1
00:00:01,734 --> 00:00:07,157
قبل 10 أعوام، تغيّر عالم الحيوان
وعرّض حياة البشر للخطر

2
00:00:07,574 --> 00:00:11,454
تمكّن فريقنا من علاج الحيوانات
ولكن بكلفة باهظة

3
00:00:12,622 --> 00:00:14,666
في محاولة لإعادة الكوكب إلى الحيوانات

4
00:00:15,000 --> 00:00:19,589
"ألقت جماعة سرية تدعى "الرعاة
غازاً أصاب البشرية كلها بالعقم

5
00:00:21,299 --> 00:00:25,179
ثم مخلوقات مصنوعة في المختبرات
تسمى "مهجّنة" دمّرت الساحل الغربي

6
00:00:25,638 --> 00:00:29,434
لذا تم بناء جدار ضخم
(لحماية بقية (أميركا الشمالية

7
00:00:30,102 --> 00:00:34,816
ولكن بدأت أنواع جديدة بالظهور
لذا أعدنا جمع فريقنا

8
00:00:35,316 --> 00:00:39,196
نقاتل على جبهات عدة
باحثين عن دواء للعقم

9
00:00:39,738 --> 00:00:41,741
بينما نتسابق لردع نشاط المهجّنة

10
00:00:42,241 --> 00:00:45,746
ومسلح شرس يستغلها
للقضاء على العرق البشري

11
00:00:46,413 --> 00:00:49,375
الكفاح من أجل العرق البشري
قد بدأ للتو

12
00:00:50,418 --> 00:00:52,587
...سابقاً في -
أبي؟ -

13
00:00:52,963 --> 00:00:54,339
ميتش)؟)

14
00:00:56,509 --> 00:00:58,011
أنا آسف، إنه ميت

15
00:00:58,344 --> 00:01:03,100
(ستأخذنا لنرى أحداً يدعى (أبيندغوس
(إنه ينتظر السيد (دانكان

16
00:01:05,353 --> 00:01:08,940
(أبيغايل)، نحن شرطة (نيويورك)
!لا تتحركي

17
00:01:09,232 --> 00:01:10,609
(أستطيع إعادة (أيزيك

18
00:01:10,734 --> 00:01:12,820
أتريدان (أيزيك)؟
(أحضرا لي (كليمنتاين لويس

19
00:01:13,070 --> 00:01:14,447
نحن موافقان

20
00:01:14,572 --> 00:01:16,283
ممتاز، وبحلول نهاية هذا النهار
ستمسكان يد ابنكما من جديد

21
00:01:16,616 --> 00:01:18,202
أجرينا بعض الاختبارات
(على دماء (كليمنتاين

22
00:01:18,661 --> 00:01:21,664
إنها حامل
اكتشفت (رايدن) ذلك وتم خطفها

23
00:01:22,165 --> 00:01:24,417
(لم أقتل (ليان
كانت ميتة عندما وجدتها

24
00:01:24,751 --> 00:01:26,128
إنه صبي

25
00:01:26,295 --> 00:01:30,341
أخبري السادة أن المزاد سيبدأ
عند 80 مليون دولار

26
00:01:35,014 --> 00:01:37,225
(جاكسون)

27
00:01:38,768 --> 00:01:43,899
(جاكسون)، اختار (جاكسون)

28
00:01:45,526 --> 00:01:47,487
شكراً

29
00:01:58,542 --> 00:02:01,379
إنها حية، بل تحتضر

30
00:02:02,005 --> 00:02:05,175
تأكدوا من إدخال الحيوانين البريين -
حاضر، سيدتي -

31
00:02:14,311 --> 00:02:18,441
سيبدأ المزاد عند 80 مليون دولار

32
00:02:26,242 --> 00:02:31,290
تأكدنا من أنها حامل
والجنين هو صبي

33
00:02:34,628 --> 00:02:38,299
ثمانون مليون دولار
من السيد من الاتحاد الروسي

34
00:02:39,884 --> 00:02:42,178
هل أسمع 90 مليون دولار؟

35
00:02:42,679 --> 00:02:46,726
ممتاز، 90 مليون دولار
(من السيد من (الإمارات العربية المتحدة

36
00:02:47,143 --> 00:02:48,645
هل أسمع مئة مليون دولار؟

37
00:02:49,312 --> 00:02:53,943
ثمن مقبول جداً لقاء أول امرأة
حامل في عقد من الزمن

38
00:03:05,081 --> 00:03:07,960
"تحذير، دخول عبر بطاقة فقط"

39
00:03:42,460 --> 00:03:44,420
جاكسون)؟)

40
00:03:44,921 --> 00:03:46,298
إذا لم يكن المطقطق السبب

41
00:03:46,715 --> 00:03:48,467
فهل هذا يعني أنك استدعيت
هذه الحيوانات بواسطة ذهنك؟

42
00:03:48,884 --> 00:03:50,261
نوعاً ما -
جاكسون)؟) -

43
00:03:50,428 --> 00:03:53,181
أتودين فعلاً طرح أسئلة عليّ الآن؟

44
00:03:55,017 --> 00:03:58,771
!كلا! كلا -
!ألما)، (ألما)، لنذهب) -

45
00:04:03,443 --> 00:04:04,820
ماذا تفعل هنا؟

46
00:04:04,945 --> 00:04:08,116
أجل، أنا آسف على التأخر
جعلوني أركن في المرأب

47
00:04:08,241 --> 00:04:11,787
ليس هناك خدمة لركن السيارات
...هل تصدق ذلك؟ على أي حال

48
00:04:15,583 --> 00:04:17,335
أبي؟

49
00:04:19,379 --> 00:04:20,756
مرحباً

50
00:04:24,803 --> 00:04:27,222
اسمعي، لا نستطيع مغادرة المكان
من دون الحيوان المهجّن، مفهوم؟

51
00:04:27,347 --> 00:04:30,560
علينا التوجه نحو العربة
وربطها بالمقطورة ومغادرة المكان

52
00:04:30,685 --> 00:04:33,021
حسناً، لنركض نحوها
بعد العدّ إلى الرقم 3

53
00:04:33,146 --> 00:04:34,606
ممتاز -
ـ 3

54
00:04:34,731 --> 00:04:37,026
!(تيسا) -

55
00:04:56,341 --> 00:05:00,137
أشعر بأن هذا ليس مستشفى طبيعياً

56
00:05:00,805 --> 00:05:03,808
حافظوا على هدوئكم
كل شيء تحت السيطرة

57
00:05:06,186 --> 00:05:08,939
غطّي أذنيك -
ماذا؟ -

58
00:05:17,950 --> 00:05:19,619
تعالي

59
00:05:37,182 --> 00:05:40,353
ارجع، ارجع، ارجع

60
00:05:41,729 --> 00:05:45,275
!ارجع، ارجع، لنقطرها

61
00:05:57,915 --> 00:06:00,168
!كلا! كلا

62
00:06:00,293 --> 00:06:02,713
هل فعلت ذلك؟ -
!كلا -

63
00:06:03,506 --> 00:06:05,925
ربما، لا أدري
!هيا، لنتحرك

64
00:06:25,741 --> 00:06:28,119
سار ذلك بشكل جيد

65
00:06:30,955 --> 00:06:36,629
أنت حامل إذاً، هذا رائع -
لم أرد أن تكتشف ذلك بهذه الطريقة -

66
00:06:42,595 --> 00:06:47,309
!لا تتحركا -
!لا تطلقوا النار! لا تؤذوها -

67
00:06:53,900 --> 00:06:56,570
ألق سلاحك

68
00:07:06,707 --> 00:07:08,084
(كليم)

69
00:07:08,626 --> 00:07:12,756
أطلق سراحنا
وإلا سأقتل آخر أمل عند البشرية

70
00:07:32,113 --> 00:07:34,032
أخفضوا سلاحكم

71
00:07:38,162 --> 00:07:39,831
!أخفضوا سلاحكم حالاً

72
00:07:49,217 --> 00:07:54,014
حسناً، أفترض أننا سنغادر الآن

73
00:07:55,725 --> 00:07:57,769
بات الخبر معلوماً

74
00:07:58,895 --> 00:08:03,401
أينما ذهبت، لن تتمكن من حمايتها

75
00:08:08,532 --> 00:08:12,537
إنه محق في أمر واحد
أنت الآن أهم شخص في العالم

76
00:08:12,912 --> 00:08:15,415
لنكتشف السبب

77
00:08:19,212 --> 00:08:22,340
تقلق غالبية الناس بشأن مصادفة
شريكهم السابق في متجر البقالة

78
00:08:23,008 --> 00:08:24,385
وليس اعتقالهم بتهمة القتل

79
00:08:24,677 --> 00:08:26,596
(أخبرتك أنني لم أقتل (ليان

80
00:08:27,054 --> 00:08:29,808
وبشكل يتعارض مع حكمي
بدأت أصدق كلامك

81
00:08:30,225 --> 00:08:33,312
لكن تم اعتقالك
وليس هناك مجال للعودة عن ذلك

82
00:08:34,355 --> 00:08:35,732
هذه عدسة بصرية مجهرية

83
00:08:36,191 --> 00:08:38,110
تحوي أموراً أكثر بكثير
من مجرد قوة على فكّ الشيفرات

84
00:08:38,652 --> 00:08:42,865
كانت تضعها (ليان) عند مقتلها
ستخبرنا مَن قتلها

85
00:08:51,417 --> 00:08:53,837
سيكون ذلك أسهل
من دون الأصفاد

86
00:09:15,196 --> 00:09:17,073
تحتاج إلى جمع فريق

87
00:09:17,449 --> 00:09:18,867
كل شيء متوقف
حتى تصبحين بحال أفضل

88
00:09:19,243 --> 00:09:22,246
كلا، اسمعني
(أريد (جاكسون أوز

89
00:09:22,705 --> 00:09:25,292
هذا ليس ثأراً شخصياً
إنه ليس جزءاً من خطة

90
00:09:25,709 --> 00:09:28,045
إنه جزء من خطتي

91
00:09:29,297 --> 00:09:31,674
أرسلها إلى خزان الركود بسرعة -
حاضر، سيدي -

92
00:09:33,593 --> 00:09:36,764
يفصلنا أقل من 48 ساعة
عن إطلاق غاز سام

93
00:09:37,265 --> 00:09:41,478
تعدنا منظمة (نوح) بأنه سيقضي
بأمان على الحيوانات المتحولة

94
00:09:41,979 --> 00:09:43,772
لا يجب أن نصدّق
كل ما نسمعه في الأخبار

95
00:09:43,898 --> 00:09:45,525
قبل 10 سنوات"
"جزيرة (بانغيا)، المحطة الثانوية الـ3

96
00:09:45,650 --> 00:09:47,026
...(أبيغايل)

97
00:09:48,236 --> 00:09:50,155
ثمة شيء عليك رؤيته

98
00:09:55,119 --> 00:09:57,247
"أبحاث الشتات الأزرق"

99
00:09:57,706 --> 00:10:01,335
الشتات الأزرق
لا يمكنك العمل على هذا في العلن

100
00:10:01,836 --> 00:10:03,213
أستطيع أن أفعل ما أشاء

101
00:10:03,379 --> 00:10:07,468
منعك المجلس من متابعة عمل والدك
الحيوانات المهجّنة خطرة جداً

102
00:10:08,469 --> 00:10:11,514
لا تزال الحيوانات عرضة لتأثير
الخلية الأم

103
00:10:12,015 --> 00:10:14,184
سيظهر التحول من جديد وبشكل أقوى

104
00:10:14,435 --> 00:10:17,480
ومنيع تجاه أي علاج
يستطيع البشر ابتكاره

105
00:10:17,939 --> 00:10:21,276
من المؤكد أن الانقراض الجماعي
لمملكة الحيوان سيحصل بعد ذلك

106
00:10:21,652 --> 00:10:24,196
لن يوافق والدك على ذلك

107
00:10:25,698 --> 00:10:27,409
إنه ليس هنا

108
00:10:27,909 --> 00:10:32,748
في الواقع، إنه هنا
وصل قبل ساعة

109
00:10:35,085 --> 00:10:37,754
مَن هذا الرجل قرب والدك؟

110
00:10:40,049 --> 00:10:41,426
شقيقي

111
00:10:41,759 --> 00:10:44,471
مرشد الرحلات البرية عديم الجدوى
والمسرف في الشرب؟

112
00:10:44,596 --> 00:10:50,937
ماذا يفعل هنا؟ -
لا أدري -

113
00:10:52,856 --> 00:10:55,776
إنه مكبّل، لا يستطيع أن يتحرر

114
00:10:59,281 --> 00:11:01,366
ما دور هذا
في خطة شقيقتك؟

115
00:11:01,825 --> 00:11:04,537
خطة؟ هل لديها خطة
تتعدى التسبب بالألم وزرع الخوف؟

116
00:11:04,996 --> 00:11:06,831
كان آسروه ينتظرون رجلاً
(يدعى (دانكان

117
00:11:07,707 --> 00:11:12,547
نعتقد أنه شريك (أبيغايل) بطريقة ما

118
00:11:15,300 --> 00:11:18,345
ماذا حصل؟

119
00:11:26,397 --> 00:11:29,525
بالتأكيد أنه لم يعد مكبّلاً

120
00:11:30,110 --> 00:11:31,945
(أحتاج إلى دراسة (أبيندغوس

121
00:11:32,404 --> 00:11:37,452
هل لديكما مهدئات هنا؟
مهدئات للديناصورات؟

122
00:11:38,119 --> 00:11:42,875
أجل -
سأذهب لتحضير مهدئ -

123
00:11:43,793 --> 00:11:45,879
"(نيويورك)"

124
00:11:47,380 --> 00:11:50,676
لماذا لم تخبريني؟ -
تمرّ بأمور كثيرة -

125
00:11:51,177 --> 00:11:55,766
كليم)، أنت المرأة الحامل الوحيدة)
في العالم أجمع

126
00:11:56,475 --> 00:12:02,858
وثمة قرص حيوي مزروع في دماغك
جميعنا يواجه مشاكل

127
00:12:03,900 --> 00:12:07,446
لا بد من أن لهذا علاقة بخلفيتك
(وبمرض (غلازيرز

128
00:12:07,947 --> 00:12:12,369
وربما تعارض جين الطيف
مع المصل الشافي

129
00:12:13,203 --> 00:12:15,498
ربما أبطل مفعول الغاز السام

130
00:12:15,957 --> 00:12:20,462
حسناً، أريدك أن تكفّ عن التصرف
مثل عالم وتبدأ التصرف مثل جدّ

131
00:12:21,005 --> 00:12:24,425
كلا، لا يحق لك استخدام
تلك الكلمة من جديد

132
00:12:24,842 --> 00:12:27,679
لا يمكنك نفي ذلك، سيحصل هذا

133
00:12:28,388 --> 00:12:32,101
أجل، أحاول اكتشاف السبب

134
00:12:33,144 --> 00:12:39,444
لكي نجد ألقاباً أبوية لاحقاً
أعني بعد فترة بعيدة

135
00:12:40,069 --> 00:12:45,242
الطريق طويل أمامنا
سيعود الفريق لإحضارنا

136
00:12:51,083 --> 00:12:52,835
نحتاج إلى تفتيت هذا إلى محلول

137
00:12:53,127 --> 00:12:55,379
ثم سنصبح جاهزين
(لتهدئة صديقك (أبيندغوس

138
00:12:55,546 --> 00:12:57,465
رائع

139
00:12:59,968 --> 00:13:02,889
أيب)، كيف حالك)
نظراً لوضع (أيزيك) وكل شيء؟

140
00:13:03,389 --> 00:13:04,974
لست بخير

141
00:13:05,517 --> 00:13:09,939
لكنني أصحت بارعاً في تشتيت نفسي
والبقاء منشغلاً

142
00:13:10,481 --> 00:13:15,654
(قبل أن خطفوا (أيزيك
كنت أعمل على هرمون تناسلي اصطناعي

143
00:13:16,113 --> 00:13:20,201
بالارتكاز على البروتين الثاني في برنامج
أبحاث المناطق المنخفضة الاستوائية

144
00:13:20,326 --> 00:13:23,163
والخلايا الجذعية من سائل
دماغ الحيوانات

145
00:13:23,705 --> 00:13:28,294
خلايا جذعية حيوانية
هذا منطقي، لم تتأثر بالغاز السام

146
00:13:28,670 --> 00:13:33,634
بالضبط، لكن العينات من الحيوانات
التي اختبرتها لم تأت بنتائج إيجابية

147
00:13:34,427 --> 00:13:39,641
لكن هذه الحيوانات المهجّنة مختلفة
تظهر وظيفة نمو مفرطة

148
00:13:40,017 --> 00:13:42,729
أعتقد أن خلاياها الجذعية
قد تحمل المفتاح

149
00:13:43,396 --> 00:13:46,566
إذاً (كليم) وكونها حاملاً
كيف يؤثّر ذلك في كل هذا؟

150
00:13:47,109 --> 00:13:52,240
يمتلك الطفل بروتيناً فريداً
لا يشبه شيئاً رأيته سابقاً

151
00:13:52,365 --> 00:13:54,618
يظهر قدرة أكبر من البروتين الثاني

152
00:13:54,743 --> 00:13:56,871
في برنامج أبحاث المناطق
المنخفضة الاستوائية

153
00:13:56,996 --> 00:13:59,749
على صناعة الهرمون التناسلي
الذي نحتاج إليه

154
00:14:00,208 --> 00:14:04,296
(سأسمّيه بروتين (كليم) تيمناً بـ(كليمنتاين

155
00:14:04,839 --> 00:14:09,052
(حسناً، إذاً طفل (كليم
إضافة إلى خلايا جذعية مهجّنة

156
00:14:09,761 --> 00:14:12,681
قد تحلّ مشكلة العقم؟

157
00:14:13,266 --> 00:14:15,769
هذه هي الفكرة على الأقل

158
00:14:17,604 --> 00:14:21,233
نحتاج إلى عينة من السائل الدماغي
لـ(أبيندغوس) لإثباتها

159
00:14:22,735 --> 00:14:25,989
كم يعقل أن تبلغ صعوبة هذا الأمر؟

160
00:14:26,323 --> 00:14:28,993
ها نحن ذا

161
00:14:41,717 --> 00:14:45,012
ما هذا؟ -
إجراء أمني -

162
00:14:53,147 --> 00:14:56,067
حسناً، نجحت

163
00:14:56,943 --> 00:14:59,989
(لنكتشف مَن قتل (ليان ديكوفني

164
00:15:03,076 --> 00:15:04,619
كيف تفعل ذلك؟

165
00:15:05,120 --> 00:15:09,709
(تتحكم بالحيوانات، الأسود في (بورتلاند
ومجموعة الحيوانات هناك؟

166
00:15:11,753 --> 00:15:20,055
...أبي
أجرى تجارب جينية عليّ في صغري

167
00:15:21,890 --> 00:15:29,107
وأعتقد أن الغاز الذي أصاب الناس بالعقم
شغّل شيئاً في داخلي

168
00:15:29,733 --> 00:15:31,902
لا بد من أنك تكرهه

169
00:15:33,321 --> 00:15:38,160
أجل وكلا
يظن جزء مني أنه كان مضطراً

170
00:15:39,620 --> 00:15:46,253
بينه وبين شقيقتي، بدأت أعتقد أن هناك
(أمراً سيئاً في سلالة (أوز

171
00:15:47,087 --> 00:15:48,840
كأننا منحوسون

172
00:15:49,340 --> 00:15:51,885
جاكسون)، لا يعقل أنك تصدق ذلك)

173
00:15:55,181 --> 00:15:57,934
جاكسون)، نحن جاهزان)
في حجرة المركبة

174
00:16:00,020 --> 00:16:08,238
عندما نهبط، أعتقد أن عليك
الابتعاد عني قدر المستطاع

175
00:16:24,216 --> 00:16:26,177
آمل أنكما وضعتما خطة جيدة

176
00:16:26,302 --> 00:16:27,803
إذا لم نسيطر على هذا الحيوان
في أقرب وقت ممكن

177
00:16:27,929 --> 00:16:29,973
فسيزيد مستوى اضطرابه

178
00:16:30,849 --> 00:16:34,395
تذكروا، استهدفوا الرأس مباشرة

179
00:16:34,770 --> 00:16:36,689
ماذا نستهدف؟

180
00:16:37,106 --> 00:16:43,447
كيف سنقترب بما يكفي لنطعن قلبه؟ -
سأمنحه ما يريد، أنا -

181
00:16:53,626 --> 00:16:55,545
احذر يا رفيق

182
00:16:57,089 --> 00:17:00,259
لا تطلقي النار
إلا من بعد إذني

183
00:17:08,061 --> 00:17:10,772
أنا جاهز

184
00:17:37,137 --> 00:17:40,350
لا تطلقي النار

185
00:17:44,063 --> 00:17:46,732
!(جاكسون)

186
00:17:49,361 --> 00:17:51,613
!ساعدوني

187
00:17:59,164 --> 00:18:02,877
حسناً، (ليان) في مكتبها
لنكتشف مَن قتلها

188
00:18:04,379 --> 00:18:07,716
إذا تبين أنك القاتلة
سيخيب ظني كثيراً

189
00:18:22,943 --> 00:18:24,320
(انتهى الأمر يا (ليان

190
00:18:24,445 --> 00:18:27,156
كان (روبيرت) لينزعج كثيراً
لو عرف ماذا أصبحت عليه

191
00:18:27,657 --> 00:18:31,870
صنعني أبي لأصبح ما أصبحت عليه -
لن تفلتي يوماً بفعلتك -

192
00:18:33,331 --> 00:18:37,043
سبق وأفلت بفعلتي
(لدينا (ميلفاتوكس بي

193
00:18:38,545 --> 00:18:40,756
لم نعد نحتاج إليك

194
00:18:47,264 --> 00:18:51,185
أبيغايل)، كانتا تتواصلان)
كيف فاتني ذلك؟

195
00:18:51,519 --> 00:18:54,606
(هل لاحظت أن (أبيغايل
استخدمت صيغة الجمع في الشريط؟

196
00:18:55,065 --> 00:18:57,026
"(لدينا (ميلفاتوكس بي"

197
00:18:57,485 --> 00:19:00,488
أجل، لا بد من أنها تعمل
مع شريك

198
00:19:00,864 --> 00:19:04,910
(نحتاج إلى العثور على (أبيغايل
أو شريكها

199
00:19:05,411 --> 00:19:07,747
سيكون ذلك أسهل
لو لم يكن أحدنا في عهدة الشرطة

200
00:19:08,081 --> 00:19:09,958
سأتحدث إلى النقيب

201
00:19:10,501 --> 00:19:14,714
سأخبره أننا وجدنا مشتبهاً به جديداً
(أبيغايل ويستبروك)

202
00:19:23,767 --> 00:19:27,938
وظائف الخزان محدودة
عليها بذل جهد كبير

203
00:19:28,481 --> 00:19:32,611
ستنجو، لم ينته عملها بعد

204
00:19:36,532 --> 00:19:38,785
مرحباً يا عزيزتي

205
00:19:39,285 --> 00:19:41,121
أبي، عدت

206
00:19:41,663 --> 00:19:43,791
مرحباً -
ماذا أصاب وجهك؟ -

207
00:19:44,250 --> 00:19:46,336
إنه مجرد حادث

208
00:19:47,379 --> 00:19:52,635
(انتهيت مع الجنرال (دايفيز
والغاز السام، نحن جاهزون لإطلاقه

209
00:19:53,636 --> 00:19:55,347
هذا رائع

210
00:19:56,932 --> 00:20:01,521
(رأيت أنك أحضرت (جاكسون
وبقية فريقه إلى هنا

211
00:20:02,564 --> 00:20:09,906
لماذا؟ لم يكن ذلك جزءاً من الخطة -
(أعلم، ثمة شيء متعلق بـ(جاكسون -

212
00:20:10,406 --> 00:20:13,744
إنه رجل عديم الجدوى
يسيء إلى شهرة (أوز)؟

213
00:20:14,328 --> 00:20:18,208
المعذرة، هل هو يهين شهرة (أوز)؟

214
00:20:18,792 --> 00:20:22,087
كبر (جاكسون) كثيراً
في السنة الماضية

215
00:20:23,673 --> 00:20:27,761
حسناً، ماذا إذاً؟
هل أصبحت تثق به فجأة؟

216
00:20:28,887 --> 00:20:32,225
هل ستخبره القصة؟
ألهذا السبب أحضرته إلى المنزل؟

217
00:20:33,768 --> 00:20:37,815
أحضرته إلى المنزل لأنه مريض
مريض جداً

218
00:20:38,649 --> 00:20:43,280
(لكن الطبيب (مورغان
علاجاً لـ(جاكسون) والحيوانات

219
00:20:44,281 --> 00:20:46,700
إذاً، (ميتش مورغان) مذهل كما ظننا

220
00:20:46,826 --> 00:20:51,373
أجل وأكثر من ذلك
قد يكون من مستواك حتى

221
00:20:53,167 --> 00:20:55,920
هل تعتقد أنه يستطيع
فكّ شيفرة الشتات الأزرق؟

222
00:20:58,423 --> 00:21:00,843
لماذا تسألين عن الشتات الأزرق؟

223
00:21:30,003 --> 00:21:32,923
قيل لك ألا تفعلي هذا

224
00:21:33,173 --> 00:21:36,177
المشكلة مع الحيوانات المهجّنة
هي أنها خارجة عن السيطرة

225
00:21:36,302 --> 00:21:41,392
مثل الحيوانات المتوحشة
لكنني حللت المشكلة

226
00:21:41,809 --> 00:21:44,479
استخدمت الحمض النووي البشري

227
00:21:45,397 --> 00:21:48,692
!(حمضك النووي؟ (أبيغايل

228
00:21:49,235 --> 00:21:51,446
اعتقدت أنك ستفرح

229
00:21:52,447 --> 00:21:57,953
كان هذا مشروعك
وقمت بتصحيحه لأجلك

230
00:22:03,085 --> 00:22:06,255
استثمرنا بكل شيء
لصياغة الغاز السام

231
00:22:06,797 --> 00:22:08,424
وقلب مفعول تحول الحيوانات

232
00:22:08,883 --> 00:22:13,097
لكن هذا حل مؤقت فحسب
هذا هو الحل الحقيقي

233
00:22:17,060 --> 00:22:20,230
(سأسمّيه (أبيندغوس

234
00:22:25,946 --> 00:22:29,283
إنه كائن رائع

235
00:22:33,288 --> 00:22:37,668
(يجب أن أعود إلى (جاكسون
سنتحدث عن هذا لاحقاً

236
00:22:38,044 --> 00:22:41,464
هل تريد مساعدتي؟
فهو شقيقي في النهاية

237
00:22:41,673 --> 00:22:43,050
ربما عليّ مقابلته وأخيراً

238
00:22:43,258 --> 00:22:46,137
كلا، أحظى بالمساعدة التي أحتاج إليها
(من الطبيب (مورغان

239
00:22:46,637 --> 00:22:49,891
سأعود، أعدك

240
00:22:54,981 --> 00:22:58,276
أبيغايل ويستبروك)، المرأة المطلوبة)
للعدالة بالدرجة الأكبر

241
00:22:58,402 --> 00:22:59,987
في (الولايات المتحدة) تبقى طليقة

242
00:23:00,112 --> 00:23:01,906
...حذّرت السلطات

243
00:23:02,615 --> 00:23:03,992
(تحدثت للتو إلى (جاكسون

244
00:23:04,409 --> 00:23:08,581
أخبرته عن أحدث جريمة قتل
(ارتكبتها شقيقته الصغرى و(ميلفاتوكس بي

245
00:23:09,081 --> 00:23:11,918
يمتلك (جاكسون) خيطاً
(حول شخص قد يكون شريك (أبيغايل

246
00:23:12,210 --> 00:23:14,087
(شخص يدعى السيد (دانكان

247
00:23:14,504 --> 00:23:18,926
تشارلز دانكان)؟) -
ربما، مَن هو؟ -

248
00:23:19,302 --> 00:23:23,557
إنه طيف، إنه العدو الأول
لصيادي الرعاة

249
00:23:24,016 --> 00:23:25,977
ثمة إشاعات تفيد بأنه صانع قنابل
أو عالم

250
00:23:26,394 --> 00:23:28,438
لكن لا أحد يعرف مكانه
أو مظهره حتى

251
00:23:28,855 --> 00:23:32,818
(هل تعتقدين أن السيد (دانكان
قد يكون شريك (أبيغايل)؟

252
00:23:33,277 --> 00:23:35,572
الرجل الذي ساعدها
في مسألة (ميلفاتوكس بي)؟

253
00:23:36,072 --> 00:23:39,118
ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

254
00:23:45,125 --> 00:23:46,502
"(تشارلز دانكان)"

255
00:23:46,627 --> 00:23:48,003
(وجدته، (تشارلز دانكان

256
00:23:48,129 --> 00:23:49,505
أشرف على تحويل أصول
(عندما (رايدن) اشترت (ميلفاتوكس

257
00:23:49,714 --> 00:23:52,133
استحوذ على 50 ألف وحدة
(من (ميلفاتوكس بي

258
00:23:52,342 --> 00:23:54,052
خمسون ألف وحدة؟

259
00:23:55,679 --> 00:24:00,352
لا نستطيع إخراجها من المدخل الأمامي
هل من عنوان؟

260
00:24:00,811 --> 00:24:03,230
(المنزل رقم (44)، شارع (إيست 138

261
00:24:11,073 --> 00:24:13,743
رصيف تحميل مطلّ على المنتزه

262
00:24:14,243 --> 00:24:16,580
كاميرا لمراقبة الحركة المرورية
في نهاية الزقاق

263
00:24:17,080 --> 00:24:22,295
تعود استمارة تحويل الأصول
إلى الـ7 من نوفمبر، الـ3 و14 دقيقة عصراً

264
00:24:27,176 --> 00:24:29,554
رصدت شيئاً

265
00:24:34,017 --> 00:24:35,394
المكان مظلم جداً
لا أستطيع رؤية وجهه

266
00:24:35,686 --> 00:24:37,772
لدي برنامج سيجعل الصورة واضحة -
كم من الوقت سيحتاج؟ -

267
00:24:38,273 --> 00:24:40,525
يصعب تحديد ذلك
لكن إذا كان الطيف التي تصفينه

268
00:24:40,776 --> 00:24:42,528
فسيستحق ذلك الانتظار

269
00:24:43,237 --> 00:24:46,366
(حسناً سيد (دانكان
أنت سبب كل هذه المعاناة

270
00:24:46,533 --> 00:24:48,744
لنرَ مَن أنت فعلاً

271
00:24:51,706 --> 00:24:57,087
(اكتشف (لوغان) و(جايمي
(مَن قتل (ليان)، كانت (أبيغايل

272
00:24:57,588 --> 00:25:00,925
ماذا؟ كيف يعقل أن تكون شقيقتك
على صلة مع المدير التنفيذي لـ(رايدن)؟

273
00:25:01,134 --> 00:25:04,096
يبدو أنها على صلة
مع كل شيء

274
00:25:04,596 --> 00:25:06,891
تعالا بسرعة، إنهم الأولاد

275
00:25:08,643 --> 00:25:10,019
إنهم يقتحمون منشآت الأولاد

276
00:25:10,145 --> 00:25:13,106
(لم يكن يستجيب أحد من (رايدن
لذا سيدخلون عنوة

277
00:25:13,691 --> 00:25:16,527
(رغم تعاون الحكومة الأولي مع (رايدن

278
00:25:17,111 --> 00:25:19,740
إلا أن غياب الشفافية
(من جانب مسؤولي (رايدن

279
00:25:20,157 --> 00:25:22,034
والوفاة الأخيرة لمديرها التنفيذي

280
00:25:22,451 --> 00:25:27,457
أديا اليوم إلى اقتحام
(منشأة الأولاد في (رايدن

281
00:25:32,797 --> 00:25:34,174
!المكان خال

282
00:25:36,635 --> 00:25:39,221
ليس هناك أولاد في الداخل

283
00:25:40,640 --> 00:25:42,016
!لا تتحرك

284
00:25:46,564 --> 00:25:47,940
لا شيء

285
00:25:48,191 --> 00:25:49,567
أين هم؟

286
00:25:52,613 --> 00:25:53,989
الغرفة خالية

287
00:25:54,156 --> 00:25:57,243
لم يظهر الأولاد حتى الآن

288
00:25:57,702 --> 00:26:00,914
نتلقى خبراً الآن
...يفيد بأن الأولاد ليسوا

289
00:26:01,373 --> 00:26:03,751
أكرر، ليسوا داخل المنشأة

290
00:26:04,127 --> 00:26:06,171
كلا، كلا، كلا
لا بد من أنه خطأ

291
00:26:06,671 --> 00:26:10,676
السؤال الآن هو
إلى أين ذهب الأولاد؟

292
00:26:23,483 --> 00:26:25,945
أعدك بأننا سنحل المشكلة، اتفقنا؟

293
00:26:26,278 --> 00:26:29,658
عندما نعود إلى الطائرة
سأجري كل اختبار أعرفه

294
00:26:30,325 --> 00:26:33,078
اختبار؟ هذا آخر شيء أريده

295
00:26:33,454 --> 00:26:35,415
أجل، هذه هي طريقة عمل العلم
(يا (كليم

296
00:26:35,790 --> 00:26:38,001
شكراً حضرة البروفيسور
أدرك ذلك

297
00:26:38,710 --> 00:26:41,630
أمضيت 90 بالمئة من حياتي
تحت مجهر

298
00:26:42,173 --> 00:26:43,716
تلك المجاهر أنقذت حياتك

299
00:26:44,050 --> 00:26:52,352
كان ذلك مروعاً ومؤلماً
وشعرت بأنني لست شخصاً حتى

300
00:26:54,896 --> 00:26:57,650
سيحظى طفلي بحياة طبيعية

301
00:27:02,823 --> 00:27:08,872
أنا وأنت تعرف أن هذا مستحيل
سيكون طفلك عكس الطفل الطبيعي

302
00:27:10,499 --> 00:27:15,296
لأنه أهم أمر يحصل
منذ وقت طويل جداً

303
00:27:18,049 --> 00:27:23,556
أفهم أنك تريدين حماية طفلك
وأريد حماية طفلتي

304
00:27:28,687 --> 00:27:32,400
كليم)، أنت وهذا الطفل)
هما كل ما أملكه

305
00:27:36,655 --> 00:27:43,539
لدى الأب وظيفة واحدة في الحياة
دعيني أنجز وظيفتي

306
00:27:58,932 --> 00:28:00,309
هل تلقيت أي معلومات؟

307
00:28:00,518 --> 00:28:04,272
كلا، اتصلت بمعارفي في الجيش والمارينز
لا أحد يعرف شيئاً

308
00:28:04,606 --> 00:28:07,317
أنتظر لأتحدث إلى وزارة الخارجية
منذ 20 دقيقة

309
00:28:07,860 --> 00:28:09,821
لا يمكن أن يختفي مئات الأولاد ببساطة

310
00:28:10,154 --> 00:28:11,823
رأى أحدهم شيئاً

311
00:28:13,742 --> 00:28:15,536
ربما وجدنا شيئاً

312
00:28:16,120 --> 00:28:18,748
عندما اتصل (لوغان)، قال إنه قبل
(مقتل (ليان) على يد (أبيغايل

313
00:28:19,123 --> 00:28:21,585
(ذكرت دواءً يسمى (ميلفاتوكس بي

314
00:28:22,044 --> 00:28:25,214
(عندما اتصل (أيزيك
قال إنهم يعطونه سكاكر على الفطور

315
00:28:25,798 --> 00:28:28,885
ماذا لو كانت (رايدن) تعطي الأولاد
ميلفاتوكس بي)؟)

316
00:28:29,177 --> 00:28:30,554
هذا بالضبط ما كنا نفكر فيه

317
00:28:30,846 --> 00:28:34,475
(وتبين أن (ميلفاتوكس بي
يمتلك علامة إشعاعية خاصة

318
00:28:34,851 --> 00:28:38,230
كيف تستطيع الحكومة الموافقة
على خطة لخطف أولاد وإطعامهم سماً؟

319
00:28:38,772 --> 00:28:41,818
إنها آمنة إذا كانت الجرعات قليلة
لا نعتقد أنهم يحاولون تسميم الأولاد

320
00:28:42,277 --> 00:28:43,820
لكننا نعتقد أنهم منحونا طريقة
لنعثر عليهم

321
00:28:44,321 --> 00:28:46,490
نحن نتحدث عن آلاف الأولاد
مع آلاف الجرعات

322
00:28:46,949 --> 00:28:49,744
سيظهر ذلك علامة إشعاعية كبيرة جداً

323
00:28:50,161 --> 00:28:53,206
الطرق السريعة مجهزة بأجهزة مسح
ترسل إنذارات عند رصد إشعاع

324
00:28:53,582 --> 00:28:55,501
وتستطيع الشرطة الوصول إليها

325
00:28:56,001 --> 00:28:57,754
(نحتاج إلى الاتصال بـ(لوغان

326
00:28:58,379 --> 00:29:01,091
نتبع أثر الحبوب لنجد الأولاد

327
00:29:03,552 --> 00:29:07,807
تحتاج إلى النجاة
لن تنجح الخطة من دونها

328
00:29:31,503 --> 00:29:35,049
في ما يتعلق بعملية نقل الدماء
أحتاج إلى التحدث إليك على انفراد

329
00:29:35,591 --> 00:29:37,468
حسناً، كيف أخدمك؟

330
00:29:38,011 --> 00:29:44,393
أعرف أننا تفقدنا البروتوكولات وتأكدنا
من قابلية الأحفوريات الجينية على العيش

331
00:29:44,977 --> 00:29:52,862
لكنني أريدك أن تكون صريحاً معي
هل سينجو (جاكسون) من هذا الإجراء؟

332
00:29:54,656 --> 00:29:59,453
هل نتحدث بصفتنا عالمين أم والدين؟

333
00:30:02,332 --> 00:30:08,005
أفهمك، كنت أخشى ذلك

334
00:30:08,840 --> 00:30:12,678
سأبذل قصارى جهدي

335
00:30:29,531 --> 00:30:31,409
ماذا تفعلين هنا؟

336
00:30:31,951 --> 00:30:34,537
سيموت (جاكسون)، صحيح؟

337
00:30:38,000 --> 00:30:42,005
إذا كنت لا تستطيع علاجه
ولا يستطيع علاج الحيوانات

338
00:30:42,464 --> 00:30:45,009
فماذا ستفعل؟

339
00:30:47,595 --> 00:30:52,267
الشتات الأزرق
سننتقل إلى خطتك، الحيوانات المهجّنة

340
00:30:52,768 --> 00:30:56,731
حقاً؟ -
حقاً، لكن ليس لدينا متسع من الوقت -

341
00:30:57,190 --> 00:31:03,114
اجمعي كل أبحاثك، سآتي قريباً
أحتاج إلى توديعه فحسب

342
00:31:11,499 --> 00:31:13,543
(أحبك يا (أبيغايل

343
00:31:18,215 --> 00:31:21,302
أحبك أيضاً يا أبي

344
00:31:31,023 --> 00:31:32,399
مرحباً

345
00:31:34,151 --> 00:31:38,407
لو طلبت مني البقاء
كنت لأفكّر في الموضوع

346
00:31:39,032 --> 00:31:41,076
هذا مغر لكنني لا أستطيع

347
00:31:41,702 --> 00:31:46,249
يريد قريبي الحي الوحيد قتلي
لذا المكان الآمن لك ليس هنا

348
00:31:48,919 --> 00:31:53,717
اسمع، شقيقتك ووالدك
ليسا عائلتك

349
00:31:54,301 --> 00:31:58,806
قد يكونان قريبين لك بالدم
لكن العائلة هي التي تحدد هويتك

350
00:32:00,350 --> 00:32:04,772
أبراهام)، (دارييلا)، بقية فريقك)
هذه هي عائلتك

351
00:32:08,652 --> 00:32:16,619
أنا آسف جداً على إيذائك
أنت آخر شخص أريد إيذاءه

352
00:32:18,413 --> 00:32:19,790
أنقذتني

353
00:32:21,167 --> 00:32:24,462
عندما أدرت ظهري على هذه الحياة
(وأصبحت (ديلان

354
00:32:24,629 --> 00:32:27,675
لم أظن قط أنني سأعود إلى هنا
فعلت ذلك لأجي

355
00:32:28,217 --> 00:32:32,097
كيف تشكرين الشخص
الذي أعاد لك حياتك؟

356
00:32:33,390 --> 00:32:34,933
أنقذ العالم أيها العبقري

357
00:32:49,576 --> 00:32:51,620
هل أنت فخورة بنفسك؟ -
أبي، انتهى الأمر، أنا بخير -

358
00:32:51,912 --> 00:32:53,289
أنا آسفة جداً -
تسببت بخطفها -

359
00:32:53,414 --> 00:32:54,916
أنا آسفة جداً -
!تسببت بخطفها -

360
00:32:55,041 --> 00:32:56,835
كيف يبدو لك هذا صائباً؟

361
00:32:56,960 --> 00:32:58,504
هذا ليس صائباً

362
00:32:58,629 --> 00:33:01,966
لدى الأب وظيفة واحدة
في هذا العالم، صحيح؟

363
00:33:04,386 --> 00:33:07,014
كانت تنجز وظيفتها فحسب

364
00:33:19,112 --> 00:33:22,658
بقيت أخبر نفسي أنني فعلت
ما كانت لتفعله أي أم

365
00:33:24,327 --> 00:33:28,707
أردت استعادة ابني فحسب
(أنا آسفة جداً يا (كليم

366
00:33:29,374 --> 00:33:33,880
قبل بضعة أشهر
كنت لألكمك وأكفّ عن التحدث إليك

367
00:33:35,090 --> 00:33:39,595
لكن الآن ونظراً لأنني سأصبح أماً
كنت لأفعل الأمر نفسه

368
00:34:40,419 --> 00:34:41,795
ماذا حصل؟

369
00:34:42,129 --> 00:34:44,006
(عندما عدت أنا و(لوغان
وجدناك فاقداً للوعي في حجرة المركبة

370
00:34:44,382 --> 00:34:47,010
قرب الحيوان المهجّن الجديد
ماذا كنت تفعل هناك؟

371
00:34:48,720 --> 00:34:50,097
أين هي (كليم)؟

372
00:34:50,431 --> 00:34:53,560
(إنها برفقة (أيب
سيفحصها وسيفحص الطفل

373
00:34:54,352 --> 00:34:59,358
حسناً، يجب أن أتواجد هناك -
كلا، عليك أن ترتاح -

374
00:35:00,234 --> 00:35:03,238
أنا قلقة من أن القرص الحيوي
في رأسك هو الذي جعلك تفقد الوعي

375
00:35:03,780 --> 00:35:06,325
سواء أكان القرص الحيوي أو لا
يجب أن أكتشف ماذا يجري مع ابنتي

376
00:35:06,826 --> 00:35:10,997
يمكنك فعل هذا من هنا
عليك الاطلاع على سنوات من العلوم

377
00:35:18,757 --> 00:35:20,133
ما هذه؟

378
00:35:20,300 --> 00:35:23,513
هذه صورة من كاميرا مراقبة
(للسيد (دانكان)، شريك (أبيغايل

379
00:35:24,097 --> 00:35:31,355
إنه خطير، وحش
إذا وجدته، سأقضي عليه

380
00:35:32,523 --> 00:35:34,234
تلك الصورة شبه واضحة

381
00:35:34,526 --> 00:35:37,905
لذا أجر أبحاثك وأخبرني
متى ينتهي البرنامج من توضيح الصورة

382
00:35:40,450 --> 00:35:44,705
واسترح أيها الجد -
هذا ليس رائعاً أبداً -

383
00:35:55,802 --> 00:35:57,721
الجنين سليم

384
00:35:58,221 --> 00:35:59,598
لو لم يكن الطفل الوحيد
على كوكب الأرض

385
00:35:59,890 --> 00:36:02,101
فسأقول إنه كان حملاً مثالياً

386
00:36:02,602 --> 00:36:03,978
ماذا عن بروتين (كليم)؟

387
00:36:04,187 --> 00:36:06,690
والخلايا الجذعية من سائل
أبيندغوس) الدماغي؟)

388
00:36:07,190 --> 00:36:09,902
(طالما يستمر جنين (كليم
بالنمو بشكل طبيعي

389
00:36:10,319 --> 00:36:12,030
يجب أن نمتلك ما يكفي
(من بروتين (كليم

390
00:36:12,405 --> 00:36:15,284
لصنع الهرمون التناسلي الاصطناعي

391
00:36:16,368 --> 00:36:17,745
لكن؟

392
00:36:17,995 --> 00:36:20,832
لكنني وجدت أمراً غير متوقع

393
00:36:21,207 --> 00:36:24,670
عند مقارنة عينات الجنين
من الحيوانات المهجّنة الجديدة

394
00:36:31,345 --> 00:36:34,974
تثبت تلك العلامات المشتركة
أن حيوانات وحيد القرن الصوفية

395
00:36:35,433 --> 00:36:37,894
الحيوانات المهجّنة المجنّحة
و(أبيندغوس) مترابطة

396
00:36:38,061 --> 00:36:40,189
مترابطة؟

397
00:36:40,981 --> 00:36:44,027
(ماذا لو أنشأت (أبيغايل
الحيوانات المهجّنة الجديدة

398
00:36:44,319 --> 00:36:46,196
باستخدام الحمض النووي العادي
كنقطة بداية؟

399
00:36:46,655 --> 00:36:48,866
ما يعنيه هذا لنا
ولإنهاء مشكلة العقم

400
00:36:49,408 --> 00:36:53,330
هو أن سائل (أبيندغوس) الدماغي
يمتلك فقط جزءاً مما نحتاج إليه

401
00:36:53,663 --> 00:36:55,666
نحتاج إلى خلايا جذعية
من جميع الحيوانات المهجّنة

402
00:36:55,791 --> 00:36:57,168
التي تتشارك العلامة الجينية نفسها

403
00:36:58,002 --> 00:36:59,379
كم يبلغ عددها؟

404
00:36:59,504 --> 00:37:01,882
نظراً للعينات الـ3 التي رأيتها
...وتحولها الجيني

405
00:37:02,466 --> 00:37:06,012
أفترض أن هناك 6 أنواع

406
00:37:07,305 --> 00:37:11,059
هناك 6 حيوانات مهجّنة جديدة ونحتاج
إلى سائل دماغي من كل واحد منها

407
00:37:11,769 --> 00:37:14,063
كيف سنجدها؟ -
لا أدري -

408
00:37:14,522 --> 00:37:16,274
لكن إذا أردنا حلّ
هذه المشكلة التناسلية

409
00:37:16,650 --> 00:37:18,235
علينا اكتشاف طريقة

410
00:37:19,820 --> 00:37:21,197
أعتقد أننا وجدنا الأولاد

411
00:37:21,489 --> 00:37:22,865
العلامات الإشعاعية مرتفعة
في شمالي الولاية

412
00:37:22,991 --> 00:37:26,119
لذا يجب أن يتواجد الأولاد هناك
(وكذلك حبوب (ميلفاتوكس

413
00:37:26,620 --> 00:37:28,956
لنستعد ابننا

414
00:37:31,710 --> 00:37:35,714
خبر سار، أظهرت حركة
يجب أن نتمكن من إخراجها قريباً

415
00:37:36,173 --> 00:37:39,052
جيد، أحسنت

416
00:37:57,366 --> 00:37:58,742
ماذا تفعلان؟

417
00:37:59,201 --> 00:38:03,748
أكره فعل هذا
لكنني تلقيت أوامر بإبقائك هنا

418
00:38:07,253 --> 00:38:09,547
أوامر ممَن؟ -
من والدك -

419
00:38:09,881 --> 00:38:11,257
هل هو في طريقه؟

420
00:38:11,383 --> 00:38:16,472
(كلا، عليه أن يبقى مع (جاكسون
هذه الطريقة الوحيدة لنجاح الخطة

421
00:38:16,848 --> 00:38:18,433
لعلاج الحيوانات

422
00:38:25,316 --> 00:38:28,779
جاكسون) يحتضر) -
ليس بعد الآن -

423
00:38:32,700 --> 00:38:38,540
لدي سؤال لك
ماذا قال الحيوان البري لسائق الأجرة؟

424
00:38:39,792 --> 00:38:47,051
أبي؟ أبي؟ (ميتش)؟ (ميتش)؟

425
00:38:49,596 --> 00:38:53,851
أبي... كلا

426
00:38:54,560 --> 00:38:57,772
كلا، كلا، كلا

427
00:38:58,064 --> 00:38:59,733
(أبيغايل) -
!كلا، ابتعد عن طريقي -

428
00:39:00,025 --> 00:39:01,401
!ابتعد عن طريقي

429
00:39:01,527 --> 00:39:03,028
(هذا ما يريده (روبيرت -
لا أكترث لما يريده -

430
00:39:03,529 --> 00:39:05,698
!إنه أبي، دعني وشأني -
تراجع -

431
00:39:05,990 --> 00:39:07,367
!دعني وشأني -
تراجع -

432
00:39:07,784 --> 00:39:10,746
!إنه أبي، إنه أبي
!إنه أبي

433
00:39:11,163 --> 00:39:18,547
إنه يفعل هذا لأجلنا -
!(كلا! إنه يفعل هذا لأجل (جاكسون -

434
00:39:20,508 --> 00:39:26,557
(اختار (جاكسون
(اختار (جاكسون

435
00:39:27,183 --> 00:39:32,439
(جاكسون)، (جاكسون) -
(جاكسون) -

436
00:39:53,298 --> 00:39:54,674
المؤشرات الحيوية مستقرة

437
00:39:54,800 --> 00:39:56,260
ضغط الدم مستقر
110 على 80

438
00:39:56,635 --> 00:39:59,889
تبلغ مستويات الهيموغلوبين 7 غرامات -
تبلغ نسبة الأكسيجين 98 بالمئة -

439
00:40:00,306 --> 00:40:03,185
أيها الفريق الـ2، استعدوا لفصل المولّد
وتحضّروا لعملية الإخراج

440
00:40:03,560 --> 00:40:07,273
ليتخذ الجميع مكانه
لإخراج الآنسة (ويستبروك) من الخزان

441
00:40:09,109 --> 00:40:11,403
(أبيغايل)، (أبيغايل)

442
00:40:11,904 --> 00:40:14,115
كنت أبحث عنك
تم إجلاء الجميع، علينا مغادرة المكان

443
00:40:14,782 --> 00:40:17,702
أبيغايل)، علينا الرحيل)

444
00:40:18,453 --> 00:40:21,373
فعلت ذلك
صنعت حيواناً مهجّناً آخر

445
00:40:21,874 --> 00:40:24,002
أخبرتك أن الشتات الأزرق
هو الطريق الوحيد إلى الأمام

446
00:40:24,335 --> 00:40:26,129
علينا ضمان أن ينجح -
نحن؟ لا أعرف شيئاً عنه -

447
00:40:26,379 --> 00:40:29,133
ليس أنت، ثمة مروحية مخبأة
في الخليج الـ12، قم بتجهيزها

448
00:40:29,300 --> 00:40:30,676
سنأتي فوراً

449
00:40:30,801 --> 00:40:33,805
إلى أين تذهبين؟ -
نحتاج إلى شخص آخر -

450
00:40:49,157 --> 00:40:52,328
!كلا، كلا! ابتعدا عنه

451
00:40:59,461 --> 00:41:02,006
(حسناً أيها الطبيب (مورغان
سأخرجك من هنا

452
00:41:02,298 --> 00:41:04,843
لدينا عمل كثير لإنجازه

453
00:41:11,267 --> 00:41:14,521
تظهر نتائج التخطيط الدماغي
مستوى طبيعياً لنشاط الدماغ

454
00:41:20,111 --> 00:41:23,240
سيبقى هنا لوقت طويل

455
00:41:39,593 --> 00:41:42,638
لتبدأ عملية الإخراج -
نحن جاهزون -

456
00:41:43,932 --> 00:41:46,435
بدأت بذلك

457
00:42:05,583 --> 00:42:07,877
أنا بخير
هل كل شيء جاهز؟

458
00:42:08,336 --> 00:42:14,719
(تقريباً، اختفى (أبيندغوس
إنه مع شقيقك

459
00:42:18,849 --> 00:42:22,103
(من الجيد أن السيد (دانكان
متواجد مع شقيقي

460
00:42:27,503 --> 00:42:29,003
<font color="#80ff80">"انتهى التحليل"</font>

461
00:42:42,293 --> 00:42:48,316
<font color="#ffff80">إلى لقاء في الحلقة المقبلة
...تحياتي ... مثنى الصقير</font>

