11
00:00:00,720 --> 00:00:03,624
هل يمكنك أن تتعرف وتأكد لنا هوية الجسد؟
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,879
ربما طفلتنا قد تلد ولكن لن نجدها ابداً
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,679
ولن نهتم بها أبداً
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,359
سنجد طفلتك
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,279
هل كانت والدتك تطرح عليك أسئلة؟
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,959
أريدك أن تترك (ماري) لوحدها
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,039
كما فعلتي قبل 18 عام؟
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,160
".أنا والدتها وليس" أنا أيضا
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,279
لا، نسمح بوجود أسلحة هنا
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,239
ضع المسدس على الأرض
11
00:00:32,595 --> 00:01:01,925
"مسلسل "قمة البحيرة: الفتاة الصينية
"الحلقة السادسة والأخيرة من الموسم الثاني بعنوان "معركة الأمهات
Colin Ford - Nouf
12
00:01:25,680 --> 00:01:27,199
من هذا؟
13
00:01:27,200 --> 00:01:29,199
أرجوك دعنا نخرج -
مرحباً (ماري)
14
00:01:29,200 --> 00:01:32,119
...من الأفضل أن لا تشكك في الأجرة
15
00:01:32,120 --> 00:01:34,479
ماذا تريد؟
16
00:01:34,480 --> 00:01:35,799
مرحباً؟
17
00:01:38,760 --> 00:01:40,523
لا تفتح الباب حتى نحصل على بعض النقود
18
00:01:40,529 --> 00:01:41,810
...سيدي أرجوك افتحه
19
00:01:41,930 --> 00:01:43,147
مرحباً؟ -
لا، إنه ليس مفتوح -
20
00:01:43,147 --> 00:01:45,087
ولن يتم فتحه حتى تدفع الأجرة
21
00:01:45,207 --> 00:01:46,599
لديه مسدس -
مسدس؟ -
22
00:01:46,600 --> 00:01:48,365
بمن اتصلتي؟ اغلقي الهاتف
23
00:01:48,485 --> 00:01:50,600
فقط اخرجنا -
!اعطني هذا -
24
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
(ماري)؟
25
00:01:56,640 --> 00:01:58,120
(ماري)؟
26
00:01:59,480 --> 00:02:01,959
تباً -
ماذا حدث؟ -
27
00:02:01,960 --> 00:02:03,959
هل اغلقت؟
28
00:02:03,960 --> 00:02:06,359
لا أستطيع أن أفكر
29
00:02:06,360 --> 00:02:08,079
أنا ثملة
30
00:02:08,080 --> 00:02:10,119
تباً -
لقد اغلقت هاتفها -
31
00:02:17,600 --> 00:02:19,640
(هالمسون)؟ -
هل أنتِ مستيقظة؟ -
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,359
نعم
33
00:02:21,360 --> 00:02:23,904
لقد كان هناك إطلاق ناري في سيلك 41
34
00:02:24,024 --> 00:02:25,927
إنه (بريت أيلز) حسناً؟
35
00:02:26,792 --> 00:02:29,319
لقد أخذ (ماري) كرهينة
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,439
أين هي؟
37
00:02:31,440 --> 00:02:34,691
لا نعرف، هي ومن أطلق النار قد غادرا بسيارة أجرة
38
00:02:34,811 --> 00:02:37,519
لقد اتصلت قبل قليل -
حقاً؟ -
39
00:02:37,520 --> 00:02:39,759
لقد حدث للتو
40
00:02:39,760 --> 00:02:42,119
سيارة الأجرة في شاطئ بوندي -
بوندي؟ -
41
00:02:42,120 --> 00:02:44,719
سأتي لأصطحبك الآن -
أنا لست بالمنزل -
42
00:02:44,720 --> 00:02:46,413
أين أنتِ؟ هل تحتاجين أحد لإيصالك؟
43
00:02:46,533 --> 00:02:48,439
لا سأغادر الآن -
هل أنتِ بخير؟
44
00:02:48,440 --> 00:02:50,567
تباً، هنا
45
00:02:56,240 --> 00:02:58,239
يمكنني أن أقود -
لا -
46
00:02:58,240 --> 00:03:00,960
!يمكنني أن أقود -
لا، انتِ ثملة -
47
00:03:06,979 --> 00:03:08,739
أين هو؟
48
00:03:08,740 --> 00:03:09,960
هنا
49
00:03:10,080 --> 00:03:11,879
شكراً لك
50
00:03:11,880 --> 00:03:14,679
نعم، هل أنتِ هناك؟
51
00:03:14,680 --> 00:03:16,679
نعم، لم يرى أحد ماحدث
52
00:03:16,680 --> 00:03:20,759
هنالك ثلاث وحدات من الشرطو وربما أربعة وسيارة إسعاف
53
00:03:20,760 --> 00:03:22,639
لقد رحل من أطلق النار
54
00:03:22,640 --> 00:03:24,320
من المصاب؟
55
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
من بسيارة الإسعاف؟
56
00:03:29,320 --> 00:03:31,399
(مريندا) مرحباً؟
57
00:03:31,400 --> 00:03:33,599
58
00:03:33,600 --> 00:03:35,679
هل الصوت منخفض؟
59
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
هيا
60
00:03:49,720 --> 00:03:51,199
من المصاب
61
00:03:51,200 --> 00:03:53,880
إنهم لا يخبروننا ولا أستطيع أن أدخل
62
00:04:08,520 --> 00:04:10,992
اخرجي، اخرجي -
!لا تلمسني -
63
00:04:33,000 --> 00:04:36,560
64
00:04:39,920 --> 00:04:42,879
إنها ليست (ماري)، إنها ليست (ماري)
65
00:04:42,880 --> 00:04:44,320
66
00:05:14,320 --> 00:05:16,559
ذلك الرجل (بايك)؟
67
00:05:16,560 --> 00:05:18,959
نعم، والدها
68
00:05:18,960 --> 00:05:21,004
لقد رحل ليخبر والدة (ماري)
69
00:05:21,920 --> 00:05:23,239
والدتها؟
70
00:05:23,240 --> 00:05:25,296
نعم، لا أعرف اسمها
71
00:05:26,014 --> 00:05:28,240
أنا هي والدتها
72
00:05:31,120 --> 00:05:32,839
لقد اتصلت بي
73
00:05:32,840 --> 00:05:34,119
أنا أعلم ذلك
74
00:05:34,120 --> 00:05:35,760
أنا من قمت بولادتها
75
00:05:37,960 --> 00:05:40,039
أين هو؟
76
00:05:40,040 --> 00:05:41,959
لقد غادر
77
00:05:41,960 --> 00:05:44,840
هو يريد أن يخبرها قبل أن تعرف من الأخبار
78
00:05:45,960 --> 00:05:47,280
!أنا ثملة
79
00:05:58,960 --> 00:06:00,919
إذاً؟
80
00:06:00,920 --> 00:06:02,479
نعم
81
00:06:02,480 --> 00:06:04,385
لقد أخبرتك
82
00:06:36,160 --> 00:06:38,559
بربكن يا سيدات إنكن تجعلن الأمر جداً صعب
83
00:06:38,560 --> 00:06:41,226
دعونا نحصل على تفسير واضح وبسيط
84
00:06:41,346 --> 00:06:43,559
لما حدث، حسناً؟
85
00:06:43,679 --> 00:06:45,552
...الفتى قد أتى و
86
00:06:45,672 --> 00:06:47,879
كان يريد (بوس) وكان معه مسدس
87
00:06:47,880 --> 00:06:49,879
لقد...لقد حاول أن يطلق النار
88
00:06:49,880 --> 00:06:52,772
...ذهب (بوس) و (ماري) كانت هنا و
89
00:06:52,778 --> 00:06:54,127
!إنه مجنون
90
00:06:54,247 --> 00:06:57,959
!قبل ساعة، وإنه...إنه مجنون -
...نحن لم نسألك -
91
00:06:57,960 --> 00:06:59,559
لم نسأل عن الوقت
92
00:06:59,560 --> 00:07:01,558
نسأل عن من رأى الرجل المسلّح وهو يطلق النار
93
00:07:01,678 --> 00:07:03,399
!إنه جداً مجنون
94
00:07:03,400 --> 00:07:06,639
جميعنا رأيناه، لقد كنا نعمل وكان يوم عادي هنا
95
00:07:06,640 --> 00:07:09,439
...لقد رأيته من كاميرا المراقبة وأتيت -
هل غادر (أدريان)؟ -
96
00:07:09,440 --> 00:07:11,319
لا، إنه بالخلف عند كاميرا الأمن
97
00:07:11,320 --> 00:07:13,719
إنني في حيرة بسببكن ياسيدات -
نعم ، تحدثوا ببطء قليلاً -
98
00:07:13,720 --> 00:07:15,153
بشكل مبسط
99
00:07:15,273 --> 00:07:17,639
لا أستطيع أن أجدها هنالك ثلاثون دقيقة مفقودة
100
00:07:17,640 --> 00:07:20,439
لقد قاموا بحذف اللقطات من جميع الكاميرات
101
00:07:20,440 --> 00:07:21,931
هل قمتِ بإطفائها؟
102
00:07:22,576 --> 00:07:24,439
الكاميرا، هل اطفئتيها؟
103
00:07:24,440 --> 00:07:27,390
لا، لم أفعل
أنا من اتصل بالشرطة
104
00:07:27,510 --> 00:07:29,987
ذلك الإتصال قد اتى بعد إطلاق النار بثلاثين دقيقة
105
00:07:30,107 --> 00:07:33,040
لدينا تغطية هنا هل ترين ذلك ؟ وهذا هو الوقت
106
00:07:34,880 --> 00:07:36,163
107
00:07:36,840 --> 00:07:38,920
دعيني أشحن هاتفك
108
00:07:40,360 --> 00:07:42,879
سأعيد تشغيل إطلاق النار لأجلك (روبن)
109
00:07:43,478 --> 00:07:44,879
ها هي (ماري)
110
00:07:49,280 --> 00:07:51,199
حسناً هذا
111
00:07:51,200 --> 00:07:52,599
هذا الرجل
112
00:07:53,502 --> 00:07:55,721
أين هو؟ -
إنه (بوتي) -
113
00:07:55,841 --> 00:07:57,719
نعم أين هو؟ أين هو؟
114
00:07:57,720 --> 00:07:59,399
ربما في المشفى
115
00:07:59,400 --> 00:08:03,128
هو ليس بالمشفى، حسناً؟
إذاً قمتن بنقله
116
00:08:03,248 --> 00:08:06,100
هل قمتن بنقله؟ ووضعتموه على سرير في مكان ما؟
117
00:08:06,220 --> 00:08:08,466
لا، ليس هنا -
عظيم -
118
00:08:08,586 --> 00:08:10,999
حسناً إذا لدينا مشكلة وهي أنه ليس لدينا ضحية
119
00:08:11,000 --> 00:08:14,760
أيها المدير يبدو بأن أحد ما قد استيقظ
120
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
!إنها (مالي)
121
00:08:20,960 --> 00:08:22,680
إنها لا تستطيع النوم
122
00:08:25,000 --> 00:08:27,160
عزيزتي
123
00:08:28,240 --> 00:08:29,719
أين هذا؟
124
00:08:29,720 --> 00:08:32,098
(جوي) أين هي هذه الغرفة؟
125
00:08:32,318 --> 00:08:34,930
(جوي ) أين هي؟ (جوي) ماهو عنوانها؟
126
00:08:35,100 --> 00:08:37,579
إنها في سيدني في مكان ما
127
00:08:37,580 --> 00:08:40,699
(بوس) يعرف رقم الشارع -
أين ذهب (بوس)؟ -
128
00:08:40,700 --> 00:08:43,739
هو فقط رحل، لقد كان هو المستهدف الحقيقي
129
00:08:43,740 --> 00:08:46,219
لقد أخذ أفضل اثنتين من قططه و رحل جداً بسرعة
130
00:08:46,220 --> 00:08:48,993
ليدنا لقطة لـ (أليكساندر) هل تريدين أن تريها؟
131
00:08:49,113 --> 00:08:50,258
نعم
132
00:08:55,203 --> 00:08:58,220
حسناً لدينا الوقت لهذا؟
نعم، في الأعلى -
133
00:08:58,340 --> 00:09:01,820
إذاً بعد خمس دقائق من رحيل كل من الرجل المسلّح و (ماري)
134
00:09:11,740 --> 00:09:14,099
يا إلهي لابد من أنها جداً خائفة
135
00:09:16,060 --> 00:09:18,290
انظر إليها إنها هادئة للغاية
136
00:09:24,700 --> 00:09:27,219
هل يمكنك أن تعيدي تشغل ذلك؟
النهاية من فضلك
137
00:09:27,220 --> 00:09:28,620
بالطبع
138
00:09:33,649 --> 00:09:35,075
توقفي
139
00:10:03,100 --> 00:10:05,484
ما الذي يفعله هنا؟
140
00:10:06,500 --> 00:10:08,639
حسنأ (مونا) دعنا نقوم بتوسيع مسرح الجريمة
141
00:10:08,759 --> 00:10:11,459
من حيث أتينا وحتى هنا، حسناً؟ -
إن هذا سيستهلك الكثير من الشريط اللاصق (أي أن مسرح الجريمة كبير جدا) -
142
00:10:11,460 --> 00:10:13,780
نعم، بالفعل دعونا نأخذ بعض الصور
143
00:10:15,740 --> 00:10:18,179
ذلك اللعين الغريب ماذا كان اسمه؟
144
00:10:18,180 --> 00:10:20,820
(بريت أيلز) -
هل لدينا عنوان منزله؟ -
145
00:10:20,940 --> 00:10:23,608
نعم لقد حاولت (هالمسون) أن تعرف من هاتفه
146
00:10:23,728 --> 00:10:25,241
ولكنه قام بإطفاءه
147
00:10:26,660 --> 00:10:28,450
إن هذه فوضى حقيقية
148
00:10:31,060 --> 00:10:33,459
آسف يا سيدتي علينا أن نحافظ عليه لأنه دليل
149
00:10:33,460 --> 00:10:36,225
آسف يا سيدتي، آسف
150
00:10:44,380 --> 00:10:46,939
(برنارد) -
مساء الخير (راي) -
151
00:10:49,933 --> 00:10:51,379
زبون جديد؟
152
00:10:51,380 --> 00:10:52,899
نعم، إطلاق ناري في مكان للدعارة
153
00:10:52,900 --> 00:10:55,476
حسناً لنضعه في أو بي 1
154
00:10:57,109 --> 00:10:58,473
(روبي)؟
155
00:10:59,420 --> 00:11:01,379
(راي)
156
00:11:01,775 --> 00:11:04,540
لقد أتيت مع المسؤول
157
00:11:05,260 --> 00:11:07,459
لم أكن أعتقد بأنك لا تزال هنا
158
00:11:07,460 --> 00:11:10,139
حسناً لقد كنت مستيقظ و وأجري اتصال في برنامج سكايبي، لذا أتيت
159
00:11:10,140 --> 00:11:11,340
ما الذي لديك؟
160
00:11:12,420 --> 00:11:13,900
جثة
161
00:11:15,980 --> 00:11:17,460
بسبب طلق ناري
162
00:11:18,700 --> 00:11:20,260
أنتِ بخير؟
163
00:11:24,100 --> 00:11:25,476
ثملة
164
00:11:26,500 --> 00:11:28,741
أعتقد بأنني لا زلت ثملة
165
00:11:30,300 --> 00:11:34,539
في الواقع (راي) هل يمكنك أن..هل يمكنك فقط أن تمسكني؟
166
00:11:34,540 --> 00:11:37,579
(برنارد) ابتعد قليلا لدقيقة يا رفيقي
167
00:11:37,979 --> 00:11:39,379
شكراً
168
00:11:39,921 --> 00:11:43,978
حسناً، حسناً، حسناً مشاكل حب؟
169
00:11:46,719 --> 00:11:49,046
لقد كنتِ تقومين بالجنس
170
00:11:50,760 --> 00:11:53,159
هل أنت تسأل أو أنك تعرف بالفعل؟
171
00:11:55,080 --> 00:11:58,639
!أنت لا تستطيع أن تشمه
172
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
لا، حقاً؟
173
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
إن ها محرج
174
00:12:03,880 --> 00:12:07,519
هل هو محرج؟ لا، لا، لا إنه لطيف
175
00:12:07,520 --> 00:12:10,119
بالفعل
176
00:12:10,120 --> 00:12:13,760
إذاً لابد من أنه شيء آخر
177
00:12:15,240 --> 00:12:17,959
ستكون ابنتك؟
178
00:12:17,960 --> 00:12:19,320
فتاتك الجميلة
179
00:12:20,480 --> 00:12:23,480
لقد وصلت إليك؟ لقد أخبرتك بأنها ستصل إليك
180
00:12:25,120 --> 00:12:26,920
إنها لطيفة يا (راي)
181
00:12:29,120 --> 00:12:32,038
أنا فقط مجنونة بها
182
00:12:32,158 --> 00:12:34,351
أنا من أكبر معجبيها
183
00:12:34,631 --> 00:12:36,397
هل هي بخير؟
184
00:12:39,400 --> 00:12:41,599
185
00:12:41,600 --> 00:12:43,359
186
00:12:43,360 --> 00:12:45,519
...الآن اسمعي ماهو مهم
187
00:12:45,520 --> 00:12:48,600
انها ليست هنا أي هي على قيد الحياة
188
00:12:49,684 --> 00:12:52,399
كما أنتِ يا ملكتي وكما أن خادمك
189
00:12:52,400 --> 00:12:55,800
أنا أخبرك بذلك هي لن تموت
190
00:12:58,560 --> 00:13:00,040
حسناً
191
00:13:01,560 --> 00:13:04,385
...علي أن ارى
192
00:13:04,946 --> 00:13:08,600
الجانب الجيد -
نعم، نعم عليك ذلك -
193
00:13:11,208 --> 00:13:13,658
(راي) هل يمكنني أن أنام هنا؟
194
00:13:14,600 --> 00:13:16,716
فقط لساعة؟
195
00:13:18,080 --> 00:13:20,651
سأنام على الأرض، حسناً؟
196
00:13:44,920 --> 00:13:47,399
تباً لقد أخفتني -
هل اتصلت (ماري)؟ -
197
00:13:47,400 --> 00:13:49,119
لا، لم يتصل أحد
198
00:13:49,120 --> 00:13:51,959
إنها نائمة هل يمكنك أن تخبرني بما يحصل؟
199
00:13:51,960 --> 00:13:54,079
نحن لا نقوم بفعل هيستيريا الأبوة هنا
200
00:13:54,080 --> 00:13:55,279
علي أن أتحدث إلى (جوليا)
201
00:13:55,280 --> 00:13:57,640
إذا كنتِ لا تريديني أن أدخل إلى غرفة النوم فقومي بإيقاظها
202
00:14:08,600 --> 00:14:10,960
(جوليا)
203
00:14:14,920 --> 00:14:18,715
مرحباً (جولز) -
ما الأمر؟ ماذا حدث؟ -
204
00:14:20,335 --> 00:14:22,090
(بايك) هل أنت بخير؟
205
00:14:23,960 --> 00:14:25,537
!(بايك)
206
00:14:26,400 --> 00:14:28,039
هل هي (ماري)؟
207
00:14:28,040 --> 00:14:30,279
ماذا؟ ماذا؟
208
00:14:30,280 --> 00:14:34,319
من الواضح أنه قد تم أخذها كرهينة من قبل فتى مسلح
209
00:14:34,320 --> 00:14:37,279
يا إلهي! إذاً هي على قيد الحياة
210
00:14:37,280 --> 00:14:40,719
هل هي على قيد الحياة؟ -
أنا لا أعلم، أنا لا أعلم -
211
00:14:40,720 --> 00:14:44,120
لا، (بايك) -
إنهما مفقودان -
212
00:14:46,752 --> 00:14:49,519
انتظر دعني أتأكد ما إذا قد اتصلت بي
213
00:14:49,520 --> 00:14:51,679
...دعني
214
00:14:51,680 --> 00:14:55,119
..لا، لاشيء
215
00:14:55,120 --> 00:15:00,399
حسناً لابد من أن يكون هنالك شخص في المنزل في حال أنها اتصلت
216
00:15:00,400 --> 00:15:03,054
لقد حاولت أن تتصل بـ (روبن)
217
00:15:04,040 --> 00:15:06,185
لقد اتصلت بها؟ حسناً
218
00:15:06,305 --> 00:15:08,329
إنها حركة ذكية ، إن هذا جيد
219
00:15:08,760 --> 00:15:10,679
إنها محققة -
نعم -
220
00:15:10,680 --> 00:15:13,719
في الليلة الماضية حدث إطلاق ناري في مكان للدعارة في الجهة الشرقية وقد
221
00:15:13,720 --> 00:15:17,200
كان هنالك رجل ميت و حالة أخرى
222
00:15:18,240 --> 00:15:22,359
الفتى المسلّح قد أخذ عاملة جنس كرهينة
223
00:15:22,360 --> 00:15:25,799
وبعدها قام بإطلاق النار على سائق الأجرة في مواقف سيارات شاطئ بوندي
224
00:15:25,800 --> 00:15:27,839
...إن الشرطة تحذر الناس من أن يقتربوا منه
225
00:15:27,840 --> 00:15:31,199
هل هذه (ماري)؟ هل يقولون عنها أنه عاملة جنس؟
226
00:15:31,200 --> 00:15:32,399
227
00:15:32,519 --> 00:15:34,679
ينضم إلينا الآن (مات) -
...نعم، مرحباً (جورجي) -
228
00:15:34,680 --> 00:15:37,279
سأتصل على المدرسة لن تستطيعي العمل اليوم
229
00:15:37,280 --> 00:15:38,455
نعم
230
00:15:38,575 --> 00:15:41,513
231
00:16:03,600 --> 00:16:05,183
أنا سائقتك
232
00:16:21,920 --> 00:16:24,719
لقد حصل (أدريا) على رقم (بوس) من (دانغ)
233
00:16:24,720 --> 00:16:27,899
إنه مغلق...وهو هاتف نوكيا قديم لذا لا توجد خاصية تحديد الموقع
234
00:16:34,720 --> 00:16:37,079
أنتِ بوعيك ، أنتِ تبدين واعية
235
00:16:37,080 --> 00:16:38,462
0.03
236
00:16:40,800 --> 00:16:42,409
إنني أشعر بشعور سيء للغاية
237
00:16:58,200 --> 00:17:00,439
ثلاثة باصات ستأخذنا إلى بوندي
238
00:17:00,440 --> 00:17:03,159
هناك سننزل إلى كامبل برايد
وسنقوم بأخذ وضعياتنا
239
00:17:03,160 --> 00:17:05,599
وعلينا أن نخفي هويتنا بقدر الإمكان
240
00:17:05,600 --> 00:17:08,799
في هذه اللحظة إن هذا مجرد تمرين مراقبة لليوم
241
00:17:08,800 --> 00:17:12,399
إنه بالأرجاء يا رفاق ونحن نعلم بأنه لديه تجربة في استخدام السلاح
242
00:17:12,400 --> 00:17:15,847
من الواضح أنه قد تدرب في والز الجنوبي تحت 21
243
00:17:15,967 --> 00:17:17,399
في حدث لإطلاق النار بالمسدس
244
00:17:17,400 --> 00:17:19,465
هل هذا يعني بأنه يحمل مسدس؟
245
00:17:19,585 --> 00:17:22,498
ربما، ما نعرفه هو أنه يستخدم مسدس أوتوماتيكي
246
00:17:22,618 --> 00:17:25,891
من المحتمل مسدس ريمنجتون 870
247
00:17:26,011 --> 00:17:27,439
لذا انتبهو لذلك
248
00:17:27,440 --> 00:17:30,759
هو أيضاً يحتجر فتاة في الثامنة عشر من عمرها كرهينة
249
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
هل لدينا اسمها؟ -
(ماري إدواردز) -
250
00:17:33,000 --> 00:17:34,773
هل قام بالإتصال بأي أحد؟
251
00:17:34,893 --> 00:17:38,439
لا إذا كان يشعر مثلي فهو نائم
252
00:17:38,440 --> 00:17:41,039
الآن سيتم تبديل الملابس الرسمية منبدية الشاطئ
253
00:17:41,040 --> 00:17:43,188
وحتى الطريق الجنوبي القديم -
إذا الشاطئ مفتوح؟ -
254
00:17:43,308 --> 00:17:45,319
نعم (جيف) كما يمكنك أن ترى
255
00:17:45,320 --> 00:17:47,519
يا لها من تايم لابس رائعة يا (صوفي)
256
00:17:47,520 --> 00:17:50,319
لقد تأكدنا من شمال الشاطئ إلى الجنوب بطائرة هليكوبتر
257
00:17:50,320 --> 00:17:53,319
وأيضاً قمنا بالنظر بأنفسنا إلى الشاطئ ليلة أمس وحتى الآن لا شيء
258
00:17:53,320 --> 00:17:56,319
ستكون درجة الحرارة 35 أي سيكون المكان مزدحم
259
00:17:56,320 --> 00:17:59,399
ولا نريد أن نذعر أي أحد
والجز الممتع
260
00:17:59,400 --> 00:18:02,279
هو أن عشرون شخص منكم سيذهبون متخفين أي بملابس الشاطئ
261
00:18:02,280 --> 00:18:03,999
كي يراقبون
262
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
(توما) أخبرنا عن كل فريق وما عليه فعله -
حسناً -
263
00:18:06,520 --> 00:18:08,359
...حسناً يا رفاق سيكون انتشار كل فريق
264
00:18:08,360 --> 00:18:10,679
ما الذي تنظرين إليه؟ -
...(سيزلا) مع (باجدر) -
265
00:18:10,680 --> 00:18:13,079
هذا هنا
266
00:18:13,080 --> 00:18:14,686
هل يمكنك أن تقومي بالتكبير هنا؟
267
00:18:14,806 --> 00:18:16,528
أترين هذا الصندوق؟ على اليمين؟ -
نعم -
268
00:18:16,648 --> 00:18:17,800
حسناً -
269
00:18:17,920 --> 00:18:20,388
نعم قمنا بإخلاءه ولكن ليس بتنظيفه
270
00:18:23,032 --> 00:18:24,628
هل هذا حذاء؟
271
00:18:24,748 --> 00:18:26,735
حسناً لنذهب إلى الباص
272
00:18:26,855 --> 00:18:28,796
الموجود أسفل برج لايفغارد
273
00:18:28,916 --> 00:18:31,319
حسناً، إذا لم يكن اسمك على قائمة العشرين
274
00:18:31,320 --> 00:18:34,920
فقف جانباً على اليمين وقوموا بتكوين فريق من اثنين
أرجوكم كونوا أذكياء
275
00:18:42,440 --> 00:18:43,959
انظري إلى هذا
276
00:18:43,960 --> 00:18:46,319
قامت (صوفي) بإختراق البث المباشر
277
00:18:46,320 --> 00:18:48,040
اعطيني لحظة
278
00:18:49,760 --> 00:18:52,879
يا لها من فتاة جيدة تأكل حبوب الإفطار
279
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
حسناً، استطعت أن أتحكم بالكاميرا
280
00:18:58,680 --> 00:19:01,279
لا زلنا لا نعرف أين هي هذه الغرفة اللعينة
281
00:19:01,280 --> 00:19:04,599
(دانغ) قال أننا لن نعرف أبداً وفقط (بوس) من يعلم
282
00:19:04,600 --> 00:19:07,943
يا رفاق...أعتقد بأنهم يستطيعون رؤية الكاميرا تتحرك
283
00:19:25,040 --> 00:19:27,319
(مالي) إنها (ميرندا)
284
00:19:27,320 --> 00:19:28,519
من؟
285
00:19:28,520 --> 00:19:30,479
(ميرندا)
286
00:19:30,480 --> 00:19:32,399
أين أنتِ؟ ماهو عنوان منزلك؟
287
00:19:32,400 --> 00:19:33,959
...لدي لأجلك
288
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
لدي هدية لأجلك
289
00:19:39,720 --> 00:19:41,360
!تباً
290
00:19:43,360 --> 00:19:46,119
أنا آسفة علينا أن نذهب
291
00:19:46,120 --> 00:19:48,777
سنجدها، علينا أن نذهب
292
00:19:51,240 --> 00:19:53,200
هل اتصلت بإحداكن؟
293
00:19:55,680 --> 00:19:58,744
لا؟ لا أحد منكن؟ لا؟
294
00:20:00,920 --> 00:20:02,599
أنا آسفة
295
00:20:02,600 --> 00:20:04,601
هل يمكنني أن أحاول؟
296
00:20:06,480 --> 00:20:10,217
أنا (جوليا) والدة (ماري)
297
00:20:11,840 --> 00:20:14,439
إن هذا صعب
298
00:20:14,440 --> 00:20:17,648
أنا أحب (ماري) كثيراً
299
00:20:18,038 --> 00:20:20,791
ولكن الآن...أنا متأكدة بأن
300
00:20:21,254 --> 00:20:23,999
بأنكن تعرفونها أفضل مما أعرفها أنا
301
00:20:24,000 --> 00:20:28,160
أعلم أن الولاء مهم جداً بالنسبة إلى (ماري) كما أنني متأكدة بأنه بالنسبة لكم أيضاً
302
00:20:29,320 --> 00:20:31,516
إذا كانت لديكن أسرار
303
00:20:31,918 --> 00:20:34,400
فأنتن تعتمدون على بعضكم البعض ليحتفظ بها، صحيح؟
304
00:20:34,520 --> 00:20:35,999
نعم
305
00:20:36,000 --> 00:20:39,896
إذاً أنا سأبدأ بمشاركتكم سر
306
00:20:42,200 --> 00:20:46,003
شيء مخيف للغاية حدث لـ (ماري)
307
00:20:47,480 --> 00:20:50,560
لقد تم احتجازها كرهينة من قبل رجل مسلّح
308
00:20:51,960 --> 00:20:55,079
أهو الذي أطلق النار في شاطئ بوندي؟ في الأخبار؟
309
00:20:56,520 --> 00:20:57,781
نعم هو
310
00:21:00,680 --> 00:21:02,703
هل سمعتن أي شيء منها؟
311
00:21:02,823 --> 00:21:04,959
هل أتتكم رسالة منها؟ أيّ واحدة منكن؟
312
00:21:04,960 --> 00:21:06,199
لا
313
00:21:06,200 --> 00:21:08,517
هل تعرفونها مكانها المفضل الذي قد تكون موجودة فيه؟
314
00:21:10,210 --> 00:21:11,441
أو صديق
315
00:21:12,221 --> 00:21:16,000
ربما لا نعرف عنه؟
أي شي؟ لاشيء على الإطلاق
316
00:21:21,440 --> 00:21:23,633
حسناً يافتيات لنرجع إلى الدرس
317
00:21:23,753 --> 00:21:25,039
...(جوليا)
318
00:21:25,040 --> 00:21:26,399
أنا آسفة
319
00:21:26,400 --> 00:21:28,039
هيا -
شكراً لك -
320
00:21:28,812 --> 00:21:30,299
لنذهب
321
00:21:31,200 --> 00:21:35,147
حسناً لنبدأ من الأف؟
سنبدأ بعد رقم أربعة
322
00:21:35,267 --> 00:21:37,239
واحد، اثنا، ثلاثة، أربعة
323
00:21:40,840 --> 00:21:42,600
324
00:21:45,120 --> 00:21:47,240
!سيدة إدواردز !سيدة إدواردز
325
00:21:49,120 --> 00:21:51,079
مقهى ستاسي
326
00:21:51,080 --> 00:21:54,328
لقد اعتدنا أن نذهب إلى هناك بعد المدرسة
إنه حقاً غريب
327
00:21:54,448 --> 00:21:55,936
وهناك التقت بـ (بوس)
328
00:21:56,056 --> 00:21:57,879
حتى ربما هو يعمل هنا، أنا لا أعلم
329
00:21:57,880 --> 00:22:01,640
لم نستكع أن نعرف ذلك أبداً ولكن (ماري) كانت تعلب معه الشطرنج
330
00:22:01,760 --> 00:22:03,959
شكراً لكِ، شكراً لكِ
331
00:22:04,079 --> 00:22:06,476
...مقهى -
ستاسي إنه في شارع ليفربول -
332
00:22:06,596 --> 00:22:08,439
ليفربول
333
00:22:08,440 --> 00:22:10,399
سنجدها
334
00:22:10,400 --> 00:22:11,640
حسناً
335
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
لقد ضاجعت والدها
336
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
...ثملنا وثم
337
00:22:52,520 --> 00:22:54,200
هل أنا مجنونة؟
338
00:22:54,928 --> 00:22:56,879
لا
339
00:22:56,880 --> 00:22:59,034
لا، أنتِ تحاولين أن تجعلين الأمور تسير بشكل جيد
340
00:23:08,080 --> 00:23:09,760
صحيح
341
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
أين (والي)؟
342
00:23:40,240 --> 00:23:42,103
(مرحباً (روب
343
00:23:42,223 --> 00:23:43,519
ليام) مرحباً)
344
00:23:43,520 --> 00:23:45,359
لقد كنت أبحث عنك طوال الصباح
345
00:23:45,360 --> 00:23:48,387
لماذا لم تردين على مكالماتي؟ -
آسفة، كنت مشغولة -
346
00:23:48,880 --> 00:23:51,839
إن (ماري) من يتحدثون عنها، أليس كذلك؟
347
00:23:51,840 --> 00:23:53,320
.أجل
348
00:23:54,600 --> 00:23:57,204
هل من مستجدات؟ -
.كلّا ، لا وجودَ لمستجداتٍ بعد -
349
00:23:59,400 --> 00:24:01,931
أيتها المُحققة الرقيبة ؟
.إنّ الرئيس يسأل عنكِ
350
00:24:02,051 --> 00:24:03,332
.حسنٌ ، سأتصل بكَ لاحقًا
351
00:24:03,452 --> 00:24:05,199
.عليّ الرحيل -
.نراك لاحقًا -
352
00:24:05,200 --> 00:24:07,759
تواصلي معي ، اتفقنا؟
353
00:24:07,760 --> 00:24:09,328
.مثل ، لابدَ من ذلك
354
00:24:09,448 --> 00:24:11,935
كلّا ، أريدكَ بأن تبقى بذلك الموقع
الآن ، لقد بحثنا
355
00:24:12,055 --> 00:24:14,374
من الشاطئ إلى طريق "أولد ساوث هيد" و
356
00:24:14,394 --> 00:24:16,599
ولقد تفقدنا المستودعات والزقاقات هنالك
357
00:24:16,719 --> 00:24:20,199
.ولمْ نعثر على شيء -
.حسنٌ ، عُلِمَ ذلك -
358
00:24:20,200 --> 00:24:23,599
.أعتقدُ بأنهُ هنا ، بالشاطئ
359
00:24:23,600 --> 00:24:25,799
.إنهُ أفضل مكانٍ للإختباء
360
00:24:27,160 --> 00:24:29,800
،كلّ ما يحتاجه هو قميص
.وسروال قصير
361
00:24:54,306 --> 00:24:57,239
.صوفي) ، أريني الصندوق) -
لقطات الفترة الماضية ، صحيح؟ -
362
00:24:57,359 --> 00:25:00,200
.أجل ، أريدُ بأن أحدد موقعها
.أجل ، أمرُ الصندوق مجددًا -
363
00:25:00,320 --> 00:25:03,559
حسنٌ ، إصغوا إليّ ، كل الواحدات
.إني سأرفع مستوى التحذير إلى أعلى درجة
364
00:25:03,679 --> 00:25:05,919
قربيها قدر الإمكان
.وإطبعيها لي
365
00:25:05,920 --> 00:25:07,480
.حسنٌ ، سأقومُ بذلك
366
00:25:10,440 --> 00:25:12,479
حسنٌ ، بالواقع
.فإننا إمّا مخمور أو أحتاجُ شرابًا
367
00:25:12,480 --> 00:25:14,879
ماهذا ، علبة للجعة ؟ صندوقٌ للجعة؟
368
00:25:14,880 --> 00:25:16,233
.إنيّ سأخرج للبحث
369
00:25:16,353 --> 00:25:17,949
.ليسَ بالزيّ الرسمي
370
00:25:24,917 --> 00:25:26,719
.(إنهُ يقولُ بأنهُ هنا لرؤيةِ (غريفن
371
00:25:26,720 --> 00:25:29,319
.لا بأسَ به ، أدخلوه
372
00:25:29,320 --> 00:25:32,600
.أهلًا (روب) لقد جلبتُ لكِ هذه
373
00:25:36,417 --> 00:25:37,879
أيحتاجُ أحدٌ آخر شيء؟
374
00:25:37,880 --> 00:25:40,595
.كلّا ، ياصاحبي -
.بالواقع أحتاجُ بأن أغيّر ملابسي -
375
00:25:40,715 --> 00:25:43,806
...سأحتاجُ قميصًا و -
.حسنٌ -
376
00:25:43,926 --> 00:25:46,204
.أجل ، سأحتاجُ سروالكَ القصير
377
00:25:48,400 --> 00:25:50,679
.لا عليك
378
00:25:50,680 --> 00:25:52,039
.روّق يا صاحبي
379
00:25:52,040 --> 00:25:53,920
.إنني لن أخرجَ قضيبي
380
00:25:57,560 --> 00:25:59,920
.شكرًا لك
381
00:26:01,383 --> 00:26:03,719
سأتصلُ بك
.حالما أعرفُ أيّ شيءٍ مهم
382
00:26:03,720 --> 00:26:07,000
.أجل ، أجل...أقدّر ذلك
383
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
.لابدَ بأنهُ سيكونَ هنالك
384
00:26:22,600 --> 00:26:24,319
.(ستالي) إلى (غريفن)
385
00:26:24,320 --> 00:26:26,159
.(إنّ معكَ (غريفن-
.(أجل ، طابَ يومكِ يا (غريفن -
386
00:26:26,160 --> 00:26:28,959
لو عثرتِ على صندوقِ
الجعة الذي تتحدثينَ عنه
387
00:26:28,960 --> 00:26:31,720
.تأكدي من أن تجلبي لنا حزمة من ستة علب
388
00:26:32,880 --> 00:26:34,679
.(سيكون كله لك يا (ستالي
389
00:26:34,680 --> 00:26:36,320
.شكرًا لكِ
390
00:26:44,720 --> 00:26:48,519
الذين بالمركز سوفَ أرسل لكم صورة
.مشتبهٌ به بقربِ المنطقةِ المعلّمة
391
00:26:48,520 --> 00:26:50,519
أترونني؟
392
00:26:50,520 --> 00:26:53,839
إنّ المشتبهُ به منسدحٌ على ظهره
.ويرتدي سروالٌ داخلي
393
00:26:53,840 --> 00:26:55,719
.ويغطي القميص وجهه
394
00:26:55,720 --> 00:26:57,497
أمسموحٌ لي بأن أتقرّب منه؟
395
00:26:57,617 --> 00:27:00,279
.كلّا ، كلّا ، كلّا ، ستحتاجُ مساعدة
396
00:27:00,280 --> 00:27:02,599
(غريفن) و (هيلمارسون)
أأنتم بتلك المنطقة؟
397
00:27:02,600 --> 00:27:04,451
.إننا نراه ، إنتظر لدقيقة واحدة
398
00:27:04,571 --> 00:27:06,199
.أجل ، هذهِ الصورة هنالك ياسيدي
399
00:27:06,200 --> 00:27:08,338
أيمكنكِ بأن تقربي قليلًا؟
400
00:27:18,240 --> 00:27:19,528
أمسموحُ لي بأن أتقرب منه؟
401
00:27:19,648 --> 00:27:21,599
ألديكَ أحدٌ يدعمك؟ -
.أجل -
402
00:27:21,719 --> 00:27:23,254
.حسنٌ ، تفضل
403
00:27:25,057 --> 00:27:27,347
.إننا الشرطة ، إبقَ بمكانك -
مالذي يجري ؟ -
404
00:27:27,467 --> 00:27:29,331
.كلّا ، لا يوجد تطابق
405
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
.سنستمرُ بالبحثِ بالمنطقة الجنوبية
406
00:27:40,000 --> 00:27:42,676
.(سوفَ أتجه للمنطقةِ الشماليّة يا (سيزلا
ألديك شيء مثيرٌ للإنتباه؟
407
00:27:43,240 --> 00:27:44,560
.كلّا
408
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
.(روبن) ، (روبن)
409
00:28:08,913 --> 00:28:10,377
،)أدريان)
410
00:28:10,497 --> 00:28:12,813
.لقد حددنا موقع ماقد يكون الصندوق
411
00:28:12,933 --> 00:28:14,360
.إنيّ سأخرجُ إلى هنالك
412
00:28:19,080 --> 00:28:22,640
.إرفعي يديكِ ، لايمكنني رؤيتك
413
00:28:25,235 --> 00:28:29,040
أجل ، أجل ، لقد رأيتُكِ
.حسنٌ ، أبعدا الناس من المكان ، لكن تمهلا
414
00:28:36,800 --> 00:28:38,840
.غريفن) ، إن الدعم قادم)
415
00:28:50,781 --> 00:28:52,479
.مرحبًا ، شرطة الساحل الشرقي
416
00:28:52,480 --> 00:28:54,639
أحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة
.من فضلكم ، على الفور
417
00:28:54,640 --> 00:28:56,939
.على الفور ، شكرًا جزيلًا
418
00:28:58,040 --> 00:29:00,159
.أخلوا هذه المنطقة من فضلكم
.شكرًا جزيلًا لكم
419
00:29:00,160 --> 00:29:01,799
.أخلوا هذه المنطقة من فضلكم
420
00:29:01,800 --> 00:29:02,999
.شكرًا لكم
421
00:29:03,000 --> 00:29:05,359
،أرجوكم أخلوا هذه المنطقة على الفور
.شكرًا جزيلًا لكم
422
00:29:05,360 --> 00:29:06,919
.شرطة الساحل الشرقي
423
00:29:06,920 --> 00:29:09,293
،نحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة
.شكرًا لكم
424
00:29:09,760 --> 00:29:11,440
.صباحُ الخير ، شرطة الساحل الشرقي
425
00:29:12,400 --> 00:29:14,679
أينَ الدعم؟
426
00:29:14,680 --> 00:29:17,999
.إنتظروا الدعم -
.بالطريق ، أيها الرقيب -
427
00:29:18,000 --> 00:29:20,960
شرطة الساحل الشرقي
.أخلوا المنطقة على الفور ، شكرًا لكم
428
00:29:21,080 --> 00:29:22,600
لماذا ، مالذي يجري؟
429
00:29:24,880 --> 00:29:28,200
.أرجوكم أخلوا المنطقة على الفور
.شكرًا لكم
430
00:29:37,800 --> 00:29:40,199
.سنحتاجُ منكم بأن تحزموا أغراضكم الآن
.الآن
431
00:29:40,200 --> 00:29:42,119
.كلّا ، كلّا ، لقد وصلنا إلى هنا للتوّ
432
00:29:42,120 --> 00:29:44,552
.أرجوكم أخلوا المنطقة
.شكرًا جزيلًا لكم
433
00:30:00,840 --> 00:30:02,003
روبن)؟) -
434
00:30:02,123 --> 00:30:04,040
!(روبن) -
مالذي يجري هنا ؟ -
435
00:30:05,037 --> 00:30:06,959
.إسحبي بسلاحك
436
00:30:06,960 --> 00:30:09,220
!أيتها الشرطيّة ، إسحبي سلاحكِ
437
00:30:14,160 --> 00:30:16,119
!إتركه! إترك سلاحك الآن
438
00:30:16,120 --> 00:30:18,279
أهيّ على مايرام؟
439
00:30:18,280 --> 00:30:20,039
أين هي؟
440
00:30:20,040 --> 00:30:23,480
أخبرني ، أين (ماري)؟
441
00:30:24,960 --> 00:30:27,775
بريت) ، أينَ هي؟ أينَ هي؟)
442
00:31:21,600 --> 00:31:25,159
.يا إلهي ،أنتِ بخير
443
00:31:25,160 --> 00:31:27,381
..أأنتِ بخير؟ أ
444
00:31:30,680 --> 00:31:33,400
هل الرجل المسلّح هنا؟ -
.كلّا ، إني بمفردي -
445
00:31:37,000 --> 00:31:38,960
.لا يمكنني البقاء
446
00:31:41,720 --> 00:31:43,120
لماذا؟
447
00:31:45,200 --> 00:31:48,639
.لا أثقُ بكِ لكي أخبرك عن السبب -
...أرجوكِ لا تذهبين ، إنّما.. إنّما -
448
00:31:48,640 --> 00:31:50,559
.أعنيّ ، أن هذا منزلكِ ، أنا التي سترحل
449
00:31:50,560 --> 00:31:52,945
...إنكِ لاتريدينني بأن أكونَ هنا لذا سأرحل
450
00:31:55,760 --> 00:31:58,359
مالذي تفعلينه؟ -
.أتصلُ بوالدكِ فحسب -
451
00:31:58,360 --> 00:32:00,279
.لا تتصلين يا أميّ ، لاتتصلين
.إتركي هاتفكِ
452
00:32:00,280 --> 00:32:02,879
لابدَ من ذلك أرجوك
.(لابدَ من أن أتصلَ بالشرطةِ يا (ماري
453
00:32:02,880 --> 00:32:04,131
.إتركيه
454
00:32:10,730 --> 00:32:13,039
أيمكننا الجلوس وتخبرينني بما حدث؟
455
00:32:13,040 --> 00:32:15,679
كلّا ، لو أخبرتكِ
.بما حدث ، فلن تصغي إليّ
456
00:32:15,680 --> 00:32:17,501
.ستصابينَ بالهلع
457
00:32:19,852 --> 00:32:22,691
.أريدُ بأن أتعلم ، سوفَ أتعلم
458
00:32:23,400 --> 00:32:26,238
يمكنني التعلم ، أعنيّ
.أريدُ بأن أعرف
459
00:32:26,923 --> 00:32:29,493
...كيفَ أتحدثُ إليكِ ، وإني
460
00:32:31,430 --> 00:32:35,062
،إنّ هذا دم ، إنه دم
أليسَ كذلك؟ أتمّ جرحكِ؟
461
00:32:35,182 --> 00:32:37,440
.كلّا ، إنهُ دمُ راعي سيارة الأجرة
462
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
ماذا؟
463
00:32:38,960 --> 00:32:40,316
مالذي تقصدينه بذلك؟ -
.لا شيء -
464
00:32:40,436 --> 00:32:42,007
ماذا؟ -
...لا شيء ، إنّما -
465
00:32:42,385 --> 00:32:45,410
!ماذا؟
...الذي مريتِ به وإني -
466
00:32:45,530 --> 00:32:48,309
.كلّا ، سأذهب لتغير ملابسي
سأذهب لتغير ملابسي و
467
00:32:48,429 --> 00:32:50,229
...أستحم قبل أن أخرج -
.حسنٌ ، حسنٌ -
468
00:32:50,349 --> 00:32:53,301
،لا يهمني ماقد تقومينَ به أرجوكِ
.أرجوكِ ، لا ترحلي فحسب
469
00:32:53,421 --> 00:32:54,759
.كلّا ، لقد أخبرتكِ للتوّ
470
00:32:54,760 --> 00:32:57,540
.أخبرتُكِ بأن لايمكنني البقاء
471
00:32:57,660 --> 00:33:00,080
،صحيح لقد أخبرتيني بذلك
.أجل ، صحيح ، صحيح
472
00:33:07,200 --> 00:33:09,239
أيمكنني بأن أعانقكِ؟
473
00:33:09,240 --> 00:33:11,879
أيمكنني بأن أعانقكِ من فضلك؟
474
00:33:18,080 --> 00:33:21,830
شخصان قد توفا وشخصان
قد تركوا بحالةٍ حرجة
475
00:33:21,950 --> 00:33:25,759
بيومٍ كارثيّ جرتَ الأحداث به في أنحاءِ
."المدينة إلى شاطئ "بونداي
476
00:33:25,760 --> 00:33:29,199
،بنهايّة مثيرة لمطاردة الشرطة
رجلٌ مسلّح يطلقُ النار
477
00:33:29,200 --> 00:33:33,439
.على شرطية قبل أن يقبض عليه و يتمّ إعتقاله
478
00:33:33,440 --> 00:33:38,320
.وإنّ الطالبة الرهينة بأمان وسليمة
...وبأخبارٍ اخرى
479
00:33:52,720 --> 00:33:54,280
أدريان) مالأخبار؟)
480
00:33:56,000 --> 00:33:57,360
.لاتبشرُ بالخير
481
00:33:58,680 --> 00:34:00,247
.لا تبشرُ بالخير إطلاقًا
482
00:34:10,200 --> 00:34:11,880
إذًا (ماري) قد رجعت سليمة؟
483
00:34:13,600 --> 00:34:17,959
...أجل ، إنهُ أمرٌ رائع ، إنّما
.أتمنى بأنها إتصلت عليّ
484
00:34:18,760 --> 00:34:20,258
أتريدينَ بأن ترينها؟
485
00:34:20,378 --> 00:34:21,781
.أجل
486
00:34:50,520 --> 00:34:52,114
.أهلًا أيتها الجميلة
487
00:34:56,800 --> 00:34:58,799
.إنيّ سأخبرُ الجميع
488
00:34:58,800 --> 00:35:01,359
،أريدُ عائلاتنا بأن تعرف أننا نحبّ بعضنا
489
00:35:01,360 --> 00:35:03,559
.وسأتقبل أيّ عاقبة
490
00:35:05,440 --> 00:35:07,160
هل من الممكن أن تغطي مكاني؟
491
00:35:08,760 --> 00:35:12,599
إتصلي بـ(مالي) وأعرضي
.عليها أيّ ماتريده
492
00:35:13,201 --> 00:35:16,588
.هذا الطفل يعني كلّ شيء
.إتصلي بي وسآتي
493
00:35:16,708 --> 00:35:18,664
.عليّ بأن أرافقها هذه الليلة
494
00:35:18,784 --> 00:35:20,455
.أجل ، طبعًا
495
00:35:40,472 --> 00:35:42,214
.تبًّا
496
00:35:42,921 --> 00:35:45,440
.تبًّا ، تبًّا ، تبًّا
497
00:35:58,720 --> 00:36:01,880
.أرجوكِ ، أرجوكِ لاتموتي
498
00:36:04,480 --> 00:36:05,893
.أرجوكِ
499
00:36:58,384 --> 00:37:00,112
جوليا) ، أأنتِ متواجدة؟)
500
00:37:18,745 --> 00:37:20,839
لقد إختفى جوازها
501
00:37:20,840 --> 00:37:22,010
جواز (ماري)؟
502
00:37:22,016 --> 00:37:25,519
.أجل ، لقد كانَ عليّ بأن أمنعها
503
00:37:25,520 --> 00:37:28,679
لمَ لمْ أمنعها من الرحيل؟
504
00:37:28,680 --> 00:37:30,959
.لأنكِ وثقتِ بها
505
00:37:30,960 --> 00:37:35,079
إصغي ، إنها تحتاجُ ثقتكِ
لتخرج من بيتِ العائلة
506
00:37:35,080 --> 00:37:37,039
.وتدخل إلى حياتها المستقلة
507
00:37:37,040 --> 00:37:40,080
أينَ هاتفي؟ -
.إنها بدايّة كلّ بطل أسطوري
508
00:37:40,200 --> 00:37:43,883
!إعثري على هاتفي -
.ترك المنزل والقرية -
509
00:37:44,003 --> 00:37:47,239
،بالطبع أنها ستواجهُ المصاعب
.كلّنا كذلك
510
00:37:47,240 --> 00:37:48,440
.يا إلهي
511
00:37:52,738 --> 00:37:54,785
لقد دعتها ترحل ببساطة؟
512
00:37:55,808 --> 00:37:58,125
أينَ هي الآن؟ معَ (بوس)؟
513
00:38:18,200 --> 00:38:20,903
إذًا فهذا المكان الذي تقابلا به ؟ -
.أجل -
514
00:38:23,920 --> 00:38:25,825
لا أثر له؟
515
00:38:26,520 --> 00:38:29,400
.كلّا ، لكنها بخير ، وهذا أهمّ شيء
516
00:38:30,520 --> 00:38:31,891
كيفَ حال شريكتك؟
517
00:38:32,011 --> 00:38:33,548
.حالتها حرجة
518
00:38:33,925 --> 00:38:36,009
.لقد أُطلِق النار عليها ببطنها
519
00:38:45,840 --> 00:38:47,371
.إن هذهِ تبشر بخير
520
00:39:17,051 --> 00:39:20,219
.تبًّا ، علي الرحيل -
ماذا؟ -
521
00:39:20,602 --> 00:39:23,559
.إن جوازُ (ماري) مفقود
522
00:39:23,560 --> 00:39:25,828
.إنّ (جوليا) بالمنزل ، إنها مذعورة
523
00:39:27,080 --> 00:39:28,519
.تبًّا
524
00:39:28,520 --> 00:39:30,299
ألدى (ماري) المال؟
525
00:39:30,419 --> 00:39:31,929
.كلّا
526
00:39:32,049 --> 00:39:34,171
.إني...لا.. ربما هو لديه المال
527
00:39:34,536 --> 00:39:36,463
سأتصلُ بكِ ، حسنٌ؟
528
00:39:36,583 --> 00:39:38,319
أأنتَ مضطرٌ للرحيل؟
529
00:39:38,320 --> 00:39:40,335
.على ما أعتقد ، المعذرة
530
00:40:28,160 --> 00:40:29,646
أينَ (ماري)؟
531
00:40:31,080 --> 00:40:33,349
!أينَ (ماري) بحقِّ الجحيم؟
532
00:40:41,606 --> 00:40:43,386
.سأخذ هذا ، شكرًا لك
533
00:40:45,054 --> 00:40:46,569
.إذهب لأمك
534
00:40:49,400 --> 00:40:53,199
،إصغي إليّ
.إن عمرَ (ماري) 18 سنة وهي واقعة بالحب
535
00:40:53,200 --> 00:40:54,999
.يحقُ لها بأن تقوم بما تشاء
536
00:40:55,000 --> 00:40:56,359
.وحتّى أنا
537
00:40:56,360 --> 00:40:57,719
538
00:40:57,720 --> 00:40:59,279
!لقد تاجرت بابنتي بالجنس
539
00:40:59,280 --> 00:41:00,639
540
00:41:00,640 --> 00:41:02,719
!أيتها العاهرةُ المجنونة
541
00:41:02,720 --> 00:41:04,279
!لقد كدت بأن تدعها تُقتل
542
00:41:04,280 --> 00:41:08,119
ذلك المغفل ، لقد كانَ يحاول
.بأن يقتلني ، لقد كُنت المستهدف
543
00:41:08,120 --> 00:41:10,239
.لقد ظنّ بأنني قد قتلتُ عاهرته
544
00:41:10,240 --> 00:41:11,399
545
00:41:11,400 --> 00:41:15,159
كلّا ، مالذي فادها به؟
.فقد ضاجعها ليسَ إلّا
546
00:41:15,160 --> 00:41:17,839
.(أنا الذي كُنتُ أحاول بأن أساعدَ (سينمون
547
00:41:17,840 --> 00:41:20,590
يومًا بعد يوم أحاولُ بأن أجعلها
548
00:41:20,710 --> 00:41:23,400
.تتعقل وثمّ بيومٍ ما فقد يئست
549
00:41:23,520 --> 00:41:25,733
.لقد أخبرتها ، بأن تتدبر أمرها بنفسها
550
00:41:25,853 --> 00:41:27,599
.وتتوقفَ عن تضيع وقتي
551
00:41:27,600 --> 00:41:29,719
.تعيش ، تموت ، تفعلُ ما تشاء
552
00:41:29,720 --> 00:41:31,544
.بعدَ ذلك العاهرة السخيفة شنقت نفسها
553
00:41:33,992 --> 00:41:36,039
وتضعُ نفسها بحقيبة؟
554
00:41:36,040 --> 00:41:37,868
.أجل ، بالواقع ، لا ، هم من قاموا بذلك
555
00:41:37,988 --> 00:41:40,079
إنه عملٌ غيرُ متقن
.لكن الآن إنظري إلى ما حدث
556
00:41:40,080 --> 00:41:41,845
.إني سأقبضُ عليك
557
00:41:42,360 --> 00:41:44,679
.لقد حاولتُ بأن أساعد الفتاة
ألمْ تسمعي ماقلته؟
558
00:41:44,680 --> 00:41:47,079
أينَ الشقة الذي بها الأمهات البديلات؟
559
00:41:47,080 --> 00:41:49,075
.التي بها المراقبة الأمنية
560
00:41:49,745 --> 00:41:51,378
.(أريد (مالي
561
00:41:51,609 --> 00:41:53,949
.أريدُ (مالي) التي عندها دميّة الباندا
562
00:41:55,440 --> 00:41:57,725
.أجل ، بالواقع ، لا ، كلهن معَ بعض
563
00:41:59,160 --> 00:42:00,999
أأنتَ رئيسهم؟
564
00:42:01,000 --> 00:42:03,439
.رئيسهن؟ بربكِ ، كلّا ، إني لستُ رئيسهن
565
00:42:03,440 --> 00:42:06,746
.أحاولُ بأن أساعدهن
.هاكِ ، إذهبي ، وألقي نظرة
566
00:42:08,920 --> 00:42:11,119
ألمْ يخطر ببالك؟
567
00:42:11,895 --> 00:42:13,235
ماذا؟
568
00:42:14,160 --> 00:42:16,561
.بأنكِ أمٌّ بديلة أيضًا
569
00:42:21,600 --> 00:42:24,240
.مهلًا ، بربكِ ، بربكِ
570
00:42:24,581 --> 00:42:26,177
.بربكِ ، مهلًا
571
00:42:26,600 --> 00:42:28,240
.مهلًا
572
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
.هاكِ ،شقق "الرياح الشرقية"
."إنها بـ "دارلنقهرست
573
00:42:40,320 --> 00:42:42,512
.(إنكَ مخطئ...بشأنِ (ماري
574
00:42:45,619 --> 00:42:47,507
.إنها ليست واقعة بحبّك
575
00:42:50,400 --> 00:42:52,320
.بلّ إنها تخافُ منك
576
00:42:55,680 --> 00:42:57,646
.أعتقدُ بأنها تكرهك
577
00:43:27,605 --> 00:43:29,505
ماهذا بحقِّ الجحيم؟
578
00:43:35,600 --> 00:43:38,319
الأمهات البديلات إتصلوا بالأزواح
.لكي يقابلوهن هنا
579
00:43:38,320 --> 00:43:41,480
نبحثُ عن المدير بسببِ
.أنهُ على مايبدو لديه المفتاح
580
00:43:58,080 --> 00:44:00,120
.أحتاجُ منكم يارفاق بأن تبتعدوا من فضلكم
581
00:44:32,787 --> 00:44:34,712
اشغلني
582
00:44:43,960 --> 00:44:46,444
.(إنهن ليسوا هنا يا (مايك
.إنهن ليسوا هنا
583
00:45:26,080 --> 00:45:29,199
آخر نداء لرحلة الخطوط
،الجوية "تيمبل" رقم 316
584
00:45:29,200 --> 00:45:32,959
...الصفوف من 50 إلى 85 -
!(بوس)!(بوس) -
585
00:45:32,960 --> 00:45:35,728
.يمكن للمسافرين الركوب بأيّ وقت
586
00:45:37,400 --> 00:45:40,320
.كلّا ، لا نريد دميّة الباندا اللعينة
587
00:45:52,101 --> 00:45:53,489
.شكرًا لك
588
00:45:55,439 --> 00:45:56,600
.شكرًا لك
589
00:45:56,720 --> 00:45:59,159
.كلّا ، كلّا ، لن أعطيكِ أنتِ
590
00:45:59,160 --> 00:46:01,880
تقلقينني هكذا طوال اليوم ، هاه؟
591
00:46:05,280 --> 00:46:07,999
مالأمر ، تكرهينني الآن
أهذا صحيح؟
592
00:46:12,520 --> 00:46:14,994
مالخطب؟ أتخافينَ مني؟
593
00:46:16,200 --> 00:46:18,052
.كاد أن يتمّ قتلي
594
00:46:19,112 --> 00:46:21,439
.بربكِ ، لا ، لمْ تكوني المستهدفة
595
00:46:21,440 --> 00:46:24,319
لمْ يتمّ إيذائك ، صحيح؟
.ولا شعرة
596
00:46:24,320 --> 00:46:26,279
.لقد أغلقت باب المصعد عليّ
597
00:46:26,280 --> 00:46:28,159
.بربكِ
598
00:46:28,160 --> 00:46:30,279
إنهُ يغلق لوحده ، حسنٌ ؟
.إن الباب يغلق بنفسه
599
00:46:30,280 --> 00:46:32,759
.هيّا أيتها العاهرة المدللة
600
00:46:32,760 --> 00:46:35,719
!إركبي بالطائرة -
ماذا عن الأطفال؟ -
601
00:46:35,720 --> 00:46:38,399
ماذا؟ -
من سيحبهم؟ -
602
00:46:38,400 --> 00:46:41,199
هم...الناس الذين دفعوا لأجلهم
أتعرفين؟
603
00:46:41,200 --> 00:46:43,480
...الناس الذين كانوا سبب ولادتهم ، هم من
604
00:46:47,716 --> 00:46:50,679
605
00:46:50,680 --> 00:46:52,640
!ماري) ، روقي)
606
00:47:00,680 --> 00:47:02,720
!(ماري)
607
00:47:07,040 --> 00:47:09,320
!إركبي بالطائرة
608
00:47:21,440 --> 00:47:24,399
مساءُ الخير
.أرجوكم إجلسوا وإستريحوا
609
00:47:24,400 --> 00:47:26,879
.سأكونُ مُضيفكم
610
00:47:26,880 --> 00:47:31,679
إنّ اسمي غير مهم
.وحتّى بالطبع اسمك
611
00:47:31,680 --> 00:47:35,839
كلّ ثانية ، يصل 4.3 طفلًا
612
00:47:35,840 --> 00:47:38,999
.من خلال مهبل إلى هذا الكوكب
613
00:47:39,000 --> 00:47:42,679
،قريبًا ، سيصل الأطفال
614
00:47:42,680 --> 00:47:45,879
.لكن ليسَ من خلالِ مهابلكن
615
00:47:45,880 --> 00:47:49,639
لمدةٍ طويلة ، فإن الغرب قد إستغل الفقر
616
00:47:49,640 --> 00:47:52,159
.وأخذوا النساء الآسيويات
617
00:47:52,160 --> 00:47:54,919
فتيّات بعمر 12 عشر
618
00:47:54,920 --> 00:47:58,159
.يباعون كعذارى لكي يشبعن شهوات الأغنياء
619
00:47:58,160 --> 00:48:02,530
.إنيّ سأذهبُ إلى المطار -
لكن ماهذه الحيّاة ، هاه؟ -
620
00:48:02,749 --> 00:48:06,119
.تتمّ مضاجعتهن لكي يأكلن؟ بربكم
621
00:48:06,120 --> 00:48:10,959
،والآن تريدونَ بأن ينمو حمضكم النووي الدنيء
622
00:48:10,960 --> 00:48:14,559
أطفالكم الغاليين بداخل
623
00:48:14,560 --> 00:48:18,599
،بأرحام النساء المستعبدات
624
00:48:18,600 --> 00:48:21,331
.ليس لديهم المال الكافي للإختيار
...لكن
625
00:48:22,320 --> 00:48:26,839
إحدى هذه السعادات...
626
00:48:26,840 --> 00:48:29,279
ستجلبُ المالَ الكافي
627
00:48:29,280 --> 00:48:33,199
لدعم قريّة كاملة بالعالمِ الثالث
628
00:48:33,200 --> 00:48:35,680
.لسنواتٍ عديدة قادمة
629
00:48:37,600 --> 00:48:41,453
.الآن فقد إنقلبت الآية
630
00:48:42,400 --> 00:48:44,840
.وإنقلبت الأحوال
631
00:48:46,800 --> 00:48:49,479
،لقد طار أطفالكم عليكم
632
00:48:49,480 --> 00:48:52,800
.وقد حان دوركم للبكاء
633
00:48:58,080 --> 00:49:00,519
أيقصدُ بكلامه أنهن قد رحلن؟
634
00:49:00,520 --> 00:49:03,279
.ياصاحبي ، أوقف هذه ، فإنها سرقة
635
00:49:03,280 --> 00:49:06,402
.إنّ أولئك أطفالنا -
دان) ، مالوضع القانوني) -
636
00:49:06,522 --> 00:49:08,959
لإختفاء أم بديلة؟ -
.إنهُ حمضنا النووي -
637
00:49:08,960 --> 00:49:12,719
إنكَ من الشرطو
.يمكنك الإتصال على المطار وإعتقالهن
638
00:49:12,720 --> 00:49:15,599
.هذا إختطاف ، إنهم أطفالنا
639
00:49:15,600 --> 00:49:16,951
.كلّا
640
00:49:17,320 --> 00:49:20,459
كلّا ، بالواقع ، قانونيًا
.فإن الأطفال ينتمونَ لهن
641
00:49:20,920 --> 00:49:23,880
!كيف؟ كيفَ ذلك ممكن؟
642
00:49:25,240 --> 00:49:27,999
.إنها أجسادهن وأرحامهن
643
00:49:28,000 --> 00:49:30,319
.وما بداخلهن ملكٌ لهن
644
00:49:30,320 --> 00:49:31,799
.إن القانون ينص على ذلك
645
00:49:34,774 --> 00:49:36,017
...لا يمكنني
646
00:50:17,440 --> 00:50:19,319
.(روبن غريفن)
647
00:50:19,320 --> 00:50:22,799
.أهلًا ، إنهُ أنا ، خبرُ سار
648
00:50:22,800 --> 00:50:24,240
.(فإن لديّ (ماري
649
00:50:27,280 --> 00:50:29,159
حقًا؟ -
.أجل -
650
00:50:29,160 --> 00:50:31,959
.إننا عائدون من المطار الآن
651
00:50:31,960 --> 00:50:34,279
ما رأيكِ بأن تمري علينا؟
652
00:50:34,280 --> 00:50:36,340
أتسمحونَ لي بذلك ؟ -
.أجل -
653
00:50:36,460 --> 00:50:39,640
ألا بأس بذلك؟ -
.(إنها مرهقةٌ للغاية يا(بايك -
654
00:50:40,920 --> 00:50:44,120
.أجل ، أجل ، سوفَ نصل بحلولِ عشرةِ دقائق
.مري علينا فحسب
655
00:50:44,970 --> 00:50:46,201
.حسنٌ
656
00:50:46,932 --> 00:50:48,552
.حسنٌ ، شكرًا ، وداعًا
657
00:51:42,800 --> 00:51:46,170
.إذًا ، فقد أتيتِ ، إنها نائمة
658
00:51:48,760 --> 00:51:51,899
.إنها بالواقع قد غفوت للتو -
.أهلًا -
659
00:51:54,000 --> 00:51:55,505
.تفضلي بالدخول
660
00:51:56,760 --> 00:51:59,319
أتريدينَ شرابًا أو ماشابه؟ -
.كلّا ، شكرًا -
661
00:51:59,320 --> 00:52:02,255
أأنتِ متأكدة؟ ماء؟ شاي؟
662
00:52:03,440 --> 00:52:04,996
،)أريدُ رؤيةَ (ماري
663
00:52:05,116 --> 00:52:07,751
...لكن لو كنتُ سأزعجها -
.كلّا ، كلّا ، كلّا ، تفضلي بالدخول -
664
00:52:07,871 --> 00:52:09,679
.تفضلي بالدخول ، وألقي نظرة عليها
665
00:52:09,680 --> 00:52:12,541
.أجل ، سأخذك إليها
666
00:52:12,760 --> 00:52:15,160
.(إجلب لها الماء يا (بايك
667
00:52:31,560 --> 00:52:34,036
.لقد عانقتني بأقوى عناق بالمطار
668
00:52:34,156 --> 00:52:35,729
...لقد قالت
669
00:52:36,480 --> 00:52:37,971
...أنكِ أميّ"
670
00:52:39,440 --> 00:52:42,120
."وأحتاجكِ أشد حاجة
671
00:52:45,862 --> 00:52:49,139
أعتقدُ بأن ذلك قد فتحَ شيئًا بداخلي أتعرفين؟
تقصدُ بذلك : أن ذلك قد أثر فيها بشدة
672
00:52:50,000 --> 00:52:51,160
.بعلاقتنا
673
00:52:56,640 --> 00:52:58,710
.والآن أبكي مُجددًا
674
00:53:16,320 --> 00:53:18,639
...إنكِ
675
00:53:18,640 --> 00:53:22,291
إنكَ قد ساعدتينا كثيرًا خلال مشاكلنا
.وأريدُ بأن أشكرك
676
00:53:23,320 --> 00:53:24,803
.شكرًا لكِ
677
00:53:25,240 --> 00:53:27,496
.عن جد ، شكرًا لكِ
678
00:53:28,263 --> 00:53:29,603
...إنكِ
679
00:53:29,723 --> 00:53:32,800
لقد ساعدتينا بإعادة الأمور لطبيعتها
.بهذهِ العائلة
680
00:53:37,560 --> 00:53:39,768
...لقد
681
00:53:40,520 --> 00:53:44,361
.لقد طلبتُ من (بايك) بأن يمنحني شهران
682
00:53:46,093 --> 00:53:48,319
،لقد عانينا كثيرًا بالسنة الماضية
683
00:53:48,320 --> 00:53:50,637
.وأعتقد بأننا ندينُ بذلك لأنفسنا
684
00:53:54,680 --> 00:53:58,478
.كلّا ، شكرًا ، فإن لديّ موعد
685
00:53:59,794 --> 00:54:01,399
.هنالِكَ أمرٌ آخر
686
00:54:01,400 --> 00:54:04,639
لقد رغبتُ بأن أستعير
.شريط عيدُ ميلادِ (ماري) الصغيرة
687
00:54:04,640 --> 00:54:06,360
.أجل -
.حسنٌ -
688
00:54:09,400 --> 00:54:12,441
إن هذه النسخة الوحيدة ، أليسَ كذلك؟
689
00:54:14,720 --> 00:54:18,845
أوتعرفين ، سأخذه
.حالما تنهي مشاهدته
690
00:54:19,760 --> 00:54:21,733
متى ستشاهدينه؟
691
00:54:23,962 --> 00:54:25,320
.الليلة
692
00:56:07,500 --> 00:56:43,765
أتمنى بأنكم إستمتعم بهذا الموسم الجميل
وأعذرونا على أي خطأ بدرَ منّا نلقاكم بأعمالٍ اخرى
Colin Ford - Nouf