سنجدها، علينا أن نذهب 292 00:19:51,240 --> 00:19:53,200 هل اتصلت بإحداكن؟ 293 00:19:55,680 --> 00:19:58,744 لا؟ لا أحد منكن؟ لا؟ 294 00:20:00,920 --> 00:20:02,599 أنا آسفة 295 00:20:02,600 --> 00:20:04,601 هل يمكنني أن أحاول؟ 296 00:20:06,480 --> 00:20:10,217 أنا (جوليا) والدة (ماري) 297 00:20:11,840 --> 00:20:14,439 إن هذا صعب 298 00:20:14,440 --> 00:20:17,648 أنا أحب (ماري) كثيراً 299 00:20:18,038 --> 00:20:20,791 ولكن الآن...أنا متأكدة بأن 300 00:20:21,254 --> 00:20:23,999 بأنكن تعرفونها أفضل مما أعرفها أنا 301 00:20:24,000 --> 00:20:28,160 أعلم أن الولاء مهم جداً بالنسبة إلى (ماري) كما أنني متأكدة بأنه بالنسبة لكم أيضاً 302 00:20:29,320 --> 00:20:31,516 إذا كانت لديكن أسرار 303 00:20:31,918 --> 00:20:34,400 فأنتن تعتمدون على بعضكم البعض ليحتفظ بها، صحيح؟ 304 00:20:34,520 --> 00:20:35,999 نعم 305 00:20:36,000 --> 00:20:39,896 إذاً أنا سأبدأ بمشاركتكم سر 306 00:20:42,200 --> 00:20:46,003 شيء مخيف للغاية حدث لـ (ماري) 307 00:20:47,480 --> 00:20:50,560 لقد تم احتجازها كرهينة من قبل رجل مسلّح 308 00:20:51,960 --> 00:20:55,079 أهو الذي أطلق النار في شاطئ بوندي؟ في الأخبار؟ 309 00:20:56,520 --> 00:20:57,781 نعم هو 310 00:21:00,680 --> 00:21:02,703 هل سمعتن أي شيء منها؟ 311 00:21:02,823 --> 00:21:04,959 هل أتتكم رسالة منها؟ أيّ واحدة منكن؟ 312 00:21:04,960 --> 00:21:06,199 لا 313 00:21:06,200 --> 00:21:08,517 هل تعرفونها مكانها المفضل الذي قد تكون موجودة فيه؟ 314 00:21:10,210 --> 00:21:11,441 أو صديق 315 00:21:12,221 --> 00:21:16,000 ربما لا نعرف عنه؟ أي شي؟ لاشيء على الإطلاق 316 00:21:21,440 --> 00:21:23,633 حسناً يافتيات لنرجع إلى الدرس 317 00:21:23,753 --> 00:21:25,039 ...(جوليا) 318 00:21:25,040 --> 00:21:26,399 أنا آسفة 319 00:21:26,400 --> 00:21:28,039 هيا - شكراً لك - 320 00:21:28,812 --> 00:21:30,299 لنذهب 321 00:21:31,200 --> 00:21:35,147 حسناً لنبدأ من الأف؟ سنبدأ بعد رقم أربعة 322 00:21:35,267 --> 00:21:37,239 واحد، اثنا، ثلاثة، أربعة 323 00:21:40,840 --> 00:21:42,600 324 00:21:45,120 --> 00:21:47,240 !سيدة إدواردز !سيدة إدواردز 325 00:21:49,120 --> 00:21:51,079 مقهى ستاسي 326 00:21:51,080 --> 00:21:54,328 لقد اعتدنا أن نذهب إلى هناك بعد المدرسة إنه حقاً غريب 327 00:21:54,448 --> 00:21:55,936 وهناك التقت بـ (بوس) 328 00:21:56,056 --> 00:21:57,879 حتى ربما هو يعمل هنا، أنا لا أعلم 329 00:21:57,880 --> 00:22:01,640 لم نستكع أن نعرف ذلك أبداً ولكن (ماري) كانت تعلب معه الشطرنج 330 00:22:01,760 --> 00:22:03,959 شكراً لكِ، شكراً لكِ 331 00:22:04,079 --> 00:22:06,476 ...مقهى - ستاسي إنه في شارع ليفربول - 332 00:22:06,596 --> 00:22:08,439 ليفربول 333 00:22:08,440 --> 00:22:10,399 سنجدها 334 00:22:10,400 --> 00:22:11,640 حسناً 335 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 لقد ضاجعت والدها 336 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 ...ثملنا وثم 337 00:22:52,520 --> 00:22:54,200 هل أنا مجنونة؟ 338 00:22:54,928 --> 00:22:56,879 لا 339 00:22:56,880 --> 00:22:59,034 لا، أنتِ تحاولين أن تجعلين الأمور تسير بشكل جيد 340 00:23:08,080 --> 00:23:09,760 صحيح 341 00:23:10,800 --> 00:23:12,440 أين (والي)؟ 342 00:23:40,240 --> 00:23:42,103 (مرحباً (روب 343 00:23:42,223 --> 00:23:43,519 ليام) مرحباً) 344 00:23:43,520 --> 00:23:45,359 لقد كنت أبحث عنك طوال الصباح 345 00:23:45,360 --> 00:23:48,387 لماذا لم تردين على مكالماتي؟ - آسفة، كنت مشغولة - 346 00:23:48,880 --> 00:23:51,839 إن (ماري) من يتحدثون عنها، أليس كذلك؟ 347 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 .أجل 348 00:23:54,600 --> 00:23:57,204 هل من مستجدات؟ - .كلّا ، لا وجودَ لمستجداتٍ بعد - 349 00:23:59,400 --> 00:24:01,931 أيتها المُحققة الرقيبة ؟ .إنّ الرئيس يسأل عنكِ 350 00:24:02,051 --> 00:24:03,332 .حسنٌ ، سأتصل بكَ لاحقًا 351 00:24:03,452 --> 00:24:05,199 .عليّ الرحيل - .نراك لاحقًا - 352 00:24:05,200 --> 00:24:07,759 تواصلي معي ، اتفقنا؟ 353 00:24:07,760 --> 00:24:09,328 .مثل ، لابدَ من ذلك 354 00:24:09,448 --> 00:24:11,935 كلّا ، أريدكَ بأن تبقى بذلك الموقع الآن ، لقد بحثنا 355 00:24:12,055 --> 00:24:14,374 من الشاطئ إلى طريق "أولد ساوث هيد" و 356 00:24:14,394 --> 00:24:16,599 ولقد تفقدنا المستودعات والزقاقات هنالك 357 00:24:16,719 --> 00:24:20,199 .ولمْ نعثر على شيء - .حسنٌ ، عُلِمَ ذلك - 358 00:24:20,200 --> 00:24:23,599 .أعتقدُ بأنهُ هنا ، بالشاطئ 359 00:24:23,600 --> 00:24:25,799 .إنهُ أفضل مكانٍ للإختباء 360 00:24:27,160 --> 00:24:29,800 ،كلّ ما يحتاجه هو قميص .وسروال قصير 361 00:24:54,306 --> 00:24:57,239 .صوفي) ، أريني الصندوق) - لقطات الفترة الماضية ، صحيح؟ - 362 00:24:57,359 --> 00:25:00,200 .أجل ، أريدُ بأن أحدد موقعها .أجل ، أمرُ الصندوق مجددًا - 363 00:25:00,320 --> 00:25:03,559 حسنٌ ، إصغوا إليّ ، كل الواحدات .إني سأرفع مستوى التحذير إلى أعلى درجة 364 00:25:03,679 --> 00:25:05,919 قربيها قدر الإمكان .وإطبعيها لي 365 00:25:05,920 --> 00:25:07,480 .حسنٌ ، سأقومُ بذلك 366 00:25:10,440 --> 00:25:12,479 حسنٌ ، بالواقع .فإننا إمّا مخمور أو أحتاجُ شرابًا 367 00:25:12,480 --> 00:25:14,879 ماهذا ، علبة للجعة ؟ صندوقٌ للجعة؟ 368 00:25:14,880 --> 00:25:16,233 .إنيّ سأخرج للبحث 369 00:25:16,353 --> 00:25:17,949 .ليسَ بالزيّ الرسمي 370 00:25:24,917 --> 00:25:26,719 .(إنهُ يقولُ بأنهُ هنا لرؤيةِ (غريفن 371 00:25:26,720 --> 00:25:29,319 .لا بأسَ به ، أدخلوه 372 00:25:29,320 --> 00:25:32,600 .أهلًا (روب) لقد جلبتُ لكِ هذه 373 00:25:36,417 --> 00:25:37,879 أيحتاجُ أحدٌ آخر شيء؟ 374 00:25:37,880 --> 00:25:40,595 .كلّا ، ياصاحبي - .بالواقع أحتاجُ بأن أغيّر ملابسي - 375 00:25:40,715 --> 00:25:43,806 ...سأحتاجُ قميصًا و - .حسنٌ - 376 00:25:43,926 --> 00:25:46,204 .أجل ، سأحتاجُ سروالكَ القصير 377 00:25:48,400 --> 00:25:50,679 .لا عليك 378 00:25:50,680 --> 00:25:52,039 .روّق يا صاحبي 379 00:25:52,040 --> 00:25:53,920 .إنني لن أخرجَ قضيبي 380 00:25:57,560 --> 00:25:59,920 .شكرًا لك 381 00:26:01,383 --> 00:26:03,719 سأتصلُ بك .حالما أعرفُ أيّ شيءٍ مهم 382 00:26:03,720 --> 00:26:07,000 .أجل ، أجل...أقدّر ذلك 383 00:26:16,520 --> 00:26:18,280 .لابدَ بأنهُ سيكونَ هنالك 384 00:26:22,600 --> 00:26:24,319 .(ستالي) إلى (غريفن) 385 00:26:24,320 --> 00:26:26,159 .(إنّ معكَ (غريفن- .(أجل ، طابَ يومكِ يا (غريفن - 386 00:26:26,160 --> 00:26:28,959 لو عثرتِ على صندوقِ الجعة الذي تتحدثينَ عنه 387 00:26:28,960 --> 00:26:31,720 .تأكدي من أن تجلبي لنا حزمة من ستة علب 388 00:26:32,880 --> 00:26:34,679 .(سيكون كله لك يا (ستالي 389 00:26:34,680 --> 00:26:36,320 .شكرًا لكِ 390 00:26:44,720 --> 00:26:48,519 الذين بالمركز سوفَ أرسل لكم صورة .مشتبهٌ به بقربِ المنطقةِ المعلّمة 391 00:26:48,520 --> 00:26:50,519 أترونني؟ 392 00:26:50,520 --> 00:26:53,839 إنّ المشتبهُ به منسدحٌ على ظهره .ويرتدي سروالٌ داخلي 393 00:26:53,840 --> 00:26:55,719 .ويغطي القميص وجهه 394 00:26:55,720 --> 00:26:57,497 أمسموحٌ لي بأن أتقرّب منه؟ 395 00:26:57,617 --> 00:27:00,279 .كلّا ، كلّا ، كلّا ، ستحتاجُ مساعدة 396 00:27:00,280 --> 00:27:02,599 (غريفن) و (هيلمارسون) أأنتم بتلك المنطقة؟ 397 00:27:02,600 --> 00:27:04,451 .إننا نراه ، إنتظر لدقيقة واحدة 398 00:27:04,571 --> 00:27:06,199 .أجل ، هذهِ الصورة هنالك ياسيدي 399 00:27:06,200 --> 00:27:08,338 أيمكنكِ بأن تقربي قليلًا؟ 400 00:27:18,240 --> 00:27:19,528 أمسموحُ لي بأن أتقرب منه؟ 401 00:27:19,648 --> 00:27:21,599 ألديكَ أحدٌ يدعمك؟ - .أجل - 402 00:27:21,719 --> 00:27:23,254 .حسنٌ ، تفضل 403 00:27:25,057 --> 00:27:27,347 .إننا الشرطة ، إبقَ بمكانك - مالذي يجري ؟ - 404 00:27:27,467 --> 00:27:29,331 .كلّا ، لا يوجد تطابق 405 00:27:31,280 --> 00:27:33,480 .سنستمرُ بالبحثِ بالمنطقة الجنوبية 406 00:27:40,000 --> 00:27:42,676 .(سوفَ أتجه للمنطقةِ الشماليّة يا (سيزلا ألديك شيء مثيرٌ للإنتباه؟ 407 00:27:43,240 --> 00:27:44,560 .كلّا 408 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 .(روبن) ، (روبن) 409 00:28:08,913 --> 00:28:10,377 ،)أدريان) 410 00:28:10,497 --> 00:28:12,813 .لقد حددنا موقع ماقد يكون الصندوق 411 00:28:12,933 --> 00:28:14,360 .إنيّ سأخرجُ إلى هنالك 412 00:28:19,080 --> 00:28:22,640 .إرفعي يديكِ ، لايمكنني رؤيتك 413 00:28:25,235 --> 00:28:29,040 أجل ، أجل ، لقد رأيتُكِ .حسنٌ ، أبعدا الناس من المكان ، لكن تمهلا 414 00:28:36,800 --> 00:28:38,840 .غريفن) ، إن الدعم قادم) 415 00:28:50,781 --> 00:28:52,479 .مرحبًا ، شرطة الساحل الشرقي 416 00:28:52,480 --> 00:28:54,639 أحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة .من فضلكم ، على الفور 417 00:28:54,640 --> 00:28:56,939 .على الفور ، شكرًا جزيلًا 418 00:28:58,040 --> 00:29:00,159 .أخلوا هذه المنطقة من فضلكم .شكرًا جزيلًا لكم 419 00:29:00,160 --> 00:29:01,799 .أخلوا هذه المنطقة من فضلكم 420 00:29:01,800 --> 00:29:02,999 .شكرًا لكم 421 00:29:03,000 --> 00:29:05,359 ،أرجوكم أخلوا هذه المنطقة على الفور .شكرًا جزيلًا لكم 422 00:29:05,360 --> 00:29:06,919 .شرطة الساحل الشرقي 423 00:29:06,920 --> 00:29:09,293 ،نحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة .شكرًا لكم 424 00:29:09,760 --> 00:29:11,440 .صباحُ الخير ، شرطة الساحل الشرقي 425 00:29:12,400 --> 00:29:14,679 أينَ الدعم؟ 426 00:29:14,680 --> 00:29:17,999 .إنتظروا الدعم - .بالطريق ، أيها الرقيب - 427 00:29:18,000 --> 00:29:20,960 شرطة الساحل الشرقي .أخلوا المنطقة على الفور ، شكرًا لكم 428 00:29:21,080 --> 00:29:22,600 لماذا ، مالذي يجري؟ 429 00:29:24,880 --> 00:29:28,200 .أرجوكم أخلوا المنطقة على الفور .شكرًا لكم 430 00:29:37,800 --> 00:29:40,199 .سنحتاجُ منكم بأن تحزموا أغراضكم الآن .الآن 431 00:29:40,200 --> 00:29:42,119 .كلّا ، كلّا ، لقد وصلنا إلى هنا للتوّ 432 00:29:42,120 --> 00:29:44,552 .أرجوكم أخلوا المنطقة .شكرًا جزيلًا لكم 433 00:30:00,840 --> 00:30:02,003 روبن)؟) - 434 00:30:02,123 --> 00:30:04,040 !(روبن) - مالذي يجري هنا ؟ - 435 00:30:05,037 --> 00:30:06,959 .إسحبي بسلاحك 436 00:30:06,960 --> 00:30:09,220 !أيتها الشرطيّة ، إسحبي سلاحكِ 437 00:30:14,160 --> 00:30:16,119 !إتركه! إترك سلاحك الآن 438 00:30:16,120 --> 00:30:18,279 أهيّ على مايرام؟ 439 00:30:18,280 --> 00:30:20,039 أين هي؟ 440 00:30:20,040 --> 00:30:23,480 أخبرني ، أين (ماري)؟ 441 00:30:24,960 --> 00:30:27,775 بريت) ، أينَ هي؟ أينَ هي؟) 442 00:31:21,600 --> 00:31:25,159 .يا إلهي ،أنتِ بخير 443 00:31:25,160 --> 00:31:27,381 ..أأنتِ بخير؟ أ 444 00:31:30,680 --> 00:31:33,400 هل الرجل المسلّح هنا؟ - .كلّا ، إني بمفردي - 445 00:31:37,000 --> 00:31:38,960 .لا يمكنني البقاء 446 00:31:41,720 --> 00:31:43,120 لماذا؟ 447 00:31:45,200 --> 00:31:48,639 .لا أثقُ بكِ لكي أخبرك عن السبب - ...أرجوكِ لا تذهبين ، إنّما.. إنّما - 448 00:31:48,640 --> 00:31:50,559 .أعنيّ ، أن هذا منزلكِ ، أنا التي سترحل 449 00:31:50,560 --> 00:31:52,945 ...إنكِ لاتريدينني بأن أكونَ هنا لذا سأرحل 450 00:31:55,760 --> 00:31:58,359 مالذي تفعلينه؟ - .أتصلُ بوالدكِ فحسب - 451 00:31:58,360 --> 00:32:00,279 .لا تتصلين يا أميّ ، لاتتصلين .إتركي هاتفكِ 452 00:32:00,280 --> 00:32:02,879 لابدَ من ذلك أرجوك .(لابدَ من أن أتصلَ بالشرطةِ يا (ماري 453 00:32:02,880 --> 00:32:04,131 .إتركيه 454 00:32:10,730 --> 00:32:13,039 أيمكننا الجلوس وتخبرينني بما حدث؟ 455 00:32:13,040 --> 00:32:15,679 كلّا ، لو أخبرتكِ .بما حدث ، فلن تصغي إليّ 456 00:32:15,680 --> 00:32:17,501 .ستصابينَ بالهلع 457 00:32:19,852 --> 00:32:22,691 .أريدُ بأن أتعلم ، سوفَ أتعلم 458 00:32:23,400 --> 00:32:26,238 يمكنني التعلم ، أعنيّ .أريدُ بأن أعرف 459 00:32:26,923 --> 00:32:29,493 ...كيفَ أتحدثُ إليكِ ، وإني 460 00:32:31,430 --> 00:32:35,062 ،إنّ هذا دم ، إنه دم أليسَ كذلك؟ أتمّ جرحكِ؟ 461 00:32:35,182 --> 00:32:37,440 .كلّا ، إنهُ دمُ راعي سيارة الأجرة 462 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 ماذا؟ 463 00:32:38,960 --> 00:32:40,316 مالذي تقصدينه بذلك؟ - .لا شيء - 464 00:32:40,436 --> 00:32:42,007 ماذا؟ - ...لا شيء ، إنّما - 465 00:32:42,385 --> 00:32:45,410 !ماذا؟ ...الذي مريتِ به وإني - 466 00:32:45,530 --> 00:32:48,309 .كلّا ، سأذهب لتغير ملابسي سأذهب لتغير ملابسي و 467 00:32:48,429 --> 00:32:50,229 ...أستحم قبل أن أخرج - .حسنٌ ، حسنٌ - 468 00:32:50,349 --> 00:32:53,301 ،لا يهمني ماقد تقومينَ به أرجوكِ .أرجوكِ ، لا ترحلي فحسب 469 00:32:53,421 --> 00:32:54,759 .كلّا ، لقد أخبرتكِ للتوّ 470 00:32:54,760 --> 00:32:57,540 .أخبرتُكِ بأن لايمكنني البقاء 471 00:32:57,660 --> 00:33:00,080 ،صحيح لقد أخبرتيني بذلك .أجل ، صحيح ، صحيح 472 00:33:07,200 --> 00:33:09,239 أيمكنني بأن أعانقكِ؟ 473 00:33:09,240 --> 00:33:11,879 أيمكنني بأن أعانقكِ من فضلك؟ 474 00:33:18,080 --> 00:33:21,830 شخصان قد توفا وشخصان قد تركوا بحالةٍ حرجة 475 00:33:21,950 --> 00:33:25,759 بيومٍ كارثيّ جرتَ الأحداث به في أنحاءِ ."المدينة إلى شاطئ "بونداي 476 00:33:25,760 --> 00:33:29,199 ،بنهايّة مثيرة لمطاردة الشرطة رجلٌ مسلّح يطلقُ النار 477 00:33:29,200 --> 00:33:33,439 .على شرطية قبل أن يقبض عليه و يتمّ إعتقاله 478 00:33:33,440 --> 00:33:38,320 .وإنّ الطالبة الرهينة بأمان وسليمة ...وبأخبارٍ اخرى 479 00:33:52,720 --> 00:33:54,280 أدريان) مالأخبار؟) 480 00:33:56,000 --> 00:33:57,360 .لاتبشرُ بالخير 481 00:33:58,680 --> 00:34:00,247 .لا تبشرُ بالخير إطلاقًا 482 00:34:10,200 --> 00:34:11,880 إذًا (ماري) قد رجعت سليمة؟ 483 00:34:13,600 --> 00:34:17,959 ...أجل ، إنهُ أمرٌ رائع ، إنّما .أتمنى بأنها إتصلت عليّ 484 00:34:18,760 --> 00:34:20,258 أتريدينَ بأن ترينها؟ 485 00:34:20,378 --> 00:34:21,781 .أجل 486 00:34:50,520 --> 00:34:52,114 .أهلًا أيتها الجميلة 487 00:34:56,800 --> 00:34:58,799 .إنيّ سأخبرُ الجميع 488 00:34:58,800 --> 00:35:01,359 ،أريدُ عائلاتنا بأن تعرف أننا نحبّ بعضنا 489 00:35:01,360 --> 00:35:03,559 .وسأتقبل أيّ عاقبة 490 00:35:05,440 --> 00:35:07,160 هل من الممكن أن تغطي مكاني؟ 491 00:35:08,760 --> 00:35:12,599 إتصلي بـ(مالي) وأعرضي .عليها أيّ ماتريده 492 00:35:13,201 --> 00:35:16,588 .هذا الطفل يعني كلّ شيء .إتصلي بي وسآتي 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,664 .عليّ بأن أرافقها هذه الليلة 494 00:35:18,784 --> 00:35:20,455 .أجل ، طبعًا 495 00:35:40,472 --> 00:35:42,214 .تبًّا 496 00:35:42,921 --> 00:35:45,440 .تبًّا ، تبًّا ، تبًّا 497 00:35:58,720 --> 00:36:01,880 .أرجوكِ ، أرجوكِ لاتموتي 498 00:36:04,480 --> 00:36:05,893 .أرجوكِ 499 00:36:58,384 --> 00:37:00,112 جوليا) ، أأنتِ متواجدة؟) 500 00:37:18,745 --> 00:37:20,839 لقد إختفى جوازها 501 00:37:20,840 --> 00:37:22,010 جواز (ماري)؟ 502 00:37:22,016 --> 00:37:25,519 .أجل ، لقد كانَ عليّ بأن أمنعها 503 00:37:25,520 --> 00:37:28,679 لمَ لمْ أمنعها من الرحيل؟ 504 00:37:28,680 --> 00:37:30,959 .لأنكِ وثقتِ بها 505 00:37:30,960 --> 00:37:35,079 إصغي ، إنها تحتاجُ ثقتكِ لتخرج من بيتِ العائلة 506 00:37:35,080 --> 00:37:37,039 .وتدخل إلى حياتها المستقلة 507 00:37:37,040 --> 00:37:40,080 أينَ هاتفي؟ - .إنها بدايّة كلّ بطل أسطوري 508 00:37:40,200 --> 00:37:43,883 !إعثري على هاتفي - .ترك المنزل والقرية - 509 00:37:44,003 --> 00:37:47,239 ،بالطبع أنها ستواجهُ المصاعب .كلّنا كذلك 510 00:37:47,240 --> 00:37:48,440 .يا إلهي 511 00:37:52,738 --> 00:37:54,785 لقد دعتها ترحل ببساطة؟ 512 00:37:55,808 --> 00:37:58,125 أينَ هي الآن؟ معَ (بوس)؟ 513 00:38:18,200 --> 00:38:20,903 إذًا فهذا المكان الذي تقابلا به ؟ - .أجل - 514 00:38:23,920 --> 00:38:25,825 لا أثر له؟ 515 00:38:26,520 --> 00:38:29,400 .كلّا ، لكنها بخير ، وهذا أهمّ شيء 516 00:38:30,520 --> 00:38:31,891 كيفَ حال شريكتك؟ 517 00:38:32,011 --> 00:38:33,548 .حالتها حرجة 518 00:38:33,925 --> 00:38:36,009 .لقد أُطلِق النار عليها ببطنها 519 00:38:45,840 --> 00:38:47,371 .إن هذهِ تبشر بخير 520 00:39:17,051 --> 00:39:20,219 .تبًّا ، علي الرحيل - ماذا؟ - 521 00:39:20,602 --> 00:39:23,559 .إن جوازُ (ماري) مفقود 522 00:39:23,560 --> 00:39:25,828 .إنّ (جوليا) بالمنزل ، إنها مذعورة 523 00:39:27,080 --> 00:39:28,519 .تبًّا 524 00:39:28,520 --> 00:39:30,299 ألدى (ماري) المال؟ 525 00:39:30,419 --> 00:39:31,929 .كلّا 526 00:39:32,049 --> 00:39:34,171 .إني...لا.. ربما هو لديه المال 527 00:39:34,536 --> 00:39:36,463 سأتصلُ بكِ ، حسنٌ؟ 528 00:39:36,583 --> 00:39:38,319 أأنتَ مضطرٌ للرحيل؟ 529 00:39:38,320 --> 00:39:40,335 .على ما أعتقد ، المعذرة 530 00:40:28,160 --> 00:40:29,646 أينَ (ماري)؟ 531 00:40:31,080 --> 00:40:33,349 !أينَ (ماري) بحقِّ الجحيم؟ 532 00:40:41,606 --> 00:40:43,386 .سأخذ هذا ، شكرًا لك 533 00:40:45,054 --> 00:40:46,569 .إذهب لأمك 534 00:40:49,400 --> 00:40:53,199 ،إصغي إليّ .إن عمرَ (ماري) 18 سنة وهي واقعة بالحب 535 00:40:53,200 --> 00:40:54,999 .يحقُ لها بأن تقوم بما تشاء 536 00:40:55,000 --> 00:40:56,359 .وحتّى أنا 537 00:40:56,360 --> 00:40:57,719 538 00:40:57,720 --> 00:40:59,279 !لقد تاجرت بابنتي بالجنس 539 00:40:59,280 --> 00:41:00,639 540 00:41:00,640 --> 00:41:02,719 !أيتها العاهرةُ المجنونة 541 00:41:02,720 --> 00:41:04,279 !لقد كدت بأن تدعها تُقتل 542 00:41:04,280 --> 00:41:08,119 ذلك المغفل ، لقد كانَ يحاول .بأن يقتلني ، لقد كُنت المستهدف 543 00:41:08,120 --> 00:41:10,239 .لقد ظنّ بأنني قد قتلتُ عاهرته 544 00:41:10,240 --> 00:41:11,399 545 00:41:11,400 --> 00:41:15,159 كلّا ، مالذي فادها به؟ .فقد ضاجعها ليسَ إلّا 546 00:41:15,160 --> 00:41:17,839 .(أنا الذي كُنتُ أحاول بأن أساعدَ (سينمون 547 00:41:17,840 --> 00:41:20,590 يومًا بعد يوم أحاولُ بأن أجعلها 548 00:41:20,710 --> 00:41:23,400 .تتعقل وثمّ بيومٍ ما فقد يئست 549 00:41:23,520 --> 00:41:25,733 .لقد أخبرتها ، بأن تتدبر أمرها بنفسها 550 00:41:25,853 --> 00:41:27,599 .وتتوقفَ عن تضيع وقتي 551 00:41:27,600 --> 00:41:29,719 .تعيش ، تموت ، تفعلُ ما تشاء 552 00:41:29,720 --> 00:41:31,544 .بعدَ ذلك العاهرة السخيفة شنقت نفسها 553 00:41:33,992 --> 00:41:36,039 وتضعُ نفسها بحقيبة؟ 554 00:41:36,040 --> 00:41:37,868 .أجل ، بالواقع ، لا ، هم من قاموا بذلك 555 00:41:37,988 --> 00:41:40,079 إنه عملٌ غيرُ متقن .لكن الآن إنظري إلى ما حدث 556 00:41:40,080 --> 00:41:41,845 .إني سأقبضُ عليك 557 00:41:42,360 --> 00:41:44,679 .لقد حاولتُ بأن أساعد الفتاة ألمْ تسمعي ماقلته؟ 558 00:41:44,680 --> 00:41:47,079 أينَ الشقة الذي بها الأمهات البديلات؟ 559 00:41:47,080 --> 00:41:49,075 .التي بها المراقبة الأمنية 560 00:41:49,745 --> 00:41:51,378 .(أريد (مالي 561 00:41:51,609 --> 00:41:53,949 .أريدُ (مالي) التي عندها دميّة الباندا 562 00:41:55,440 --> 00:41:57,725 .أجل ، بالواقع ، لا ، كلهن معَ بعض 563 00:41:59,160 --> 00:42:00,999 أأنتَ رئيسهم؟ 564 00:42:01,000 --> 00:42:03,439 .رئيسهن؟ بربكِ ، كلّا ، إني لستُ رئيسهن 565 00:42:03,440 --> 00:42:06,746 .أحاولُ بأن أساعدهن .هاكِ ، إذهبي ، وألقي نظرة 566 00:42:08,920 --> 00:42:11,119 ألمْ يخطر ببالك؟ 567 00:42:11,895 --> 00:42:13,235 ماذا؟ 568 00:42:14,160 --> 00:42:16,561 .بأنكِ أمٌّ بديلة أيضًا 569 00:42:21,600 --> 00:42:24,240 .مهلًا ، بربكِ ، بربكِ 570 00:42:24,581 --> 00:42:26,177 .بربكِ ، مهلًا 571 00:42:26,600 --> 00:42:28,240 .مهلًا 572 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 .هاكِ ،شقق "الرياح الشرقية" ."إنها بـ "دارلنقهرست 573 00:42:40,320 --> 00:42:42,512 .(إنكَ مخطئ...بشأنِ (ماري 574 00:42:45,619 --> 00:42:47,507 .إنها ليست واقعة بحبّك 575 00:42:50,400 --> 00:42:52,320 .بلّ إنها تخافُ منك 576 00:42:55,680 --> 00:42:57,646 .أعتقدُ بأنها تكرهك 577 00:43:27,605 --> 00:43:29,505 ماهذا بحقِّ الجحيم؟ 578 00:43:35,600 --> 00:43:38,319 الأمهات البديلات إتصلوا بالأزواح .لكي يقابلوهن هنا 579 00:43:38,320 --> 00:43:41,480 نبحثُ عن المدير بسببِ .أنهُ على مايبدو لديه المفتاح 580 00:43:58,080 --> 00:44:00,120 .أحتاجُ منكم يارفاق بأن تبتعدوا من فضلكم 581 00:44:32,787 --> 00:44:34,712 اشغلني 582 00:44:43,960 --> 00:44:46,444 .(إنهن ليسوا هنا يا (مايك .إنهن ليسوا هنا 583 00:45:26,080 --> 00:45:29,199 آخر نداء لرحلة الخطوط ،الجوية "تيمبل" رقم 316 584 00:45:29,200 --> 00:45:32,959 ...الصفوف من 50 إلى 85 - !(بوس)!(بوس) - 585 00:45:32,960 --> 00:45:35,728 .يمكن للمسافرين الركوب بأيّ وقت 586 00:45:37,400 --> 00:45:40,320 .كلّا ، لا نريد دميّة الباندا اللعينة 587 00:45:52,101 --> 00:45:53,489 .شكرًا لك 588 00:45:55,439 --> 00:45:56,600 .شكرًا لك 589 00:45:56,720 --> 00:45:59,159 .كلّا ، كلّا ، لن أعطيكِ أنتِ 590 00:45:59,160 --> 00:46:01,880 تقلقينني هكذا طوال اليوم ، هاه؟ 591 00:46:05,280 --> 00:46:07,999 مالأمر ، تكرهينني الآن أهذا صحيح؟ 592 00:46:12,520 --> 00:46:14,994 مالخطب؟ أتخافينَ مني؟ 593 00:46:16,200 --> 00:46:18,052 .كاد أن يتمّ قتلي 594 00:46:19,112 --> 00:46:21,439 .بربكِ ، لا ، لمْ تكوني المستهدفة 595 00:46:21,440 --> 00:46:24,319 لمْ يتمّ إيذائك ، صحيح؟ .ولا شعرة 596 00:46:24,320 --> 00:46:26,279 .لقد أغلقت باب المصعد عليّ 597 00:46:26,280 --> 00:46:28,159 .بربكِ 598 00:46:28,160 --> 00:46:30,279 إنهُ يغلق لوحده ، حسنٌ ؟ .إن الباب يغلق بنفسه 599 00:46:30,280 --> 00:46:32,759 .هيّا أيتها العاهرة المدللة 600 00:46:32,760 --> 00:46:35,719 !إركبي بالطائرة - ماذا عن الأطفال؟ - 601 00:46:35,720 --> 00:46:38,399 ماذا؟ - من سيحبهم؟ - 602 00:46:38,400 --> 00:46:41,199 هم...الناس الذين دفعوا لأجلهم أتعرفين؟ 603 00:46:41,200 --> 00:46:43,480 ...الناس الذين كانوا سبب ولادتهم ، هم من 604 00:46:47,716 --> 00:46:50,679 605 00:46:50,680 --> 00:46:52,640 !ماري) ، روقي) 606 00:47:00,680 --> 00:47:02,720 !(ماري) 607 00:47:07,040 --> 00:47:09,320 !إركبي بالطائرة 608 00:47:21,440 --> 00:47:24,399 مساءُ الخير .أرجوكم إجلسوا وإستريحوا 609 00:47:24,400 --> 00:47:26,879 .سأكونُ مُضيفكم 610 00:47:26,880 --> 00:47:31,679 إنّ اسمي غير مهم .وحتّى بالطبع اسمك 611 00:47:31,680 --> 00:47:35,839 كلّ ثانية ، يصل 4.3 طفلًا 612 00:47:35,840 --> 00:47:38,999 .من خلال مهبل إلى هذا الكوكب 613 00:47:39,000 --> 00:47:42,679 ،قريبًا ، سيصل الأطفال 614 00:47:42,680 --> 00:47:45,879 .لكن ليسَ من خلالِ مهابلكن 615 00:47:45,880 --> 00:47:49,639 لمدةٍ طويلة ، فإن الغرب قد إستغل الفقر 616 00:47:49,640 --> 00:47:52,159 .وأخذوا النساء الآسيويات 617 00:47:52,160 --> 00:47:54,919 فتيّات بعمر 12 عشر 618 00:47:54,920 --> 00:47:58,159 .يباعون كعذارى لكي يشبعن شهوات الأغنياء 619 00:47:58,160 --> 00:48:02,530 .إنيّ سأذهبُ إلى المطار - لكن ماهذه الحيّاة ، هاه؟ - 620 00:48:02,749 --> 00:48:06,119 .تتمّ مضاجعتهن لكي يأكلن؟ بربكم 621 00:48:06,120 --> 00:48:10,959 ،والآن تريدونَ بأن ينمو حمضكم النووي الدنيء 622 00:48:10,960 --> 00:48:14,559 أطفالكم الغاليين بداخل 623 00:48:14,560 --> 00:48:18,599 ،بأرحام النساء المستعبدات 624 00:48:18,600 --> 00:48:21,331 .ليس لديهم المال الكافي للإختيار ...لكن 625 00:48:22,320 --> 00:48:26,839 إحدى هذه السعادات... 626 00:48:26,840 --> 00:48:29,279 ستجلبُ المالَ الكافي 627 00:48:29,280 --> 00:48:33,199 لدعم قريّة كاملة بالعالمِ الثالث 628 00:48:33,200 --> 00:48:35,680 .لسنواتٍ عديدة قادمة 629 00:48:37,600 --> 00:48:41,453 .الآن فقد إنقلبت الآية 630 00:48:42,400 --> 00:48:44,840 .وإنقلبت الأحوال 631 00:48:46,800 --> 00:48:49,479 ،لقد طار أطفالكم عليكم 632 00:48:49,480 --> 00:48:52,800 .وقد حان دوركم للبكاء 633 00:48:58,080 --> 00:49:00,519 أيقصدُ بكلامه أنهن قد رحلن؟ 634 00:49:00,520 --> 00:49:03,279 .ياصاحبي ، أوقف هذه ، فإنها سرقة 635 00:49:03,280 --> 00:49:06,402 .إنّ أولئك أطفالنا - دان) ، مالوضع القانوني) - 636 00:49:06,522 --> 00:49:08,959 لإختفاء أم بديلة؟ - .إنهُ حمضنا النووي - 637 00:49:08,960 --> 00:49:12,719 إنكَ من الشرطو .يمكنك الإتصال على المطار وإعتقالهن 638 00:49:12,720 --> 00:49:15,599 .هذا إختطاف ، إنهم أطفالنا 639 00:49:15,600 --> 00:49:16,951 .كلّا 640 00:49:17,320 --> 00:49:20,459 كلّا ، بالواقع ، قانونيًا .فإن الأطفال ينتمونَ لهن 641 00:49:20,920 --> 00:49:23,880 !كيف؟ كيفَ ذلك ممكن؟ 642 00:49:25,240 --> 00:49:27,999 .إنها أجسادهن وأرحامهن 643 00:49:28,000 --> 00:49:30,319 .وما بداخلهن ملكٌ لهن 644 00:49:30,320 --> 00:49:31,799 .إن القانون ينص على ذلك 645 00:49:34,774 --> 00:49:36,017 ...لا يمكنني 646 00:50:17,440 --> 00:50:19,319 .(روبن غريفن) 647 00:50:19,320 --> 00:50:22,799 .أهلًا ، إنهُ أنا ، خبرُ سار 648 00:50:22,800 --> 00:50:24,240 .(فإن لديّ (ماري 649 00:50:27,280 --> 00:50:29,159 حقًا؟ - .أجل - 650 00:50:29,160 --> 00:50:31,959 .إننا عائدون من المطار الآن 651 00:50:31,960 --> 00:50:34,279 ما رأيكِ بأن تمري علينا؟ 652 00:50:34,280 --> 00:50:36,340 أتسمحونَ لي بذلك ؟ - .أجل - 653 00:50:36,460 --> 00:50:39,640 ألا بأس بذلك؟ - .(إنها مرهقةٌ للغاية يا(بايك - 654 00:50:40,920 --> 00:50:44,120 .أجل ، أجل ، سوفَ نصل بحلولِ عشرةِ دقائق .مري علينا فحسب 655 00:50:44,970 --> 00:50:46,201 .حسنٌ 656 00:50:46,932 --> 00:50:48,552 .حسنٌ ، شكرًا ، وداعًا 657 00:51:42,800 --> 00:51:46,170 .إذًا ، فقد أتيتِ ، إنها نائمة 658 00:51:48,760 --> 00:51:51,899 .إنها بالواقع قد غفوت للتو - .أهلًا - 659 00:51:54,000 --> 00:51:55,505 .تفضلي بالدخول 660 00:51:56,760 --> 00:51:59,319 أتريدينَ شرابًا أو ماشابه؟ - .كلّا ، شكرًا - 661 00:51:59,320 --> 00:52:02,255 أأنتِ متأكدة؟ ماء؟ شاي؟ 662 00:52:03,440 --> 00:52:04,996 ،)أريدُ رؤيةَ (ماري 663 00:52:05,116 --> 00:52:07,751 ...لكن لو كنتُ سأزعجها - .كلّا ، كلّا ، كلّا ، تفضلي بالدخول - 664 00:52:07,871 --> 00:52:09,679 .تفضلي بالدخول ، وألقي نظرة عليها 665 00:52:09,680 --> 00:52:12,541 .أجل ، سأخذك إليها 666 00:52:12,760 --> 00:52:15,160 .(إجلب لها الماء يا (بايك 667 00:52:31,560 --> 00:52:34,036 .لقد عانقتني بأقوى عناق بالمطار 668 00:52:34,156 --> 00:52:35,729 ...لقد قالت 669 00:52:36,480 --> 00:52:37,971 ...أنكِ أميّ" 670 00:52:39,440 --> 00:52:42,120 ."وأحتاجكِ أشد حاجة 671 00:52:45,862 --> 00:52:49,139 أعتقدُ بأن ذلك قد فتحَ شيئًا بداخلي أتعرفين؟ تقصدُ بذلك : أن ذلك قد أثر فيها بشدة 672 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 .بعلاقتنا 673 00:52:56,640 --> 00:52:58,710 .والآن أبكي مُجددًا 674 00:53:16,320 --> 00:53:18,639 ...إنكِ 675 00:53:18,640 --> 00:53:22,291 إنكَ قد ساعدتينا كثيرًا خلال مشاكلنا .وأريدُ بأن أشكرك 676 00:53:23,320 --> 00:53:24,803 .شكرًا لكِ 677 00:53:25,240 --> 00:53:27,496 .عن جد ، شكرًا لكِ 678 00:53:28,263 --> 00:53:29,603 ...إنكِ 679 00:53:29,723 --> 00:53:32,800 لقد ساعدتينا بإعادة الأمور لطبيعتها .بهذهِ العائلة 680 00:53:37,560 --> 00:53:39,768 ...لقد 681 00:53:40,520 --> 00:53:44,361 .لقد طلبتُ من (بايك) بأن يمنحني شهران 682 00:53:46,093 --> 00:53:48,319 ،لقد عانينا كثيرًا بالسنة الماضية 683 00:53:48,320 --> 00:53:50,637 .وأعتقد بأننا ندينُ بذلك لأنفسنا 684 00:53:54,680 --> 00:53:58,478 .كلّا ، شكرًا ، فإن لديّ موعد 685 00:53:59,794 --> 00:54:01,399 .هنالِكَ أمرٌ آخر 686 00:54:01,400 --> 00:54:04,639 لقد رغبتُ بأن أستعير .شريط عيدُ ميلادِ (ماري) الصغيرة 687 00:54:04,640 --> 00:54:06,360 .أجل - .حسنٌ - 688 00:54:09,400 --> 00:54:12,441 إن هذه النسخة الوحيدة ، أليسَ كذلك؟ 689 00:54:14,720 --> 00:54:18,845 أوتعرفين ، سأخذه .حالما تنهي مشاهدته 690 00:54:19,760 --> 00:54:21,733 متى ستشاهدينه؟ 691 00:54:23,962 --> 00:54:25,320 .الليلة 692 00:56:07,500 --> 00:56:43,765 أتمنى بأنكم إستمتعم بهذا الموسم الجميل وأعذرونا على أي خطأ بدرَ منّا نلقاكم بأعمالٍ اخرى Colin Ford - Nouf