1
00:00:10,701 --> 00:00:12,701
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
قيادة دموية

2
00:00:12,725 --> 00:00:14,925
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
اليوم العاشر في السباق

3
00:00:21,550 --> 00:00:24,588
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
حــفــنــة مــن الــدمــاء

4
00:00:32,189 --> 00:00:34,656
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
النهر الأحمر

5
00:00:49,441 --> 00:00:50,807
ألا تجدون أن ذلك شيئاً غريباً
أننا المتسابقين الوحيدون

6
00:00:50,809 --> 00:00:52,408
على هذا الطريق الآن؟

7
00:00:52,410 --> 00:00:53,743
،القلب قد تكون شركة شريرة

8
00:00:53,745 --> 00:00:56,546
.ولكن تكنولوجيتهم من الدرجة الأولى

9
00:00:56,548 --> 00:00:58,414
.أشعر أن (سلينك) يخطط لشيئاً ما

10
00:00:58,416 --> 00:00:59,782
مثل تخدير حتى شقيقة شخص آخر

11
00:00:59,784 --> 00:01:02,785
وجعلها تصاب بالجنون؟

12
00:01:02,787 --> 00:01:04,687
.سأقتلك ، يا سيد الفوضى

13
00:01:04,689 --> 00:01:07,290
.(غريس)
.المرحلة السادسة من الحزن

14
00:01:07,292 --> 00:01:08,825
.الأنتقام
.اتفقنا،لا محالة

15
00:01:08,827 --> 00:01:10,560
بالنسبة لي أعرف
،ما تمرين به في الوقت الراهن

16
00:01:10,562 --> 00:01:14,664
ولكن أريدك أن تبقي
معي في هذا الشأن، اتفقنا؟

17
00:01:17,669 --> 00:01:19,836
.هذه أول سيارة شرطي أراها منذ دهور

18
00:01:21,606 --> 00:01:23,339
.تأكد من وضع أحزمة الأمان

19
00:01:23,341 --> 00:01:25,475
.سأتولى هذا
.توقيت ممتاز

20
00:01:25,477 --> 00:01:27,610
.أننا بحاجة إلى وقود

21
00:01:42,360 --> 00:01:44,627
.يع
.أهدأ ، يا (باربي)

22
00:01:44,629 --> 00:01:45,862
.انه مجرد شرطي

23
00:01:45,864 --> 00:01:47,730
.انك تتكلم لغته

24
00:01:57,309 --> 00:01:59,642
.مساء الخير
هل أنتم في عجلة من امركم؟

25
00:01:59,644 --> 00:02:01,377
.بلى، آسف، ايها الشرطي

26
00:02:01,379 --> 00:02:03,513
نحاول تعويض بعض الوقت فحسب

27
00:02:03,515 --> 00:02:05,081
.عبر الطرق الخلفية

28
00:02:05,083 --> 00:02:06,783
هل كل شيء على ما يرام؟

29
00:02:06,785 --> 00:02:08,084
.أه ، نعم يا سيدي

30
00:02:08,086 --> 00:02:09,752
.بخير تماماً

31
00:02:09,754 --> 00:02:13,656
.أه، كانت مسافة طويلة فحسب

32
00:02:13,658 --> 00:02:18,394
وأنتِ يا سيدتي؟
هل انتِ بخير؟

33
00:02:18,396 --> 00:02:20,863
.أوه، أجل، أنا على ما يرام تماما، يا سيدي

34
00:02:20,865 --> 00:02:22,432
.شكراً
،اه، كما تعلم

35
00:02:22,434 --> 00:02:26,469
.لدي الكثير من الاحترام لشارة

36
00:02:26,471 --> 00:02:27,737
.(لوس أنجلوس)

37
00:02:27,739 --> 00:02:30,473
.أمر محزن للغاية ما فعلوه لتلك القوة

38
00:02:30,475 --> 00:02:33,643
تحويلهم إلى مجموعة من
.المدنيين في وقتاً وجيز

39
00:02:33,645 --> 00:02:36,612
.لقد قطعت شوطا طويلاً من (لوس انجلوس)

40
00:02:36,614 --> 00:02:39,415
الى أين أنت متوجه؟

41
00:02:39,417 --> 00:02:42,552
.اه، إلي النهر الأحمر

42
00:02:42,554 --> 00:02:43,820
ما هو عملك هناك؟

43
00:02:43,822 --> 00:02:45,855
هل نحن قيد الاعتقال؟
.ليس بعد

44
00:02:45,857 --> 00:02:48,424
.ولكني سجلت لك سرعة  92 ميل

45
00:02:48,426 --> 00:02:50,460
،صحيح ، مثل ما قلت

46
00:02:50,462 --> 00:02:54,564
...آسف للغاية
.يمكنني الحصول على بعض المساعدة

47
00:02:54,566 --> 00:02:56,366
.مساعدة الشرطة
.أوه، أننا نود ذلك

48
00:02:56,368 --> 00:02:57,900
.ولكن كما تفضلت، اننا فعلاً على عجل

49
00:02:57,902 --> 00:03:00,703
سيدتي الشابة، هناك طريق واحد فقط

50
00:03:00,705 --> 00:03:02,405
ويقود مباشرة خلال النهر الأحمر

51
00:03:02,407 --> 00:03:03,706
.وأنا مأمور النهر الأحمر

52
00:03:03,708 --> 00:03:06,509
هل يوجد أشياء بدأت غير منطقية حتى الآن؟

53
00:03:06,511 --> 00:03:11,147
.نعم، إما أننا نساعدك أو أننا لن نمر

54
00:03:11,149 --> 00:03:12,582
.طريق مستقيم

55
00:03:12,584 --> 00:03:14,450
.ثلاثة أميال أخرى

56
00:03:14,452 --> 00:03:17,453
.هناك مرآب قبالة إلى اليمين

57
00:03:17,455 --> 00:03:18,855
.قف هناك

58
00:03:23,161 --> 00:03:25,628
.دعنا ننتهي من هذا
.سأقوم بقليل من المساندة

59
00:03:25,630 --> 00:03:27,630
كم من الوقت يمكن أن يستغرقه حقا؟

60
00:03:29,868 --> 00:03:32,802
كم تحتاج من مهبلك لقتلي بنفسك ،يا (سلينك)

61
00:03:32,804 --> 00:03:34,604
سيد الفوضى، مؤخرتي

62
00:03:34,606 --> 00:03:37,473
.أكثر أستمناء منك

63
00:03:37,475 --> 00:03:39,509
من الآخر الذي من المفترض أن يستمني؟

64
00:03:40,879 --> 00:03:43,679
.لقد سئمت للغاية من هذا السباق

65
00:03:56,550 --> 00:04:01,550
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة" من الموسم "الأول
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"حــفــنــة مــن الــدمــاء"

66
00:04:01,574 --> 00:04:06,574
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

67
00:05:27,518 --> 00:05:29,652
.أتساءل لماذا لا يسمحون بدخول السيارات

68
00:05:29,654 --> 00:05:32,622
ربما كان السبب أنهم سمعوا
.أن بعض السيارات تأكل الناس

69
00:05:34,659 --> 00:05:36,592
هل شعرت بذلك؟

70
00:05:36,594 --> 00:05:39,629
.(أي.أم .بي)
.هذا نبض كهرومغناطيسي

71
00:05:39,631 --> 00:05:41,631
.فإنه يعطل أي شيء يعمل بالكهرباء

72
00:05:41,633 --> 00:05:43,199
.هذا صحيح

73
00:05:43,201 --> 00:05:45,835
المأمور (ليون) يقوم بتشغيل جهاز
.(أي.أم.بي) طوال الوقت

74
00:05:45,837 --> 00:05:47,770
.يخلق حاجزاً حول المدينة

75
00:05:47,772 --> 00:05:49,439
.لا توجد قوة مسموح بها في النهر الأحمر

76
00:05:49,441 --> 00:05:52,542
.السيارات في نهاية المطاف مجرد تتوقف

77
00:05:52,544 --> 00:05:54,710
لست متأكداً ما تأثير ذلك
.على رقابكم، على الرغم من ذلك

78
00:05:57,614 --> 00:06:00,683
ما هو، يا (ماكجيفر)؟

79
00:06:00,685 --> 00:06:01,784
.القنابل الدماغية

80
00:06:07,459 --> 00:06:08,925
.تكنولوجيا ليس لها مثيل بهذا الشكل

81
00:06:08,927 --> 00:06:10,526
.مهلا، كن حذرا مع تلك

82
00:06:10,528 --> 00:06:12,028
،إذا أستعادت الطاقة
.فإنها يمكن أن تنفجر

83
00:06:12,030 --> 00:06:14,797
.تلك الأشياء فوق عمودك الفقري

84
00:06:14,799 --> 00:06:16,032
من فعل هذا بكم؟

85
00:06:16,034 --> 00:06:18,668
.شخص ما لا تريد أن تعرفه

86
00:06:18,670 --> 00:06:21,471
.مستحيل

87
00:06:21,473 --> 00:06:23,840
.لابد أنك تمازحني

88
00:06:25,676 --> 00:06:27,844
يا إلهي، هل تعرف ما هذا؟

89
00:06:27,846 --> 00:06:30,780
.هذه هي (فيجن) الجديدة

90
00:06:30,782 --> 00:06:33,583
هذه بيتا سيدان
.تعمل بالطاقة النووية

91
00:06:33,585 --> 00:06:35,551
.لقد صنع منها 12 فقط

92
00:06:35,553 --> 00:06:37,653
.أوه، (وزرز)

93
00:06:37,655 --> 00:06:40,656
(وزرز)؟
ما المميز بشانها؟

94
00:06:40,658 --> 00:06:42,859
.بعد الشحن تعطي مليون ميل

95
00:06:42,861 --> 00:06:45,495
مليون؟
من شحنة واحدة؟

96
00:06:45,497 --> 00:06:46,696
.لا يتطلب الأمر سوى شحنة واحدة

97
00:06:46,698 --> 00:06:48,264
.إنها تعمل بالطاقة النووية

98
00:06:48,266 --> 00:06:49,699
هل تعرف، يا تيري، لقد كنت ابحث عن

99
00:06:49,701 --> 00:06:50,733
.أحدهم لفترة طويلة

100
00:06:50,735 --> 00:06:51,968
فلماذا لم تبيعها؟

101
00:06:51,970 --> 00:06:54,604
.أنها تستحق ثروة

102
00:06:54,606 --> 00:06:55,972
هذه السيارة تكون
مرة واحدة في العمر

103
00:06:55,974 --> 00:06:58,808
.نوع من الأشياء، التي لا تباع

104
00:06:58,810 --> 00:06:59,909
.يمكنك الأستمتاع بها

105
00:07:06,718 --> 00:07:08,050
.مرحباً
هل أنتهيتم يا فتيات

106
00:07:08,052 --> 00:07:11,254
من تقبيل بعضكم البعض؟

107
00:07:11,256 --> 00:07:13,890
.البلدة من هذا الطريق
مهلا، إذا كنت لا تمانع

108
00:07:13,892 --> 00:07:15,825
مع الرفاق، أعتقد أنني سأعمل هنا

109
00:07:15,827 --> 00:07:17,727
وأعرف ما إذا كان يمكنني
.أن أجعل نفسي مفيداً

110
00:07:17,729 --> 00:07:19,862
.أنا مثلك، يا سيدتي

111
00:07:19,864 --> 00:07:23,032
.أن تكون مفيداً أفضل شيء يمكنك أن تكونه

112
00:07:23,034 --> 00:07:24,767
.لنذهب

113
00:07:24,769 --> 00:07:27,303
.بدأت مع الندبة

114
00:07:27,305 --> 00:07:31,307
هذا اللعين يمزق بناء المجتمع بما
.يمارسه من جميع أنواع الفظائع

115
00:07:31,309 --> 00:07:34,277
.ناس مرضى، أصبحوا مجانين

116
00:07:34,279 --> 00:07:38,014
.أخذت بعض الوقت وأخيرا حظيت بهم

117
00:07:38,016 --> 00:07:39,649
كنا نحصل على الكهرباء

118
00:07:39,651 --> 00:07:41,117
،من شبكة كهرباء (وركتل)

119
00:07:41,119 --> 00:07:43,986
.جزء منها علق في الندبة

120
00:07:43,988 --> 00:07:47,023
،مهما كان الشر الذي يتسرب من هذا الجرح

121
00:07:47,025 --> 00:07:49,025
.كان يصل إلينا من خلال خطوط الكهرباء

122
00:07:49,027 --> 00:07:50,326
ماذا تقصد، بالشر؟

123
00:07:50,328 --> 00:07:51,727
.أنا أقطع الخطوط

124
00:07:51,729 --> 00:07:53,296
.اعتقد الذي من شأنه حلها

125
00:07:53,298 --> 00:07:55,631
.ولكن المرض كان هنا بالفعل

126
00:07:55,633 --> 00:07:57,633
فماذا تحتاج منا؟
حسناً، المرض

127
00:07:57,635 --> 00:07:59,001
،أصاب البعض من سكان المدينة

128
00:07:59,003 --> 00:08:01,137
.شيء ملتوي بداخلهم

129
00:08:01,139 --> 00:08:03,639
.بدأت باستخدام الكهرباء كسلاح

130
00:08:03,641 --> 00:08:06,042
.مناخس الماشية ، سلاح تاسيرز الصاعق

131
00:08:06,044 --> 00:08:10,646
الطريقة الوحيدة لوقفهم كانت
.إطلاق النار على أصل المشكلة

132
00:08:10,648 --> 00:08:13,149
لم أتلقى أى مشكلة ، فهم
.ليسوا سوى تهديد لا أكثر

133
00:08:13,151 --> 00:08:15,918
.لذا لديك طريقة فعالة جداً لإبقائهم بالخارج

134
00:08:15,920 --> 00:08:20,156
ما المشكلة؟
.انهم يزدادون الآن

135
00:08:20,158 --> 00:08:21,958
ولقد سمعت أنهم يستعدون للعودة

136
00:08:21,960 --> 00:08:23,793
.والانتهاء من ما بدأوه

137
00:08:23,795 --> 00:08:25,928
.لكنهم لا يعرفون وجهك

138
00:08:25,930 --> 00:08:27,964
،الآن، هل يمكن التسلل إلى معسكرهم

139
00:08:27,966 --> 00:08:29,165
،واغلاق مصدر الطاقة

140
00:08:29,167 --> 00:08:31,133
.عندئذ يمكنني القضاء عليهم إلى الأبد

141
00:08:31,135 --> 00:08:33,603
.عمل سري

142
00:08:33,605 --> 00:08:35,004
هل أنت على ذلك؟

143
00:08:35,006 --> 00:08:37,039
هل لدي حقا أختيار؟

144
00:08:39,876 --> 00:08:42,812
.انكم مدعوون لتنظيف أنفسكم في الفندق

145
00:08:42,814 --> 00:08:45,147
وسوف ألتقي بكم في مركز
.الشرطة بعد ساعة واحدة

146
00:09:02,666 --> 00:09:04,033
.استمتع

147
00:09:04,035 --> 00:09:05,701
.أشكرك

148
00:09:11,708 --> 00:09:13,109
.أستطيع أن أعتاد على هذا

149
00:09:13,111 --> 00:09:14,677
.ربما نبقى هنا لفترة

150
00:09:14,679 --> 00:09:17,079
.بالتأكيد هذا مكان أفضل من داخل ال(كامارو)

151
00:09:28,726 --> 00:09:31,127
!ابتعد عني

152
00:09:32,130 --> 00:09:35,131
.(كارما) ماتت

153
00:09:35,133 --> 00:09:37,900
.كل ما أعرفه هو أنها حاربت مثل المقاتل

154
00:09:38,903 --> 00:09:41,037
!(غريس)

155
00:09:44,008 --> 00:09:48,010
(باربي)؟
نعم ؟

156
00:09:48,012 --> 00:09:51,747
لماذا لا تأتي إلى هنا لدقيقة؟

157
00:09:51,749 --> 00:09:54,850
.أستطيع سماعك جيداً من هنا

158
00:09:54,852 --> 00:09:57,687
.هيا، لقد عبرت بالفعل تلك العتبة

159
00:10:10,467 --> 00:10:14,103
هل تريد أن تعبر من جديد؟

160
00:10:14,105 --> 00:10:17,873
.لا يمكن للمضاجعة أزالة الألم

161
00:10:19,710 --> 00:10:21,911
.لا ضرر في المحاولة

162
00:10:21,913 --> 00:10:24,780
.بالإضافة إلى ذلك، أشعر بالتحرر

163
00:10:24,782 --> 00:10:26,248
.وأحب ذلك

164
00:10:29,120 --> 00:10:30,786
.وأنا مستثارة جداً

165
00:10:34,092 --> 00:10:35,291
.(غريس)

166
00:10:35,293 --> 00:10:37,059
بلى؟

167
00:10:44,068 --> 00:10:46,502
.انا معجب بك
هل تفعل؟

168
00:10:46,504 --> 00:10:48,771
.بالطبع

169
00:10:48,773 --> 00:10:51,774
...ولكن
ولكن ماذا؟

170
00:10:54,245 --> 00:10:58,881
،إذا كان الجنس دوائكِ المفضل

171
00:10:58,883 --> 00:11:01,984
.لا أريد أن أكون علاجك

172
00:11:03,854 --> 00:11:05,988
لماذا عليك دائما أن تحمل
،الأمور أكثر مما تحتمل

173
00:11:05,990 --> 00:11:07,890
(آرثر بيلي)؟

174
00:11:07,892 --> 00:11:11,060
...في بعض الأحيان تكون مجرد المتعة

175
00:11:11,062 --> 00:11:13,028
.في الفعل

176
00:11:29,246 --> 00:11:31,347
.كما تشاء

177
00:11:52,335 --> 00:11:54,336
ما هذا بحق الجحيم؟

178
00:12:01,345 --> 00:12:02,978
!انتظر

179
00:12:02,980 --> 00:12:04,146
ماذا حدث هنا؟

180
00:12:11,254 --> 00:12:15,357
كانوا يعيشون في النهر
.الأحمر منذ...عشر سنوات

181
00:12:15,359 --> 00:12:18,027
،انتقلت وشريكي هنا للأبتعاد عن كل شيء

182
00:12:18,029 --> 00:12:21,597
...ولكن بعد ذلك حدثت الندبة، و

183
00:12:21,599 --> 00:12:24,233
الأمور الغريبة؟
.أجل

184
00:12:24,235 --> 00:12:26,869
هل يمكن أن تعطيني 9/16؟

185
00:12:29,272 --> 00:12:32,041
.طبعا ،أكيد

186
00:12:32,043 --> 00:12:34,043
.هنا

187
00:12:34,045 --> 00:12:35,578
فماذا حدث لصديقك، على أي حال؟

188
00:12:35,580 --> 00:12:38,080
.انفصل أم توفي

189
00:12:38,082 --> 00:12:40,082
.لست متأكدة حقاً
.لا يهم، كما أظن

190
00:12:40,084 --> 00:12:42,318
.انا وحيدة

191
00:12:42,320 --> 00:12:44,954
.كونك بمفردك ليس سيئاً للغاية، كما أظن

192
00:12:44,956 --> 00:12:47,857
.يعطيني الوقت للعب مع أطفالي

193
00:12:47,859 --> 00:12:50,593
.لست فخورة بقول ذلك

194
00:12:50,595 --> 00:12:52,895
.ليس الكثير من الناس مثلي

195
00:12:52,897 --> 00:12:56,198
.أعتقد أنني غريبة لسبب ما

196
00:12:57,401 --> 00:12:59,635
لذا من يهتم؟

197
00:12:59,637 --> 00:13:03,272
،سأظل بمفردي
.من الأفضل أن أكون بمفردي هنا

198
00:13:03,274 --> 00:13:05,374
...بلى

199
00:13:05,376 --> 00:13:08,143
.أنا وحيد ،أيضاً

200
00:13:15,019 --> 00:13:17,419
.(ويسكي)
.بأي أسم تجاري

201
00:13:17,421 --> 00:13:19,288
.لا نقدم أي كحول هنا

202
00:13:19,290 --> 00:13:21,657
.المأمور لا يسمح بذلك

203
00:13:21,659 --> 00:13:23,192
فماذا بحق الجحيم تقدم؟

204
00:13:23,194 --> 00:13:24,360
.(إسبرسو)

205
00:13:24,362 --> 00:13:26,161
قرأتِ المنشور، أليس كذلك؟

206
00:13:26,163 --> 00:13:28,297
(إسبريسو) فقط؟
.(إسبريسو) فقط

207
00:13:28,299 --> 00:13:30,266
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية

208
00:13:30,268 --> 00:13:34,904
محمصة بواسطة النار والشمس
.لمدة 37 ساعة بالضبط

209
00:13:34,906 --> 00:13:36,205
انتظر ماذا؟
.أه ،آسفة

210
00:13:36,207 --> 00:13:38,440
لقد أضعتني عندما قلت
.لا يوجد أي (ويسكي) لعين

211
00:13:38,442 --> 00:13:40,209
أريدك أن تعيد ذلك؟

212
00:13:40,211 --> 00:13:43,245
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية
.بليغ

213
00:13:47,251 --> 00:13:49,919
.لقد سمعت أنك تريدين قتلي

214
00:13:52,924 --> 00:13:54,123
أنت ستجلس

215
00:13:54,125 --> 00:13:55,658
وتشاهدني أشرب هذا الويسكي

216
00:13:55,660 --> 00:13:58,661
.حتى آخر قطرة في الزجاجة

217
00:13:58,663 --> 00:14:01,664
.ثم تموت

218
00:14:01,666 --> 00:14:03,499
.هذه هي صغيرتي

219
00:14:43,476 --> 00:14:45,410
.لقد تأخرت

220
00:14:47,814 --> 00:14:51,483
.هنا محطة كهرباء المتمردين

221
00:14:51,485 --> 00:14:52,584
الدفاعات؟

222
00:14:52,586 --> 00:14:54,486
.سور مكهرب حولها

223
00:14:54,488 --> 00:14:56,288
لم نقترب بما يكفي للهجوم

224
00:14:56,290 --> 00:14:57,789
.في حين أنهم لا يزال لديهم العصارة

225
00:14:57,791 --> 00:15:01,527
ضع هذا - انهم سيقتلونك
.إذا رأوك بهذا الزي

226
00:15:01,529 --> 00:15:05,497
.سنرسلك إلى البوابة الأمامية مع معدات طاقة

227
00:15:05,499 --> 00:15:06,865
.تحتاج إلى الشحن

228
00:15:06,867 --> 00:15:10,769
استخدام سحر المدينة الخاص بك يا فتى
.ليسمحوا لك بالدخول

229
00:15:10,771 --> 00:15:12,504
ماذا أفعل حين أكون بالداخل؟

230
00:15:12,506 --> 00:15:15,374
.أوصل حزمتك
.هذا سيغلق محطة طاقتهم

231
00:15:15,376 --> 00:15:18,677
.الدفاعات تغرق في الظلام، يمكننا الدخول

232
00:15:23,449 --> 00:15:25,784
أنت ستعتقلهم، أليس كذلك؟

233
00:15:25,786 --> 00:15:27,786
.هذا الأمر متروك لهم

234
00:15:31,625 --> 00:15:34,426
.في الوقت المناسب

235
00:15:34,428 --> 00:15:36,728
.أريد مساعدتكم
.بالطبع تريد المساعدة

236
00:15:36,730 --> 00:15:39,698
.مشغولة قليلا هنا، يا (آرثر)

237
00:15:39,700 --> 00:15:42,568
.لست متأكداً من المأمور انه يتلاعب بنا

238
00:15:42,570 --> 00:15:45,771
بلى؟
.ربما لا يكون كذلك

239
00:15:45,773 --> 00:15:48,540
.لا أحد يوجد هنا

240
00:15:48,542 --> 00:15:52,511
.انه شعور مثل رجل ذو وظيفتين

241
00:15:52,513 --> 00:15:54,746
.لا أستطيع مساعدتك، يا (باربي)

242
00:15:54,748 --> 00:15:58,550
أنت ترى، أنا و(سلينك) لدينا بعض
.الأعمال التي لم تكتمل

243
00:16:00,653 --> 00:16:03,622
!اجهزوا، يا فتيان
!دعنا نخرج

244
00:16:04,924 --> 00:16:07,459
انه حقاً شيطان وسيم ، أليس كذلك؟

245
00:16:16,570 --> 00:16:18,437
.الشرطة اشترت الهراء
حينما باعوا عقودنا

246
00:16:18,439 --> 00:16:20,806
.إلى شركة خاصة

247
00:16:20,808 --> 00:16:23,909
اعتدنا أن نكون رجال شرطة، هل تتذكر؟
.ما زلنا

248
00:16:23,911 --> 00:16:26,411
.اننا لا نزال رجال صالحين
.الناس خائفون

249
00:16:26,413 --> 00:16:28,447
.جيد، الخوف يلزمهم حدودهم

250
00:16:37,725 --> 00:16:39,825
.أحتاج إلى المساعدة
.أرجوك أنقذني

251
00:16:39,827 --> 00:16:41,560
.أهدئى، يا سيدتي
.أخبريني أين أنتِ

252
00:16:41,562 --> 00:16:43,562
!آه، انهم قادمين

253
00:16:43,564 --> 00:16:45,430
.انهم سيأكلوني

254
00:16:55,350 --> 00:16:56,850
اتصال
كريستوفر 2.0

255
00:16:56,850 --> 00:16:59,150
اتصال
كريستوفر 2.0
موقع البث
قسم مناهضة الجريمة

256
00:17:22,468 --> 00:17:24,703
.لا أعرفك، ايها الغريب

257
00:17:24,705 --> 00:17:26,772
.لست من هنا ولن أقيم

258
00:17:26,774 --> 00:17:29,441
.أنا من الغرب، أحاول تخطي الندبة

259
00:17:29,443 --> 00:17:31,376
كيف ستعبر من خلال النهر الأحمر؟

260
00:17:31,378 --> 00:17:34,780
.لن أفعل
.تركت سيارتي في المرآب

261
00:17:34,782 --> 00:17:36,581
.أريد شحن حزمتي للطاقة

262
00:17:36,583 --> 00:17:37,983
.يوجد شخص قال هذا المكان الوحيد

263
00:17:37,985 --> 00:17:40,018
.لمسافة 100 ميل

264
00:17:40,020 --> 00:17:42,587
.لا نتاجر مع أناس لا نعرفهم

265
00:17:42,589 --> 00:17:45,791
.لقد حصلت على ماء

266
00:17:45,793 --> 00:17:48,060
.مقطر من شمال غرب المحيط الهادئ

267
00:17:50,763 --> 00:17:52,764
كم تحتاج من الطاقة ؟

268
00:17:58,037 --> 00:18:00,439
وبعدها ستغادر؟

269
00:18:00,441 --> 00:18:03,575
.بعدها سأغادر

270
00:18:03,577 --> 00:18:06,545
فلماذا لم تتاجر مع النهر الأحمر؟

271
00:18:06,547 --> 00:18:08,413
.ليس لديهم أي كهرباء على الإطلاق

272
00:18:08,415 --> 00:18:11,049
هل جئت لتشتري أم لطرح الأسئلة؟

273
00:18:11,051 --> 00:18:12,484
.مجرد فضول

274
00:18:14,421 --> 00:18:16,655
.لا نهتم لأناس النهر الأحمر

275
00:18:16,657 --> 00:18:20,559
.علي الأقل من ذلك، المأمور (ليون)

276
00:18:20,561 --> 00:18:22,994
من أين كنت تقول أنت من جديد؟

277
00:18:22,996 --> 00:18:25,497
.لم أقل

278
00:18:25,499 --> 00:18:27,999
.من إقليم كاليفورنيا

279
00:18:28,001 --> 00:18:30,969
ماذا تعمل؟

280
00:18:30,971 --> 00:18:34,473
.كنت رجل بريد

281
00:18:34,475 --> 00:18:37,776
.بلى
.يبدو ذلك صحيحاً

282
00:18:37,778 --> 00:18:40,679
.من هنا
.هيا

283
00:19:08,040 --> 00:19:13,011
فماذا حدث بينك وبين المأمور (ليون)؟

284
00:19:13,013 --> 00:19:15,881
،قريباً بمجرد انتهاء الشحن
.تكون رحلت

285
00:19:29,563 --> 00:19:32,097
!لقد قتلتنا

286
00:19:44,978 --> 00:19:47,879
.التقطه
.اعيده مرة أخرى إلى المدينة

287
00:19:47,881 --> 00:19:49,648
،حسناً
.لقد أنتصرت

288
00:19:49,650 --> 00:19:51,149
الآن لماذا لا نقوم بسحب بعض
الأسلاك مجدداً إلى النهر الأحمر

289
00:19:51,151 --> 00:19:52,584
وأعادة الطاقة مرة أخرى؟

290
00:19:52,586 --> 00:19:55,053
.بعد المحاكمة

291
00:19:55,055 --> 00:19:57,789
.أخبر رجالك أن يأخذوا الأمر على رسلهم
.هؤلاء نساء

292
00:19:57,791 --> 00:20:01,526
.انه محق
.لا تسيئوا معاملتهم أكثر من اللازم

293
00:20:01,528 --> 00:20:05,797
نريدهم أن يكونوا يقظين
.عندما نسحق أعناقهم

294
00:20:05,799 --> 00:20:08,800
.حان وقت بناء المشنقة، يا فتيان

295
00:20:21,227 --> 00:20:22,960
يبدو أنك تعرف مسبقا كيف

296
00:20:22,962 --> 00:20:24,595
.هي ستكون نهاية المحاكمة ، ايها المأمور

297
00:20:24,597 --> 00:20:27,431
.العقوبة يجب أن تناسب الجريمة

298
00:20:27,433 --> 00:20:29,633
.لم يدانوا بالجريمة بعد

299
00:20:29,635 --> 00:20:31,501
.كنت جعلتني أبدو لأولئك الناس مثل الوحش

300
00:20:31,503 --> 00:20:34,771
.لكنهم حتى بالكاد قاتلوا

301
00:20:34,773 --> 00:20:36,707
.تحدث معي

302
00:20:36,709 --> 00:20:38,609
.أنت لست شرطي

303
00:20:38,611 --> 00:20:41,578
أنت بالكاد نصف رجل
.وأنا انتهيت منك

304
00:20:41,580 --> 00:20:44,648
الآن قم بإغلاق ثقبك
.ورحل من هنا، ايها الوسيم

305
00:20:44,650 --> 00:20:48,652
.إلا إذا كنت ترغب في نهاية الحبل

306
00:21:11,542 --> 00:21:13,677
.انظر ماذا وجدت

307
00:21:13,679 --> 00:21:14,945
.مهبل شرطي

308
00:21:14,947 --> 00:21:16,513
.يا رفاق، لا أريد أي مشاكل

309
00:21:17,983 --> 00:21:20,984
،المشكلة هي ما أوجدها
،عملك كشرطي في قسم مناهضة الجريمة

310
00:21:20,986 --> 00:21:22,953
.سأضطر إلى وضعك تحت الاعتقال

311
00:21:25,491 --> 00:21:27,691
.قسم مناهضة الجريمة قد مات ، ايها الغبي

312
00:21:27,693 --> 00:21:29,559
.لا توجد أي قوانين لا أكثر

313
00:21:29,561 --> 00:21:30,927
ماذا تقول بحق الجحيم؟

314
00:21:30,929 --> 00:21:31,995
اين الجميع؟

315
00:21:31,997 --> 00:21:33,697
،انفصلوا

316
00:21:33,699 --> 00:21:35,899
.مثل رأسك التى ستنفصل

317
00:21:35,901 --> 00:21:37,668
.هذا ليس حقيقياً

318
00:21:37,670 --> 00:21:39,469
،أنا لم أكذب

319
00:21:39,471 --> 00:21:41,838
.تمزيق هذه المدينة أرباً كان ممتع كالجحيم

320
00:21:41,840 --> 00:21:44,908
.ولكن الآن، شيء متوارث في تلك أنابيب المسوخ

321
00:21:44,910 --> 00:21:48,445
.وليس هناك واحد تركوه للعب به

322
00:21:48,447 --> 00:21:49,880
.حتى الآن

323
00:21:49,882 --> 00:21:52,015
!هذا سيؤلم كثيراً

324
00:21:59,490 --> 00:22:01,491
هل أنت بخير، يا أخي؟

325
00:22:01,493 --> 00:22:02,592
هل أنت بخير؟

326
00:22:24,816 --> 00:22:28,652
.أرى أنك قد فعلت بروتوكول أمن شبكيتك

327
00:22:28,654 --> 00:22:29,920
ماذا يحدث لي؟

328
00:22:29,922 --> 00:22:32,689
.لقد أصبحت
أصبحت ماذا؟

329
00:22:36,627 --> 00:22:39,596
.لا أريد أن أؤذيكِ

330
00:22:39,598 --> 00:22:43,100
.(كريستوفر)، أنا لم أبرمج مع أي مشاعر

331
00:22:43,102 --> 00:22:45,669
.فقط محاكاتها عند الحاجة إليها

332
00:22:45,671 --> 00:22:48,705
...ولكن عندما أخبرتني أنك

333
00:22:48,707 --> 00:22:51,141
...تحبني

334
00:22:51,143 --> 00:22:52,909
.شيء ما حدث

335
00:22:52,911 --> 00:22:55,011
،عندما غادرت هذا الصباح، أفتقدت وجودك

336
00:22:55,013 --> 00:22:57,647
.دفئك

337
00:22:57,649 --> 00:22:59,883
.أفتقدك

338
00:22:59,885 --> 00:23:04,020
لم أكن حتى أفهم ما تعنيه
.هذه العبارة حتى الآن

339
00:23:04,022 --> 00:23:07,657
.لا أعرف كيف أشرح ما أشعر به

340
00:23:07,659 --> 00:23:10,761
...لكني أعتقد أن الكلمة البشرية هي

341
00:23:14,165 --> 00:23:15,732
.الحب

342
00:23:15,734 --> 00:23:19,136
هل هذه واحدة من حيلك؟

343
00:23:31,849 --> 00:23:34,885
.كلا

344
00:23:34,887 --> 00:23:38,588
.أنا هنا من أجلك

345
00:23:38,590 --> 00:23:39,823
.سأعتني بك

346
00:24:33,244 --> 00:24:35,078
مهلا، يا (غريس)، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

347
00:24:35,080 --> 00:24:38,081
.لا
.حسناً، سأكون... سيء

348
00:24:38,083 --> 00:24:41,918
،ايها الشرطي (بيلي)
!هلا تفضلت بمغادرة هذا المكان اللعين

349
00:24:41,920 --> 00:24:43,887
.انظر، هذه المدينة ليست كبيرة جداً

350
00:24:43,889 --> 00:24:46,189
المأمور مختل عقلياً وأنا ساعدته للتو

351
00:24:46,191 --> 00:24:48,658
على سحل مجموعة من الأبرياء
الذين كانت جريمتهم الوحيدة

352
00:24:48,660 --> 00:24:49,826
.محاولتهم أن يكونوا أحرار

353
00:24:49,828 --> 00:24:51,228
.لا يمكنني مساعدتك، يا (باربي)

354
00:24:51,230 --> 00:24:53,029
.أنت بمفردك

355
00:24:53,031 --> 00:24:55,165
.سيقتل الأطفال، يا (غريس)

356
00:24:55,167 --> 00:24:57,767
.أرجوكِ
ماذا لو كانت (كارما)؟

357
00:24:57,769 --> 00:25:00,170
.(كارما) ماتت
اتفقنا؟

358
00:25:00,172 --> 00:25:03,673
.لذلك لتذهب لقتال شياطينك

359
00:25:03,675 --> 00:25:07,177
.سأحارب في معركتي

360
00:25:07,179 --> 00:25:08,912
...أنا

361
00:25:11,082 --> 00:25:12,949
،لا يمكنني أن أسمح لك بالقيام بهذا
.ايها المأمور

362
00:25:12,951 --> 00:25:14,784
.لم أطلب منك

363
00:25:14,786 --> 00:25:16,119
.أنت تعرف أن هذا ليس صواباً

364
00:25:16,121 --> 00:25:18,855
.لا آخذ نصيحة الحياة من ذو نجمة قصدير

365
00:25:18,857 --> 00:25:24,060
.هنا، العدالة في يد الرجل الذي يحمل السلاح

366
00:25:24,062 --> 00:25:25,929
.وهو سريع

367
00:25:28,133 --> 00:25:30,133
هل تود اطلاق النار على شرطي غير مسلح؟

368
00:25:30,135 --> 00:25:31,768
.أنت لست شرطي

369
00:25:31,770 --> 00:25:35,672
.أنت أحمق بلباس تنكري فحسب

370
00:25:35,674 --> 00:25:38,675
.أخبر الجلاد، ليضع حبل آخر

371
00:25:38,677 --> 00:25:40,677
.حصلنا على شخص زيادة

372
00:25:40,679 --> 00:25:42,245
.هيا ،هيا

373
00:25:54,528 --> 00:25:56,228
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية

374
00:25:56,640 --> 00:25:59,307
محمصة بواسطة النار والشمس

375
00:25:59,309 --> 00:26:01,175
.لمدة 37 ساعة بالضبط

376
00:26:01,177 --> 00:26:02,543
انتظر ماذا؟
.أه ،آسفة

377
00:26:02,545 --> 00:26:08,583
لقد أضعتني عندما قلت
.لا يوجد أي (ويسكي) لعين

378
00:26:08,585 --> 00:26:11,319
.لقد سمعت أنك تريدين قتلي

379
00:26:11,321 --> 00:26:14,289
أنت ستجلس وتشاهدني
أشرب هذا الويسكي

380
00:26:14,291 --> 00:26:16,457
.حتى آخر قطرة في الزجاجة

381
00:26:16,459 --> 00:26:18,559
.ثم تموت

382
00:26:18,561 --> 00:26:21,396
.هذه هي صغيرتي

383
00:26:32,374 --> 00:26:34,342
،يا عزيزتي، إذا كنت سأسممك

384
00:26:34,344 --> 00:26:37,278
.لن أهدره على (ويسكي) جيد

385
00:26:40,984 --> 00:26:43,451
،يجب على القول، عندما جندتك

386
00:26:43,453 --> 00:26:47,355
لم يكن لدي أي فكرة
.أنكِ ستكوني جيدة

387
00:26:47,357 --> 00:26:50,358
لذا شعرت بخيبة أمل لرؤية

388
00:26:50,360 --> 00:26:53,027
.معركتي العاهرة

389
00:26:53,029 --> 00:26:54,729
.قد أصبحت كلها شأن محلي

390
00:26:54,731 --> 00:26:56,631
.أنت لم تجندني

391
00:26:56,633 --> 00:26:58,599
.لقد أستغليتني وكذبت علي

392
00:26:58,601 --> 00:27:01,569
.رقائق البطاطس، من البطاطس

393
00:27:01,571 --> 00:27:04,305
هل تعتقد حقا أن هذا سينتهي
نهاية جيدة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

394
00:27:04,307 --> 00:27:07,542
.فعلت هذا دائماً

395
00:27:07,544 --> 00:27:11,079
هل سبق لي أن أخبرتك
كيف بدأت القيادة الدموية؟

396
00:27:11,081 --> 00:27:12,313
.إنها قصة مضحكة

397
00:27:12,315 --> 00:27:16,317
.حسناً، ليست مضحكة مضحكة، ولكنها مضحكة

398
00:27:16,319 --> 00:27:19,320
أنت لا تعرفين من أنا حقاً، أليس كذلك؟

399
00:27:19,322 --> 00:27:21,589
،أنت تقصد، إلى جانب أنك وحش مخنث

400
00:27:21,591 --> 00:27:24,692
الذي نشأ من خرقة قذرة وبيضة مكسورة؟

401
00:27:24,694 --> 00:27:27,462
.لقد بنيت هذه الحياة

402
00:27:27,464 --> 00:27:30,064
حرفيا، لا يمكنك أن
.تكوني أفضل مني، يا (غريس)

403
00:27:30,066 --> 00:27:31,599
.أسبقك دائما بخطوة

404
00:27:31,601 --> 00:27:33,101
.أجل، لقد سمعت هذا الكلام من قبل

405
00:27:33,103 --> 00:27:35,336
.كان عليك أن تصغي إليهم

406
00:27:37,539 --> 00:27:39,674
.يمكنك المحاولة وقتلي إذا أردتِ

407
00:27:39,676 --> 00:27:43,644
.جيد بالنسبة لي

408
00:27:43,646 --> 00:27:48,549
.ولكن أنظري حولك، يا آنستي الصغيرة

409
00:27:48,551 --> 00:27:52,053
.هذه هنا المواجهة الحاسمة

410
00:27:52,055 --> 00:27:55,056
من الذي سيسحب أولاً؟

411
00:28:07,469 --> 00:28:09,504
.في صحتك

412
00:28:31,627 --> 00:28:33,394
،كما تعلمين، لهذا يجب أن تكون معركة عادلة

413
00:28:33,396 --> 00:28:35,696
...أنا حقا يجب

414
00:28:35,698 --> 00:28:39,133
.وضع يد واحدة وراء ظهري

415
00:28:48,178 --> 00:28:52,547
.أو تثبيتها على الطاولة، كما كانت

416
00:28:52,549 --> 00:28:56,117
.في الوقت المناسب

417
00:28:56,119 --> 00:28:57,185
.أحتاج لمساعدتك

418
00:28:57,187 --> 00:28:58,586
.بالطبع تريد المساعدة

419
00:28:58,588 --> 00:29:01,522
.مشغولة قليلا هنا، يا (آرثر)

420
00:29:01,524 --> 00:29:04,459
.لست متأكداً من المأمور انه يتلاعب بنا

421
00:29:04,461 --> 00:29:06,761
بلى؟
.ربما لا يكون كذلك

422
00:29:06,763 --> 00:29:10,531
.لا أحد يوجد هنا
.اسمع ، اسمع

423
00:29:10,533 --> 00:29:14,769
.انه شعور مثل رجل ذو وظيفتين

424
00:29:14,771 --> 00:29:17,371
.لا أستطيع مساعدتك، يا (باربي)

425
00:29:17,373 --> 00:29:21,809
أنت ترى، أنا و(سلينك) لدينا بعض
.الأعمال التي لم تكتمل

426
00:29:21,811 --> 00:29:26,147
!اجهزوا، يا فتيان
!دعنا نخرج

427
00:29:26,149 --> 00:29:28,516
انه حقاً شيطان وسيم ، أليس كذلك؟

428
00:29:29,819 --> 00:29:31,853
هل ستسمحين حقاً لمنحوت الذقن

429
00:29:31,855 --> 00:29:35,656
أن يقودك إلى مهمة جديدة؟

430
00:29:35,658 --> 00:29:37,859
.بل أنني أفضل قتلك 100 مرة

431
00:29:37,861 --> 00:29:40,862
.من أي شيء آخر

432
00:29:46,803 --> 00:29:50,238
.حيلة مسلية

433
00:29:50,240 --> 00:29:52,807
...هذه هنا

434
00:29:52,809 --> 00:29:54,709
.هذا هو السحر الحقيقي

435
00:29:58,680 --> 00:30:00,681
.دعونا نلعب لعبة صغيرة

436
00:30:00,683 --> 00:30:04,152
.عشرون سؤال مقابل عشرون لكمة

437
00:30:04,154 --> 00:30:07,688
:السؤال الأول

438
00:30:07,690 --> 00:30:09,824
أين أنت و(كارما) تترعرع؟

439
00:30:09,826 --> 00:30:11,592
.في (كانساس)

440
00:30:14,164 --> 00:30:17,498
.انها على لوحة ترخيص السيارة، أيها الغبي

441
00:30:17,500 --> 00:30:21,569
،على ذكر ذلك
من أين حصلتِ على ال(كامارو)؟

442
00:30:21,571 --> 00:30:24,172
.من والدي

443
00:30:24,174 --> 00:30:27,575
ماذا لديكِ غير ذلك؟

444
00:30:27,577 --> 00:30:30,711
كيف يموت والديكِ؟

445
00:30:39,188 --> 00:30:41,255
.لم تجيبي على ذلك

446
00:30:41,257 --> 00:30:43,491
.لست مضطرة

447
00:30:43,493 --> 00:30:44,859
.اتفقنا أذن

448
00:30:46,728 --> 00:30:49,597
.يبدو أننا قد نبقى هنا لبعض الوقت

449
00:30:55,772 --> 00:31:02,610
رائع، حياتك تقرأ مثل أغنية
.ريفية طويلة حزينة

450
00:31:02,612 --> 00:31:04,612
.الآن أنت ستجيب على أحد أسئلتي

451
00:31:04,614 --> 00:31:09,217
لماذا أنتِ مهووس

452
00:31:09,219 --> 00:31:10,718
بي وشقيقتي؟

453
00:31:10,720 --> 00:31:12,853
،مؤسسات القلب

454
00:31:12,855 --> 00:31:15,223
.أنهم قبالة الحافة

455
00:31:15,225 --> 00:31:17,258
.ثم يشكون أنها ليست مثيرة بما يكفي

456
00:31:17,260 --> 00:31:20,795
،وجميع ملاحظاتهم الرهيبة
.أستمريتِ بالظهور

457
00:31:20,797 --> 00:31:22,230
"أجعلها تكون عارية أكثر"

458
00:31:22,232 --> 00:31:23,798
"!نريد المزيد من الأثداء، الأثداء، الأثداء"

459
00:31:23,800 --> 00:31:25,900
لماذا هي دائما ترتدي"
"أحزمة الأدوات الغبية؟

460
00:31:25,902 --> 00:31:27,802
هل عليها أن تتسابق"
"مع هذا الشرطي؟

461
00:31:27,804 --> 00:31:31,606
.وبعبارة أخرى، أنت لا تعرف

462
00:31:31,608 --> 00:31:33,674
.انهم يدمرون عرضي

463
00:31:33,676 --> 00:31:37,245
ربما كان يجب فقط أن أسأل
.أحد المدراء التنفيذيين

464
00:31:37,247 --> 00:31:40,748
هذا هو الذي
.يمتلك كل القوة الحقيقية

465
00:31:40,750 --> 00:31:43,618
لأنني لا أعتقد أن لديك
.السيطرة على الإطلاق

466
00:31:43,620 --> 00:31:45,886
أنت مجرد المسخ الذي
يرتدي الكثير من ماكياج

467
00:31:45,888 --> 00:31:48,256
.ويعتقد أنه فنان

468
00:32:10,313 --> 00:32:13,814
ما هذا بحق الجحيم؟

469
00:32:13,816 --> 00:32:17,685
.أنا لعين رائع

470
00:32:17,687 --> 00:32:19,654
مهلا، (غريس)، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

471
00:32:19,656 --> 00:32:22,690
.لا
.حسناً، سأكون... سيء

472
00:32:22,692 --> 00:32:26,394
،ايها الشرطي (بيلي)
!هلا تفضلت بمغادرة هذا المكان اللعين

473
00:32:26,396 --> 00:32:27,995
.انظري، هذه المدينة ليست كبيرة جداً

474
00:32:27,997 --> 00:32:30,731
المأمور مختل عقلياً وأنا ساعدته للتو

475
00:32:30,733 --> 00:32:32,867
على سحل مجموعة من الأبرياء
الذين كانت جريمتهم الوحيدة

476
00:32:32,869 --> 00:32:34,302
.محاولتهم أن يكونوا أحرار

477
00:32:34,304 --> 00:32:35,803
.لا يمكنني مساعدتك، يا (باربي)

478
00:32:35,805 --> 00:32:36,971
.أنت بمفردك

479
00:32:36,973 --> 00:32:38,973
.سيقتل الأطفال، يا (غريس)

480
00:32:38,975 --> 00:32:41,409
.أرجوكِ
ماذا لو كانت (كارما)؟

481
00:32:41,411 --> 00:32:44,045
.(كارما) ماتت
اتفقنا؟

482
00:32:44,047 --> 00:32:47,315
.لذلك لتذهب لقتال شياطينك

483
00:32:47,317 --> 00:32:48,983
.سأحارب في معركتي

484
00:32:50,953 --> 00:32:52,853
...أنا

485
00:32:52,855 --> 00:32:55,323
هل هذا ما أنا أعنية لك الآن؟

486
00:32:55,325 --> 00:32:56,791
شيطان؟

487
00:32:56,793 --> 00:33:00,428
يبدو شخص ما في القلب
.لدية شيء ما بالنسبة لي

488
00:33:00,430 --> 00:33:02,697
.لا أعرف شيئا عن ذلك

489
00:33:02,699 --> 00:33:05,599
ولكن ربما يجب أن لا تعبث
.مع متسابقهم المفضل

490
00:33:05,601 --> 00:33:07,335
،من ناحية أخرى

491
00:33:07,337 --> 00:33:09,937
،ربما يريدون الموت

492
00:33:09,939 --> 00:33:13,074
فكيف نعطي المشجعين ما يريدون؟

493
00:33:15,678 --> 00:33:20,681
هل تساءلتِ لماذا أرسلتك
هنا إلى النهر الأحمر؟

494
00:33:20,683 --> 00:33:22,950
مكان حيث لا توجد كهرباء؟

495
00:33:22,952 --> 00:33:24,352
.لأنك أحمق

496
00:33:24,354 --> 00:33:26,854
.لا كهرباء يعني لا قنابل دماغية

497
00:33:28,391 --> 00:33:31,025
.آه، ولكن لا توجد أي كاميرات

498
00:33:31,027 --> 00:33:34,028
.لا أحد يشاهد

499
00:33:34,030 --> 00:33:36,764
.أنت جلبتنا هنا لأنك تريد أن تقتلني

500
00:33:39,769 --> 00:33:41,702
لذا القلب يريدني على قيد الحياة

501
00:33:41,704 --> 00:33:44,905
وأنت تريدني ميتة؟

502
00:33:46,709 --> 00:33:49,143
.يطلق عليه قرار تنفيذي

503
00:33:49,145 --> 00:33:50,878
.التصنيفات

504
00:33:50,880 --> 00:33:53,381
،يعيش بالإضافة إلى سبعة
،يعيش بالإضافة إلى ثلاثة

505
00:33:53,383 --> 00:33:56,384
ماذا يعني ذلك حتى؟

506
00:33:58,488 --> 00:34:02,490
أنت وصمة عار

507
00:34:02,492 --> 00:34:04,024
.على تحفتي

508
00:34:04,026 --> 00:34:05,993
.يا إلهي، أنت قطعة من الهراء

509
00:34:05,995 --> 00:34:08,796
!(غريس)
!الآن هو الوقت المناسب

510
00:34:08,798 --> 00:34:10,865
.لا تكوني مبتذلة

511
00:34:16,672 --> 00:34:19,807
!قبعتي
!هذا معتق غالي الثمن

512
00:34:25,081 --> 00:34:26,881
.اخبرتك

513
00:34:26,883 --> 00:34:27,882
.لا يمكنك إيذائي

514
00:34:27,884 --> 00:34:29,083
.أنت بالتأكيد لا يمكنك قتلي

515
00:34:29,085 --> 00:34:32,186
.لم أكن أحاول قتلك

516
00:34:32,188 --> 00:34:34,188
.أحتاج لهذا

517
00:34:49,693 --> 00:34:52,828
.لن تنجح

518
00:34:52,830 --> 00:34:55,364
.على أن أحاول

519
00:34:55,366 --> 00:34:59,368
هل تعتقد أنك أول رجل بريء في هذا السجن؟

520
00:34:59,370 --> 00:35:02,838
أنت تستحق ذلك، على الرغم من ذلك
.بعد ما فعلت بي وبما أملك

521
00:35:02,840 --> 00:35:05,041
.لقد خدعني

522
00:35:05,043 --> 00:35:06,776
.قال أنك شر

523
00:35:06,778 --> 00:35:09,779
.وأنت صدقته

524
00:35:09,781 --> 00:35:12,315
أوه، لقد حصلت على
.جزء من الشر بالفعل

525
00:35:12,317 --> 00:35:15,985
.أنت فقط تلقي اللوم على الشخص الخطأ

526
00:35:15,987 --> 00:35:18,921
أيبيع لك قصة عن الندبة التى تغير الناس؟

527
00:35:18,923 --> 00:35:21,924
.أجل
.حسناً، انها الحقيقة

528
00:35:21,926 --> 00:35:23,793
.فقط هو الذي تغير

529
00:35:23,795 --> 00:35:25,461
.توقف عن الثقة بأي شخص

530
00:35:25,463 --> 00:35:27,930
.قتل أي شخص اختلف معه

531
00:35:27,932 --> 00:35:29,832
.حتى نوابه
هذا هو السبب في أن الناس

532
00:35:29,834 --> 00:35:31,801
.تركز على وظائفهم هنا

533
00:35:31,803 --> 00:35:33,402
لأن إذا كنت لم تفعل
،ذلك إلى الكمال

534
00:35:33,404 --> 00:35:34,870
.ستدفع حياتك

535
00:35:34,872 --> 00:35:36,872
لا أحد يدفع مجدداً؟

536
00:35:36,874 --> 00:35:38,874
.نحن فعلنا

537
00:35:42,979 --> 00:35:46,082
ماذا حدث؟

538
00:35:46,084 --> 00:35:49,085
.جعلت عائلتنا أصغر بكثير

539
00:35:49,087 --> 00:35:50,553
.أوه، بحق المسيح

540
00:35:53,558 --> 00:35:55,558
.آسف جداً

541
00:35:57,762 --> 00:35:59,495
.لقد صنعنا فريقاً كبير

542
00:35:59,497 --> 00:36:01,464
.نحن مثل قطعتين من نفس اللغز

543
00:36:01,466 --> 00:36:03,499
.بدا هذا مبتذلاً

544
00:36:03,501 --> 00:36:05,968
.(تيري) الغبية! ايتها الغبية
.توقفي عن ذلك

545
00:36:05,970 --> 00:36:07,536
.لا تقولي ذلك

546
00:36:07,538 --> 00:36:11,440
أنت لست غبية، حسناً؟

547
00:36:11,442 --> 00:36:14,377
.أعتقد فعلا أنك جميلة

548
00:36:17,782 --> 00:36:19,915
انا؟

549
00:36:23,054 --> 00:36:27,790
.لا يوجد شيء آخر ترك لإصلاحه

550
00:36:27,792 --> 00:36:31,594
.ما عدا نحن

551
00:36:45,942 --> 00:36:49,412
.رائع
.هذا كان جحيماً ليوماً واحد

552
00:36:51,616 --> 00:36:55,451
.شيء ما مختلف

553
00:36:55,453 --> 00:36:57,486
.عيونك

554
00:36:57,488 --> 00:37:00,556
...انهم

555
00:37:00,558 --> 00:37:02,858
.بشريين

556
00:37:05,430 --> 00:37:07,630
.لم تكن كذلك من قبل

557
00:37:07,632 --> 00:37:10,633
ماذا؟
.تغطي نفسك

558
00:37:10,635 --> 00:37:14,470
بماذا تشعرين؟

559
00:37:14,472 --> 00:37:17,973
.بالخزي

560
00:37:17,975 --> 00:37:19,975
.هذا جيد

561
00:37:19,977 --> 00:37:21,977
لماذا هذا جيد؟

562
00:37:21,979 --> 00:37:25,581
.لقد أصبحتِ أنسانة

563
00:37:25,583 --> 00:37:29,118
.أنت محق

564
00:37:29,120 --> 00:37:31,587
.انا اشعر

565
00:37:31,589 --> 00:37:34,924
.أشعر فعلا

566
00:37:34,926 --> 00:37:37,560
.تسبب اتصالنا في خطأ أساس التمهيد

567
00:37:37,562 --> 00:37:39,862
.تدفق حاد لحزم البيانات

568
00:37:39,864 --> 00:37:41,864
ماذا يعني ذلك حتى؟

569
00:37:45,470 --> 00:37:48,904
.هذا يعني أني أحبك، يا (كريستوفر)

570
00:37:51,142 --> 00:37:54,643
.أحبك أيضا، يا (أكي)

571
00:37:54,645 --> 00:37:56,645
ماذا نفعل الان؟

572
00:38:00,651 --> 00:38:03,619
.نقضي على الجحيم في هذه المدينة

573
00:38:07,725 --> 00:38:10,726
.ليس عليكم القيام بذلك
.بل ،سنفعل

574
00:38:10,728 --> 00:38:13,729
.يجب الحفاظ على النظام

575
00:38:13,731 --> 00:38:16,265
ليس من الضروري قتل الناس
.من أجل الحفاظ على النظام

576
00:38:16,267 --> 00:38:17,933
.لهذا السبب لدينا قوانين

577
00:38:17,935 --> 00:38:20,169
.هذا هو ما أوصلنا إلى هذه الفوضى

578
00:38:20,171 --> 00:38:23,205
كانت هناك قوانين حول
المسوخ، لم تكن هناك؟

579
00:38:23,207 --> 00:38:26,675
القوانين لا تعني الهراء
.عندما لا تفرض عليهم بالدماء

580
00:38:26,677 --> 00:38:29,144
.أسحب الصبي أولاً
!لا

581
00:38:34,652 --> 00:38:37,253
من تظن نفسك؟
.أنت ستموت أولاً

582
00:38:37,255 --> 00:38:39,255
.لا أستطيع الوقوف على مرأى منكم

583
00:38:56,706 --> 00:38:59,041
.لا

584
00:38:59,043 --> 00:39:02,545
.أريد آخر شيء يرى أن يكون وجهي

585
00:39:04,948 --> 00:39:07,182
.لا يمكنها أنقاذك الآن

586
00:39:09,754 --> 00:39:12,755
.لا شيء يمكنه أنقاذك الآن

587
00:39:12,757 --> 00:39:14,757
!(غريس)

588
00:39:14,759 --> 00:39:16,225
!الآن هو الوقت المناسب

589
00:39:25,155 --> 00:39:26,321
أريد آخر شيء يراه

590
00:39:26,323 --> 00:39:28,389
.أن يكون وجهي

591
00:39:30,327 --> 00:39:32,327
.لا يمكنها أنقاذك الآن

592
00:39:35,298 --> 00:39:38,366
.لا شيء يمكنه أنقاذك الآن

593
00:39:38,368 --> 00:39:40,301
!(غريس)

594
00:39:40,303 --> 00:39:42,103
!الآن هو الوقت المناسب

595
00:39:42,105 --> 00:39:46,107
.حسناً، ايها الجلاد قم بعملك

596
00:39:49,746 --> 00:39:52,647
.آسف

597
00:39:52,649 --> 00:39:55,383
.كنت أحاول فقط فعل الصواب

598
00:40:43,099 --> 00:40:45,633
.أنت ابن عاهرة

599
00:40:45,635 --> 00:40:47,235
.لقد قتلت الأطفال

600
00:40:47,237 --> 00:40:50,104
.ليس هناك قانون بدون دماء

601
00:40:50,106 --> 00:40:52,240
.أنت لم ترى ذلك بعد، ولكنك ستراه

602
00:40:52,242 --> 00:40:53,708
.اصمت

603
00:40:53,710 --> 00:40:55,777
.أنت لا تعرفني

604
00:40:55,779 --> 00:41:00,181
أعلم لماذا تحمل هذه
،المفكرة اللعينة في كل مكان

605
00:41:00,183 --> 00:41:02,116
.(آرثر بيلي)

606
00:41:05,120 --> 00:41:07,321
.رأيت ما فعلت لأفهم

607
00:41:07,323 --> 00:41:09,157
كيف تعرف ذلك؟

608
00:41:09,159 --> 00:41:12,193
وليس شيئا بالمقارنة
.مع ما كنت ستفعل

609
00:41:12,195 --> 00:41:15,329
.هذا ما فعلته الندبة بي، يا فتى

610
00:41:15,331 --> 00:41:17,398
.ساعدتني لأرى

611
00:41:17,400 --> 00:41:20,835
...وأراك

612
00:41:20,837 --> 00:41:22,437
.أنت

613
00:41:29,244 --> 00:41:32,413
.(آرثر)

614
00:41:35,752 --> 00:41:38,286
.تباً
لقد تأذيت

615
00:41:42,525 --> 00:41:44,425
.(آرثر)
.(آرثر)

616
00:41:49,432 --> 00:41:53,234
اتفقنا، تقول (تيري)
.أن هناك طبيباً في البلدة التالية

617
00:41:53,236 --> 00:41:55,369
.أنت ستكون بخير

618
00:41:59,209 --> 00:42:00,541
.سأذهب

619
00:42:00,543 --> 00:42:02,543
هل أنت واثق أنك ستكون سعيداً هنا؟

620
00:42:02,545 --> 00:42:04,378
.لقد أنقذت حياتي

621
00:42:04,380 --> 00:42:06,814
متى كنت في خطر؟

622
00:42:06,816 --> 00:42:08,416
.لا أتحدث عن ذلك

623
00:42:08,418 --> 00:42:11,819
...علاوة على ذلك

624
00:42:11,821 --> 00:42:14,755
.هذه المدينة تحتاج إلى مأمور جديد

625
00:42:14,757 --> 00:42:17,125
.حظا سعيداً، لكما

626
00:42:21,864 --> 00:42:24,398
،يمكنك أن تجعل الجحيم يلعقك

627
00:42:24,400 --> 00:42:26,300
.وأنت لا تزال تنزف

628
00:42:26,302 --> 00:42:28,302
لديك شجاعة لوضعك على هذا العرض نفسه

629
00:42:28,304 --> 00:42:30,738
عندما الكاميرات تكون على قيد التشغيل؟

630
00:42:30,740 --> 00:42:32,840
.أجل
.أعتقد ذلك

631
00:42:35,310 --> 00:42:37,245
أنت لا تعتقدين ذلك حقاً

632
00:42:37,247 --> 00:42:39,881
أنك ستعيشين بسعادة إلى الأبد، أليس كذلك؟

633
00:42:39,883 --> 00:42:44,252
.لقد أطلق النار على المأمور بدم بارد

634
00:42:44,254 --> 00:42:46,220
.حتى لقد رأيت ذلك

635
00:42:46,222 --> 00:42:48,890
أم فعل ذلك فقط ليثيرك؟

636
00:42:48,892 --> 00:42:52,293
.هرائك لن ينجح معي بعد الآن

637
00:42:52,295 --> 00:42:55,296
.تابعنا، وسنجد وسيلة لقتلك

638
00:43:07,610 --> 00:43:10,444
.إلي اليسار تعيشون, إلي اليمين تموتون

639
00:43:10,446 --> 00:43:13,247
.إلي اليسار تعيشون, إلي اليمين تموتون

640
00:43:13,249 --> 00:43:15,583
.إلي اليسار تعيشون, إلي اليمين تموتون

641
00:43:22,607 --> 00:43:36,807
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

