1
00:00:00,898 --> 00:00:02,875
<font color="#ff8100"> <font size=28>"مكان في المُنتصف"</font>سابقاً في

2
00:00:02,990 --> 00:00:05,017
القاتل أتصلَ بالبرنامج خاصتك
(وقال أن بحوزته (سيرينا

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,577
.....في اليوم التالي في خليج "بلاك بين" ، أنهم

4
00:00:06,602 --> 00:00:07,501
يا إلهي

5
00:00:07,592 --> 00:00:09,659
ليعيش شخص ، يجب أن يموت آخر

6
00:00:09,705 --> 00:00:12,573
إنَّ أمّكِ قادمة ، يا ملاكي

7
00:00:12,642 --> 00:00:15,109
رجعت بالوراء ثمانِ أيام

8
00:00:15,177 --> 00:00:16,310
أهذا أنتِ حقاً؟

9
00:00:16,379 --> 00:00:17,511
أحياناً أنّهُ مثل أن تكون نائماً

10
00:00:17,580 --> 00:00:18,979
و يقوم شيئاً ما بإيقاظكَ

11
00:00:19,048 --> 00:00:21,382
من قال أخاك أنهُ مسئول عن موت (سوزانا) ؟

12
00:00:21,450 --> 00:00:24,318
أنا قُمت بقتلها -
هل سيقتلون أبي؟ -

13
00:00:24,387 --> 00:00:27,021
لا، لن ادعهم يأذون صغيري

14
00:00:27,089 --> 00:00:29,790
الرجل الذي يقوم بقتل هؤلاء النساء في المدينة

15
00:00:29,859 --> 00:00:32,092
سيقوم بإغراق أبنتي الصغيرة

16
00:00:33,262 --> 00:00:35,629
أحتاجُ لمُساعدتكَ للإمساك بّه

17
00:00:35,698 --> 00:00:38,599
لقد أنقذناها -
!سأحضر الشرطة -

18
00:00:38,668 --> 00:00:40,734
!هيا

19
00:00:46,309 --> 00:00:49,047
!أيّها الشرطيّ!، من فضلك ، من فضلك

20
00:00:49,072 --> 00:00:50,288
!أحتاجُ لمُساعدتكَ، أحتاجُ لمُساعدتكَ

21
00:00:50,313 --> 00:00:51,979
!سيحاول القيام بقتلي
!يجب عليكَ مُساعدتي

22
00:00:52,048 --> 00:00:53,347
.....ماذا

23
00:00:54,984 --> 00:00:57,481
من أنتَ؟

24
00:01:13,641 --> 00:01:16,048
<font color="#f4814e">لا تتصل برقمي الخاص مُجدداً
إصراركَ ليس مُساعداً

25
00:01:42,364 --> 00:01:43,558
أين أنتِ؟

26
00:01:45,643 --> 00:01:47,410
أيمكننا التحدثُ عن الأمر عندما أعود للمنزل؟

27
00:01:47,523 --> 00:01:49,123
هل (سيرينا) بخير؟

28
00:01:49,158 --> 00:01:50,615
ماذا بحق الجحيم (لورا)؟

29
00:01:50,669 --> 00:01:52,860
أخبرني فحسب، كيف حال (سيرينا)؟

30
00:01:52,887 --> 00:01:54,888
حسناً، لقد قمتي بالكذب علي، قلتي أنكِ ذاهبة للمحطة

31
00:01:54,930 --> 00:01:57,231
أبي....لا يُمكنني النوم

32
00:01:57,266 --> 00:02:00,134
مرحباً، ما الذي يُزعجكِ، عزيزتي؟

33
00:02:00,169 --> 00:02:03,438
لا شئ، لا تُغمض عيناي فحسب

34
00:02:03,472 --> 00:02:05,406
ما هذا؟

35
00:02:05,441 --> 00:02:07,909
أنهُ شيء قديم فحسب
سأتبرع بّه لمتجر التوفير

36
00:02:07,943 --> 00:02:10,511
سأتحدثُ معكِ لاحقاً

37
00:02:17,753 --> 00:02:19,220
أتعلمين ماذا؟

38
00:02:19,254 --> 00:02:21,222
...أنا

39
00:02:21,256 --> 00:02:23,391
سأُغني لكِ أغنية

40
00:02:23,562 --> 00:02:25,897
!لا لغناء أبي -
أجل -

41
00:02:25,922 --> 00:02:29,530
ستكون فظيعة ، ستخلُدين إلى النوم
بسرعة لكي تهربي منها

42
00:02:30,180 --> 00:02:31,666
أو تقومي بالفرار

43
00:02:35,571 --> 00:02:38,673
إذن، جاء شخصً آخر بالمصادفة

44
00:02:38,707 --> 00:02:40,808
قابل (فيونا) وطعنها 20 مرة

45
00:02:40,843 --> 00:02:42,643
أنظري ، بالطبع أنّه القاتل، لا شك في هذا

46
00:02:42,678 --> 00:02:44,245
السؤال هو أمساكه و أثبات الأمر

47
00:02:44,279 --> 00:02:45,446
وأنتِ لا تُساعديني

48
00:02:45,481 --> 00:02:47,385
بالعلاوة على الأعتداء على آحد رجالي

49
00:02:47,410 --> 00:02:48,677
ولكن سنتركُ هذا جانباً

50
00:02:48,702 --> 00:02:51,319
إذن...هل يُمكنكِ أخباري كيف تعلمين ما تعلمينهُ

51
00:02:51,353 --> 00:02:53,321
أو يُمكنني أعتقالكِ بتهمة عرقلة العدالة

52
00:02:57,359 --> 00:03:00,561
المادة 1 القسم 2 "باء" من دستور "كاليفورنيا" تقول

53
00:03:00,596 --> 00:03:02,663
مُختلف الأشياء عن الصحافة و الحصانة

54
00:03:02,698 --> 00:03:04,399
هل تُريديني البحث عن هذا لكِ؟

55
00:03:04,433 --> 00:03:06,067
لو قتلَ فتاة آخرى

56
00:03:06,101 --> 00:03:08,936
وأنتِ تعلمين شيئاً بشأنه مُساعدتها

57
00:03:08,971 --> 00:03:10,271
.....يُمكنك النسيان بخصوص عرقلة العدالة

58
00:03:10,305 --> 00:03:13,040
سأقبضُ عليكِ بتهمة التواطؤ في الجريّمة

59
00:03:18,247 --> 00:03:20,648
من بعدك، هيا، لنذهب

60
00:03:22,217 --> 00:03:23,651
لماذا لا نُجرب أخبار الحقيقة؟

61
00:03:23,685 --> 00:03:25,787
لأنّهُ لا يُمكننيّ مُساعدة (سيرينا) من عنبرٌ المجانين

62
00:03:25,821 --> 00:03:28,089
إذن من سيقتلُ الليلة؟

63
00:03:28,123 --> 00:03:30,825
لم يُطالب أحد الجثة ، لا هوية

64
00:03:30,859 --> 00:03:33,494
وجدو جثتها في مكبِ النفايات في المقاطعة المالية

65
00:03:33,529 --> 00:03:34,629
ربما قمنا بتخويفه

66
00:03:34,663 --> 00:03:35,663
أتريد الأعتماد على هذا

67
00:03:41,937 --> 00:03:47,108
كانت ترتدي شعر مستعار أزرق، و تلك
السترة الزعبة، قصيرة، طولها حتّي هنا

68
00:03:47,142 --> 00:03:49,610
وجدنا منديل في جيبها

69
00:03:49,645 --> 00:03:52,847
لا أسم ، لا رقم
فقط رسمة كلب بثلاس رؤوس

70
00:03:52,881 --> 00:03:55,716
سيربيروس"، حامي العالم السفلي"

71
00:03:55,751 --> 00:03:58,352
أنتَ خبير بـ عِلمِ الأساطير

72
00:03:58,387 --> 00:03:59,821
أنا خبير بالعالم السفلي

73
00:03:59,855 --> 00:04:02,223
.ربما يكون ملهى رجالي غير مُدرج، كانت تعمل منّه

74
00:04:02,257 --> 00:04:03,291
الشرطة لم تجده

75
00:04:03,325 --> 00:04:06,327
نوعيّة الناس التّي ترتادُ ملهى من
هذا النوع لا يتحدثون إلى الشرطة

76
00:04:06,361 --> 00:04:08,062
أجل، ولكنهم يتحدثون لكَ

77
00:04:08,096 --> 00:04:10,731
يتحدثون لأُناس يتحدثون ليّ -
جميل -

78
00:04:12,301 --> 00:04:15,870
من فعل هذا ؟
يا إلهي هذا جنون

79
00:04:20,609 --> 00:04:22,777
أتذكرين وقت الوفاة؟

80
00:04:22,811 --> 00:04:24,512
كلا

81
00:04:24,546 --> 00:04:28,216
المرة القادمة عندما أعود بالزمن
سأدون الملاحظات بطريقة أفضل

82
00:04:28,250 --> 00:04:29,350
إذن ما الخطة؟

83
00:04:29,384 --> 00:04:31,519
ستقوم بالأتصال بيّ عندما تجد الكلب ذو الثلاث رؤوس

84
00:04:31,553 --> 00:04:34,589
سنذهبُ هناك

85
00:04:34,623 --> 00:04:35,590
و ننتظر

86
00:04:40,162 --> 00:04:41,362
ماذا؟

87
00:04:41,396 --> 00:04:44,636
هذا لم يكن سيئاً، عندما قمتي بطعنهُ بالقلم

88
00:04:44,729 --> 00:04:46,200
عاد بفائدة

89
00:04:46,235 --> 00:04:48,073
المرة الأولى، وجدوها في مكب النفايات

90
00:04:48,098 --> 00:04:49,999
المرة الثانية ، تركها في زُقاق

91
00:04:50,205 --> 00:04:52,240
قمنّا بتغير القدر

92
00:04:52,274 --> 00:04:55,877
(إذن هذه المرة تغرق (سيرينا
في بحيرة بدلاً من الخليج ؟

93
00:05:00,462 --> 00:05:06,198
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

94
00:05:06,198 --> 00:05:12,209
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم - Nacer Eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

95
00:05:27,209 --> 00:05:28,476
(عزيزتي السيدة (برايس

96
00:05:28,510 --> 00:05:31,579
أنا أكتبُ لكِ من أم لآخرى

97
00:05:31,613 --> 00:05:33,848
روبي) أخبرتني أنكِ تعملينَ في الأخبار)

98
00:05:33,882 --> 00:05:37,451
(من فضلك، ضعي شيئاً في برنامجكِ بخصوص ولدي (داني

99
00:05:37,486 --> 00:05:38,986
أنّهُ برئ

100
00:05:39,021 --> 00:05:40,788
المقالات في هذا الظرف ستريكِ

101
00:05:40,822 --> 00:05:45,421
أنَ الأُناس الذين لديهم متلازمة أبني ليسو عنفاء

102
00:05:45,446 --> 00:05:46,773
فكري كيف ستشعرين

103
00:05:46,798 --> 00:05:49,196
لو كانت ستموتُ فتاتكِ الصغيرة

104
00:05:49,231 --> 00:05:51,799
من فضلك، أفتحي قلبك

105
00:05:52,062 --> 00:05:54,077
(مع خالص التقدير، (غريس جاكسون

106
00:05:54,803 --> 00:05:58,406
هناك عدد ملاهي غير مُدرجة في هذه المدينة
أكثر من عدد الرجال الذين يستخدموا المُرطب

107
00:05:58,440 --> 00:06:01,008
....لو كان يستطيع أحد إيجاد الأبرة في قومة القش تلك

108
00:06:01,043 --> 00:06:02,176
حيث أُحب الذهاب بالفعل

109
00:06:02,210 --> 00:06:04,111
إلى المُستنقع الذي أنتشلنتي منّه

110
00:06:04,146 --> 00:06:06,514
خائفة من اعداء قدماء؟ -
أسوء -

111
00:06:06,548 --> 00:06:07,915
أصدقاء قدماء

112
00:06:07,950 --> 00:06:11,319
إلى أين أنتَ ذاهب، بينما أُطاردُ الكلب ذو الثلاثة رؤوس؟

113
00:06:11,353 --> 00:06:14,055
سأذهب لأحرص أنَ لا أُضيع فرصتي الثانية

114
00:06:26,068 --> 00:06:28,669
لم أكذبُ عليكَ

115
00:06:28,704 --> 00:06:29,971
كنتُ في الميدان

116
00:06:30,005 --> 00:06:33,174
أُتابعُ معلومة بخصوص قصة القاتل التّي اقوم بها

117
00:06:33,208 --> 00:06:36,744
تأخر الوقت، و الأمور أصبحت جنونية

118
00:06:36,778 --> 00:06:39,480
أتعلمين ، مشاهدتكِ اليومان الفائتان

119
00:06:39,514 --> 00:06:41,015
أعلم كلٌ شئ بخصوص الجنون

120
00:06:41,049 --> 00:06:42,583
أنا قلقٌ

121
00:06:45,220 --> 00:06:47,722
متّي كانت آخر مرة زرتي فيها الطبيبة النفسية؟

122
00:06:47,756 --> 00:06:49,824
لا أعلم

123
00:06:51,426 --> 00:06:52,960
مُنذ وقت طويل

124
00:06:55,163 --> 00:06:57,264
عديني أنكِ ستذهبين لرؤيتها -
أعدكَ -

125
00:06:57,299 --> 00:06:59,767
في العموم أحتاجُ للراحة

126
00:06:59,801 --> 00:07:01,602
(سأبقي في المنزل اليوم و سأتعانق مع (سيرينا

127
00:07:01,637 --> 00:07:02,637
!حقاً؟

128
00:07:02,671 --> 00:07:04,405
هذا صحيح، يا ملاكيّ

129
00:07:04,439 --> 00:07:09,176
يمكننا أن نتعانق ونرى ما أخبار صانع القبعات المجنون

<font color="#ff8100">صانع القبعات المجنون : شخصية وهمية في كتاب (أليس) في بلد العجائب

130
00:07:09,211 --> 00:07:11,579
ستبقين من العمل لتقرءئ معيّ؟

131
00:07:11,613 --> 00:07:15,383
حتي أضطر للخروجُ لاحقاً للعمل على قصتي

132
00:07:15,417 --> 00:07:18,119
هل تشعرين على ما يرام؟

133
00:07:29,665 --> 00:07:31,899
(مرحباً، (روبي

134
00:07:31,933 --> 00:07:33,634
تحركي -
(العم (نيكو -

135
00:07:34,536 --> 00:07:36,404
لماذا جئتَ إلى مدرستي؟

136
00:07:36,438 --> 00:07:38,506
أشتقتكُ لكِ

137
00:07:41,209 --> 00:07:43,310
ما الذي يحبطك، يا عزيزتي ؟

138
00:07:43,345 --> 00:07:49,383
ليس مسموح لي برؤية صديقتي
و خائفة بخصوص والدي

139
00:07:49,418 --> 00:07:51,585
أجل، أنا أيضاً

140
00:07:51,620 --> 00:07:56,824
لو كنتُ (إلسا)، لكنتُ صنعت عاصفة ثلجية على السجن بأكمله

<font color="#ff8100">إلسا) : أميرة ديزني في فيلم فروزن)

141
00:07:56,858 --> 00:07:59,427
وسأحولُ كل الحراس إلى رجال ثلج

142
00:07:59,461 --> 00:08:03,130
وأنا وأبي سنتزحلق هاربين على الثلج

143
00:08:03,165 --> 00:08:04,765
وسأحضره إلى قلعتي

144
00:08:04,800 --> 00:08:07,134
حيث لا يمكن أن يجدنا أحد

145
00:08:08,870 --> 00:08:10,337
(ولكنني لستُ (إلسا

146
00:08:10,372 --> 00:08:14,341
"أنه أنا فحسب ولَدي لدي متلازمة نقص "16بي 11.2
<font color="#eeaa00">مرض وراثي يسبب تأخر في النمو وأعاقة ذهنية*

147
00:08:14,376 --> 00:08:17,211
والذي يجعلني أتعثر طوال الوقت

148
00:08:20,048 --> 00:08:23,150
حسنا! هذا الجرس الثاني
! إلى الداخل ، كلكم

149
00:08:23,185 --> 00:08:25,386
حسناً، كان هذا سريعاً

150
00:08:25,420 --> 00:08:27,521
سآراكِ لاحقاً

151
00:08:27,556 --> 00:08:30,858
(عمي (نيكو) جاء لرؤيتي سيد (ديبري

152
00:08:30,892 --> 00:08:32,927
أشتاق لي لذا جاء لرؤيتي

153
00:08:32,961 --> 00:08:34,929
(هذا رائع ، (روبي

154
00:08:34,963 --> 00:08:36,564
(سُررتُ برؤيتكَ ، أيها العم (نيكو

155
00:08:36,598 --> 00:08:37,698
الشرف لي

156
00:08:37,733 --> 00:08:39,200
مهلاً، هيا

157
00:08:45,173 --> 00:08:47,608
(إلى اللقاء ، (إلسا

158
00:09:43,965 --> 00:09:46,767
سوزانا) خُنقت قبل أن تُتطعن)

159
00:09:46,802 --> 00:09:48,235
بواسطة الوشاح الذي كانت ترتديه

160
00:09:48,270 --> 00:09:50,571
كان هناك ألياف الحرير الصفراء
في الجروح على رقبتها

161
00:09:50,605 --> 00:09:52,640
هل الحمض النووي لأبني موجود على الوشاح أيضاً؟

162
00:09:52,674 --> 00:09:54,608
كما قلتُ أنهُ موجود على السكين

163
00:09:55,781 --> 00:09:58,045
لا نعلم ، الوشاح مفقود

164
00:09:58,079 --> 00:10:00,548
بالطبع، أنّه كذلك -
...(سيدة (جاكسون -

165
00:10:00,582 --> 00:10:03,851
لو وجدتوا هذا الوشاح ، ستجدوا القاتل الحقيقي

166
00:10:03,885 --> 00:10:06,187
لديكم أنتم رجال الشرطة كل الوقت في العالم

167
00:10:06,221 --> 00:10:09,490
لتخيفيهُ لكي يعترف
ولكن...سلاح الجريمة؟

168
00:10:09,524 --> 00:10:12,860
"آسف، سيدتي أنّه مفقود"

169
00:10:14,796 --> 00:10:16,797
!سيرينا! الغداء

170
00:10:57,272 --> 00:10:59,039
هلا تحلي مكاني لثانية؟

171
00:10:59,074 --> 00:11:01,442
سأعود على الفور

172
00:11:01,476 --> 00:11:03,177
حسناً

173
00:11:24,039 --> 00:11:27,530
ملاكي في منتصف الطريق لمدينة الأحلام

174
00:11:27,569 --> 00:11:31,145
ملاكيّ ستغط في النوم

175
00:11:31,179 --> 00:11:34,690
ملاكي في منتصف الطريق لمدينة الأحلام

176
00:11:34,729 --> 00:11:37,809
إذن لا تُصدر أية صوت

177
00:11:48,496 --> 00:11:49,430
هل وجدته؟

178
00:11:49,464 --> 00:11:50,831
جيني) هي الأفضل)

179
00:11:50,865 --> 00:11:53,066
"المنديل من ملهى "كلاب صيد الجحيم

180
00:11:53,101 --> 00:11:54,968
ملهى سري فى المقاطعة المالية

181
00:11:55,003 --> 00:11:56,837
حيث يقوم المُذنبين بالأمور التي لا توصف

182
00:11:56,871 --> 00:11:57,905
مع الذين لا يُذكر أسمهم

183
00:11:57,939 --> 00:11:59,339
يبدو كنوعك المُفضل من الأماكن

184
00:12:01,609 --> 00:12:02,843
....مهلاً

185
00:12:02,877 --> 00:12:05,546
هناك ذلك الشئ الذي يقوم به القتلة

186
00:12:05,580 --> 00:12:06,980
يقتلون الناس

187
00:12:07,015 --> 00:12:08,515
و؟

188
00:12:08,550 --> 00:12:10,851
أتعلمين كم تريدين (سيرينا) على قيد الحياة؟

189
00:12:10,885 --> 00:12:13,654
هذا تقريباً بنفس القدر التي تريدك هي حية

190
00:12:13,688 --> 00:12:15,322
دعيني أذهب بمفردي

191
00:12:15,356 --> 00:12:16,790
مُحال

192
00:12:16,825 --> 00:12:18,659
(مثلما قالت (مارجوري

193
00:12:18,693 --> 00:12:22,996
ليعيش شخص، يجب أن يموت أخر

194
00:12:23,031 --> 00:12:25,065
سأُقابلكَ في غضون عشر دقائق

195
00:12:29,437 --> 00:12:30,871
....مرحباً

196
00:12:30,905 --> 00:12:32,973
...جعلتها تخلد للنوم للتو، لذا

197
00:12:33,007 --> 00:12:35,642
ستُعاقب الأصوات العالية بواسطة المصقلة

198
00:12:35,677 --> 00:12:36,543
أجل

199
00:12:36,578 --> 00:12:38,278
ما هذا؟

200
00:12:38,313 --> 00:12:41,348
مواطن مُصر

201
00:12:42,750 --> 00:12:45,085
يجب علي الذهاب للعمل

202
00:12:45,119 --> 00:12:47,254
نقوم بالبحث على الضحية رقم 6

203
00:12:47,288 --> 00:12:50,290
ستة؟ -
متى حدث جريمة قتل آخرى؟ -

204
00:12:50,325 --> 00:12:51,859
آسفة ، خمسة

205
00:12:51,893 --> 00:12:54,528
أنها ... تلك القصة

206
00:12:54,562 --> 00:12:58,031
لدي قاتل .. يشغلُ بالي

207
00:12:58,066 --> 00:13:00,100
أنتَ تبدو وسيم

208
00:13:00,134 --> 00:13:01,568
أنتِ جميلة

209
00:13:05,573 --> 00:13:07,641
أتمنى لو بوسعي البقاء

210
00:13:07,675 --> 00:13:09,443
أجل ، أنا أيضاً

211
00:13:11,613 --> 00:13:14,147
توخي الحذر

212
00:13:14,182 --> 00:13:15,582
سأحاول

213
00:13:44,145 --> 00:13:47,281
مرحباً ، أيتها الأبنة

214
00:13:47,315 --> 00:13:50,984
مرحباً ، أيها الأب -
مرحباً -

215
00:13:51,019 --> 00:13:53,887
هذا لطيف

216
00:13:53,922 --> 00:13:56,823
آسف لإيقاظكِ

217
00:13:56,858 --> 00:13:59,359
ولكن أتضحَ أنيّ بحاجة لذلك الوشاح
الأصفر بعد كل ذلك

218
00:13:59,394 --> 00:14:01,328
و أتسال إذا قمتي برؤيته

219
00:14:01,362 --> 00:14:03,630
! أجل -
فعلتي؟ -

220
00:14:08,670 --> 00:14:10,637
أردت اللعب بّه

221
00:14:10,672 --> 00:14:13,307
ولكن كان عليه تلكَ البقع المُقرفة

222
00:14:13,341 --> 00:14:17,778
لذلك قمت بغسله

223
00:14:17,812 --> 00:14:19,780
أنتِ فعلتي

224
00:14:22,483 --> 00:14:23,917
حسناً

225
00:14:23,952 --> 00:14:26,687
لنعود...لنعود إلى السرير، حسناً؟

226
00:14:29,591 --> 00:14:32,593
ها نحن ذا

227
00:14:32,627 --> 00:14:34,595
أحبك

228
00:14:37,398 --> 00:14:40,500
هنا، في حال فقدتي جهاز تعقبكِ

229
00:14:40,535 --> 00:14:42,035
ما مجال هذا الشئ ؟

230
00:14:42,070 --> 00:14:43,503
مكان ما حول الكرة الأرضية

231
00:14:43,538 --> 00:14:45,872
"حسناً، مرحباً بكِ في "كلاب صيد الجحيم

232
00:14:45,907 --> 00:14:47,040
حريق؟

233
00:14:47,075 --> 00:14:48,642
يا إلهي

234
00:14:48,676 --> 00:14:50,277
من المُمكن أن تكون هناك

235
00:14:50,311 --> 00:14:51,812
!تمهلي!، تمهلي

236
00:14:51,846 --> 00:14:53,513
أنتظري!، مهلاً

237
00:14:53,991 --> 00:14:55,928
لا يمُكنك الجري في أتجاه الحريق

238
00:15:25,613 --> 00:15:27,614
!النجدة! من فضلك

239
00:15:35,456 --> 00:15:37,290
! النجدة ! ، النجدة

240
00:15:41,095 --> 00:15:43,597
من أنتِ؟

241
00:15:43,631 --> 00:15:44,965
لماذا نحنُ بالخلف هنا؟

242
00:15:44,999 --> 00:15:46,867
لأنكِ في خطر

243
00:15:46,901 --> 00:15:48,935
!ماذا تفعلين؟
!عليّنا الخروج من هنا

244
00:15:48,970 --> 00:15:51,838
لا يوجد حريق ، أنّه دخان فحسب

245
00:15:51,873 --> 00:15:53,340
أنّه قام بهذا ، ليمنعننا من إيقافه

246
00:15:53,374 --> 00:15:55,342
ما الذي تتحدثي عنه؟
من أنتِ ؟

247
00:15:55,376 --> 00:15:57,577
أنّنا مع الشرطة

248
00:15:57,612 --> 00:16:02,549
لدينا معلومات أنَ أحدهم يخطط لإيذاكِ الليلة

249
00:16:02,583 --> 00:16:05,185
هل رتبتي لمُقابلة رجل هنا؟

250
00:16:05,219 --> 00:16:06,853
ماذا...أثبتو أنكم من الشرطة

251
00:16:06,888 --> 00:16:08,188
...حسناً، يُمكنكِ تصديقنا

252
00:16:08,222 --> 00:16:10,257
أو ينتهي خبر حتفكِ في الأخبار، مثل آخر خمسة فتيات

253
00:16:10,291 --> 00:16:12,392
!هل تقابلين شخصاً ما هنا الليلة؟

254
00:16:14,362 --> 00:16:16,697
أجل، أجل ، ولكن لا أعلم مَن

255
00:16:16,738 --> 00:16:18,597
رجل أتصلَ و سألني
إذا كنتُ سأتواجدُ هنا الليلة

256
00:16:18,622 --> 00:16:19,584
كيف حصل على رقمك ؟

257
00:16:19,608 --> 00:16:21,608
لو اراد رجلٍ رقمي ، يعلم كيف يحصل عليه

258
00:16:25,740 --> 00:16:28,075
هذا رقمه

259
00:16:28,109 --> 00:16:30,143
ضعيه على مُكبر الصوت

260
00:16:35,083 --> 00:16:36,283
مرحباً

261
00:16:36,317 --> 00:16:39,019
مرحباً ، (ميمي) ، آسف تأخرت

262
00:16:39,053 --> 00:16:42,155
ماذا عن مُقابلتي في "هاي فينس" خلال نصفِ ساعة؟

263
00:16:42,190 --> 00:16:45,892
أجل

264
00:16:45,927 --> 00:16:48,161
بالتأكيد، سأراكَ هناك

265
00:16:49,464 --> 00:16:50,897
والآن ماذا؟

266
00:16:50,932 --> 00:16:53,600
"يُريد مقابلة موعده في "هاي فينس

267
00:16:53,634 --> 00:16:56,103
حسناً .... هذا هو المكان الذي ستتواجد فيه

268
00:16:56,137 --> 00:16:59,806
ماذا، سنرميها هكذا كطُعم؟

269
00:17:04,112 --> 00:17:05,912
كلا

270
00:17:10,318 --> 00:17:12,185
لن نقوم بهذا بمفردنا

271
00:17:18,793 --> 00:17:19,826
ما الأمر ؟

272
00:17:19,861 --> 00:17:21,661
إلديكِ دقيقة للإمساك بقاتل؟

273
00:17:25,500 --> 00:17:28,635
في الحقيقة...أنّه مشغول

274
00:17:38,880 --> 00:17:40,514
يجب أن نطلبُ الدعم

275
00:17:40,548 --> 00:17:42,582
أستطيع تولي أمر نفسي

276
00:17:42,617 --> 00:17:45,452
أنّه لستُ أنتِ ما أنا قلق عليه

277
00:17:45,486 --> 00:17:46,386
لنذهب لإمساكه

278
00:17:49,400 --> 00:17:50,806
أنتم مجانين

279
00:17:50,978 --> 00:17:52,978
أجل ، أجل... ولكن معنا خطة

280
00:17:53,025 --> 00:17:54,948
والتّي لن أُوفق عليها حتى تخبرني

281
00:17:54,982 --> 00:17:56,749
كيف تعلمون ما تعلمون

282
00:17:56,774 --> 00:17:58,541
حسناً

283
00:17:58,576 --> 00:17:59,976
عشتُ خلال جدول زمني بديل

284
00:18:00,010 --> 00:18:01,211
والذى أُغرق فيّه أبنتي

285
00:18:01,245 --> 00:18:02,645
بواسطة القاتل الذي يقتل هولاء النساء

286
00:18:02,680 --> 00:18:05,415
كان فظيع بطريقة لا تُطاق
و دفعني لقتل نفسي

287
00:18:05,449 --> 00:18:07,550
ولكن بدلاً من الغرق
قام هذا الرجل بأنقاذي

288
00:18:07,585 --> 00:18:09,252
و أستيقظتُ أسبوع قبلَ خسارة أبنتي

289
00:18:09,286 --> 00:18:11,121
هكذا أعلم ما أعلمه

290
00:18:11,155 --> 00:18:12,689
...لأنه -
لأنّنا ذهبنا إلى المُستقبل -

291
00:18:12,723 --> 00:18:14,491
أجل -
و لهذا أجتمعنا كفريق -

292
00:18:14,525 --> 00:18:16,126
لان الناس الذين يرجعون بالزمن للواء

293
00:18:16,160 --> 00:18:17,427
يجب أن يتكاتفوا ، أتعلمين ؟

294
00:18:17,461 --> 00:18:19,529
أو يُمكنني أعتقالكم أنتم الأثنين
في الحال لأشياء عديدة

295
00:18:19,563 --> 00:18:21,698
"ولكن أولاً لنمسك هذا الرجل أولاً عندما يظهر في "هاي فينس

296
00:18:22,900 --> 00:18:25,769
حسناً ، كانت يداك مُمسكة بالقاتل الليلة الماضية

297
00:18:25,803 --> 00:18:28,538
وهذا أقرب مما توصل له أيًّا منا

298
00:18:28,572 --> 00:18:30,306
شكراً لكِ

299
00:18:30,341 --> 00:18:33,710
سنكون على بُعد عشرِ أقدام منكِ في كل ثانية

300
00:18:33,744 --> 00:18:36,045
أجل

301
00:18:36,080 --> 00:18:40,016
هيا، سأجعل ضابط يوصلك للمنزل

302
00:18:40,050 --> 00:18:42,018
أريدكَ أن تصطحب (ميمي) للمنزل

303
00:18:42,052 --> 00:18:46,256
أنا مُتأكد أن الكابتن لديها ظابط تولي له المهمة

304
00:18:46,290 --> 00:18:49,392
أنا أثق بكَ فقط، من فضلك

305
00:18:49,426 --> 00:18:52,529
لا يُمكننا تغير أيّ شئ أن لم نُبقيها على قيد الحياة

306
00:18:52,563 --> 00:18:55,565
توخي الحذر

307
00:18:55,599 --> 00:18:57,100
أنتَ أيضاً

308
00:19:16,987 --> 00:19:19,689
ألديكِ أدني فكرة لماذا يضعك القاتل على لائحته؟

309
00:19:19,715 --> 00:19:22,784
ربما هو جنيتي العرابة تُحقق أُمنيتي

310
00:19:22,827 --> 00:19:25,094
هيا ، لا تقولي هذا

311
00:19:25,129 --> 00:19:28,531
لا تقلق ، ليس لدي الشجاعة بعد

312
00:19:28,566 --> 00:19:30,266
أمنحني سنتين

313
00:19:30,301 --> 00:19:33,036
هذا عندما سيكون كبيراً في السن
بما يكفي ليأتي للبحث عني

314
00:19:34,215 --> 00:19:36,395
لمن الأفضل أن أكون رحلت

315
00:19:36,692 --> 00:19:40,043
يمكنه العيش مُعتقداً أننّي كنتُ طالبة جامعية فقيرة

316
00:19:40,077 --> 00:19:41,845
أرادت منه أن يعيش حياة أفضل

317
00:19:42,015 --> 00:19:44,515
بدلاً من فتاة حفلات

318
00:19:44,593 --> 00:19:47,183
التي لم يكن لديّها الشجاعة للأحتفاظ بّه

319
00:19:48,455 --> 00:19:50,916
أنه 16 سنة ؟ -
قريباً ، أجل -

320
00:19:51,088 --> 00:19:52,455
....نعم

321
00:19:52,489 --> 00:19:54,374
لدي أبنة أخ ستصبح في 14

322
00:19:56,285 --> 00:19:58,850
هل تحب السترات ؟ -
أجل -

323
00:19:58,875 --> 00:20:01,931
هنالك .... ذلك الشئ الغبي الذي أقوم بّه

324
00:20:01,966 --> 00:20:03,900
كل سنة في عيد ميلاده -
أنظر إلى هذا -

325
00:20:03,934 --> 00:20:07,039
هذا الخاص بهذه السنة ، لا أعلم
هل سترتدي ابنة شقيقك هذا ؟

326
00:20:07,064 --> 00:20:08,638
في العادة أعطيها لمتجر لتوفير

327
00:20:08,672 --> 00:20:10,206
أنتِ صنعتي هذا بنفسك ؟

328
00:20:10,241 --> 00:20:11,975
الشئ الوحيد الذي تعلمته من أمي

329
00:20:12,009 --> 00:20:15,411
هذا و كيف تجعلين رجل يُشعل سيجارتكِ

330
00:20:15,446 --> 00:20:17,146
خذه ، من فضلك

331
00:20:17,537 --> 00:20:19,647
.إنّها جميلة للغاية، شكراً لكِ

332
00:20:21,987 --> 00:20:24,487
هل أعترضتَ سبيل سيارة أحد؟

333
00:20:24,507 --> 00:20:25,907
.أعتقدُ أنّكَ سيارتك تُسحب

334
00:20:30,387 --> 00:20:32,597
!مهلاً! انتظر! إنّي قادم

335
00:20:32,627 --> 00:20:34,457
!انتظر...فحسب

336
00:20:34,847 --> 00:20:36,827
!انتظر ، انتظر ، انتظر

337
00:20:36,867 --> 00:20:39,097
.هذه للطابق السفلي ، عند عودتكَ

338
00:20:39,137 --> 00:20:40,897
.خذها

339
00:20:40,937 --> 00:20:43,507
.أغلقي الباب-
.حسناً-

340
00:20:55,487 --> 00:20:58,417
هل انتظرتِ فترة طويلة؟

341
00:20:58,447 --> 00:21:01,497
.كلا-
.أنتِ الفتاة التي أبحث عنها

342
00:21:04,127 --> 00:21:05,727
!الشرطة! انبطح على الأرض

343
00:21:05,757 --> 00:21:07,527
!إنّها عاهرة! فما المُشكلة؟

344
00:21:12,837 --> 00:21:15,707
.لا يوجد جرحُ طعنٍ ، إنّهُ ليس هو

345
00:21:37,697 --> 00:21:39,927
ميمي)؟)

346
00:21:53,507 --> 00:21:56,607
<font color="#ff8100">إلى (لورا) : "عنوان 2222ماركت" أتصلي بالشرطة

347
00:21:59,077 --> 00:22:01,407
ميمي)؟)

348
00:22:39,597 --> 00:22:41,327
(سررتُ بمقابلتكَ ، أيّها العم (نيكو

349
00:22:41,827 --> 00:22:43,397
ما علاقة هذا بـ(روبي)؟

350
00:22:43,487 --> 00:22:45,857
.كلّ شيء ، ولا شيء

351
00:22:48,177 --> 00:22:51,177
لو حُبست ، من سيكون الرجلُ في (روبي)؟

352
00:22:51,207 --> 00:22:52,377
أنتَ؟

353
00:23:22,937 --> 00:23:24,277
.ابقِ هُنا

354
00:23:33,497 --> 00:23:34,627
فقدت أثرهُ؟

355
00:23:34,667 --> 00:23:36,367
.أجل ، لكنّنا عثرنا على بعضنا البعض مُجدّداً

356
00:23:36,537 --> 00:23:39,037
.إن الحياة مُملة من دونكَ

357
00:23:39,157 --> 00:23:40,837
.أحببتُ ذلك

358
00:24:59,077 --> 00:25:02,517
...أنتَ الأستاذ
(من مدرسة (روبي

359
00:25:02,547 --> 00:25:04,247
لِمَ تتبّعيني؟

360
00:25:04,437 --> 00:25:06,317
أنّى لكِ معرفة المكان الذي أكون فيهِ دوماً؟

361
00:25:24,647 --> 00:25:27,407
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

362
00:25:27,427 --> 00:25:28,827
!أخرجينيّ

363
00:25:30,677 --> 00:25:33,017
!إنّي محصور! أخرجنيّ! إنّي محصور

364
00:25:33,047 --> 00:25:34,837
!أخرجيني من هُنا

365
00:25:35,397 --> 00:25:37,357
!إنّي محصور! أخرجيني

366
00:25:40,287 --> 00:25:43,227
!مهلاً ، إني أشمُّ...رائحة الغاز

367
00:25:43,247 --> 00:25:44,797
!أخرجينيّ من هُنا

368
00:25:44,827 --> 00:25:47,027
!لدي الكثير لفعلهِ

369
00:25:47,067 --> 00:25:48,367
!رجاءً

370
00:25:48,387 --> 00:25:50,787
.لا يمكنكِ الفوز حتّى يُدفع الثمن

371
00:25:50,817 --> 00:25:53,277
.لتعيش روح ، على الأخرى أن تموت

372
00:25:55,307 --> 00:25:58,107
!كلا! كلا ، كلا ، كلا! كلا ، كلا ، كلا! رجاءً

373
00:25:58,297 --> 00:26:00,877
!كلا! كلا

374
00:26:00,907 --> 00:26:02,377
!لقد كان ذلك لأجل الأطفال

375
00:26:02,407 --> 00:26:04,177
!أخرجينيّ

376
00:26:07,747 --> 00:26:10,487
!رجاءً! كلا! كلا! كلا

377
00:26:10,517 --> 00:26:12,017
!أخرجنيّ

378
00:26:12,117 --> 00:26:14,237
!لا تقتليننيّ

379
00:26:14,287 --> 00:26:16,687
!رجاءً! أخرجينيّ

380
00:26:21,697 --> 00:26:23,697
!كلا! عليهِ الموت! كلا

381
00:26:23,737 --> 00:26:25,667
!إنّها ليست الطريقة الأنسب! ليست الطريقة الأنسب

382
00:26:25,697 --> 00:26:27,807
!توقّف! عليه أن يموت! كلا

383
00:26:30,337 --> 00:26:32,837
!أخرجنيّ! أخرجنيّ! أخرجنيّ

384
00:26:32,877 --> 00:26:34,647
!أخرجنيّ

385
00:26:38,187 --> 00:26:40,347
!امسك رجلي! امسك رجلي

386
00:26:53,997 --> 00:26:55,167
!كلا

387
00:26:55,197 --> 00:26:57,227
!كان عليهِ الموت

388
00:27:16,357 --> 00:27:17,957
أنّى لكَ أن تتركهُ يعيش؟

389
00:27:19,217 --> 00:27:21,017
...جميع النساء اللواتي قتلهم

390
00:27:21,497 --> 00:27:23,787
....(و (سيرينا

391
00:27:24,987 --> 00:27:26,747
.لا يمكن للمحافظ إتّهامكِ

392
00:27:27,117 --> 00:27:29,187
.فهو يؤمن بـعقوبة الإعدام

393
00:27:29,487 --> 00:27:31,327
.و أنت تؤمنين بفعل ذلك بنفسكِ

394
00:27:33,227 --> 00:27:35,307
.لقد خاطرت بحياتك لأجل قاتلٍ

395
00:27:36,087 --> 00:27:38,267
ما علاقة (روبي) بالأمر؟

396
00:27:38,297 --> 00:27:41,797
لماذا (سيرينا)؟
.لو مات ، فإن الإجابات ستموت معهُ

397
00:27:43,817 --> 00:27:44,987
.حالفنا الحظ

398
00:27:45,007 --> 00:27:46,277
.إن (ميمي) على قيد الحياة

399
00:27:46,297 --> 00:27:48,747
.إنّها في حالة غيبوبة ، لكنّها ستنجو

400
00:27:49,537 --> 00:27:51,067
لم يقتلها؟

401
00:27:51,097 --> 00:27:53,247
.لقد حاول ذلك ، لكنهُ لم يستطع

402
00:27:53,487 --> 00:27:55,647
...لقد أصابتهُ بأظفارها ، و

403
00:27:55,797 --> 00:27:57,527
أسمعتِ ذلك؟

404
00:27:57,567 --> 00:27:59,187
.لن يفلت من المشنقة

405
00:27:59,347 --> 00:28:01,517
(لا يمكنهُ إلحاق الأذى لـ(سيرينا

406
00:28:02,107 --> 00:28:04,667
أتعرف كيف أصبح زوجي النائب العام؟

407
00:28:05,257 --> 00:28:08,077
.بكونهِ غير يقيناً على إستحالة الإفلات من المشنقة

408
00:28:12,837 --> 00:28:14,737
لِمَ أنا المعتقل؟

409
00:28:15,297 --> 00:28:17,477
.هي من قامت بمهاجمتيّ

410
00:28:22,287 --> 00:28:24,277
هل فحص أحد هذه؟

411
00:28:24,777 --> 00:28:26,647
لقد أراد "تقنيو الطوارىء" أن يضمّدونها

412
00:28:26,677 --> 00:28:29,217
.لكنّني أخبرتهم أن الفتيات يعشقن ندباتيّ

413
00:28:29,247 --> 00:28:31,417
.أجل

414
00:28:31,447 --> 00:28:33,717
.لا شيء أكثرُ جذابيةً من العدوى المُتقيّحة

415
00:28:34,397 --> 00:28:37,127
.إن الزجاج و الرّب يعرفان ما يوجد في الداخل

416
00:28:37,157 --> 00:28:38,287
.توخّي الحذر

417
00:28:38,327 --> 00:28:39,927
.مهلاً ، ابق ثابتاً

418
00:28:41,667 --> 00:28:43,127
.تبدين كـوالدتيّ

419
00:28:43,207 --> 00:28:46,167
أجل ، فأيُّ أمٍ هي والدة الجميع

420
00:28:46,697 --> 00:28:48,097
.مؤلم

421
00:28:49,227 --> 00:28:52,877
.إن (سيرينا) محظوظة بكونكِ معها

422
00:28:52,907 --> 00:28:55,637
...فلقد عبرتِ محيطات الجحيم لأجلها

423
00:28:55,677 --> 00:28:57,727
.كانت ستفعلُ والدتكَ نفس الشيء لأجلك

424
00:28:58,337 --> 00:29:00,377
.كانت كذلك لو كنتُ شقيقيّ

425
00:29:06,857 --> 00:29:08,617
أين (سيرينا)...؟

426
00:29:11,997 --> 00:29:14,957
.لقد طلبتُ من (باري) يهتمُّ بها

427
00:29:15,847 --> 00:29:18,527
أيّتها القائدة...(سارنو) ، صحيح؟

428
00:29:18,567 --> 00:29:19,997
(مرحباً ، السيّد (برايس

429
00:29:20,037 --> 00:29:21,677
هل الرجل الذي ألقيتم القبض عليهِ هو القاتل؟

430
00:29:21,707 --> 00:29:24,087
النساء الخمسة؟-
.أجل ، لا ريب في ذلك-

431
00:29:24,107 --> 00:29:25,187
.جيّد

432
00:29:25,217 --> 00:29:27,177
.من دون زوجتكَ ، ما كنّا قد ألقينا القبض عليهِ

433
00:29:27,207 --> 00:29:29,177
هل تحتاجين شيءٌ آخر من السيّدة (برايس)؟

434
00:29:29,207 --> 00:29:31,247
كلا ، لقد قدّمت تصريحها
.أحتاج أن تُوقّع فحسب

435
00:29:31,277 --> 00:29:33,777
جيّد ، سأخذها للمنزل
.و بعدها أتّصل بكِ

436
00:29:33,817 --> 00:29:35,347
(سنلقي عليه التهم أمام القاضي (فاسكيس

437
00:29:35,387 --> 00:29:36,547
.قبل أن يتناول قهوته الصباحية حتّى

438
00:29:36,587 --> 00:29:38,347
.لا تسرّبات للصحافة حتّى نوجّه التهم

439
00:29:38,387 --> 00:29:39,957
.حسناً-
جيّد ، أمستعدة؟-

440
00:29:39,987 --> 00:29:41,897
.أجل-
.جيّد-

441
00:29:42,487 --> 00:29:44,427
.شكراً لكِ

442
00:29:50,627 --> 00:29:53,497
.لقد ألقيتُ على شقيقهِ عقوبة الإعدام-
.أعرف ذلك-

443
00:29:53,517 --> 00:29:55,217
فما الذي يريدهُ منكِ؟-
.لا شيء-

444
00:29:55,247 --> 00:29:56,847
لقد كان يساعدني في قصّتي فحسب

445
00:29:56,867 --> 00:29:58,607
.كمحقّق خاص

446
00:29:58,807 --> 00:30:00,407
.إنّها مجرد محض صدفة-
.محض صدفة-

447
00:30:00,437 --> 00:30:01,777
يومين بعد أن تربّصتي والدتهُ

448
00:30:01,807 --> 00:30:03,347
.أمام مكتبيّ
.لكن دعينا من هذا

449
00:30:03,377 --> 00:30:05,147
أيُّ نوع من القصص  تتطلّبُ

450
00:30:05,177 --> 00:30:06,377
إرتدائكِ لـ ملابس عاهرة بـ عشرة دولارات

451
00:30:06,417 --> 00:30:08,447
و تقومين بحرق المتهم في منتصف اللّليل؟

452
00:30:08,487 --> 00:30:10,687
.لقد أُتيحت لنا الفرصة لإلقاءِ القبض عليهِ ، و قمنا بذلك

453
00:30:10,717 --> 00:30:12,347
"لنا؟"

454
00:30:12,387 --> 00:30:13,857
.أجل ، أنا و الشرطة

455
00:30:13,887 --> 00:30:15,357
(و (نيكو جاكسون

456
00:30:15,387 --> 00:30:16,787
....لقد نمتُ ساعة واحدة طيلة ثلاثة أيامٍ

457
00:30:16,827 --> 00:30:18,587
.صه ، صه ، صه ، صه ، صه

458
00:30:18,627 --> 00:30:21,817
.إنّي قلق عليكِ
.إنّي أحاول تفهم الأمر فحسب

459
00:30:21,967 --> 00:30:24,027
.كما تعرفين ، إنّي فخور بكِ

460
00:30:24,277 --> 00:30:26,327
.لمساعدتكِ على إلقاء القبض عليهِ

461
00:30:27,197 --> 00:30:29,317
.عليك أن تتأكّد أن يمكث هُناك فحسب

462
00:30:42,887 --> 00:30:45,587
لا شيء؟ ليس لديك شيءٌ ليّ؟

463
00:30:46,947 --> 00:30:48,307
.حسناً

464
00:30:48,457 --> 00:30:50,027
حسناً ، الصمتُ هو حقُّ موكلك

465
00:30:50,057 --> 00:30:52,127
.لكن تعرف ما يعنيهِ الصمت لهيئة المحلفين

466
00:30:52,157 --> 00:30:53,727
.لا يمكنني فرض موكّلي عن التحدّث

467
00:30:54,477 --> 00:30:56,077
.لكن ، يمكنني التحدّث

468
00:30:56,377 --> 00:30:58,397
يمكنني القول لكِ أن موكّلي قد هُوجم

469
00:30:58,437 --> 00:30:59,677
.ليلتين متتاليتين ، من قبل نفس المرأة

470
00:30:59,697 --> 00:31:00,767
.لقد اختطفها

471
00:31:00,797 --> 00:31:02,707
.أجل ، أتفهم من الأمر أنّها ادّعت بذلك

472
00:31:02,737 --> 00:31:04,997
.و مدعوم بواسطة تصريحها فحسب

473
00:31:05,047 --> 00:31:08,447
.و بعد ، تأملين إلقاء عمليات القتل الخمسة على موكّلي

474
00:31:09,167 --> 00:31:11,977
هل لديكِ أسئلة أخرى ليّ ، أيّتها (القائدة)؟

475
00:31:14,847 --> 00:31:16,487
كم ستغبين من يومٍ؟

476
00:31:16,507 --> 00:31:18,447
حتّى أعرف أن (سيرينا) استعادة صحّتها بالكامل

477
00:31:18,487 --> 00:31:19,757
.من نوبة حساسيتها

478
00:31:19,787 --> 00:31:22,387
!أخبري الخالة (ماري) أنّني أرسل لها عناق كبير و قبلة

479
00:31:22,427 --> 00:31:25,027
.أخبريها أنّني سمعتها و أنّي أردُ لها نفس الشيء أيضاً

480
00:31:25,057 --> 00:31:26,457
عودي في أقرب وقتٍ مُمكن ، إتّفقنا؟

481
00:31:26,497 --> 00:31:28,527
.سأفعل ، عناقاً كبيراً منّي أيضاً

482
00:31:28,567 --> 00:31:30,527
.إنّنا جاهزون ، أيّتها الملاك

483
00:31:30,567 --> 00:31:33,397
.أنتِ و أنا ، سنفعلُ أي شيء

484
00:31:33,437 --> 00:31:35,687
.لكنّني أريد الذهاب للمدرسة اليوم

485
00:31:35,717 --> 00:31:37,007
لدينا فنّ

486
00:31:37,037 --> 00:31:38,707
.لم أُنهي الديوراما خاصتي بعد

487
00:31:38,737 --> 00:31:40,707
.يمكننا القيام بالديوراما خاصتنا

488
00:31:41,197 --> 00:31:42,477
.مرحباً

489
00:31:42,507 --> 00:31:45,277
...إنّنا جاهزون مع (فاسكيس) ، فور

490
00:31:49,127 --> 00:31:50,247
.أجل

491
00:31:50,287 --> 00:31:51,287
ما الخطب؟

492
00:31:51,317 --> 00:31:53,287
.إنّنا في طريقنا

493
00:31:53,317 --> 00:31:55,457
هل هرب؟ -
.ليس بذلك الأمر السيّء ، لكن تقريباً -

494
00:32:02,157 --> 00:32:03,617
أجل؟

495
00:32:03,707 --> 00:32:05,217
.لن يروق لك الأمر

496
00:32:05,337 --> 00:32:06,937
.حسناً ، إنّهُ تخمين سهل

497
00:32:06,967 --> 00:32:09,197
.لا يروق ليّ شيء قبيل الحادية عشرة صباحاً

498
00:32:09,347 --> 00:32:11,407
(لا يوجد حمض نووي وحيد لـ(دبراي

499
00:32:11,437 --> 00:32:12,907
(ظهر في شقّة (ميمي

500
00:32:14,667 --> 00:32:16,047
ماذا؟

501
00:32:16,107 --> 00:32:19,347
."كلماتكِ بدقّة كانت " لا ريب

502
00:32:19,377 --> 00:32:21,847
.لقد كنتُ أتحدّث بالمعلومات التي كانت لدينا أنذاك

503
00:32:21,887 --> 00:32:23,887
و الآن علي الوقوف أمام قاضي المحكمة العليا

504
00:32:23,917 --> 00:32:25,717
و أقول أجل ، يا سيّدي
لا توجد دلائل جسديّة

505
00:32:25,757 --> 00:32:29,117
.تربطُ المتهم الذي ألقيتُ عليهِ التهم لهذه الجريمة

506
00:32:29,157 --> 00:32:30,387
.أو أيُّ جرائم القتل الآخرى

507
00:32:30,427 --> 00:32:32,727
ماذا عن الملابس؟-
.لا شيء-

508
00:32:32,757 --> 00:32:34,857
.بحقّ ، كان على سترتهِ دمائها

509
00:32:34,897 --> 00:32:36,897
.لقد كانت خضراء...بها سحابٌ

510
00:32:36,927 --> 00:32:38,627
ماذا كان يرتدي عندما قمت بإعتقالهِ؟

511
00:32:39,047 --> 00:32:41,477
.قميص البحرية

512
00:32:41,497 --> 00:32:42,867
.لقد نزع سترتهُ عندما كان يهربُ

513
00:32:42,907 --> 00:32:47,517
(لقد بحثنا على مسافة ميليمتر بين منزل (ميمي
و أين امتطى السيّارة ، من أجل السكين

514
00:32:47,547 --> 00:32:49,377
.وليس من المُحتمل أن يفوتنّا سترة بها دماء

515
00:32:49,407 --> 00:32:51,047
.لربّما أسقطها في سيارةٍ ما

516
00:32:51,077 --> 00:32:52,547
هل بحثتم في جميع السيّارات؟

517
00:32:52,577 --> 00:32:54,417
.لا يمكنني رفع قضية على أحتمالات

518
00:32:54,447 --> 00:32:56,417
(يمكنكَ بناء قضيّة على الشهود ، يا (توم

519
00:32:56,447 --> 00:32:57,547
.شهود-
.أجل-

520
00:32:57,587 --> 00:32:58,617
.حسناً

521
00:32:58,657 --> 00:33:00,417
.واحدة في غيبوبة

522
00:33:00,457 --> 00:33:03,187
.واحدة اعترفت على إعتدائها للمتهم ، مرّتين

523
00:33:03,227 --> 00:33:06,527
.واحد قد طُرد من الشرطة لضربهِ المُروع لمواطنٍ

524
00:33:09,997 --> 00:33:11,097
إذاً ، إمّا يعثر شخص ما

525
00:33:11,127 --> 00:33:12,937
.على سترة خضراء بها الحمض النووي للضحية

526
00:33:12,967 --> 00:33:14,867
.بالليلة ، أو سألغي الجلسة

527
00:33:14,897 --> 00:33:17,507
.يا (توم) ، لابدَّ أنّهُ هُناك طريقة أخرى لإلقاء التهم عليهِ

528
00:33:17,537 --> 00:33:18,707
إلقاء التهم عليهِ؟-
أجل-

529
00:33:18,737 --> 00:33:21,337
حالما ألغي الجلسة لنقص الدلائل

530
00:33:21,377 --> 00:33:23,247
.فإنّي لن أستطيع حبسهُ

531
00:34:02,867 --> 00:34:03,917
.إنّهُ حارس الكأس

532
00:34:07,657 --> 00:34:10,257
.لقد بحث الفريق بشقّة هذا الشخص

533
00:34:10,277 --> 00:34:12,347
.حسناً ، لو كان هُناك ختم فتاةٍ هُناك ، فلكنا عثرنا عليهِ

534
00:34:13,207 --> 00:34:15,517
لم يعثر الفريق على أغراضهِ

535
00:34:15,547 --> 00:34:17,867
.بـجهاز تحديد المواقع و كلب البوليسي

536
00:34:18,427 --> 00:34:21,157
هيّا يا (هيرماندو) ، إنّي أطلبُ منكَ

537
00:34:21,187 --> 00:34:23,837
(الرمز لـفتح شقّة (هاسكال

538
00:34:23,997 --> 00:34:26,887
.آسف على تذكيرك هذا ، لكنّكَ لستَ شرطياً بعد الآن

539
00:34:27,027 --> 00:34:29,027
.أيُّ شيء تستنبطهُ سيوقعكَ في مأزقٍ

540
00:34:29,047 --> 00:34:31,447
.أيُّ شيء أستنبطهُ سيعود لمكانه

541
00:34:31,487 --> 00:34:34,117
و سيراودكَ حسٌّ لا يُقاوم

542
00:34:34,147 --> 00:34:36,357
و أنتَ تمشي مشية الرسمية

543
00:34:36,387 --> 00:34:38,357
ستعود للمنزل الأدلة المُدينة

544
00:34:38,377 --> 00:34:41,517
.و ستحصل على الشرف و المجد اللذان تستحقهما

545
00:34:42,797 --> 00:34:44,847
لو ألقي عليك القبض تتلاعب بمسرح الجريمة

546
00:34:45,367 --> 00:34:48,067
سيتحرر، ستصبح أنتم المجرمون

547
00:34:50,667 --> 00:34:52,437
.أعطيني الرمز

548
00:35:32,407 --> 00:35:34,107
.إن القفل سليماً ، يا سيّدتي

549
00:35:34,137 --> 00:35:35,537
أمتأكدة أن الصوت كان قادم من هُنا؟

550
00:35:35,567 --> 00:35:37,647
صدّقني ، أيّها الضابط
الجدران في هذه البناية؟

551
00:35:37,677 --> 00:35:39,417
.أعرفُ ما نوع الأحذية التي ارتدوها

552
00:35:39,457 --> 00:35:41,507
.يبدو المكان هادئاً

553
00:35:41,527 --> 00:35:44,687
.حتماً سيلتزمون بالهدوء الآن
.يعرفون أنّنا هُنا

554
00:35:46,857 --> 00:35:49,597
.لو كان هُناك أحد هُنا ، لكان قد خرج

555
00:35:56,677 --> 00:35:58,497
.معك الضابط 249

556
00:35:58,587 --> 00:36:00,707
.لقد أكملنا الفحص ، المكان آمناً

557
00:36:11,157 --> 00:36:12,607
.وجدت هذا في الحمام

558
00:36:12,637 --> 00:36:15,987
أكان...مجرّد شعور قد راودكَ؟

559
00:36:16,327 --> 00:36:19,487
.أجل ، أشبهُ بـ...حسٌّ باطنيّ

560
00:36:19,857 --> 00:36:21,227
أهذا المصطلح تقني؟

561
00:36:21,517 --> 00:36:23,687
.يمكن أنّها غنيمة أخذها من الضحايا الخمسة الأولى

562
00:36:23,707 --> 00:36:24,697
.أجل

563
00:36:24,727 --> 00:36:26,897
.كلي اليقين أن العائلات ستتعرّف على ذلك

564
00:36:26,927 --> 00:36:28,227
...(توم)-
.أجل؟-

565
00:36:28,267 --> 00:36:29,897
أيمكنك إحضارهم إلى هُنا؟

566
00:36:29,937 --> 00:36:31,437
.يمكنني فعل ذلك

567
00:36:31,467 --> 00:36:33,237
.القوا نظرة للخاتم و القرط

568
00:36:33,267 --> 00:36:34,837
أخبرونا لو كان من المُمكن أن تكون هذه الأغراض

569
00:36:34,877 --> 00:36:36,907
(تعود لأختك ، السيّد (لاشويستو

570
00:36:36,937 --> 00:36:38,677
(أو إبنتكما ، السيّد و السيّدة (شراين

571
00:36:38,707 --> 00:36:41,747
.نعتقدُ أن الرجل الذي قتل أعزائكم في قبضتنا

572
00:36:41,777 --> 00:36:43,977
هوية المجرم يمكن التحقّق منها من هذه المجوهرات

573
00:36:44,017 --> 00:36:45,477
.يمكن أن تساعدونا في حجزهِ

574
00:36:47,317 --> 00:36:49,177
.شكراً لكم

575
00:36:50,727 --> 00:36:53,557
أيمكنك إلقاء نظرة على هذه ، أيّها السيّد (لاكوستو)؟

576
00:36:53,667 --> 00:36:56,607
هل تعود إحدى هذه الأغراض لأختك؟

577
00:36:59,367 --> 00:37:01,427
.لم أرى أيُّ واحدة منهم

578
00:37:01,467 --> 00:37:03,397
.عادة لا ترتدي (فيونا) الحلي

579
00:37:03,427 --> 00:37:04,497
وفقاً لشاهدٍ

580
00:37:04,537 --> 00:37:06,967
.كانت أختك ترتدي خاتماً في الليلة التي قتلت فيها

581
00:37:07,007 --> 00:37:08,467
.ليس هذا الخاتم

582
00:37:08,507 --> 00:37:12,007
أنظري للحروف الأولى على الرباط
من  " آي إتش" هذا بحق الجحيم؟

583
00:37:12,137 --> 00:37:15,547
انتظر يا سيّدي ، أيمكنك النظر للمجوهرات مُجدّداً؟

584
00:37:15,567 --> 00:37:18,147
...(لورا)-
.انتظر ، انتظر فحسب-

585
00:37:18,187 --> 00:37:19,347
...حسناً

586
00:37:19,897 --> 00:37:23,497
ربّما "آي إتش" كانت حروف حبيبها الأولى
أيمكنك التفكير لأجلي؟

587
00:37:23,527 --> 00:37:26,287
!رجاءً ...اُنظر للخاتم فحسب

588
00:37:26,327 --> 00:37:28,127
...أنظر للـربـ-
(توقّفي ، يا (لورا -

589
00:37:32,167 --> 00:37:34,327
.آسف أيّتها (القائدة)، شكراً على قدوم العائلات

590
00:37:34,367 --> 00:37:35,947
.بالتأكيد

591
00:37:37,917 --> 00:37:39,507
أهُناك شيء عن السترة الدمويّة؟

592
00:37:42,917 --> 00:37:44,737
.حسناً

593
00:37:45,777 --> 00:37:47,507
.تعرفين أنّهُ لا خيار لدي

594
00:37:51,547 --> 00:37:53,517
.علي إطلاق سراح المسجون

595
00:37:54,147 --> 00:37:56,657
.لن أستسلم ، فقط أنّني لا أمتلك دليلاً بعد

596
00:38:26,317 --> 00:38:28,637
.شكراً لكَ

597
00:38:30,357 --> 00:38:32,527
!(لورا)...(لورا)! (لورا)

598
00:38:32,557 --> 00:38:33,827
!(لورا)

599
00:38:33,857 --> 00:38:35,127
ما الرمز؟

600
00:38:35,157 --> 00:38:37,047
.إنّهُ 2215

601
00:38:37,097 --> 00:38:38,197
!إنّهُ لا يُفتح

602
00:38:39,477 --> 00:38:41,527
.اعترف الآن ، لقد قتلتهم جميعاً

603
00:38:41,567 --> 00:38:43,297
لِمَ تستمرين بمحاولة قتلي؟

604
00:38:43,337 --> 00:38:46,267
...سيارة ، مُسدس ، قلم ، حريق

605
00:38:46,297 --> 00:38:47,137
...أنا

606
00:38:47,167 --> 00:38:49,237
لِمَ أنتِ مهووسة بيّ؟

607
00:38:49,277 --> 00:38:51,377
!(إن الرمز لا يعمل! (لورا

608
00:38:51,407 --> 00:38:52,807
...لو عُشتَ

609
00:38:52,847 --> 00:38:55,007
تموت إبني....-
!(لورا)-

610
00:38:55,317 --> 00:38:57,557
!لقد رأيتها ميّتة! بعد أن قتلتها

611
00:38:57,677 --> 00:38:59,477
.إن (روبي) تلميذتي المفضّلة

612
00:38:59,587 --> 00:39:01,647
لِمَ سألحق الأذى لـصديقتها المفضّلة؟

613
00:39:03,117 --> 00:39:05,257
!(لورا)! (لورا)

614
00:39:06,897 --> 00:39:08,697
.عليكِ بإلغاء نظام الآمن

615
00:39:10,227 --> 00:39:11,327
!(لورا)

616
00:39:11,367 --> 00:39:13,197
!أعطيهُ...حسناً ، حسناً ، حسناً

617
00:39:13,227 --> 00:39:15,427
!حسناً ، حسناً ، حسناً! حسناً ، حسناً ، حسناً

618
00:39:20,017 --> 00:39:22,097
ماذا بحق الجحيم ؟

619
00:39:27,027 --> 00:39:28,887
.عليكِ أن تتمالكِ

620
00:39:28,917 --> 00:39:31,147
(لو تركتهُ يغادر ، فإنّهُ سيقتل (سيرينا

621
00:39:31,177 --> 00:39:33,987
!لقد فقدتِ صوابك بالكامل

622
00:39:34,017 --> 00:39:35,317
.أنت لا تفهم-
!إذن أخبريني-

623
00:39:35,347 --> 00:39:36,797
...ليس لديك

624
00:39:36,817 --> 00:39:38,457
!كلا! كلا! كلا

625
00:39:38,477 --> 00:39:40,117
!كلا ، لا يمكنك تركهُ يغادر

626
00:39:40,127 --> 00:39:41,227
...(لورا)-
!كلا-

627
00:39:41,257 --> 00:39:43,227
...(لورا)

628
00:39:45,827 --> 00:39:47,177
لو اُعتقلتِ

629
00:39:47,267 --> 00:39:49,397
فماذا سأقولُ لـ(سيرينا)؟

630
00:39:54,167 --> 00:39:56,377
.سأصلحُ هذا الأمر لكِ

631
00:39:56,997 --> 00:39:59,507
.لكن ، عليكِ بمساعدتيّ

632
00:39:59,647 --> 00:40:01,977
.السيّد (برايس) ، لقد اعتدت زوجتك على متهمٍ

633
00:40:02,017 --> 00:40:04,277
.إن زوجتي في حالة توترٍ شديد

634
00:40:04,317 --> 00:40:05,647
أيمكننا إبقاء هذا الأمر مسألة عائليّة؟

635
00:40:05,687 --> 00:40:07,747
...سيّدي ، أنا-
.سأكون مُمتناً-

636
00:40:08,267 --> 00:40:10,737
أو يجدرُ بي طلب ذلك من رئيس الشرطة؟

637
00:40:11,097 --> 00:40:13,457
.بالتأكيد ، يا سيّدي

638
00:40:17,427 --> 00:40:20,797
.علي البقاء و تنظيف هذه الفوضى

639
00:40:22,207 --> 00:40:26,157
.اذهبي للمنزل ، سأتحدّث معكِ عندما أكون هُناك

640
00:40:26,267 --> 00:40:28,207
.لا تعرفُ ما قمت بفعلهِ

641
00:40:31,947 --> 00:40:33,347
.إنّي أحبُكِ

642
00:40:44,017 --> 00:40:45,967
.لن نغفل عنهُ

643
00:40:46,087 --> 00:40:48,357
.علينا أن نكون في المستشفى عندما تعود (ميمي) لوعيها

644
00:40:48,507 --> 00:40:49,657
.إنّي لا أثق بالشرطة

645
00:40:49,697 --> 00:40:51,257
(سنتصل بـ(جيني
(ستتابع أمر (هاسكال

646
00:40:51,297 --> 00:40:54,247
مهلا ، مهلاً ، مهلا
لِمَ تضعين يدكِ عليّ؟

647
00:40:54,277 --> 00:40:56,227
لدي العديد من الأسئلة لكَ

648
00:40:56,247 --> 00:40:57,977
كشخص مهمٌّ في هذه القضيّة اللعينة

649
00:40:57,997 --> 00:40:59,937
.لذا فإنّكَ لن تذهب لأي مكان حتّى أحصل على إجاباتٍ

650
00:40:59,967 --> 00:41:01,867
حسناً ، ما رأيكِ أن نُقلل

651
00:41:01,907 --> 00:41:03,837
تصنيفيّ إلى شاهدٍ؟

652
00:41:03,877 --> 00:41:05,237
كما ترين ، محامي المتهم

653
00:41:05,277 --> 00:41:07,977
...يخطّط لرفع تهم كبيرة عليك

654
00:41:08,007 --> 00:41:10,377
.بحقكِ-
..لملاحقة و مضايقة-

655
00:41:10,417 --> 00:41:12,277
لذا يمكنك التحدّث معيّ

656
00:41:12,477 --> 00:41:15,037
.أو يمكنني رميكَ لتلك الكلاب

657
00:41:15,107 --> 00:41:16,657
.لا يمكنهم إبقائكَ هُنا

658
00:41:16,687 --> 00:41:18,487
.أجل ، في الحقيقة يمكنهم

659
00:41:18,527 --> 00:41:19,657
...سأخبرُ زوجيّ

660
00:41:19,687 --> 00:41:21,627
.سيرفعوننيّ لـمتهمٍ

661
00:41:21,787 --> 00:41:23,727
(اتّصلي بـ(جيني) ، اسعي لـ(هاسكال

662
00:41:24,187 --> 00:41:26,467
.هيّا ، اذهبي

663
00:41:26,647 --> 00:41:28,177
.حسناً

664
00:41:28,347 --> 00:41:30,607
.سأكون بخير-
.حسناً-

665
00:41:49,017 --> 00:41:50,957
.آسف للغاية-
هل أنتَ بخير؟-

666
00:41:50,987 --> 00:41:54,947
.أجل ، بالتأكيد
.بعيداً عن كوني مغفّلاً

667
00:41:55,027 --> 00:41:57,607
.آسف جدّاً

668
00:42:16,007 --> 00:44:57,607
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم - Nacer Eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

