1
00:00:01,034 --> 00:00:06,457
قبل 10 أعوام، تغيّر عالم الحيوان
وعرّض حياة البشر للخطر

2
00:00:06,874 --> 00:00:10,754
تمكّن فريقنا من علاج الحيوانات
ولكن بكلفة باهظة

3
00:00:11,922 --> 00:00:13,966
في محاولة لإعادة الكوكب إلى الحيوانات

4
00:00:14,300 --> 00:00:18,889
"ألقت جماعة سرية تدعى "الرعاة
غازاً أصاب البشرية كلها بالعقم

5
00:00:20,599 --> 00:00:24,479
ثم مخلوقات مصنوعة في المختبرات
تسمى "مهجّنة" دمّرت الساحل الغربي

6
00:00:24,938 --> 00:00:28,734
لذا تم بناء جدار ضخم
(لحماية بقية (أميركا الشمالية

7
00:00:29,402 --> 00:00:34,116
ولكن بدأت أنواع جديدة بالظهور
لذا أعدنا جمع فريقنا

8
00:00:34,616 --> 00:00:38,496
نقاتل على جبهات عدة
باحثين عن دواء للعقم

9
00:00:39,038 --> 00:00:41,041
بينما نتسابق لردع نشاط المهجّنة

10
00:00:41,541 --> 00:00:45,046
ومسلح شرس يستغلها
للقضاء على العرق البشري

11
00:00:45,713 --> 00:00:48,675
الكفاح من أجل العرق البشري
قد بدأ للتو

12
00:00:49,718 --> 00:00:51,887
...سابقاً في -
أبي؟ -

13
00:00:52,263 --> 00:00:53,639
ميتش)؟)

14
00:00:55,809 --> 00:00:57,311
أنا آسف، إنه ميت

15
00:00:57,644 --> 00:01:02,400
(ستأخذنا لنرى أحداً يدعى (أبيندغوس
(إنه ينتظر السيد (دانكان

16
00:01:04,653 --> 00:01:08,240
(أبيغايل)، نحن شرطة (نيويورك)
!لا تتحركي

17
00:01:08,532 --> 00:01:09,909
(أستطيع إعادة (أيزيك

18
00:01:10,034 --> 00:01:12,120
أتريدان (أيزيك)؟
(أحضرا لي (كليمنتاين لويس

19
00:01:12,370 --> 00:01:13,747
نحن موافقان

20
00:01:13,872 --> 00:01:15,583
ممتاز، وبحلول نهاية هذا النهار
ستمسكان يد ابنكما من جديد

21
00:01:15,916 --> 00:01:17,502
أجرينا بعض الاختبارات
(على دماء (كليمنتاين

22
00:01:17,961 --> 00:01:20,964
إنها حامل
اكتشفت (رايدن) ذلك وتم خطفها

23
00:01:21,465 --> 00:01:23,717
(لم أقتل (ليان
كانت ميتة عندما وجدتها

24
00:01:24,051 --> 00:01:25,428
إنه صبي

25
00:01:25,595 --> 00:01:29,641
أخبري السادة أن المزاد سيبدأ
عند 80 مليون دولار

26
00:01:34,314 --> 00:01:36,525
(جاكسون)

27
00:01:38,068 --> 00:01:43,199
(جاكسون)، اختار (جاكسون)

28
00:01:44,826 --> 00:01:46,787
شكراً

29
00:01:57,842 --> 00:02:00,679
إنها حية، بل تحتضر

30
00:02:01,305 --> 00:02:04,475
تأكدوا من إدخال الحيوانين البريين -
حاضر، سيدتي -

31
00:02:13,611 --> 00:02:17,741
سيبدأ المزاد عند 80 مليون دولار

32
00:02:25,542 --> 00:02:30,590
تأكدنا من أنها حامل
والجنين هو صبي

33
00:02:33,928 --> 00:02:37,599
ثمانون مليون دولار
من السيد من الاتحاد الروسي

34
00:02:39,184 --> 00:02:41,478
هل أسمع 90 مليون دولار؟

35
00:02:41,979 --> 00:02:46,026
ممتاز، 90 مليون دولار
(من السيد من (الإمارات العربية المتحدة

36
00:02:46,443 --> 00:02:47,945
هل أسمع مئة مليون دولار؟

37
00:02:48,612 --> 00:02:53,243
ثمن مقبول جداً لقاء أول امرأة
حامل في عقد من الزمن

38
00:03:04,381 --> 00:03:07,260
"تحذير، دخول عبر بطاقة فقط"

39
00:03:41,760 --> 00:03:43,720
جاكسون)؟)

40
00:03:44,221 --> 00:03:45,598
إذا لم يكن المطقطق السبب

41
00:03:46,015 --> 00:03:47,767
فهل هذا يعني أنك استدعيت
هذه الحيوانات بواسطة ذهنك؟

42
00:03:48,184 --> 00:03:49,561
نوعاً ما -
جاكسون)؟) -

43
00:03:49,728 --> 00:03:52,481
أتودين فعلاً طرح أسئلة عليّ الآن؟

44
00:03:54,317 --> 00:03:58,071
!كلا! كلا -
!ألما)، (ألما)، لنذهب) -

45
00:04:02,743 --> 00:04:04,120
ماذا تفعل هنا؟

46
00:04:04,245 --> 00:04:07,416
أجل، أنا آسف على التأخر
جعلوني أركن في المرأب

47
00:04:07,541 --> 00:04:11,087
ليس هناك خدمة لركن السيارات
...هل تصدق ذلك؟ على أي حال

48
00:04:14,883 --> 00:04:16,635
أبي؟

49
00:04:18,679 --> 00:04:20,056
مرحباً

50
00:04:24,103 --> 00:04:26,522
اسمعي، لا نستطيع مغادرة المكان
من دون الحيوان المهجّن، مفهوم؟

51
00:04:26,647 --> 00:04:29,860
علينا التوجه نحو العربة
وربطها بالمقطورة ومغادرة المكان

52
00:04:29,985 --> 00:04:32,321
حسناً، لنركض نحوها
بعد العدّ إلى الرقم 3

53
00:04:32,446 --> 00:04:33,906
ممتاز -
ـ 3

54
00:04:34,031 --> 00:04:36,326
!(تيسا) -

55
00:04:55,641 --> 00:04:59,437
أشعر بأن هذا ليس مستشفى طبيعياً

56
00:05:00,105 --> 00:05:03,108
حافظوا على هدوئكم
كل شيء تحت السيطرة

57
00:05:05,486 --> 00:05:08,239
غطّي أذنيك -
ماذا؟ -

58
00:05:17,250 --> 00:05:18,919
تعالي

59
00:05:36,482 --> 00:05:39,653
ارجع، ارجع، ارجع

60
00:05:41,029 --> 00:05:44,575
!ارجع، ارجع، لنقطرها

61
00:05:57,215 --> 00:05:59,468
!كلا! كلا

62
00:05:59,593 --> 00:06:02,013
هل فعلت ذلك؟ -
!كلا -

63
00:06:02,806 --> 00:06:05,225
ربما، لا أدري
!هيا، لنتحرك

64
00:06:25,041 --> 00:06:27,419
سار ذلك بشكل جيد

65
00:06:30,255 --> 00:06:35,929
أنت حامل إذاً، هذا رائع -
لم أرد أن تكتشف ذلك بهذه الطريقة -

66
00:06:41,895 --> 00:06:46,609
!لا تتحركا -
!لا تطلقوا النار! لا تؤذوها -

67
00:06:53,200 --> 00:06:55,870
ألق سلاحك

68
00:07:06,007 --> 00:07:07,384
(كليم)

69
00:07:07,926 --> 00:07:12,056
أطلق سراحنا
وإلا سأقتل آخر أمل عند البشرية

70
00:07:12,926 --> 00:07:24,356
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

71
00:07:32,463 --> 00:07:34,382
أخفضوا سلاحكم

72
00:07:38,512 --> 00:07:40,181
!أخفضوا سلاحكم حالاً

73
00:07:49,567 --> 00:07:54,364
حسناً، أفترض أننا سنغادر الآن

74
00:07:56,075 --> 00:07:58,119
بات الخبر معلوماً

75
00:07:59,245 --> 00:08:03,751
أينما ذهبت، لن تتمكن من حمايتها

76
00:08:08,882 --> 00:08:12,887
إنه محق في أمر واحد
أنت الآن أهم شخص في العالم

77
00:08:13,262 --> 00:08:15,765
لنكتشف السبب

78
00:08:19,562 --> 00:08:22,690
تقلق غالبية الناس بشأن مصادفة
شريكهم السابق في متجر البقالة

79
00:08:23,358 --> 00:08:24,735
وليس اعتقالهم بتهمة القتل

80
00:08:25,027 --> 00:08:26,946
(أخبرتك أنني لم أقتل (ليان

81
00:08:27,404 --> 00:08:30,158
وبشكل يتعارض مع حكمي
بدأت أصدق كلامك

82
00:08:30,575 --> 00:08:33,662
لكن تم اعتقالك
وليس هناك مجال للعودة عن ذلك

83
00:08:34,705 --> 00:08:36,082
هذه عدسة بصرية مجهرية

84
00:08:36,541 --> 00:08:38,460
تحوي أموراً أكثر بكثير
من مجرد قوة على فكّ الشيفرات

85
00:08:39,002 --> 00:08:43,215
كانت تضعها (ليان) عند مقتلها
ستخبرنا مَن قتلها

86
00:08:51,767 --> 00:08:54,187
سيكون ذلك أسهل
من دون الأصفاد

87
00:09:15,546 --> 00:09:17,423
تحتاج إلى جمع فريق

88
00:09:17,799 --> 00:09:19,217
كل شيء متوقف
حتى تصبحين بحال أفضل

89
00:09:19,593 --> 00:09:22,596
كلا، اسمعني
(أريد (جاكسون أوز

90
00:09:23,055 --> 00:09:25,642
هذا ليس ثأراً شخصياً
إنه ليس جزءاً من خطة

91
00:09:26,059 --> 00:09:28,395
إنه جزء من خطتي

92
00:09:29,647 --> 00:09:32,024
أرسلها إلى خزان الركود بسرعة -
حاضر، سيدي -

93
00:09:33,943 --> 00:09:37,114
يفصلنا أقل من 48 ساعة
عن إطلاق غاز سام

94
00:09:37,615 --> 00:09:41,828
تعدنا منظمة (نوح) بأنه سيقضي
بأمان على الحيوانات المتحولة

95
00:09:42,329 --> 00:09:44,122
لا يجب أن نصدّق
كل ما نسمعه في الأخبار

96
00:09:44,248 --> 00:09:45,875
قبل 10 سنوات"
"جزيرة (بانغيا)، المحطة الثانوية الـ3

97
00:09:46,000 --> 00:09:47,376
...(أبيغايل)

98
00:09:48,586 --> 00:09:50,505
ثمة شيء عليك رؤيته

99
00:09:55,469 --> 00:09:57,597
"أبحاث الشتات الأزرق"

100
00:09:58,056 --> 00:10:01,685
الشتات الأزرق
لا يمكنك العمل على هذا في العلن

101
00:10:02,186 --> 00:10:03,563
أستطيع أن أفعل ما أشاء

102
00:10:03,729 --> 00:10:07,818
منعك المجلس من متابعة عمل والدك
الحيوانات المهجّنة خطرة جداً

103
00:10:08,819 --> 00:10:11,864
لا تزال الحيوانات عرضة لتأثير
الخلية الأم

104
00:10:12,365 --> 00:10:14,534
سيظهر التحول من جديد وبشكل أقوى

105
00:10:14,785 --> 00:10:17,830
ومنيع تجاه أي علاج
يستطيع البشر ابتكاره

106
00:10:18,289 --> 00:10:21,626
من المؤكد أن الانقراض الجماعي
لمملكة الحيوان سيحصل بعد ذلك

107
00:10:22,002 --> 00:10:24,546
لن يوافق والدك على ذلك

108
00:10:26,048 --> 00:10:27,759
إنه ليس هنا

109
00:10:28,259 --> 00:10:33,098
في الواقع، إنه هنا
وصل قبل ساعة

110
00:10:35,435 --> 00:10:38,104
مَن هذا الرجل قرب والدك؟

111
00:10:40,399 --> 00:10:41,776
شقيقي

112
00:10:42,109 --> 00:10:44,821
مرشد الرحلات البرية عديم الجدوى
والمسرف في الشرب؟

113
00:10:44,946 --> 00:10:51,287
ماذا يفعل هنا؟ -
لا أدري -

114
00:10:53,206 --> 00:10:56,126
إنه مكبّل، لا يستطيع أن يتحرر

115
00:10:59,631 --> 00:11:01,716
ما دور هذا
في خطة شقيقتك؟

116
00:11:02,175 --> 00:11:04,887
خطة؟ هل لديها خطة
تتعدى التسبب بالألم وزرع الخوف؟

117
00:11:05,346 --> 00:11:07,181
كان آسروه ينتظرون رجلاً
(يدعى (دانكان

118
00:11:08,057 --> 00:11:12,897
نعتقد أنه شريك (أبيغايل) بطريقة ما

119
00:11:15,650 --> 00:11:18,695
ماذا حصل؟

120
00:11:26,747 --> 00:11:29,875
بالتأكيد أنه لم يعد مكبّلاً

121
00:11:30,460 --> 00:11:32,295
(أحتاج إلى دراسة (أبيندغوس

122
00:11:32,754 --> 00:11:37,802
هل لديكما مهدئات هنا؟
مهدئات للديناصورات؟

123
00:11:38,469 --> 00:11:43,225
أجل -
سأذهب لتحضير مهدئ -

124
00:11:44,143 --> 00:11:46,229
"(نيويورك)"

125
00:11:47,730 --> 00:11:51,026
لماذا لم تخبريني؟ -
تمرّ بأمور كثيرة -

126
00:11:51,527 --> 00:11:56,116
كليم)، أنت المرأة الحامل الوحيدة)
في العالم أجمع

127
00:11:56,825 --> 00:12:03,208
وثمة قرص حيوي مزروع في دماغك
جميعنا يواجه مشاكل

128
00:12:04,250 --> 00:12:07,796
لا بد من أن لهذا علاقة بخلفيتك
(وبمرض (غلازيرز

129
00:12:08,297 --> 00:12:12,719
وربما تعارض جين الطيف
مع المصل الشافي

130
00:12:13,553 --> 00:12:15,848
ربما أبطل مفعول الغاز السام

131
00:12:16,307 --> 00:12:20,812
حسناً، أريدك أن تكفّ عن التصرف
مثل عالم وتبدأ التصرف مثل جدّ

132
00:12:21,355 --> 00:12:24,775
كلا، لا يحق لك استخدام
تلك الكلمة من جديد

133
00:12:25,192 --> 00:12:28,029
لا يمكنك نفي ذلك، سيحصل هذا

134
00:12:28,738 --> 00:12:32,451
أجل، أحاول اكتشاف السبب

135
00:12:33,494 --> 00:12:39,794
لكي نجد ألقاباً أبوية لاحقاً
أعني بعد فترة بعيدة

136
00:12:40,419 --> 00:12:45,592
الطريق طويل أمامنا
سيعود الفريق لإحضارنا

137
00:12:51,433 --> 00:12:53,185
نحتاج إلى تفتيت هذا إلى محلول

138
00:12:53,477 --> 00:12:55,729
ثم سنصبح جاهزين
(لتهدئة صديقك (أبيندغوس

139
00:12:55,896 --> 00:12:57,815
رائع

140
00:13:00,318 --> 00:13:03,239
أيب)، كيف حالك)
نظراً لوضع (أيزيك) وكل شيء؟

141
00:13:03,739 --> 00:13:05,324
لست بخير

142
00:13:05,867 --> 00:13:10,289
لكنني أصحت بارعاً في تشتيت نفسي
والبقاء منشغلاً

143
00:13:10,831 --> 00:13:16,004
(قبل أن خطفوا (أيزيك
كنت أعمل على هرمون تناسلي اصطناعي

144
00:13:16,463 --> 00:13:20,551
بالارتكاز على البروتين الثاني في برنامج
أبحاث المناطق المنخفضة الاستوائية

145
00:13:20,676 --> 00:13:23,513
والخلايا الجذعية من سائل
دماغ الحيوانات

146
00:13:24,055 --> 00:13:28,644
خلايا جذعية حيوانية
هذا منطقي، لم تتأثر بالغاز السام

147
00:13:29,020 --> 00:13:33,984
بالضبط، لكن العينات من الحيوانات
التي اختبرتها لم تأت بنتائج إيجابية

148
00:13:34,777 --> 00:13:39,991
لكن هذه الحيوانات المهجّنة مختلفة
تظهر وظيفة نمو مفرطة

149
00:13:40,367 --> 00:13:43,079
أعتقد أن خلاياها الجذعية
قد تحمل المفتاح

150
00:13:43,746 --> 00:13:46,916
إذاً (كليم) وكونها حاملاً
كيف يؤثّر ذلك في كل هذا؟

151
00:13:47,459 --> 00:13:52,590
يمتلك الطفل بروتيناً فريداً
لا يشبه شيئاً رأيته سابقاً

152
00:13:52,715 --> 00:13:54,968
يظهر قدرة أكبر من البروتين الثاني

153
00:13:55,093 --> 00:13:57,221
في برنامج أبحاث المناطق
المنخفضة الاستوائية

154
00:13:57,346 --> 00:14:00,099
على صناعة الهرمون التناسلي
الذي نحتاج إليه

155
00:14:00,558 --> 00:14:04,646
(سأسمّيه بروتين (كليم) تيمناً بـ(كليمنتاين

156
00:14:05,189 --> 00:14:09,402
(حسناً، إذاً طفل (كليم
إضافة إلى خلايا جذعية مهجّنة

157
00:14:10,111 --> 00:14:13,031
قد تحلّ مشكلة العقم؟

158
00:14:13,616 --> 00:14:16,119
هذه هي الفكرة على الأقل

159
00:14:17,954 --> 00:14:21,583
نحتاج إلى عينة من السائل الدماغي
لـ(أبيندغوس) لإثباتها

160
00:14:23,085 --> 00:14:26,339
كم يعقل أن تبلغ صعوبة هذا الأمر؟

161
00:14:26,673 --> 00:14:29,343
ها نحن ذا

162
00:14:42,067 --> 00:14:45,362
ما هذا؟ -
إجراء أمني -

163
00:14:53,497 --> 00:14:56,417
حسناً، نجحت

164
00:14:57,293 --> 00:15:00,339
(لنكتشف مَن قتل (ليان ديكوفني

165
00:15:03,426 --> 00:15:04,969
كيف تفعل ذلك؟

166
00:15:05,470 --> 00:15:10,059
(تتحكم بالحيوانات، الأسود في (بورتلاند
ومجموعة الحيوانات هناك؟

167
00:15:12,103 --> 00:15:20,405
...أبي
أجرى تجارب جينية عليّ في صغري

168
00:15:22,240 --> 00:15:29,457
وأعتقد أن الغاز الذي أصاب الناس بالعقم
شغّل شيئاً في داخلي

169
00:15:30,083 --> 00:15:32,252
لا بد من أنك تكرهه

170
00:15:33,671 --> 00:15:38,510
أجل وكلا
يظن جزء مني أنه كان مضطراً

171
00:15:39,970 --> 00:15:46,603
بينه وبين شقيقتي، بدأت أعتقد أن هناك
(أمراً سيئاً في سلالة (أوز

172
00:15:47,437 --> 00:15:49,190
كأننا منحوسون

173
00:15:49,690 --> 00:15:52,235
جاكسون)، لا يعقل أنك تصدق ذلك)

174
00:15:55,531 --> 00:15:58,284
جاكسون)، نحن جاهزان)
في حجرة المركبة

175
00:16:00,370 --> 00:16:08,588
عندما نهبط، أعتقد أن عليك
الابتعاد عني قدر المستطاع

176
00:16:24,566 --> 00:16:26,527
آمل أنكما وضعتما خطة جيدة

177
00:16:26,652 --> 00:16:28,153
إذا لم نسيطر على هذا الحيوان
في أقرب وقت ممكن

178
00:16:28,279 --> 00:16:30,323
فسيزيد مستوى اضطرابه

179
00:16:31,199 --> 00:16:34,745
تذكروا، استهدفوا الرأس مباشرة

180
00:16:35,120 --> 00:16:37,039
ماذا نستهدف؟

181
00:16:37,456 --> 00:16:43,797
كيف سنقترب بما يكفي لنطعن قلبه؟ -
سأمنحه ما يريد، أنا -

182
00:16:54,976 --> 00:16:56,895
احذر يا رفيق

183
00:16:58,439 --> 00:17:01,609
لا تطلقي النار
إلا من بعد إذني

184
00:17:09,411 --> 00:17:12,122
أنا جاهز

185
00:17:38,487 --> 00:17:41,700
لا تطلقي النار

186
00:17:45,413 --> 00:17:48,082
!(جاكسون)

187
00:17:50,711 --> 00:17:52,963
!ساعدوني

188
00:18:00,514 --> 00:18:04,227
حسناً، (ليان) في مكتبها
لنكتشف مَن قتلها

189
00:18:05,729 --> 00:18:09,066
إذا تبين أنك القاتلة
سيخيب ظني كثيراً

190
00:18:24,293 --> 00:18:25,670
(انتهى الأمر يا (ليان

191
00:18:25,795 --> 00:18:28,506
كان (روبيرت) لينزعج كثيراً
لو عرف ماذا أصبحت عليه

192
00:18:29,007 --> 00:18:33,220
صنعني أبي لأصبح ما أصبحت عليه -
لن تفلتي يوماً بفعلتك -

193
00:18:34,681 --> 00:18:38,393
سبق وأفلت بفعلتي
(لدينا (ميلفاتوكس بي

194
00:18:39,895 --> 00:18:42,106
لم نعد نحتاج إليك

195
00:18:48,614 --> 00:18:52,535
أبيغايل)، كانتا تتواصلان)
كيف فاتني ذلك؟

196
00:18:52,869 --> 00:18:55,956
(هل لاحظت أن (أبيغايل
استخدمت صيغة الجمع في الشريط؟

197
00:18:56,415 --> 00:18:58,376
"(لدينا (ميلفاتوكس بي"

198
00:18:58,835 --> 00:19:01,838
أجل، لا بد من أنها تعمل
مع شريك

199
00:19:02,214 --> 00:19:06,260
(نحتاج إلى العثور على (أبيغايل
أو شريكها

200
00:19:06,761 --> 00:19:09,097
سيكون ذلك أسهل
لو لم يكن أحدنا في عهدة الشرطة

201
00:19:09,431 --> 00:19:11,308
سأتحدث إلى النقيب

202
00:19:11,851 --> 00:19:16,064
سأخبره أننا وجدنا مشتبهاً به جديداً
(أبيغايل ويستبروك)

203
00:19:25,117 --> 00:19:29,288
وظائف الخزان محدودة
عليها بذل جهد كبير

204
00:19:29,831 --> 00:19:33,961
ستنجو، لم ينته عملها بعد

205
00:19:37,882 --> 00:19:40,135
مرحباً يا عزيزتي

206
00:19:40,635 --> 00:19:42,471
أبي، عدت

207
00:19:43,013 --> 00:19:45,141
مرحباً -
ماذا أصاب وجهك؟ -

208
00:19:45,600 --> 00:19:47,686
إنه مجرد حادث

209
00:19:48,729 --> 00:19:53,985
(انتهيت مع الجنرال (دايفيز
والغاز السام، نحن جاهزون لإطلاقه

210
00:19:54,986 --> 00:19:56,697
هذا رائع

211
00:19:58,282 --> 00:20:02,871
(رأيت أنك أحضرت (جاكسون
وبقية فريقه إلى هنا

212
00:20:03,914 --> 00:20:11,256
لماذا؟ لم يكن ذلك جزءاً من الخطة -
(أعلم، ثمة شيء متعلق بـ(جاكسون -

213
00:20:11,756 --> 00:20:15,094
إنه رجل عديم الجدوى
يسيء إلى شهرة (أوز)؟

214
00:20:15,678 --> 00:20:19,558
المعذرة، هل هو يهين شهرة (أوز)؟

215
00:20:20,142 --> 00:20:23,437
كبر (جاكسون) كثيراً
في السنة الماضية

216
00:20:25,023 --> 00:20:29,111
حسناً، ماذا إذاً؟
هل أصبحت تثق به فجأة؟

217
00:20:30,237 --> 00:20:33,575
هل ستخبره القصة؟
ألهذا السبب أحضرته إلى المنزل؟

218
00:20:35,118 --> 00:20:39,165
أحضرته إلى المنزل لأنه مريض
مريض جداً

219
00:20:39,999 --> 00:20:44,630
(لكن الطبيب (مورغان
علاجاً لـ(جاكسون) والحيوانات

220
00:20:45,631 --> 00:20:48,050
إذاً، (ميتش مورغان) مذهل كما ظننا

221
00:20:48,176 --> 00:20:52,723
أجل وأكثر من ذلك
قد يكون من مستواك حتى

222
00:20:54,517 --> 00:20:57,270
هل تعتقد أنه يستطيع
فكّ شيفرة الشتات الأزرق؟

223
00:20:59,773 --> 00:21:02,193
لماذا تسألين عن الشتات الأزرق؟

224
00:21:31,353 --> 00:21:34,273
قيل لك ألا تفعلي هذا

225
00:21:34,523 --> 00:21:37,527
المشكلة مع الحيوانات المهجّنة
هي أنها خارجة عن السيطرة

226
00:21:37,652 --> 00:21:42,742
مثل الحيوانات المتوحشة
لكنني حللت المشكلة

227
00:21:43,159 --> 00:21:45,829
استخدمت الحمض النووي البشري

228
00:21:46,747 --> 00:21:50,042
!(حمضك النووي؟ (أبيغايل

229
00:21:50,585 --> 00:21:52,796
اعتقدت أنك ستفرح

230
00:21:53,797 --> 00:21:59,303
كان هذا مشروعك
وقمت بتصحيحه لأجلك

231
00:22:04,435 --> 00:22:07,605
استثمرنا بكل شيء
لصياغة الغاز السام

232
00:22:08,147 --> 00:22:09,774
وقلب مفعول تحول الحيوانات

233
00:22:10,233 --> 00:22:14,447
لكن هذا حل مؤقت فحسب
هذا هو الحل الحقيقي

234
00:22:18,410 --> 00:22:21,580
(سأسمّيه (أبيندغوس

235
00:22:27,296 --> 00:22:30,633
إنه كائن رائع

236
00:22:34,638 --> 00:22:39,018
(يجب أن أعود إلى (جاكسون
سنتحدث عن هذا لاحقاً

237
00:22:39,394 --> 00:22:42,814
هل تريد مساعدتي؟
فهو شقيقي في النهاية

238
00:22:43,023 --> 00:22:44,400
ربما عليّ مقابلته وأخيراً

239
00:22:44,608 --> 00:22:47,487
كلا، أحظى بالمساعدة التي أحتاج إليها
(من الطبيب (مورغان

240
00:22:47,987 --> 00:22:51,241
سأعود، أعدك

241
00:22:56,331 --> 00:22:59,626
أبيغايل ويستبروك)، المرأة المطلوبة)
للعدالة بالدرجة الأكبر

242
00:22:59,752 --> 00:23:01,337
في (الولايات المتحدة) تبقى طليقة

243
00:23:01,462 --> 00:23:03,256
...حذّرت السلطات

244
00:23:03,965 --> 00:23:05,342
(تحدثت للتو إلى (جاكسون

245
00:23:05,759 --> 00:23:09,931
أخبرته عن أحدث جريمة قتل
(ارتكبتها شقيقته الصغرى و(ميلفاتوكس بي

246
00:23:10,431 --> 00:23:13,268
يمتلك (جاكسون) خيطاً
(حول شخص قد يكون شريك (أبيغايل

247
00:23:13,560 --> 00:23:15,437
(شخص يدعى السيد (دانكان

248
00:23:15,854 --> 00:23:20,276
تشارلز دانكان)؟) -
ربما، مَن هو؟ -

249
00:23:20,652 --> 00:23:24,907
إنه طيف، إنه العدو الأول
لصيادي الرعاة

250
00:23:25,366 --> 00:23:27,327
ثمة إشاعات تفيد بأنه صانع قنابل
أو عالم

251
00:23:27,744 --> 00:23:29,788
لكن لا أحد يعرف مكانه
أو مظهره حتى

252
00:23:30,205 --> 00:23:34,168
(هل تعتقدين أن السيد (دانكان
قد يكون شريك (أبيغايل)؟

253
00:23:34,627 --> 00:23:36,922
الرجل الذي ساعدها
في مسألة (ميلفاتوكس بي)؟

254
00:23:37,422 --> 00:23:40,468
ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

255
00:23:46,475 --> 00:23:47,852
"(تشارلز دانكان)"

256
00:23:47,977 --> 00:23:49,353
(وجدته، (تشارلز دانكان

257
00:23:49,479 --> 00:23:50,855
أشرف على تحويل أصول
(عندما (رايدن) اشترت (ميلفاتوكس

258
00:23:51,064 --> 00:23:53,483
استحوذ على 50 ألف وحدة
(من (ميلفاتوكس بي

259
00:23:53,692 --> 00:23:55,402
خمسون ألف وحدة؟

260
00:23:57,029 --> 00:24:01,702
لا نستطيع إخراجها من المدخل الأمامي
هل من عنوان؟

261
00:24:02,161 --> 00:24:04,580
(المنزل رقم (44)، شارع (إيست 138

262
00:24:12,423 --> 00:24:15,093
رصيف تحميل مطلّ على المنتزه

263
00:24:15,593 --> 00:24:17,930
كاميرا لمراقبة الحركة المرورية
في نهاية الزقاق

264
00:24:18,430 --> 00:24:23,645
تعود استمارة تحويل الأصول
إلى الـ7 من نوفمبر، الـ3 و14 دقيقة عصراً

265
00:24:28,526 --> 00:24:30,904
رصدت شيئاً

266
00:24:35,367 --> 00:24:36,744
المكان مظلم جداً
لا أستطيع رؤية وجهه

267
00:24:37,036 --> 00:24:39,122
لدي برنامج سيجعل الصورة واضحة -
كم من الوقت سيحتاج؟ -

268
00:24:39,623 --> 00:24:41,875
يصعب تحديد ذلك
لكن إذا كان الطيف التي تصفينه

269
00:24:42,126 --> 00:24:43,878
فسيستحق ذلك الانتظار

270
00:24:44,587 --> 00:24:47,716
(حسناً سيد (دانكان
أنت سبب كل هذه المعاناة

271
00:24:47,883 --> 00:24:50,094
لنرَ مَن أنت فعلاً

272
00:24:53,056 --> 00:24:58,437
(اكتشف (لوغان) و(جايمي
(مَن قتل (ليان)، كانت (أبيغايل

273
00:24:58,938 --> 00:25:02,275
ماذا؟ كيف يعقل أن تكون شقيقتك
على صلة مع المدير التنفيذي لـ(رايدن)؟

274
00:25:02,484 --> 00:25:05,446
يبدو أنها على صلة
مع كل شيء

275
00:25:05,946 --> 00:25:08,241
تعالا بسرعة، إنهم الأولاد

276
00:25:09,993 --> 00:25:11,369
إنهم يقتحمون منشآت الأولاد

277
00:25:11,495 --> 00:25:14,456
(لم يكن يستجيب أحد من (رايدن
لذا سيدخلون عنوة

278
00:25:15,041 --> 00:25:17,877
(رغم تعاون الحكومة الأولي مع (رايدن

279
00:25:18,461 --> 00:25:21,090
إلا أن غياب الشفافية
(من جانب مسؤولي (رايدن

280
00:25:21,507 --> 00:25:23,384
والوفاة الأخيرة لمديرها التنفيذي

281
00:25:23,801 --> 00:25:28,807
أديا اليوم إلى اقتحام
(منشأة الأولاد في (رايدن

282
00:25:34,147 --> 00:25:35,524
!المكان خال

283
00:25:37,985 --> 00:25:40,571
ليس هناك أولاد في الداخل

284
00:25:41,990 --> 00:25:43,366
!لا تتحرك

285
00:25:47,914 --> 00:25:49,290
لا شيء

286
00:25:49,541 --> 00:25:50,917
أين هم؟

287
00:25:53,963 --> 00:25:55,339
الغرفة خالية

288
00:25:55,506 --> 00:25:58,593
لم يظهر الأولاد حتى الآن

289
00:25:59,052 --> 00:26:02,264
نتلقى خبراً الآن
...يفيد بأن الأولاد ليسوا

290
00:26:02,723 --> 00:26:05,101
أكرر، ليسوا داخل المنشأة

291
00:26:05,477 --> 00:26:07,521
كلا، كلا، كلا
لا بد من أنه خطأ

292
00:26:08,021 --> 00:26:12,026
السؤال الآن هو
إلى أين ذهب الأولاد؟

293
00:26:26,399 --> 00:26:28,861
أعدك بأننا سنحل المشكلة، اتفقنا؟

294
00:26:29,194 --> 00:26:32,574
عندما نعود إلى الطائرة
سأجري كل اختبار أعرفه

295
00:26:33,241 --> 00:26:35,994
اختبار؟ هذا آخر شيء أريده

296
00:26:36,370 --> 00:26:38,331
أجل، هذه هي طريقة عمل العلم
(يا (كليم

297
00:26:38,706 --> 00:26:40,917
شكراً حضرة البروفيسور
أدرك ذلك

298
00:26:41,626 --> 00:26:44,546
أمضيت 90 بالمئة من حياتي
تحت مجهر

299
00:26:45,089 --> 00:26:46,632
تلك المجاهر أنقذت حياتك

300
00:26:46,966 --> 00:26:55,268
كان ذلك مروعاً ومؤلماً
وشعرت بأنني لست شخصاً حتى

301
00:26:57,812 --> 00:27:00,566
سيحظى طفلي بحياة طبيعية

302
00:27:05,739 --> 00:27:11,788
أنا وأنت تعرف أن هذا مستحيل
سيكون طفلك عكس الطفل الطبيعي

303
00:27:13,415 --> 00:27:18,212
لأنه أهم أمر يحصل
منذ وقت طويل جداً

304
00:27:20,965 --> 00:27:26,472
أفهم أنك تريدين حماية طفلك
وأريد حماية طفلتي

305
00:27:31,603 --> 00:27:35,316
كليم)، أنت وهذا الطفل)
هما كل ما أملكه

306
00:27:39,571 --> 00:27:46,455
لدى الأب وظيفة واحدة في الحياة
دعيني أنجز وظيفتي

307
00:28:01,848 --> 00:28:03,225
هل تلقيت أي معلومات؟

308
00:28:03,434 --> 00:28:07,188
كلا، اتصلت بمعارفي في الجيش والمارينز
لا أحد يعرف شيئاً

309
00:28:07,522 --> 00:28:10,233
أنتظر لأتحدث إلى وزارة الخارجية
منذ 20 دقيقة

310
00:28:10,776 --> 00:28:12,737
لا يمكن أن يختفي مئات الأولاد ببساطة

311
00:28:13,070 --> 00:28:14,739
رأى أحدهم شيئاً

312
00:28:16,458 --> 00:28:18,252
ربما وجدنا شيئاً

313
00:28:18,836 --> 00:28:21,464
عندما اتصل (لوغان)، قال إنه قبل
(مقتل (ليان) على يد (أبيغايل

314
00:28:21,839 --> 00:28:24,301
(ذكرت دواءً يسمى (ميلفاتوكس بي

315
00:28:24,760 --> 00:28:27,930
(عندما اتصل (أيزيك
قال إنهم يعطونه سكاكر على الفطور

316
00:28:28,514 --> 00:28:31,601
ماذا لو كانت (رايدن) تعطي الأولاد
ميلفاتوكس بي)؟)

317
00:28:31,893 --> 00:28:33,270
هذا بالضبط ما كنا نفكر فيه

318
00:28:33,562 --> 00:28:37,191
(وتبين أن (ميلفاتوكس بي
يمتلك علامة إشعاعية خاصة

319
00:28:37,567 --> 00:28:40,946
كيف تستطيع الحكومة الموافقة
على خطة لخطف أولاد وإطعامهم سماً؟

320
00:28:41,488 --> 00:28:44,534
إنها آمنة إذا كانت الجرعات قليلة
لا نعتقد أنهم يحاولون تسميم الأولاد

321
00:28:44,993 --> 00:28:46,536
لكننا نعتقد أنهم منحونا طريقة
لنعثر عليهم

322
00:28:47,037 --> 00:28:49,206
نحن نتحدث عن آلاف الأولاد
مع آلاف الجرعات

323
00:28:49,665 --> 00:28:52,460
سيظهر ذلك علامة إشعاعية كبيرة جداً

324
00:28:52,877 --> 00:28:55,922
الطرق السريعة مجهزة بأجهزة مسح
ترسل إنذارات عند رصد إشعاع

325
00:28:56,298 --> 00:28:58,217
وتستطيع الشرطة الوصول إليها

326
00:28:58,717 --> 00:29:00,470
(نحتاج إلى الاتصال بـ(لوغان

327
00:29:01,095 --> 00:29:03,807
نتبع أثر الحبوب لنجد الأولاد

328
00:29:06,268 --> 00:29:10,523
تحتاج إلى النجاة
لن تنجح الخطة من دونها

329
00:29:34,219 --> 00:29:37,765
في ما يتعلق بعملية نقل الدماء
أحتاج إلى التحدث إليك على انفراد

330
00:29:38,307 --> 00:29:40,184
حسناً، كيف أخدمك؟

331
00:29:40,727 --> 00:29:47,109
أعرف أننا تفقدنا البروتوكولات وتأكدنا
من قابلية الأحفوريات الجينية على العيش

332
00:29:47,693 --> 00:29:55,578
لكنني أريدك أن تكون صريحاً معي
هل سينجو (جاكسون) من هذا الإجراء؟

333
00:29:57,202 --> 00:30:01,999
هل نتحدث بصفتنا عالمين أم والدين؟

334
00:30:04,878 --> 00:30:10,551
أفهمك، كنت أخشى ذلك

335
00:30:11,386 --> 00:30:15,224
سأبذل قصارى جهدي

336
00:30:32,077 --> 00:30:33,955
ماذا تفعلين هنا؟

337
00:30:34,497 --> 00:30:37,083
سيموت (جاكسون)، صحيح؟

338
00:30:40,546 --> 00:30:44,551
إذا كنت لا تستطيع علاجه
ولا يستطيع علاج الحيوانات

339
00:30:45,010 --> 00:30:47,555
فماذا ستفعل؟

340
00:30:50,141 --> 00:30:54,813
الشتات الأزرق
سننتقل إلى خطتك، الحيوانات المهجّنة

341
00:30:55,314 --> 00:30:59,277
حقاً؟ -
حقاً، لكن ليس لدينا متسع من الوقت -

342
00:30:59,736 --> 00:31:05,660
اجمعي كل أبحاثك، سآتي قريباً
أحتاج إلى توديعه فحسب

343
00:31:14,045 --> 00:31:16,089
(أحبك يا (أبيغايل

344
00:31:20,761 --> 00:31:23,848
أحبك أيضاً يا أبي

345
00:31:33,569 --> 00:31:34,945
مرحباً

346
00:31:36,697 --> 00:31:40,953
لو طلبت مني البقاء
كنت لأفكّر في الموضوع

347
00:31:41,578 --> 00:31:43,622
هذا مغر لكنني لا أستطيع

348
00:31:44,248 --> 00:31:48,795
يريد قريبي الحي الوحيد قتلي
لذا المكان الآمن لك ليس هنا

349
00:31:51,465 --> 00:31:56,263
اسمع، شقيقتك ووالدك
ليسا عائلتك

350
00:31:56,847 --> 00:32:01,352
قد يكونان قريبين لك بالدم
لكن العائلة هي التي تحدد هويتك

351
00:32:02,896 --> 00:32:07,318
أبراهام)، (دارييلا)، بقية فريقك)
هذه هي عائلتك

352
00:32:11,198 --> 00:32:19,165
أنا آسف جداً على إيذائك
أنت آخر شخص أريد إيذاءه

353
00:32:20,959 --> 00:32:22,336
أنقذتني

354
00:32:23,713 --> 00:32:27,008
عندما أدرت ظهري على هذه الحياة
(وأصبحت (ديلان

355
00:32:27,175 --> 00:32:30,221
لم أظن قط أنني سأعود إلى هنا
فعلت ذلك لأجي

356
00:32:30,763 --> 00:32:34,643
كيف تشكرين الشخص
الذي أعاد لك حياتك؟

357
00:32:35,936 --> 00:32:37,479
أنقذ العالم أيها العبقري

358
00:32:52,122 --> 00:32:54,166
هل أنت فخورة بنفسك؟ -
أبي، انتهى الأمر، أنا بخير -

359
00:32:54,458 --> 00:32:55,835
أنا آسفة جداً -
تسببت بخطفها -

360
00:32:55,960 --> 00:32:57,462
أنا آسفة جداً -
!تسببت بخطفها -

361
00:32:57,587 --> 00:32:59,381
كيف يبدو لك هذا صائباً؟

362
00:32:59,506 --> 00:33:01,050
هذا ليس صائباً

363
00:33:01,175 --> 00:33:04,512
لدى الأب وظيفة واحدة
في هذا العالم، صحيح؟

364
00:33:06,932 --> 00:33:09,560
كانت تنجز وظيفتها فحسب

365
00:33:21,658 --> 00:33:25,204
بقيت أخبر نفسي أنني فعلت
ما كانت لتفعله أي أم

366
00:33:26,873 --> 00:33:31,253
أردت استعادة ابني فحسب
(أنا آسفة جداً يا (كليم

367
00:33:31,920 --> 00:33:36,426
قبل بضعة أشهر
كنت لألكمك وأكفّ عن التحدث إليك

368
00:33:37,636 --> 00:33:42,141
لكن الآن ونظراً لأنني سأصبح أماً
كنت لأفعل الأمر نفسه

369
00:34:44,165 --> 00:34:45,541
ماذا حصل؟

370
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
(عندما عدت أنا و(لوغان
وجدناك فاقداً للوعي في حجرة المركبة

371
00:34:48,128 --> 00:34:50,756
قرب الحيوان المهجّن الجديد
ماذا كنت تفعل هناك؟

372
00:34:52,466 --> 00:34:53,843
أين هي (كليم)؟

373
00:34:54,177 --> 00:34:57,306
(إنها برفقة (أيب
سيفحصها وسيفحص الطفل

374
00:34:58,098 --> 00:35:03,104
حسناً، يجب أن أتواجد هناك -
كلا، عليك أن ترتاح -

375
00:35:03,980 --> 00:35:06,984
أنا قلقة من أن القرص الحيوي
في رأسك هو الذي جعلك تفقد الوعي

376
00:35:07,526 --> 00:35:10,071
سواء أكان القرص الحيوي أو لا
يجب أن أكتشف ماذا يجري مع ابنتي

377
00:35:10,572 --> 00:35:14,743
يمكنك فعل هذا من هنا
عليك الاطلاع على سنوات من العلوم

378
00:35:22,503 --> 00:35:23,879
ما هذه؟

379
00:35:24,046 --> 00:35:27,259
هذه صورة من كاميرا مراقبة
(للسيد (دانكان)، شريك (أبيغايل

380
00:35:27,843 --> 00:35:35,101
إنه خطير، وحش
إذا وجدته، سأقضي عليه

381
00:35:36,269 --> 00:35:37,980
تلك الصورة شبه واضحة

382
00:35:38,272 --> 00:35:41,651
لذا أجر أبحاثك وأخبرني
متى ينتهي البرنامج من توضيح الصورة

383
00:35:44,196 --> 00:35:48,451
واسترح أيها الجد -
هذا ليس رائعاً أبداً -

384
00:35:59,548 --> 00:36:01,467
الجنين سليم

385
00:36:01,967 --> 00:36:03,344
لو لم يكن الطفل الوحيد
على كوكب الأرض

386
00:36:03,636 --> 00:36:05,847
فسأقول إنه كان حملاً مثالياً

387
00:36:06,348 --> 00:36:07,724
ماذا عن بروتين (كليم)؟

388
00:36:07,933 --> 00:36:10,436
والخلايا الجذعية من سائل
أبيندغوس) الدماغي؟)

389
00:36:10,936 --> 00:36:13,648
(طالما يستمر جنين (كليم
بالنمو بشكل طبيعي

390
00:36:14,065 --> 00:36:15,776
يجب أن نمتلك ما يكفي
(من بروتين (كليم

391
00:36:16,151 --> 00:36:19,030
لصنع الهرمون التناسلي الاصطناعي

392
00:36:20,114 --> 00:36:21,491
لكن؟

393
00:36:21,741 --> 00:36:24,578
لكنني وجدت أمراً غير متوقع

394
00:36:24,953 --> 00:36:28,416
عند مقارنة عينات الجنين
من الحيوانات المهجّنة الجديدة

395
00:36:35,091 --> 00:36:38,720
تثبت تلك العلامات المشتركة
أن حيوانات وحيد القرن الصوفية

396
00:36:39,179 --> 00:36:41,640
الحيوانات المهجّنة المجنّحة
و(أبيندغوس) مترابطة

397
00:36:41,807 --> 00:36:43,935
مترابطة؟

398
00:36:44,727 --> 00:36:47,773
(ماذا لو أنشأت (أبيغايل
الحيوانات المهجّنة الجديدة

399
00:36:48,065 --> 00:36:49,942
باستخدام الحمض النووي العادي
كنقطة بداية؟

400
00:36:50,401 --> 00:36:52,612
ما يعنيه هذا لنا
ولإنهاء مشكلة العقم

401
00:36:53,154 --> 00:36:57,076
هو أن سائل (أبيندغوس) الدماغي
يمتلك فقط جزءاً مما نحتاج إليه

402
00:36:57,409 --> 00:36:59,412
نحتاج إلى خلايا جذعية
من جميع الحيوانات المهجّنة

403
00:36:59,537 --> 00:37:00,914
التي تتشارك العلامة الجينية نفسها

404
00:37:01,748 --> 00:37:03,125
كم يبلغ عددها؟

405
00:37:03,250 --> 00:37:05,628
نظراً للعينات الـ3 التي رأيتها
...وتحولها الجيني

406
00:37:06,212 --> 00:37:09,758
أفترض أن هناك 6 أنواع

407
00:37:11,051 --> 00:37:14,805
هناك 6 حيوانات مهجّنة جديدة ونحتاج
إلى سائل دماغي من كل واحد منها

408
00:37:15,515 --> 00:37:17,809
كيف سنجدها؟ -
لا أدري -

409
00:37:18,268 --> 00:37:20,020
لكن إذا أردنا حلّ
هذه المشكلة التناسلية

410
00:37:20,396 --> 00:37:21,981
علينا اكتشاف طريقة

411
00:37:23,566 --> 00:37:24,943
أعتقد أننا وجدنا الأولاد

412
00:37:25,235 --> 00:37:26,611
العلامات الإشعاعية مرتفعة
في شمالي الولاية

413
00:37:26,737 --> 00:37:29,865
لذا يجب أن يتواجد الأولاد هناك
(وكذلك حبوب (ميلفاتوكس

414
00:37:30,366 --> 00:37:32,702
لنستعد ابننا

415
00:37:35,456 --> 00:37:39,460
خبر سار، أظهرت حركة
يجب أن نتمكن من إخراجها قريباً

416
00:37:39,919 --> 00:37:42,798
جيد، أحسنت

417
00:38:01,112 --> 00:38:02,488
ماذا تفعلان؟

418
00:38:02,947 --> 00:38:07,494
أكره فعل هذا
لكنني تلقيت أوامر بإبقائك هنا

419
00:38:10,999 --> 00:38:13,293
أوامر ممَن؟ -
من والدك -

420
00:38:13,627 --> 00:38:15,003
هل هو في طريقه؟

421
00:38:15,129 --> 00:38:20,218
(كلا، عليه أن يبقى مع (جاكسون
هذه الطريقة الوحيدة لنجاح الخطة

422
00:38:20,594 --> 00:38:22,179
لعلاج الحيوانات

423
00:38:29,062 --> 00:38:32,525
جاكسون) يحتضر) -
ليس بعد الآن -

424
00:38:36,446 --> 00:38:42,286
لدي سؤال لك
ماذا قال الحيوان البري لسائق الأجرة؟

425
00:38:43,538 --> 00:38:50,797
أبي؟ أبي؟ (ميتش)؟ (ميتش)؟

426
00:38:53,342 --> 00:38:57,597
أبي... كلا

427
00:38:58,306 --> 00:39:01,518
كلا، كلا، كلا

428
00:39:01,810 --> 00:39:03,479
(أبيغايل) -
!كلا، ابتعد عن طريقي -

429
00:39:03,771 --> 00:39:05,147
!ابتعد عن طريقي

430
00:39:05,273 --> 00:39:06,774
(هذا ما يريده (روبيرت -
لا أكترث لما يريده -

431
00:39:07,275 --> 00:39:09,444
!إنه أبي، دعني وشأني -
تراجع -

432
00:39:09,736 --> 00:39:11,113
!دعني وشأني -
تراجع -

433
00:39:11,530 --> 00:39:14,492
!إنه أبي، إنه أبي
!إنه أبي

434
00:39:14,909 --> 00:39:22,293
إنه يفعل هذا لأجلنا -
!(كلا! إنه يفعل هذا لأجل (جاكسون -

435
00:39:24,254 --> 00:39:30,303
(اختار (جاكسون
(اختار (جاكسون

436
00:39:30,929 --> 00:39:36,185
(جاكسون)، (جاكسون) -
(جاكسون) -

437
00:39:57,044 --> 00:39:58,420
المؤشرات الحيوية مستقرة

438
00:39:58,546 --> 00:40:00,006
ضغط الدم مستقر
110 على 80

439
00:40:00,381 --> 00:40:03,635
تبلغ مستويات الهيموغلوبين 7 غرامات -
تبلغ نسبة الأكسيجين 98 بالمئة -

440
00:40:04,052 --> 00:40:06,931
أيها الفريق الـ2، استعدوا لفصل المولّد
وتحضّروا لعملية الإخراج

441
00:40:07,306 --> 00:40:11,019
ليتخذ الجميع مكانه
لإخراج الآنسة (ويستبروك) من الخزان

442
00:40:12,855 --> 00:40:15,149
(أبيغايل)، (أبيغايل)

443
00:40:15,650 --> 00:40:17,861
كنت أبحث عنك
تم إجلاء الجميع، علينا مغادرة المكان

444
00:40:18,528 --> 00:40:21,448
أبيغايل)، علينا الرحيل)

445
00:40:22,199 --> 00:40:25,119
فعلت ذلك
صنعت حيواناً مهجّناً آخر

446
00:40:25,620 --> 00:40:27,748
أخبرتك أن الشتات الأزرق
هو الطريق الوحيد إلى الأمام

447
00:40:28,081 --> 00:40:29,875
علينا ضمان أن ينجح -
نحن؟ لا أعرف شيئاً عنه -

448
00:40:30,125 --> 00:40:32,879
ليس أنت، ثمة مروحية مخبأة
في الخليج الـ12، قم بتجهيزها

449
00:40:33,046 --> 00:40:34,422
سنأتي فوراً

450
00:40:34,547 --> 00:40:37,551
إلى أين تذهبين؟ -
نحتاج إلى شخص آخر -

451
00:40:52,903 --> 00:40:56,074
!كلا، كلا! ابتعدا عنه

452
00:41:03,207 --> 00:41:05,752
(حسناً أيها الطبيب (مورغان
سأخرجك من هنا

453
00:41:06,044 --> 00:41:08,589
لدينا عمل كثير لإنجازه

454
00:41:15,013 --> 00:41:18,267
تظهر نتائج التخطيط الدماغي
مستوى طبيعياً لنشاط الدماغ

455
00:41:23,857 --> 00:41:26,986
سيبقى هنا لوقت طويل

456
00:41:43,339 --> 00:41:46,384
لتبدأ عملية الإخراج -
نحن جاهزون -

457
00:41:47,678 --> 00:41:50,181
بدأت بذلك

458
00:42:09,329 --> 00:42:11,623
أنا بخير
هل كل شيء جاهز؟

459
00:42:12,082 --> 00:42:18,465
(تقريباً، اختفى (أبيندغوس
إنه مع شقيقك

460
00:42:22,595 --> 00:42:25,849
(من الجيد أن السيد (دانكان
متواجد مع شقيقي

461
00:42:31,249 --> 00:42:32,749
<font color="#80ff80">"انتهى التحليل"</font>

462
00:42:46,039 --> 00:42:52,062
<font color="#ffff80">إلى لقاء في الحلقة المقبلة
...تحياتي ... مثنى الصقير</font>

