﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,001
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}قيادة دموية

2
00:00:02,025 --> 00:00:04,225
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}اليوم العاشر في السباق

3
00:00:10,850 --> 00:00:13,888
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حــفــنــة مــن الــدمــاء

4
00:00:21,489 --> 00:00:23,956
{\an5}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}النهر الأحمر

5
00:00:39,941 --> 00:00:41,307
ألا تجدون أن ذلك شيئاً غريباً
أننا المتسابقين الوحيدون

6
00:00:41,309 --> 00:00:42,908
على هذا الطريق الآن؟

7
00:00:42,910 --> 00:00:44,243
،القلب قد تكون شركة شريرة

8
00:00:44,245 --> 00:00:47,046
.ولكن تكنولوجيتهم من الدرجة الأولى

9
00:00:47,048 --> 00:00:48,914
.أشعر أن (سلينك) يخطط لشيئاً ما

10
00:00:48,916 --> 00:00:50,282
مثل تخدير حتى شقيقة شخص آخر

11
00:00:50,284 --> 00:00:53,285
وجعلها تصاب بالجنون؟

12
00:00:53,287 --> 00:00:55,187
.سأقتلك ، يا سيد الفوضى

13
00:00:55,189 --> 00:00:57,790
.(غريس)
.المرحلة السادسة من الحزن

14
00:00:57,792 --> 00:00:59,325
.الأنتقام
.اتفقنا،لا محالة

15
00:00:59,327 --> 00:01:01,060
بالنسبة لي أعرف
،ما تمرين به في الوقت الراهن

16
00:01:01,062 --> 00:01:05,164
ولكن أريدك أن تبقي
معي في هذا الشأن، اتفقنا؟

17
00:01:08,169 --> 00:01:10,336
 .هذه أول سيارة شرطي أراها منذ دهور

18
00:01:12,106 --> 00:01:13,839
.تأكد من وضع أحزمة الأمان

19
00:01:13,841 --> 00:01:15,975
.سأتولى هذا
.توقيت ممتاز

20
00:01:15,977 --> 00:01:18,110
.أننا بحاجة إلى وقود

21
00:01:32,860 --> 00:01:35,127
.يع
.أهدأ ، يا (باربي)

22
00:01:35,129 --> 00:01:36,362
.انه مجرد شرطي

23
00:01:36,364 --> 00:01:38,230
.انك تتكلم لغته

24
00:01:47,809 --> 00:01:50,142
.مساء الخير
هل أنتم في عجلة من امركم؟

25
00:01:50,144 --> 00:01:51,877
.بلى، آسف، ايها الشرطي

26
00:01:51,879 --> 00:01:54,013
نحاول تعويض بعض الوقت فحسب

27
00:01:54,015 --> 00:01:55,581
.عبر الطرق الخلفية

28
00:01:55,583 --> 00:01:57,283
هل كل شيء على ما يرام؟

29
00:01:57,285 --> 00:01:58,584
.أه ، نعم يا سيدي

30
00:01:58,586 --> 00:02:00,252
.بخير تماماً

31
00:02:00,254 --> 00:02:04,156
.أه، كانت مسافة طويلة فحسب

32
00:02:04,158 --> 00:02:08,894
وأنتِ يا سيدتي؟
هل انتِ بخير؟

33
00:02:08,896 --> 00:02:11,363
.أوه، أجل، أنا على ما يرام تماما، يا سيدي

34
00:02:11,365 --> 00:02:12,932
.شكراً
،اه، كما تعلم

35
00:02:12,934 --> 00:02:16,969
.لدي الكثير من الاحترام لشارة

36
00:02:16,971 --> 00:02:18,237
.(لوس أنجلوس)

37
00:02:18,239 --> 00:02:20,973
.أمر محزن للغاية ما فعلوه لتلك القوة

38
00:02:20,975 --> 00:02:24,143
تحويلهم إلى مجموعة من
.المدنيين في وقتاً وجيز

39
00:02:24,145 --> 00:02:27,112
.لقد قطعت شوطا طويلاً من (لوس انجلوس)

40
00:02:27,114 --> 00:02:29,915
الى أين أنت متوجه؟

41
00:02:29,917 --> 00:02:33,052
.اه، إلي النهر الأحمر

42
00:02:33,054 --> 00:02:34,320
ما هو عملك هناك؟

43
00:02:34,322 --> 00:02:36,355
هل نحن قيد الاعتقال؟
.ليس بعد

44
00:02:36,357 --> 00:02:38,924
.ولكني سجلت لك سرعة  92 ميل

45
00:02:38,926 --> 00:02:40,960
،صحيح ، مثل ما قلت

46
00:02:40,962 --> 00:02:45,064
...آسف للغاية
.يمكنني الحصول على بعض المساعدة

47
00:02:45,066 --> 00:02:46,866
.مساعدة الشرطة
.أوه، أننا نود ذلك

48
00:02:46,868 --> 00:02:48,400
.ولكن كما تفضلت، اننا فعلاً على عجل

49
00:02:48,402 --> 00:02:51,203
سيدتي الشابة، هناك طريق واحد فقط

50
00:02:51,205 --> 00:02:52,905
ويقود مباشرة خلال النهر الأحمر

51
00:02:52,907 --> 00:02:54,206
.وأنا مأمور النهر الأحمر

52
00:02:54,208 --> 00:02:57,009
هل يوجد أشياء بدأت غير منطقية حتى الآن؟

53
00:02:57,011 --> 00:03:01,647
.نعم، إما أننا نساعدك أو أننا لن نمر

54
00:03:01,649 --> 00:03:03,082
.طريق مستقيم

55
00:03:03,084 --> 00:03:04,950
.ثلاثة أميال أخرى

56
00:03:04,952 --> 00:03:07,953
.هناك مرآب قبالة إلى اليمين

57
00:03:07,955 --> 00:03:09,355
.قف هناك

58
00:03:13,661 --> 00:03:16,128
.دعنا ننتهي من هذا
.سأقوم بقليل من المساندة

59
00:03:16,130 --> 00:03:18,130
كم من الوقت يمكن أن يستغرقه حقا؟

60
00:03:20,368 --> 00:03:23,302
كم تحتاج من مهبلك لقتلي بنفسك ،يا (سلينك)

61
00:03:23,304 --> 00:03:25,104
سيد الفوضى، مؤخرتي

62
00:03:25,106 --> 00:03:27,973
.أكثر أستمناء منك

63
00:03:27,975 --> 00:03:30,009
من الآخر الذي من المفترض أن يستمني؟

64
00:03:31,379 --> 00:03:34,179
.لقد سئمت للغاية من هذا السباق

65
00:03:47,050 --> 00:03:52,050
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثامنة" من الموسم "الأول
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"حــفــنــة مــن الــدمــاء"

66
00:03:52,074 --> 00:03:57,074
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة وتوقيت</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

67
00:05:18,018 --> 00:05:20,152
.أتساءل لماذا لا يسمحون بدخول السيارات

68
00:05:20,154 --> 00:05:23,122
ربما كان السبب أنهم سمعوا
.أن بعض السيارات تأكل الناس

69
00:05:25,159 --> 00:05:27,092
هل شعرت بذلك؟

70
00:05:27,094 --> 00:05:30,129
.(أي.أم .بي)
.هذا نبض كهرومغناطيسي

71
00:05:30,131 --> 00:05:32,131
.فإنه يعطل أي شيء يعمل بالكهرباء

72
00:05:32,133 --> 00:05:33,699
.هذا صحيح

73
00:05:33,701 --> 00:05:36,335
المأمور (ليون) يقوم بتشغيل جهاز
.(أي.أم.بي) طوال الوقت

74
00:05:36,337 --> 00:05:38,270
.يخلق حاجزاً حول المدينة

75
00:05:38,272 --> 00:05:39,939
.لا توجد قوة مسموح بها في النهر الأحمر

76
00:05:39,941 --> 00:05:43,042
.السيارات في نهاية المطاف مجرد تتوقف

77
00:05:43,044 --> 00:05:45,210
لست متأكداً ما تأثير ذلك
.على رقابكم، على الرغم من ذلك

78
00:05:48,114 --> 00:05:51,183
ما هو، يا (ماكجيفر)؟

79
00:05:51,185 --> 00:05:52,284
.القنابل الدماغية

80
00:05:57,959 --> 00:05:59,425
.تكنولوجيا ليس لها مثيل بهذا الشكل

81
00:05:59,427 --> 00:06:01,026
.مهلا، كن حذرا مع تلك

82
00:06:01,028 --> 00:06:02,528
،إذا أستعادت الطاقة
.فإنها يمكن أن تنفجر

83
00:06:02,530 --> 00:06:05,297
.تلك الأشياء فوق عمودك الفقري

84
00:06:05,299 --> 00:06:06,532
من فعل هذا بكم؟

85
00:06:06,534 --> 00:06:09,168
.شخص ما لا تريد أن تعرفه

86
00:06:09,170 --> 00:06:11,971
.مستحيل

87
00:06:11,973 --> 00:06:14,340
.لابد أنك تمازحني

88
00:06:16,176 --> 00:06:18,344
يا إلهي، هل تعرف ما هذا؟

89
00:06:18,346 --> 00:06:21,280
.هذه هي (فيجن) الجديدة

90
00:06:21,282 --> 00:06:24,083
هذه بيتا سيدان
.تعمل بالطاقة النووية

91
00:06:24,085 --> 00:06:26,051
.لقد صنع منها 12 فقط

92
00:06:26,053 --> 00:06:28,153
.أوه، (وزرز)

93
00:06:28,155 --> 00:06:31,156
(وزرز)؟
ما المميز بشانها؟

94
00:06:31,158 --> 00:06:33,359
.بعد الشحن تعطي مليون ميل

95
00:06:33,361 --> 00:06:35,995
مليون؟
من شحنة واحدة؟

96
00:06:35,997 --> 00:06:37,196
.لا يتطلب الأمر سوى شحنة واحدة

97
00:06:37,198 --> 00:06:38,764
.إنها تعمل بالطاقة النووية

98
00:06:38,766 --> 00:06:40,199
هل تعرف، يا تيري، لقد كنت ابحث عن

99
00:06:40,201 --> 00:06:41,233
.أحدهم لفترة طويلة

100
00:06:41,235 --> 00:06:42,468
فلماذا لم تبيعها؟

101
00:06:42,470 --> 00:06:45,104
.أنها تستحق ثروة

102
00:06:45,106 --> 00:06:46,472
هذه السيارة تكون
مرة واحدة في العمر

103
00:06:46,474 --> 00:06:49,308
.نوع من الأشياء، التي لا تباع

104
00:06:49,310 --> 00:06:50,409
.يمكنك الأستمتاع بها

105
00:06:57,218 --> 00:06:58,550
.مرحباً
هل أنتهيتم يا فتيات

106
00:06:58,552 --> 00:07:01,754
من تقبيل بعضكم البعض؟

107
00:07:01,756 --> 00:07:04,390
.البلدة من هذا الطريق
مهلا، إذا كنت لا تمانع

108
00:07:04,392 --> 00:07:06,325
مع الرفاق، أعتقد أنني سأعمل هنا

109
00:07:06,327 --> 00:07:08,227
وأعرف ما إذا كان يمكنني
 .أن أجعل نفسي مفيداً

110
00:07:08,229 --> 00:07:10,362
.أنا مثلك، يا سيدتي

111
00:07:10,364 --> 00:07:13,532
.أن تكون مفيداً أفضل شيء يمكنك أن تكونه

112
00:07:13,534 --> 00:07:15,267
.لنذهب

113
00:07:15,269 --> 00:07:17,803
.بدأت مع الندبة

114
00:07:17,805 --> 00:07:21,807
هذا اللعين يمزق بناء المجتمع بما
.يمارسه من جميع أنواع الفظائع

115
00:07:21,809 --> 00:07:24,777
.ناس مرضى، أصبحوا مجانين

116
00:07:24,779 --> 00:07:28,514
.أخذت بعض الوقت وأخيرا حظيت بهم

117
00:07:28,516 --> 00:07:30,149
كنا نحصل على الكهرباء

118
00:07:30,151 --> 00:07:31,617
،من شبكة كهرباء (وركتل)

119
00:07:31,619 --> 00:07:34,486
.جزء منها علق في الندبة

120
00:07:34,488 --> 00:07:37,523
،مهما كان الشر الذي يتسرب من هذا الجرح

121
00:07:37,525 --> 00:07:39,525
.كان يصل إلينا من خلال خطوط الكهرباء

122
00:07:39,527 --> 00:07:40,826
ماذا تقصد، بالشر؟

123
00:07:40,828 --> 00:07:42,227
.أنا أقطع الخطوط

124
00:07:42,229 --> 00:07:43,796
.اعتقد الذي من شأنه حلها

125
00:07:43,798 --> 00:07:46,131
.ولكن المرض كان هنا بالفعل

126
00:07:46,133 --> 00:07:48,133
فماذا تحتاج منا؟
حسناً، المرض

127
00:07:48,135 --> 00:07:49,501
،أصاب البعض من سكان المدينة

128
00:07:49,503 --> 00:07:51,637
.شيء ملتوي بداخلهم

129
00:07:51,639 --> 00:07:54,139
.بدأت باستخدام الكهرباء كسلاح

130
00:07:54,141 --> 00:07:56,542
.مناخس الماشية ، سلاح تاسيرز الصاعق

131
00:07:56,544 --> 00:08:01,146
الطريقة الوحيدة لوقفهم كانت
.إطلاق النار على أصل المشكلة

132
00:08:01,148 --> 00:08:03,649
لم أتلقى أى مشكلة ، فهم
.ليسوا سوى تهديد لا أكثر

133
00:08:03,651 --> 00:08:06,418
.لذا لديك طريقة فعالة جداً لإبقائهم بالخارج

134
00:08:06,420 --> 00:08:10,656
ما المشكلة؟
.انهم يزدادون الآن

135
00:08:10,658 --> 00:08:12,458
ولقد سمعت أنهم يستعدون للعودة

136
00:08:12,460 --> 00:08:14,293
.والانتهاء من ما بدأوه

137
00:08:14,295 --> 00:08:16,428
.لكنهم لا يعرفون وجهك

138
00:08:16,430 --> 00:08:18,464
،الآن، هل يمكن التسلل إلى معسكرهم

139
00:08:18,466 --> 00:08:19,665
،واغلاق مصدر الطاقة

140
00:08:19,667 --> 00:08:21,633
.عندئذ يمكنني القضاء عليهم إلى الأبد

141
00:08:21,635 --> 00:08:24,103
.عمل سري

142
00:08:24,105 --> 00:08:25,504
هل أنت على ذلك؟

143
00:08:25,506 --> 00:08:27,539
هل لدي حقا أختيار؟

144
00:08:30,376 --> 00:08:33,312
.انكم مدعوون لتنظيف أنفسكم في الفندق

145
00:08:33,314 --> 00:08:35,647
وسوف ألتقي بكم في مركز
.الشرطة بعد ساعة واحدة

146
00:08:53,166 --> 00:08:54,533
.استمتع

147
00:08:54,535 --> 00:08:56,201
.أشكرك

148
00:09:02,208 --> 00:09:03,609
.أستطيع أن أعتاد على هذا

149
00:09:03,611 --> 00:09:05,177
.ربما نبقى هنا لفترة

150
00:09:05,179 --> 00:09:07,579
.بالتأكيد هذا مكان أفضل من داخل ال(كامارو)

151
00:09:19,226 --> 00:09:21,627
!ابتعد عني

152
00:09:22,630 --> 00:09:25,631
.(كارما) ماتت

153
00:09:25,633 --> 00:09:28,400
.كل ما أعرفه هو أنها حاربت مثل المقاتل

154
00:09:29,403 --> 00:09:31,537
!(غريس)

155
00:09:34,508 --> 00:09:38,510
(باربي)؟
نعم ؟

156
00:09:38,512 --> 00:09:42,247
لماذا لا تأتي إلى هنا لدقيقة؟

157
00:09:42,249 --> 00:09:45,350
.أستطيع سماعك جيداً من هنا

158
00:09:45,352 --> 00:09:48,187
.هيا، لقد عبرت بالفعل تلك العتبة

159
00:10:00,967 --> 00:10:04,603
هل تريد أن تعبر من جديد؟

160
00:10:04,605 --> 00:10:08,373
.لا يمكن للمضاجعة أزالة الألم

161
00:10:10,210 --> 00:10:12,411
.لا ضرر في المحاولة

162
00:10:12,413 --> 00:10:15,280
.بالإضافة إلى ذلك، أشعر بالتحرر

163
00:10:15,282 --> 00:10:16,748
.وأحب ذلك

164
00:10:19,620 --> 00:10:21,286
.وأنا مستثارة جداً

165
00:10:24,592 --> 00:10:25,791
.(غريس)

166
00:10:25,793 --> 00:10:27,559
بلى؟

167
00:10:34,568 --> 00:10:37,002
.انا معجب بك
هل تفعل؟

168
00:10:37,004 --> 00:10:39,271
.بالطبع

169
00:10:39,273 --> 00:10:42,274
...ولكن
ولكن ماذا؟

170
00:10:44,745 --> 00:10:49,381
،إذا كان الجنس دوائكِ المفضل

171
00:10:49,383 --> 00:10:52,484
.لا أريد أن أكون علاجك

172
00:10:54,354 --> 00:10:56,488
لماذا عليك دائما أن تحمل
 ،الأمور أكثر مما تحتمل

173
00:10:56,490 --> 00:10:58,390
(آرثر بيلي)؟

174
00:10:58,392 --> 00:11:01,560
...في بعض الأحيان تكون مجرد المتعة

175
00:11:01,562 --> 00:11:03,528
.في الفعل

176
00:11:19,746 --> 00:11:21,847
.كما تشاء

177
00:11:42,835 --> 00:11:44,836
ما هذا بحق الجحيم؟

178
00:11:51,845 --> 00:11:53,478
!انتظر

179
00:11:53,480 --> 00:11:54,646
ماذا حدث هنا؟

180
00:12:01,754 --> 00:12:05,857
كانوا يعيشون في النهر
.الأحمر منذ...عشر سنوات

181
00:12:05,859 --> 00:12:08,527
،انتقلت وشريكي هنا للأبتعاد عن كل شيء

182
00:12:08,529 --> 00:12:12,097
...ولكن بعد ذلك حدثت الندبة، و

183
00:12:12,099 --> 00:12:14,733
الأمور الغريبة؟
.أجل

184
00:12:14,735 --> 00:12:17,369
هل يمكن أن تعطيني 9/16؟

185
00:12:19,772 --> 00:12:22,541
.طبعا ،أكيد

186
00:12:22,543 --> 00:12:24,543
.هنا

187
00:12:24,545 --> 00:12:26,078
فماذا حدث لصديقك، على أي حال؟

188
00:12:26,080 --> 00:12:28,580
 .انفصل أم توفي

189
00:12:28,582 --> 00:12:30,582
.لست متأكدة حقاً
.لا يهم، كما أظن

190
00:12:30,584 --> 00:12:32,818
.انا وحيدة

191
00:12:32,820 --> 00:12:35,454
.كونك بمفردك ليس سيئاً للغاية، كما أظن

192
00:12:35,456 --> 00:12:38,357
.يعطيني الوقت للعب مع أطفالي

193
00:12:38,359 --> 00:12:41,093
.لست فخورة بقول ذلك

194
00:12:41,095 --> 00:12:43,395
.ليس الكثير من الناس مثلي

195
00:12:43,397 --> 00:12:46,698
.أعتقد أنني غريبة لسبب ما

196
00:12:47,901 --> 00:12:50,135
لذا من يهتم؟

197
00:12:50,137 --> 00:12:53,772
،سأظل بمفردي
.من الأفضل أن أكون بمفردي هنا

198
00:12:53,774 --> 00:12:55,874
...بلى

199
00:12:55,876 --> 00:12:58,643
.أنا وحيد ،أيضاً

200
00:13:05,519 --> 00:13:07,919
.(ويسكي)
.بأي أسم تجاري

201
00:13:07,921 --> 00:13:09,788
.لا نقدم أي كحول هنا

202
00:13:09,790 --> 00:13:12,157
.المأمور لا يسمح بذلك

203
00:13:12,159 --> 00:13:13,692
فماذا بحق الجحيم تقدم؟

204
00:13:13,694 --> 00:13:14,860
.(إسبرسو)

205
00:13:14,862 --> 00:13:16,661
قرأتِ المنشور، أليس كذلك؟

206
00:13:16,663 --> 00:13:18,797
(إسبريسو) فقط؟
.(إسبريسو) فقط

207
00:13:18,799 --> 00:13:20,766
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية

208
00:13:20,768 --> 00:13:25,404
محمصة بواسطة النار والشمس
.لمدة 37 ساعة بالضبط

209
00:13:25,406 --> 00:13:26,705
انتظر ماذا؟
.أه ،آسفة

210
00:13:26,707 --> 00:13:28,940
لقد أضعتني عندما قلت
.لا يوجد أي (ويسكي) لعين

211
00:13:28,942 --> 00:13:30,709
أريدك أن تعيد ذلك؟

212
00:13:30,711 --> 00:13:33,745
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية
.بليغ

213
00:13:37,751 --> 00:13:40,419
.لقد سمعت أنك تريدين قتلي

214
00:13:43,424 --> 00:13:44,623
أنت ستجلس

215
00:13:44,625 --> 00:13:46,158
وتشاهدني أشرب هذا الويسكي

216
00:13:46,160 --> 00:13:49,161
.حتى آخر قطرة في الزجاجة

217
00:13:49,163 --> 00:13:52,164
.ثم تموت

218
00:13:52,166 --> 00:13:53,999
.هذه هي صغيرتي

219
00:14:02,976 --> 00:14:04,910
.لقد تأخرت

220
00:14:07,314 --> 00:14:10,983
.هنا محطة كهرباء المتمردين

221
00:14:10,985 --> 00:14:12,084
الدفاعات؟

222
00:14:12,086 --> 00:14:13,986
.سور مكهرب حولها

223
00:14:13,988 --> 00:14:15,788
لم نقترب بما يكفي للهجوم

224
00:14:15,790 --> 00:14:17,289
.في حين أنهم لا يزال لديهم العصارة

225
00:14:17,291 --> 00:14:21,027
ضع هذا - انهم سيقتلونك
.إذا رأوك بهذا الزي

226
00:14:21,029 --> 00:14:24,997
.سنرسلك إلى البوابة الأمامية مع معدات طاقة

227
00:14:24,999 --> 00:14:26,365
.تحتاج إلى الشحن

228
00:14:26,367 --> 00:14:30,269
استخدام سحر المدينة الخاص بك يا فتى
.ليسمحوا لك بالدخول

229
00:14:30,271 --> 00:14:32,004
ماذا أفعل حين أكون بالداخل؟

230
00:14:32,006 --> 00:14:34,874
.أوصل حزمتك
.هذا سيغلق محطة طاقتهم

231
00:14:34,876 --> 00:14:38,177
.الدفاعات تغرق في الظلام، يمكننا الدخول

232
00:14:42,949 --> 00:14:45,284
أنت ستعتقلهم، أليس كذلك؟

233
00:14:45,286 --> 00:14:47,286
.هذا الأمر متروك لهم

234
00:14:51,125 --> 00:14:53,926
.في الوقت المناسب

235
00:14:53,928 --> 00:14:56,228
.أريد مساعدتكم
.بالطبع تريد المساعدة

236
00:14:56,230 --> 00:14:59,198
.مشغولة قليلا هنا، يا (آرثر)

237
00:14:59,200 --> 00:15:02,068
.لست متأكداً من المأمور انه يتلاعب بنا

238
00:15:02,070 --> 00:15:05,271
بلى؟
.ربما لا يكون كذلك

239
00:15:05,273 --> 00:15:08,040
.لا أحد يوجد هنا

240
00:15:08,042 --> 00:15:12,011
.انه شعور مثل رجل ذو وظيفتين

241
00:15:12,013 --> 00:15:14,246
.لا أستطيع مساعدتك، يا (باربي)

242
00:15:14,248 --> 00:15:18,050
أنت ترى، أنا و(سلينك) لدينا بعض
.الأعمال التي لم تكتمل

243
00:15:20,153 --> 00:15:23,122
!اجهزوا، يا فتيان
!دعنا نخرج

244
00:15:24,424 --> 00:15:26,959
انه حقاً شيطان وسيم ، أليس كذلك؟

245
00:15:36,070 --> 00:15:37,937
.الشرطة اشترت الهراء
حينما باعوا عقودنا

246
00:15:37,939 --> 00:15:40,306
.إلى شركة خاصة

247
00:15:40,308 --> 00:15:43,409
اعتدنا أن نكون رجال شرطة، هل تتذكر؟
.ما زلنا

248
00:15:43,411 --> 00:15:45,911
.اننا لا نزال رجال صالحين
.الناس خائفون

249
00:15:45,913 --> 00:15:47,947
.جيد، الخوف يلزمهم حدودهم

250
00:15:57,225 --> 00:15:59,325
.أحتاج إلى المساعدة
.أرجوك أنقذني

251
00:15:59,327 --> 00:16:01,060
.أهدئى، يا سيدتي
.أخبريني أين أنتِ

252
00:16:01,062 --> 00:16:03,062
!آه، انهم قادمين

253
00:16:03,064 --> 00:16:04,930
.انهم سيأكلوني

254
00:16:14,850 --> 00:16:16,350
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs23}اتصال
كريستوفر 2.0

255
00:16:16,350 --> 00:16:18,650
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs23}اتصال
كريستوفر 2.0
موقع البث
قسم مناهضة الجريمة

256
00:16:41,968 --> 00:16:44,203
.لا أعرفك، ايها الغريب

257
00:16:44,205 --> 00:16:46,272
.لست من هنا ولن أقيم

258
00:16:46,274 --> 00:16:48,941
.أنا من الغرب، أحاول تخطي الندبة

259
00:16:48,943 --> 00:16:50,876
كيف ستعبر من خلال النهر الأحمر؟

260
00:16:50,878 --> 00:16:54,280
.لن أفعل
.تركت سيارتي في المرآب

261
00:16:54,282 --> 00:16:56,081
.أريد شحن حزمتي للطاقة

262
00:16:56,083 --> 00:16:57,483
.يوجد شخص قال هذا المكان الوحيد

263
00:16:57,485 --> 00:16:59,518
.لمسافة 100 ميل

264
00:16:59,520 --> 00:17:02,087
.لا نتاجر مع أناس لا نعرفهم

265
00:17:02,089 --> 00:17:05,291
.لقد حصلت على ماء

266
00:17:05,293 --> 00:17:07,560
.مقطر من شمال غرب المحيط الهادئ

267
00:17:10,263 --> 00:17:12,264
كم تحتاج من الطاقة ؟

268
00:17:17,537 --> 00:17:19,939
وبعدها ستغادر؟

269
00:17:19,941 --> 00:17:23,075
.بعدها سأغادر

270
00:17:23,077 --> 00:17:26,045
فلماذا لم تتاجر مع النهر الأحمر؟

271
00:17:26,047 --> 00:17:27,913
.ليس لديهم أي كهرباء على الإطلاق

272
00:17:27,915 --> 00:17:30,549
هل جئت لتشتري أم لطرح الأسئلة؟

273
00:17:30,551 --> 00:17:31,984
.مجرد فضول

274
00:17:33,921 --> 00:17:36,155
.لا نهتم لأناس النهر الأحمر

275
00:17:36,157 --> 00:17:40,059
.علي الأقل من ذلك، المأمور (ليون)

276
00:17:40,061 --> 00:17:42,494
من أين كنت تقول أنت من جديد؟

277
00:17:42,496 --> 00:17:44,997
.لم أقل

278
00:17:44,999 --> 00:17:47,499
.من إقليم كاليفورنيا

279
00:17:47,501 --> 00:17:50,469
ماذا تعمل؟

280
00:17:50,471 --> 00:17:53,973
.كنت رجل بريد

281
00:17:53,975 --> 00:17:57,276
.بلى
.يبدو ذلك صحيحاً

282
00:17:57,278 --> 00:18:00,179
.من هنا
.هيا

283
00:18:27,540 --> 00:18:32,511
فماذا حدث بينك وبين المأمور (ليون)؟

284
00:18:32,513 --> 00:18:35,381
،قريباً بمجرد انتهاء الشحن
.تكون رحلت

285
00:18:49,063 --> 00:18:51,597
!لقد قتلتنا

286
00:19:04,478 --> 00:19:07,379
.التقطه
.اعيده مرة أخرى إلى المدينة

287
00:19:07,381 --> 00:19:09,148
،حسناً
.لقد أنتصرت

288
00:19:09,150 --> 00:19:10,649
الآن لماذا لا نقوم بسحب بعض
الأسلاك مجدداً إلى النهر الأحمر

289
00:19:10,651 --> 00:19:12,084
وأعادة الطاقة مرة أخرى؟

290
00:19:12,086 --> 00:19:14,553
.بعد المحاكمة

291
00:19:14,555 --> 00:19:17,289
 .أخبر رجالك أن يأخذوا الأمر على رسلهم
.هؤلاء نساء

292
00:19:17,291 --> 00:19:21,026
.انه محق
.لا تسيئوا معاملتهم أكثر من اللازم

293
00:19:21,028 --> 00:19:25,297
نريدهم أن يكونوا يقظين
.عندما نسحق أعناقهم

294
00:19:25,299 --> 00:19:28,300
.حان وقت بناء المشنقة، يا فتيان

295
00:19:33,877 --> 00:19:35,610
يبدو أنك تعرف مسبقا كيف

296
00:19:35,612 --> 00:19:37,245
.هي ستكون نهاية المحاكمة ، ايها المأمور

297
00:19:37,247 --> 00:19:40,081
.العقوبة يجب أن تناسب الجريمة

298
00:19:40,083 --> 00:19:42,283
.لم يدانوا بالجريمة بعد

299
00:19:42,285 --> 00:19:44,151
.كنت جعلتني أبدو لأولئك الناس مثل الوحش

300
00:19:44,153 --> 00:19:47,421
.لكنهم حتى بالكاد قاتلوا

301
00:19:47,423 --> 00:19:49,357
.تحدث معي

302
00:19:49,359 --> 00:19:51,259
.أنت لست شرطي

303
00:19:51,261 --> 00:19:54,228
أنت بالكاد نصف رجل
.وأنا انتهيت منك

304
00:19:54,230 --> 00:19:57,298
الآن قم بإغلاق ثقبك
.ورحل من هنا، ايها الوسيم

305
00:19:57,300 --> 00:20:01,302
.إلا إذا كنت ترغب في نهاية الحبل

306
00:20:24,192 --> 00:20:26,327
.انظر ماذا وجدت

307
00:20:26,329 --> 00:20:27,595
.مهبل شرطي

308
00:20:27,597 --> 00:20:29,163
.يا رفاق، لا أريد أي مشاكل

309
00:20:30,633 --> 00:20:33,634
،المشكلة هي ما أوجدها
،عملك كشرطي في قسم مناهضة الجريمة

310
00:20:33,636 --> 00:20:35,603
.سأضطر إلى وضعك تحت الاعتقال

311
00:20:38,141 --> 00:20:40,341
.قسم مناهضة الجريمة قد مات ، ايها الغبي

312
00:20:40,343 --> 00:20:42,209
.لا توجد أي قوانين لا أكثر

313
00:20:42,211 --> 00:20:43,577
ماذا تقول بحق الجحيم؟

314
00:20:43,579 --> 00:20:44,645
اين الجميع؟

315
00:20:44,647 --> 00:20:46,347
،انفصلوا

316
00:20:46,349 --> 00:20:48,549
.مثل رأسك التى ستنفصل

317
00:20:48,551 --> 00:20:50,318
.هذا ليس حقيقياً

318
00:20:50,320 --> 00:20:52,119
،أنا لم أكذب

319
00:20:52,121 --> 00:20:54,488
.تمزيق هذه المدينة أرباً كان ممتع كالجحيم

320
00:20:54,490 --> 00:20:57,558
.ولكن الآن، شيء متوارث في تلك أنابيب المسوخ

321
00:20:57,560 --> 00:21:01,095
.وليس هناك واحد تركوه للعب به

322
00:21:01,097 --> 00:21:02,530
.حتى الآن

323
00:21:02,532 --> 00:21:04,665
!هذا سيؤلم كثيراً

324
00:21:12,140 --> 00:21:14,141
هل أنت بخير، يا أخي؟

325
00:21:14,143 --> 00:21:15,242
هل أنت بخير؟

326
00:21:37,466 --> 00:21:41,302
.أرى أنك قد فعلت بروتوكول أمن شبكيتك

327
00:21:41,304 --> 00:21:42,570
ماذا يحدث لي؟

328
00:21:42,572 --> 00:21:45,339
.لقد أصبحت
أصبحت ماذا؟

329
00:21:49,277 --> 00:21:52,246
.لا أريد أن أؤذيكِ

330
00:21:52,248 --> 00:21:55,750
.(كريستوفر)، أنا لم أبرمج مع أي مشاعر

331
00:21:55,752 --> 00:21:58,319
.فقط محاكاتها عند الحاجة إليها

332
00:21:58,321 --> 00:22:01,355
...ولكن عندما أخبرتني أنك

333
00:22:01,357 --> 00:22:03,791
...تحبني

334
00:22:03,793 --> 00:22:05,559
.شيء ما حدث

335
00:22:05,561 --> 00:22:07,661
،عندما غادرت هذا الصباح، أفتقدت وجودك

336
00:22:07,663 --> 00:22:10,297
.دفئك

337
00:22:10,299 --> 00:22:12,533
.أفتقدك

338
00:22:12,535 --> 00:22:16,670
لم أكن حتى أفهم ما تعنيه
.هذه العبارة حتى الآن

339
00:22:16,672 --> 00:22:20,307
.لا أعرف كيف أشرح ما أشعر به

340
00:22:20,309 --> 00:22:23,411
...لكني أعتقد أن الكلمة البشرية هي

341
00:22:26,815 --> 00:22:28,382
.الحب

342
00:22:28,384 --> 00:22:31,786
هل هذه واحدة من حيلك؟

343
00:22:44,499 --> 00:22:47,535
.كلا

344
00:22:47,537 --> 00:22:51,238
.أنا هنا من أجلك

345
00:22:51,240 --> 00:22:52,473
.سأعتني بك

346
00:23:45,894 --> 00:23:47,728
مهلا، يا (غريس)، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

347
00:23:47,730 --> 00:23:50,731
.لا
.حسناً، سأكون... سيء

348
00:23:50,733 --> 00:23:54,568
،ايها الشرطي (بيلي)
!هلا تفضلت بمغادرة هذا المكان اللعين

349
00:23:54,570 --> 00:23:56,537
.انظر، هذه المدينة ليست كبيرة جداً

350
00:23:56,539 --> 00:23:58,839
المأمور مختل عقلياً وأنا ساعدته للتو

351
00:23:58,841 --> 00:24:01,308
على سحل مجموعة من الأبرياء
الذين كانت جريمتهم الوحيدة

352
00:24:01,310 --> 00:24:02,476
.محاولتهم أن يكونوا أحرار

353
00:24:02,478 --> 00:24:03,878
.لا يمكنني مساعدتك، يا (باربي)

354
00:24:03,880 --> 00:24:05,679
.أنت بمفردك

355
00:24:05,681 --> 00:24:07,815
.سيقتل الأطفال، يا (غريس)

356
00:24:07,817 --> 00:24:10,417
.أرجوكِ
ماذا لو كانت (كارما)؟

357
00:24:10,419 --> 00:24:12,820
.(كارما) ماتت
اتفقنا؟

358
00:24:12,822 --> 00:24:16,323
.لذلك لتذهب لقتال شياطينك

359
00:24:16,325 --> 00:24:19,827
.سأحارب في معركتي

360
00:24:19,829 --> 00:24:21,562
...أنا

361
00:24:23,732 --> 00:24:25,599
،لا يمكنني أن أسمح لك بالقيام بهذا
.ايها المأمور

362
00:24:25,601 --> 00:24:27,434
.لم أطلب منك

363
00:24:27,436 --> 00:24:28,769
.أنت تعرف أن هذا ليس صواباً

364
00:24:28,771 --> 00:24:31,505
.لا آخذ نصيحة الحياة من ذو نجمة قصدير

365
00:24:31,507 --> 00:24:36,710
.هنا، العدالة في يد الرجل الذي يحمل السلاح

366
00:24:36,712 --> 00:24:38,579
.وهو سريع

367
00:24:40,783 --> 00:24:42,783
هل تود اطلاق النار على شرطي غير مسلح؟

368
00:24:42,785 --> 00:24:44,418
.أنت لست شرطي

369
00:24:44,420 --> 00:24:48,322
.أنت أحمق بلباس تنكري فحسب

370
00:24:48,324 --> 00:24:51,325
.أخبر الجلاد، ليضع حبل آخر

371
00:24:51,327 --> 00:24:53,327
.حصلنا على شخص زيادة

372
00:24:53,329 --> 00:24:54,895
.هيا ،هيا

373
00:24:59,038 --> 00:25:00,738
.حبوب القهوة الأثيوبية النقية

374
00:25:00,740 --> 00:25:03,407
محمصة بواسطة النار والشمس

375
00:25:03,409 --> 00:25:05,275
.لمدة 37 ساعة بالضبط

376
00:25:05,277 --> 00:25:06,643
انتظر ماذا؟
.أه ،آسفة

377
00:25:06,645 --> 00:25:12,683
لقد أضعتني عندما قلت
.لا يوجد أي (ويسكي) لعين

378
00:25:12,685 --> 00:25:15,419
.لقد سمعت أنك تريدين قتلي

379
00:25:15,421 --> 00:25:18,389
أنت ستجلس وتشاهدني
أشرب هذا الويسكي

380
00:25:18,391 --> 00:25:20,557
.حتى آخر قطرة في الزجاجة

381
00:25:20,559 --> 00:25:22,659
.ثم تموت

382
00:25:22,661 --> 00:25:25,496
.هذه هي صغيرتي

383
00:25:36,474 --> 00:25:38,442
،يا عزيزتي، إذا كنت سأسممك

384
00:25:38,444 --> 00:25:41,378
.لن أهدره على (ويسكي) جيد

385
00:25:45,084 --> 00:25:47,551
،يجب على القول، عندما جندتك

386
00:25:47,553 --> 00:25:51,455
لم يكن لدي أي فكرة
.أنكِ ستكوني جيدة

387
00:25:51,457 --> 00:25:54,458
لذا شعرت بخيبة أمل لرؤية

388
00:25:54,460 --> 00:25:57,127
.معركتي العاهرة

389
00:25:57,129 --> 00:25:58,829
.قد أصبحت كلها شأن محلي

390
00:25:58,831 --> 00:26:00,731
.أنت لم تجندني

391
00:26:00,733 --> 00:26:02,699
.لقد أستغليتني وكذبت علي

392
00:26:02,701 --> 00:26:05,669
.رقائق البطاطس، من البطاطس

393
00:26:05,671 --> 00:26:08,405
هل تعتقد حقا أن هذا سينتهي
نهاية جيدة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

394
00:26:08,407 --> 00:26:11,642
.فعلت هذا دائماً

395
00:26:11,644 --> 00:26:15,179
هل سبق لي أن أخبرتك
كيف بدأت القيادة الدموية؟

396
00:26:15,181 --> 00:26:16,413
.إنها قصة مضحكة

397
00:26:16,415 --> 00:26:20,417
.حسناً، ليست مضحكة مضحكة، ولكنها مضحكة

398
00:26:20,419 --> 00:26:23,420
أنت لا تعرفين من أنا حقاً، أليس كذلك؟

399
00:26:23,422 --> 00:26:25,689
،أنت تقصد، إلى جانب أنك وحش مخنث

400
00:26:25,691 --> 00:26:28,792
الذي نشأ من خرقة قذرة وبيضة مكسورة؟

401
00:26:28,794 --> 00:26:31,562
.لقد بنيت هذه الحياة

402
00:26:31,564 --> 00:26:34,164
حرفيا، لا يمكنك أن
.تكوني أفضل مني، يا (غريس)

403
00:26:34,166 --> 00:26:35,699
.أسبقك دائما بخطوة

404
00:26:35,701 --> 00:26:37,201
.أجل، لقد سمعت هذا الكلام من قبل

405
00:26:37,203 --> 00:26:39,436
.كان عليك أن تصغي إليهم

406
00:26:41,639 --> 00:26:43,774
.يمكنك المحاولة وقتلي إذا أردتِ

407
00:26:43,776 --> 00:26:47,744
.جيد بالنسبة لي

408
00:26:47,746 --> 00:26:52,649
.ولكن أنظري حولك، يا آنستي الصغيرة

409
00:26:52,651 --> 00:26:56,153
.هذه هنا المواجهة الحاسمة

410
00:26:56,155 --> 00:26:59,156
من الذي سيسحب أولاً؟

411
00:27:11,569 --> 00:27:13,604
.في صحتك

412
00:27:35,727 --> 00:27:37,494
،كما تعلمين، لهذا يجب أن تكون معركة عادلة

413
00:27:37,496 --> 00:27:39,796
...أنا حقا يجب

414
00:27:39,798 --> 00:27:43,233
.وضع يد واحدة وراء ظهري

415
00:27:52,278 --> 00:27:56,647
.أو تثبيتها على الطاولة، كما كانت

416
00:27:56,649 --> 00:28:00,217
.في الوقت المناسب

417
00:28:00,219 --> 00:28:01,285
.أحتاج لمساعدتك

418
00:28:01,287 --> 00:28:02,686
.بالطبع تريد المساعدة

419
00:28:02,688 --> 00:28:05,622
.مشغولة قليلا هنا، يا (آرثر)

420
00:28:05,624 --> 00:28:08,559
.لست متأكداً من المأمور انه يتلاعب بنا

421
00:28:08,561 --> 00:28:10,861
بلى؟
.ربما لا يكون كذلك

422
00:28:10,863 --> 00:28:14,631
.لا أحد يوجد هنا
.اسمع ، اسمع

423
00:28:14,633 --> 00:28:18,869
.انه شعور مثل رجل ذو وظيفتين

424
00:28:18,871 --> 00:28:21,471
.لا أستطيع مساعدتك، يا (باربي)

425
00:28:21,473 --> 00:28:25,909
أنت ترى، أنا و(سلينك) لدينا بعض
.الأعمال التي لم تكتمل

426
00:28:25,911 --> 00:28:30,247
!اجهزوا، يا فتيان
!دعنا نخرج

427
00:28:30,249 --> 00:28:32,616
انه حقاً شيطان وسيم ، أليس كذلك؟

428
00:28:33,919 --> 00:28:35,953
هل ستسمحين حقاً لمنحوت الذقن

429
00:28:35,955 --> 00:28:39,756
أن يقودك إلى مهمة جديدة؟

430
00:28:39,758 --> 00:28:41,959
.بل أنني أفضل قتلك 100 مرة

431
00:28:41,961 --> 00:28:44,962
.من أي شيء آخر

432
00:28:50,903 --> 00:28:54,338
.حيلة مسلية

433
00:28:54,340 --> 00:28:56,907
...هذه هنا

434
00:28:56,909 --> 00:28:58,809
.هذا هو السحر الحقيقي

435
00:29:02,780 --> 00:29:04,781
.دعونا نلعب لعبة صغيرة

436
00:29:04,783 --> 00:29:08,252
.عشرون سؤال مقابل عشرون لكمة

437
00:29:08,254 --> 00:29:11,788
:السؤال الأول

438
00:29:11,790 --> 00:29:13,924
أين أنت و(كارما) تترعرع؟

439
00:29:13,926 --> 00:29:15,692
.في (كانساس)

440
00:29:18,264 --> 00:29:21,598
.انها على لوحة ترخيص السيارة، أيها الغبي

441
00:29:21,600 --> 00:29:25,669
،على ذكر ذلك
من أين حصلتِ على ال(كامارو)؟

442
00:29:25,671 --> 00:29:28,272
.من والدي

443
00:29:28,274 --> 00:29:31,675
ماذا لديكِ غير ذلك؟

444
00:29:31,677 --> 00:29:34,811
كيف يموت والديكِ؟

445
00:29:43,288 --> 00:29:45,355
.لم تجيبي على ذلك

446
00:29:45,357 --> 00:29:47,591
.لست مضطرة

447
00:29:47,593 --> 00:29:48,959
.اتفقنا أذن

448
00:29:50,828 --> 00:29:53,697
.يبدو أننا قد نبقى هنا لبعض الوقت

449
00:29:59,872 --> 00:30:06,710
رائع، حياتك تقرأ مثل أغنية
.ريفية طويلة حزينة

450
00:30:06,712 --> 00:30:08,712
.الآن أنت ستجيب على أحد أسئلتي

451
00:30:08,714 --> 00:30:13,317
لماذا أنتِ مهووس

452
00:30:13,319 --> 00:30:14,818
بي وشقيقتي؟

453
00:30:14,820 --> 00:30:16,953
،مؤسسات القلب

454
00:30:16,955 --> 00:30:19,323
.أنهم قبالة الحافة

455
00:30:19,325 --> 00:30:21,358
.ثم يشكون أنها ليست مثيرة بما يكفي

456
00:30:21,360 --> 00:30:24,895
،وجميع ملاحظاتهم الرهيبة
.أستمريتِ بالظهور

457
00:30:24,897 --> 00:30:26,330
"أجعلها تكون عارية أكثر"

458
00:30:26,332 --> 00:30:27,898
"!نريد المزيد من الأثداء، الأثداء، الأثداء"

459
00:30:27,900 --> 00:30:30,000
لماذا هي دائما ترتدي"
"أحزمة الأدوات الغبية؟

460
00:30:30,002 --> 00:30:31,902
هل عليها أن تتسابق"
"مع هذا الشرطي؟

461
00:30:31,904 --> 00:30:35,706
.وبعبارة أخرى، أنت لا تعرف

462
00:30:35,708 --> 00:30:37,774
.انهم يدمرون عرضي

463
00:30:37,776 --> 00:30:41,345
ربما كان يجب فقط أن أسأل
.أحد المدراء التنفيذيين

464
00:30:41,347 --> 00:30:44,848
هذا هو الذي
.يمتلك كل القوة الحقيقية

465
00:30:44,850 --> 00:30:47,718
لأنني لا أعتقد أن لديك
.السيطرة على الإطلاق

466
00:30:47,720 --> 00:30:49,986
أنت مجرد المسخ الذي
يرتدي الكثير من ماكياج

467
00:30:49,988 --> 00:30:52,356
.ويعتقد أنه فنان

468
00:31:14,413 --> 00:31:17,914
ما هذا بحق الجحيم؟

469
00:31:17,916 --> 00:31:21,785
.أنا لعين رائع

470
00:31:21,787 --> 00:31:23,754
مهلا، (غريس)، هل تحتاجين إلى أي مساعدة؟

471
00:31:23,756 --> 00:31:26,790
.لا
.حسناً، سأكون... سيء

472
00:31:26,792 --> 00:31:30,494
،ايها الشرطي (بيلي)
!هلا تفضلت بمغادرة هذا المكان اللعين

473
00:31:30,496 --> 00:31:32,095
.انظري، هذه المدينة ليست كبيرة جداً

474
00:31:32,097 --> 00:31:34,831
المأمور مختل عقلياً وأنا ساعدته للتو

475
00:31:34,833 --> 00:31:36,967
على سحل مجموعة من الأبرياء
الذين كانت جريمتهم الوحيدة

476
00:31:36,969 --> 00:31:38,402
.محاولتهم أن يكونوا أحرار

477
00:31:38,404 --> 00:31:39,903
.لا يمكنني مساعدتك، يا (باربي)

478
00:31:39,905 --> 00:31:41,071
.أنت بمفردك

479
00:31:41,073 --> 00:31:43,073
.سيقتل الأطفال، يا (غريس)

480
00:31:43,075 --> 00:31:45,509
.أرجوكِ
ماذا لو كانت (كارما)؟

481
00:31:45,511 --> 00:31:48,145
.(كارما) ماتت
اتفقنا؟

482
00:31:48,147 --> 00:31:51,415
.لذلك لتذهب لقتال شياطينك

483
00:31:51,417 --> 00:31:53,083
.سأحارب في معركتي

484
00:31:55,053 --> 00:31:56,953
...أنا

485
00:31:56,955 --> 00:31:59,423
هل هذا ما أنا أعنية لك الآن؟

486
00:31:59,425 --> 00:32:00,891
شيطان؟

487
00:32:00,893 --> 00:32:04,528
يبدو شخص ما في القلب
.لدية شيء ما بالنسبة لي

488
00:32:04,530 --> 00:32:06,797
.لا أعرف شيئا عن ذلك

489
00:32:06,799 --> 00:32:09,699
ولكن ربما يجب أن لا تعبث
.مع متسابقهم المفضل

490
00:32:09,701 --> 00:32:11,435
،من ناحية أخرى

491
00:32:11,437 --> 00:32:14,037
،ربما يريدون الموت

492
00:32:14,039 --> 00:32:17,174
فكيف نعطي المشجعين ما يريدون؟

493
00:32:19,778 --> 00:32:24,781
هل تساءلتِ لماذا أرسلتك
هنا إلى النهر الأحمر؟

494
00:32:24,783 --> 00:32:27,050
مكان حيث لا توجد كهرباء؟

495
00:32:27,052 --> 00:32:28,452
.لأنك أحمق

496
00:32:28,454 --> 00:32:30,954
.لا كهرباء يعني لا قنابل دماغية

497
00:32:32,491 --> 00:32:35,125
.آه، ولكن لا توجد أي كاميرات

498
00:32:35,127 --> 00:32:38,128
.لا أحد يشاهد

499
00:32:38,130 --> 00:32:40,864
.أنت جلبتنا هنا لأنك تريد أن تقتلني

500
00:32:43,869 --> 00:32:45,802
لذا القلب يريدني على قيد الحياة

501
00:32:45,804 --> 00:32:49,005
وأنت تريدني ميتة؟

502
00:32:50,809 --> 00:32:53,243
.يطلق عليه قرار تنفيذي

503
00:32:53,245 --> 00:32:54,978
.التصنيفات

504
00:32:54,980 --> 00:32:57,481
،يعيش بالإضافة إلى سبعة
،يعيش بالإضافة إلى ثلاثة

505
00:32:57,483 --> 00:33:00,484
ماذا يعني ذلك حتى؟

506
00:33:02,588 --> 00:33:06,590
أنت وصمة عار

507
00:33:06,592 --> 00:33:08,124
.على تحفتي

508
00:33:08,126 --> 00:33:10,093
.يا إلهي، أنت قطعة من الهراء

509
00:33:10,095 --> 00:33:12,896
!(غريس)
!الآن هو الوقت المناسب

510
00:33:12,898 --> 00:33:14,965
.لا تكوني مبتذلة

511
00:33:20,772 --> 00:33:23,907
!قبعتي
!هذا معتق غالي الثمن

512
00:33:29,181 --> 00:33:30,981
.اخبرتك

513
00:33:30,983 --> 00:33:31,982
.لا يمكنك إيذائي

514
00:33:31,984 --> 00:33:33,183
.أنت بالتأكيد لا يمكنك قتلي

515
00:33:33,185 --> 00:33:36,286
.لم أكن أحاول قتلك

516
00:33:36,288 --> 00:33:38,288
.أحتاج لهذا

517
00:33:48,433 --> 00:33:51,568
.لن تنجح

518
00:33:51,570 --> 00:33:54,104
.على أن أحاول

519
00:33:54,106 --> 00:33:58,108
هل تعتقد أنك أول رجل بريء في هذا السجن؟

520
00:33:58,110 --> 00:34:01,578
أنت تستحق ذلك، على الرغم من ذلك
.بعد ما فعلت بي وبما أملك

521
00:34:01,580 --> 00:34:03,781
.لقد خدعني

522
00:34:03,783 --> 00:34:05,516
.قال أنك شر

523
00:34:05,518 --> 00:34:08,519
.وأنت صدقته

524
00:34:08,521 --> 00:34:11,055
أوه، لقد حصلت على
.جزء من الشر بالفعل

525
00:34:11,057 --> 00:34:14,725
.أنت فقط تلقي اللوم على الشخص الخطأ

526
00:34:14,727 --> 00:34:17,661
أيبيع لك قصة عن الندبة التى تغير الناس؟

527
00:34:17,663 --> 00:34:20,664
.أجل
.حسناً، انها الحقيقة

528
00:34:20,666 --> 00:34:22,533
.فقط هو الذي تغير

529
00:34:22,535 --> 00:34:24,201
.توقف عن الثقة بأي شخص

530
00:34:24,203 --> 00:34:26,670
.قتل أي شخص اختلف معه

531
00:34:26,672 --> 00:34:28,572
.حتى نوابه
هذا هو السبب في أن الناس

532
00:34:28,574 --> 00:34:30,541
.تركز على وظائفهم هنا

533
00:34:30,543 --> 00:34:32,142
لأن إذا كنت لم تفعل
،ذلك إلى الكمال

534
00:34:32,144 --> 00:34:33,610
.ستدفع حياتك

535
00:34:33,612 --> 00:34:35,612
لا أحد يدفع مجدداً؟

536
00:34:35,614 --> 00:34:37,614
.نحن فعلنا

537
00:34:41,719 --> 00:34:44,822
ماذا حدث؟

538
00:34:44,824 --> 00:34:47,825
.جعلت عائلتنا أصغر بكثير

539
00:34:47,827 --> 00:34:49,293
.أوه، بحق المسيح

540
00:34:52,298 --> 00:34:54,298
.آسف جداً

541
00:34:56,502 --> 00:34:58,235
.لقد صنعنا فريقاً كبير

542
00:34:58,237 --> 00:35:00,204
.نحن مثل قطعتين من نفس اللغز

543
00:35:00,206 --> 00:35:02,239
.بدا هذا مبتذلاً

544
00:35:02,241 --> 00:35:04,708
.(تيري) الغبية! ايتها الغبية
.توقفي عن ذلك

545
00:35:04,710 --> 00:35:06,276
.لا تقولي ذلك

546
00:35:06,278 --> 00:35:10,180
أنت لست غبية، حسناً؟

547
00:35:10,182 --> 00:35:13,117
.أعتقد فعلا أنك جميلة

548
00:35:16,522 --> 00:35:18,655
انا؟

549
00:35:21,794 --> 00:35:26,530
.لا يوجد شيء آخر ترك لإصلاحه

550
00:35:26,532 --> 00:35:30,334
.ما عدا نحن

551
00:35:44,682 --> 00:35:48,152
.رائع
.هذا كان جحيماً ليوماً واحد

552
00:35:50,356 --> 00:35:54,191
.شيء ما مختلف

553
00:35:54,193 --> 00:35:56,226
.عيونك

554
00:35:56,228 --> 00:35:59,296
...انهم

555
00:35:59,298 --> 00:36:01,598
.بشريين

556
00:36:04,170 --> 00:36:06,370
.لم تكن كذلك من قبل

557
00:36:06,372 --> 00:36:09,373
ماذا؟
.تغطي نفسك

558
00:36:09,375 --> 00:36:13,210
بماذا تشعرين؟

559
00:36:13,212 --> 00:36:16,713
.بالخزي

560
00:36:16,715 --> 00:36:18,715
.هذا جيد

561
00:36:18,717 --> 00:36:20,717
لماذا هذا جيد؟

562
00:36:20,719 --> 00:36:24,321
.لقد أصبحتِ أنسانة

563
00:36:24,323 --> 00:36:27,858
.أنت محق

564
00:36:27,860 --> 00:36:30,327
.انا اشعر

565
00:36:30,329 --> 00:36:33,664
.أشعر فعلا

566
00:36:33,666 --> 00:36:36,300
.تسبب اتصالنا في خطأ أساس التمهيد

567
00:36:36,302 --> 00:36:38,602
.تدفق حاد لحزم البيانات

568
00:36:38,604 --> 00:36:40,604
ماذا يعني ذلك حتى؟

569
00:36:44,210 --> 00:36:47,644
.هذا يعني أني أحبك، يا (كريستوفر)

570
00:36:49,882 --> 00:36:53,383
.أحبك أيضا، يا (أكي)

571
00:36:53,385 --> 00:36:55,385
ماذا نفعل الان؟

572
00:36:59,391 --> 00:37:02,359
.نقضي على الجحيم في هذه المدينة

573
00:37:06,465 --> 00:37:09,466
.ليس عليكم القيام بذلك
.بل ،سنفعل

574
00:37:09,468 --> 00:37:12,469
.يجب الحفاظ على النظام

575
00:37:12,471 --> 00:37:15,005
ليس من الضروري قتل الناس
.من أجل الحفاظ على النظام

576
00:37:15,007 --> 00:37:16,673
.لهذا السبب لدينا قوانين

577
00:37:16,675 --> 00:37:18,909
.هذا هو ما أوصلنا إلى هذه الفوضى

578
00:37:18,911 --> 00:37:21,945
كانت هناك قوانين حول
المسوخ، لم تكن هناك؟

579
00:37:21,947 --> 00:37:25,415
القوانين لا تعني الهراء
.عندما لا تفرض عليهم بالدماء

580
00:37:25,417 --> 00:37:27,884
.أسحب الصبي أولاً
!لا

581
00:37:33,392 --> 00:37:35,993
من تظن نفسك؟
.أنت ستموت أولاً

582
00:37:35,995 --> 00:37:37,995
.لا أستطيع الوقوف على مرأى منكم

583
00:37:55,446 --> 00:37:57,781
.لا

584
00:37:57,783 --> 00:38:01,285
.أريد آخر شيء يرى أن يكون وجهي

585
00:38:03,688 --> 00:38:05,922
.لا يمكنها أنقاذك الآن

586
00:38:08,494 --> 00:38:11,495
.لا شيء يمكنه أنقاذك الآن

587
00:38:11,497 --> 00:38:13,497
!(غريس)

588
00:38:13,499 --> 00:38:14,965
!الآن هو الوقت المناسب

589
00:38:18,005 --> 00:38:19,171
أريد آخر شيء يراه

590
00:38:19,173 --> 00:38:21,239
.أن يكون وجهي

591
00:38:23,177 --> 00:38:25,177
.لا يمكنها أنقاذك الآن

592
00:38:28,148 --> 00:38:31,216
.لا شيء يمكنه أنقاذك الآن

593
00:38:31,218 --> 00:38:33,151
!(غريس)

594
00:38:33,153 --> 00:38:34,953
!الآن هو الوقت المناسب

595
00:38:34,955 --> 00:38:38,957
.حسناً، ايها الجلاد قم بعملك

596
00:38:42,596 --> 00:38:45,497
.آسف

597
00:38:45,499 --> 00:38:48,233
.كنت أحاول فقط فعل الصواب

598
00:39:35,949 --> 00:39:38,483
.أنت ابن عاهرة

599
00:39:38,485 --> 00:39:40,085
.لقد قتلت الأطفال

600
00:39:40,087 --> 00:39:42,954
.ليس هناك قانون بدون دماء

601
00:39:42,956 --> 00:39:45,090
.أنت لم ترى ذلك بعد، ولكنك ستراه

602
00:39:45,092 --> 00:39:46,558
.اصمت

603
00:39:46,560 --> 00:39:48,627
.أنت لا تعرفني

604
00:39:48,629 --> 00:39:53,031
أعلم لماذا تحمل هذه
،المفكرة اللعينة في كل مكان

605
00:39:53,033 --> 00:39:54,966
.(آرثر بيلي)

606
00:39:57,970 --> 00:40:00,171
.رأيت ما فعلت لأفهم

607
00:40:00,173 --> 00:40:02,007
كيف تعرف ذلك؟

608
00:40:02,009 --> 00:40:05,043
وليس شيئا بالمقارنة
.مع ما كنت ستفعل

609
00:40:05,045 --> 00:40:08,179
.هذا ما فعلته الندبة بي، يا فتى

610
00:40:08,181 --> 00:40:10,248
.ساعدتني لأرى

611
00:40:10,250 --> 00:40:13,685
...وأراك

612
00:40:13,687 --> 00:40:15,287
.أنت

613
00:40:22,094 --> 00:40:25,263
.(آرثر)

614
00:40:28,602 --> 00:40:31,136
.تباً
لقد تأذيت

615
00:40:35,375 --> 00:40:37,275
.(آرثر)
.(آرثر)

616
00:40:42,282 --> 00:40:46,084
اتفقنا، تقول (تيري)
.أن هناك طبيباً في البلدة التالية

617
00:40:46,086 --> 00:40:48,219
.أنت ستكون بخير

618
00:40:52,059 --> 00:40:53,391
.سأذهب

619
00:40:53,393 --> 00:40:55,393
هل أنت واثق أنك ستكون سعيداً هنا؟

620
00:40:55,395 --> 00:40:57,228
.لقد أنقذت حياتي

621
00:40:57,230 --> 00:40:59,664
متى كنت في خطر؟

622
00:40:59,666 --> 00:41:01,266
.لا أتحدث عن ذلك

623
00:41:01,268 --> 00:41:04,669
...علاوة على ذلك

624
00:41:04,671 --> 00:41:07,605
.هذه المدينة تحتاج إلى مأمور جديد

625
00:41:07,607 --> 00:41:09,975
.حظا سعيداً، لكما

626
00:41:14,714 --> 00:41:17,248
،يمكنك أن تجعل الجحيم يلعقك

627
00:41:17,250 --> 00:41:19,150
.وأنت لا تزال تنزف

628
00:41:19,152 --> 00:41:21,152
لديك شجاعة لوضعك على هذا العرض نفسه

629
00:41:21,154 --> 00:41:23,588
عندما الكاميرات تكون على قيد التشغيل؟

630
00:41:23,590 --> 00:41:25,690
.أجل
.أعتقد ذلك

631
00:41:28,160 --> 00:41:30,095
أنت لا تعتقدين ذلك حقاً

632
00:41:30,097 --> 00:41:32,731
أنك ستعيشين بسعادة إلى الأبد، أليس كذلك؟

633
00:41:32,733 --> 00:41:37,102
.لقد أطلق النار على المأمور بدم بارد

634
00:41:37,104 --> 00:41:39,070
.حتى لقد رأيت ذلك

635
00:41:39,072 --> 00:41:41,740
أم فعل ذلك فقط ليثيرك؟

636
00:41:41,742 --> 00:41:45,143
.هرائك لن ينجح معي بعد الآن

637
00:41:45,145 --> 00:41:48,146
.تابعنا، وسنجد وسيلة لقتلك

638
00:42:00,460 --> 00:42:03,294
.تركتك تعيشين، مباشراً لتموتِ

639
00:42:03,296 --> 00:42:06,097
.تركتك تعيشين، مباشراً لتموتِ

640
00:42:06,099 --> 00:42:08,433
.تركتك تعيشين، مباشراً لتموتِ

641
00:42:08,457 --> 00:42:23,457
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة وتوقيت</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

