[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 1 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: FMA AR Audio File: ?video Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 344 Active Line: 352 Video Position: 35151 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: Screen W AR,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00E0E0E0,&H000000FF,&H23000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.23,0:00:06.03,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:00:06.44,0:00:12.02,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Dialogue: 0,0:00:12.69,0:00:17.75,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Dialogue: 0,0:00:18.08,0:00:22.45,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:26.79,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Dialogue: 0,0:00:27.16,0:00:29.63,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:30.29,0:00:33.96,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(549,0)\be17\blur3}أليست الحياة أطول Dialogue: 0,0:00:33.96,0:00:35.96,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أن تمحو هذه الذكريات ؟ Dialogue: 0,0:00:37.34,0:00:42.59,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,500)\be17\blur3}لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته Dialogue: 0,0:00:51.64,0:00:58.90,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(502,500)\be17\blur3}مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر Dialogue: 0,0:00:59.36,0:01:05.20,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(425,0)\be17\blur3}صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:08.37,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام Dialogue: 0,0:01:08.37,0:01:11.87,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها Dialogue: 0,0:01:11.87,0:01:13.54,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أرجوك افهمني Dialogue: 0,0:01:13.54,0:01:18.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية Dialogue: 0,0:01:18.75,0:01:20.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فالدموع ليست نهاية ذنب Dialogue: 0,0:01:20.47,0:01:22.13,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد Dialogue: 0,0:01:22.13,0:01:23.80,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه Dialogue: 0,0:01:23.80,0:01:25.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تلك التي لا أرى نهايتها حتى ؟ Dialogue: 0,0:01:25.47,0:01:27.26,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً Dialogue: 0,0:01:27.26,0:01:29.06,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض Dialogue: 0,0:01:29.06,0:01:30.68,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ما الذي أهرب منه ؟ Dialogue: 0,0:01:30.68,0:01:32.31,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل هو ما يدعونه الواقع ؟... Dialogue: 0,0:01:32.31,0:01:35.65,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أصرخ عالياً بأنني Dialogue: 0,0:01:35.65,0:01:39.07,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أعيش لأجعل حلمك حقيقة" .. هل تستطيع سماعي ؟" Dialogue: 0,0:01:39.07,0:01:43.20,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,500)\be17\blur3}لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة Dialogue: 0,0:01:44.15,0:01:45.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس لدي حتى مكان أعود إليه... Dialogue: 0,0:01:45.99,0:01:49.29,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا دائماً شاكر للطفك Dialogue: 0,0:01:49.29,0:01:51.70,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3\fad(0,521)}(ولهذا أريد أن أصبح أقوى (أنا في الطريق Dialogue: 0,0:01:52.66,0:01:54.62,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أشعر بالحنين إلى الماضي Dialogue: 0,0:01:54.62,0:01:57.92,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,910)\be17\blur3}أنا أتقبل هذا الألم Dialogue: 0,0:02:01.58,0:02:08.48,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}قسيس ديانة "ليتو" في (ليور) استخدم الخيمياء وحجر الفلاسفة ليخدع الناس Dialogue: 0,0:02:09.46,0:02:13.54,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن [إد] و[آل] اخترقا المعبد وأوقفا خطة القسيس الشريرة Dialogue: 0,0:02:14.41,0:02:17.60,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن، حجر الفلاسفة كان مزيفاً Dialogue: 0,0:02:18.36,0:02:19.35,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}"قفي وتحركي" Dialogue: 0,0:02:19.51,0:02:20.59,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}"تقدمي للأمام" Dialogue: 0,0:02:21.35,0:02:24.78,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}كانت هذه كلمات [إد] التي اخترقت صدر [روزي] فاقدةِ الأمل Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:29.54,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكنه عنى بهذه الكلمات نفسيهما أيضاً Dialogue: 0,0:02:41.76,0:02:45.46,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أنت خيميائي حديد الدم [باسكيه غران]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:02:45.84,0:02:47.12,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}من أنت ؟ Dialogue: 0,0:02:48.76,0:02:52.31,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الآلة Dialogue: 0,0:02:52.31,0:02:53.50,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سيسقطون Dialogue: 0,0:02:54.86,0:02:59.49,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}إذاً أنت هو ذاك الشخص الذي شاع أنه لا يلاحق إلا خيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:02:59.91,0:03:00.78,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! ولكنك Dialogue: 0,0:03:02.20,0:03:04.93,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! اخترت .. الخصم الخاطئ Dialogue: 0,0:03:16.67,0:03:17.37,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! سريع Dialogue: 0,0:03:17.58,0:03:18.28,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! .. ولكن Dialogue: 0,0:03:21.67,0:03:22.78,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}! .. إذن Dialogue: 0,0:03:28.16,0:03:29.59,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}ياللسخف Dialogue: 0,0:03:38.57,0:03:40.76,FMA2 Default ARA,Grand,0,0,0,,{\be1}!ما .. ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:41.91,0:03:42.64,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}اسقط Dialogue: 0,0:03:55.16,0:03:56.99,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}.. خيميائي دولة آخر Dialogue: 0,0:03:57.65,0:03:59.61,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لقد أصبح الأمر كبيراً Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:05.74,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كن حذراً أيها الرائد، فقد تكون الهدف التالي Dialogue: 0,0:04:06.20,0:04:06.80,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:04:13.88,0:04:14.82,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}سعادة القائد Dialogue: 0,0:04:15.23,0:04:15.96,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ما الذي أتى بك إلى هنا ؟ Dialogue: 0,0:04:18.34,0:04:20.06,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}سمعت الأخبار Dialogue: 0,0:04:21.31,0:04:24.33,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}أيها المقدم [هيوز] .. هل أنت المسؤول عن هذه القضية ؟ Dialogue: 0,0:04:24.67,0:04:24.99,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! نعم سيدي Dialogue: 0,0:04:25.81,0:04:28.56,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}إذا كان هناك من تود أن تطلبه لمساعدتك في هذه القضية، فلك ذلك Dialogue: 0,0:04:29.13,0:04:32.56,FMA2 Default ARA,Fuhrer,0,0,0,,{\be1}فالخونة يجب أن نتعامل معهم بقبضة من حديد Dialogue: 0,0:04:33.99,0:04:34.77,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! حاضر Dialogue: 0,0:04:38.25,0:04:39.57,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}[الملازم الأول [بريدا Dialogue: 0,0:04:39.78,0:04:40.52,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:04:41.20,0:04:44.91,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}يا إلهي، لقد تراكمت الأعمال على العقيد مجدداً Dialogue: 0,0:04:45.86,0:04:48.07,FMA2 Default ARA,Breda,0,0,0,,{\be1}هافوك] خذ عني نصف هذا العمل] Dialogue: 0,0:04:48.69,0:04:50.72,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}أنا مشغول جداً هنا Dialogue: 0,0:04:51.23,0:04:53.06,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ممم .. من يكون هذا ؟ Dialogue: 0,0:04:53.44,0:04:54.62,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}[الملازم الأول [يوكي Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:59.73,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}إنه شخص شرير استخدم صلاحياته في مناجم (يوث ويل) لتحقيق مكاسب شخصية Dialogue: 0,0:05:00.08,0:05:02.28,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}لكن الأخوين [إلريك] كشفا مخططاته Dialogue: 0,0:05:02.56,0:05:04.02,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}وهو الآن هارب Dialogue: 0,0:05:04.74,0:05:06.80,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ملازم [يوري] كيف حال المذياع ؟ Dialogue: 0,0:05:07.82,0:05:09.57,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}المستقبل لا يعمل Dialogue: 0,0:05:10.07,0:05:11.33,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}سيكون علينا استبدال بعض القطع Dialogue: 0,0:05:14.41,0:05:17.15,FMA2 Default ARA,Yuri,0,0,0,,{\be1}! [إدوارد] و[ألفونسو] Dialogue: 0,0:05:17.38,0:05:19.41,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أهلاً بعودتكما Dialogue: 0,0:05:19.56,0:05:20.87,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد كان العقيد في انتظاركما Dialogue: 0,0:05:23.08,0:05:25.98,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تم الانتهاء من حادثة (ليور) بفضلكما Dialogue: 0,0:05:26.35,0:05:27.65,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أقدم لكما عميق امتناني Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:30.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن لم نفعل ذلك من أجلك أو ما شابه Dialogue: 0,0:05:30.86,0:05:33.87,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذاً ؟ لا أخبار جديدة عن حجر الفلاسفة هذه المرة أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:05:38.27,0:05:39.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لقد كان الحجر مزيفاً Dialogue: 0,0:05:40.46,0:05:43.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكن قوته كانت هائلة Dialogue: 0,0:05:43.85,0:05:46.10,FMA2 Top Note ARA,,0,0,0,,{\be1}الكيميرا مخلوق مصنع خيميائياً Dialogue: 0,0:05:43.85,0:05:46.10,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كما أنه قام بتحويل "كيميرا" كبيرة Dialogue: 0,0:05:46.58,0:05:49.21,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}كيف يمكن استخدام الحجر لإيجاد هكذا أشياء ؟ Dialogue: 0,0:05:49.58,0:05:53.40,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لست ذا معرفة بالتحويلات الحيوية لذا لا علم لدي Dialogue: 0,0:05:53.64,0:05:55.79,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ولكني مهتم بهذا Dialogue: 0,0:05:56.29,0:06:00.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا بحثنا الموضوع بتفصيل، فقد نستفيد منه في استعادة أجسادنا Dialogue: 0,0:06:00.54,0:06:00.87,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:03.99,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لمَ لا تطلبان المساعدة من خبير ؟ Dialogue: 0,0:06:04.28,0:06:04.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:06:05.69,0:06:08.75,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}[خيميائي ربط الحياة [شو تاكر Dialogue: 0,0:06:09.38,0:06:12.16,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إنه باحث في تحويل "الكيميرا"، سأعرفكما عليه Dialogue: 0,0:06:12.62,0:06:14.00,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أتفعل هذا لأجلنا ؟ Dialogue: 0,0:06:14.65,0:06:16.81,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إنه فخ ! لا بد أنك تضمر شيئاً خلف هذا التصرف Dialogue: 0,0:06:17.17,0:06:18.66,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا ترمقني بنظرات الشك هذه Dialogue: 0,0:06:19.12,0:06:21.00,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}(بهذا سنكون متساوين بعد ما حدث في (ليور Dialogue: 0,0:06:21.48,0:06:24.06,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}فكرة أن أدين لك بخدمة تزعجني بشدة Dialogue: 0,0:06:25.83,0:06:30.23,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. قبل سنتين استطاع [تاكر] أن يحول "كيميرا" تستطيع فهم كلام البشر Dialogue: 0,0:06:30.49,0:06:32.80,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وبهذا استحق لقبه كخيميائي دولة Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:34.98,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تفهم كلام البشر ؟ Dialogue: 0,0:06:35.76,0:06:37.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تلك "الكيميرا" أكانت تتكلم ؟ Dialogue: 0,0:06:38.39,0:06:40.57,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. نعم، يبدو ذلك Dialogue: 0,0:06:41.37,0:06:42.57,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}عبارة واحدة Dialogue: 0,0:06:43.67,0:06:44.50,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}"أريد أن أموت" Dialogue: 0,0:06:46.96,0:06:49.54,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ويبدو أنها لم تقبل أن تأكل شيئاً بعدها حتى ماتت Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:56.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ياله من بيت كبير Dialogue: 0,0:07:01.13,0:07:02.63,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أ .. أخي Dialogue: 0,0:07:02.89,0:07:06.74,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! الكثير من الضيوف Dialogue: 0,0:07:06.96,0:07:10.55,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نينا]، يجب أن تربطي الكلب] Dialogue: 0,0:07:13.68,0:07:15.28,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أنا آسف جداً Dialogue: 0,0:07:15.61,0:07:19.15,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}منذ أن هجرتني زوجتي أصبح البيت على هذا الحال Dialogue: 0,0:07:26.21,0:07:29.22,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[مرة أخرى، يسرني لقاءك يا [إدوارد Dialogue: 0,0:07:29.85,0:07:32.74,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[أنا خيميائي ربط الحياة، [شو تاكر Dialogue: 0,0:07:33.32,0:07:36.05,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنه مهتم بالتحويلات البشرية Dialogue: 0,0:07:36.58,0:07:38.63,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لذا فلديه رغبة للاطلاع على بحوثك Dialogue: 0,0:07:38.94,0:07:40.82,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد، لا أمانع Dialogue: 0,0:07:42.51,0:07:43.13,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. لكن قبل هذا Dialogue: 0,0:07:45.01,0:07:50.09,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إن أردت أن يظهر لك شخص ما في يديه، يجب أن تظهر له ما في يديك Dialogue: 0,0:07:50.93,0:07:53.09,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هذا من أسس الخيمياء، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:07:53.74,0:07:56.43,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لمَ أنت مهتم بالتحويلات الحيوية ؟ Dialogue: 0,0:07:57.64,0:07:59.05,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لا .. كل ما في الأمر أنه Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:00.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أيها العقيد Dialogue: 0,0:08:03.56,0:08:05.26,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}!عملية تحويل لأمك ؟ Dialogue: 0,0:08:06.12,0:08:07.70,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}!فتى في الحادية عشرة ؟ Dialogue: 0,0:08:09.28,0:08:13.32,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}فهمت، ولهذا أنت الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:08:14.94,0:08:16.79,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لقد مررت بتجربة صعبة فعلاً، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:08:22.50,0:08:24.80,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لا أدري إذا كان بإمكاني المساعدة أم لا Dialogue: 0,0:08:25.45,0:08:28.14,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}تعال لتلقي نظرة على مختبر أبحاثي Dialogue: 0,0:08:32.91,0:08:33.80,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! مذهل Dialogue: 0,0:08:34.16,0:08:36.10,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنه أمر محرج Dialogue: 0,0:08:36.78,0:08:39.82,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}"الناس يدعونني بفخر "الكيميرا Dialogue: 0,0:08:40.24,0:08:43.73,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لكن أبحاثي في واقع الأمر لا تتقدم بشكل جيد Dialogue: 0,0:08:46.59,0:08:48.82,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! مذهل ! عظيم Dialogue: 0,0:08:48.86,0:08:51.32,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هذه هي المكتبة، استخدماها كما تحبان Dialogue: 0,0:08:51.81,0:08:54.05,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سأبدأ من هذا الرف Dialogue: 0,0:08:54.49,0:08:56.22,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}جيد، وأنا سأبدأ من هناك Dialogue: 0,0:08:57.97,0:08:59.54,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وأنا سأعود للعمل Dialogue: 0,0:08:59.98,0:09:02.05,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سأرسل من يصطحبكما عند المساء Dialogue: 0,0:09:05.68,0:09:10.05,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنه شديد التركيز، حتى أنه لم يعد يسمع ما يجري حوله Dialogue: 0,0:09:12.21,0:09:14.89,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}يبدو أنهم موجودون حقاً، صحيح ؟ .. أعني العباقرة Dialogue: 0,0:09:40.81,0:09:42.75,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! عالياً عالياً Dialogue: 0,0:09:44.90,0:09:46.97,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله يا [آل] ؟ Dialogue: 0,0:09:47.81,0:09:49.88,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}بدا أن [نينا] أرادت اللعب Dialogue: 0,0:09:50.21,0:09:52.97,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت .. ! لماذا تظن أننا أتينا هنا ؟ Dialogue: 0,0:09:58.46,0:10:00.84,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}يقول [ألكساندر] أنه يريد اللعب أيضاً Dialogue: 0,0:10:03.19,0:10:04.27,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ياللجرأة Dialogue: 0,0:10:05.03,0:10:08.57,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يقال أن الأسود تبذل أقصى ما بوسعها حتى لو كانت الفريسة أرنباً Dialogue: 0,0:10:09.20,0:10:13.57,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أنا [إدوارد إلريك] سأتعامل معك بكل قواي العقلية والبدنية Dialogue: 0,0:10:14.30,0:10:16.62,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الكلب اللعين Dialogue: 0,0:10:19.78,0:10:22.16,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! يا سيد .. لقد حضرت لأقلك Dialogue: 0,0:10:25.25,0:10:26.47,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:10:26.83,0:10:30.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يمكنك أن تقول أنها استراحة دراسة Dialogue: 0,0:10:31.94,0:10:33.49,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}هل وجدتم مواداً جيدة ؟ Dialogue: 0,0:10:36.30,0:10:37.48,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}عودا غداً Dialogue: 0,0:10:38.18,0:10:39.68,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}هل ستأتيان ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:10:39.68,0:10:41.62,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[سنلعب معاً في الغد يا [نينا Dialogue: 0,0:10:41.64,0:10:42.21,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:10:44.35,0:10:47.24,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}صحيح، سيد [تاكر] هناك رسالة من العقيد Dialogue: 0,0:10:47.72,0:10:51.53,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}قال أن يوم التقييم قريب، لذا لا تنسَ Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:54.78,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم .. أعرف Dialogue: 0,0:10:55.37,0:10:56.06,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:11:02.16,0:11:03.27,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}.. أبي Dialogue: 0,0:11:05.02,0:11:06.81,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}ما هو التقييم ؟ Dialogue: 0,0:11:09.69,0:11:15.44,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}على خيميائيي الدولة أن يعطوا تقريراً سنوياً بنتائج بحوثهم Dialogue: 0,0:11:16.89,0:11:20.43,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}والدك لم يحصل على تقييم جيد السنة الفائتة Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:25.41,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إذا فشلت هذه السنة فسأفقد موقعي كخيميائي دولة Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:29.04,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! ستكون بخير يا أبي Dialogue: 0,0:11:29.04,0:11:31.22,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}فأنت تدرس كثيراً Dialogue: 0,0:11:33.45,0:11:35.70,FMA2 Self ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}{\fad(0,200)}نعم، علي أن أبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:11:37.77,0:11:40.24,FMA2 Self ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}{\fad(0,200)}ليس هناك خيار آخر Dialogue: 0,0:11:41.04,0:11:43.88,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(166,411)}نـيـنـا Dialogue: 0,0:11:41.04,0:11:43.88,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(481,375)}ألكساندر Dialogue: 0,0:11:43.88,0:11:46.97,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(468,238)}شـو تـاكـر Dialogue: 0,0:11:50.40,0:11:51.96,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أمكِ قبل سنتين ؟ Dialogue: 0,0:11:52.95,0:11:55.66,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}قال أبي أنها عادت إلى بيت ذويها Dialogue: 0,0:11:56.33,0:11:57.49,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:11:57.69,0:12:01.02,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا بد أنك تشعرين بالوحدة بوجودك أنت ووالدك فقط في بيت كبير كهذا Dialogue: 0,0:12:01.56,0:12:02.89,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لا، أنا بخير Dialogue: 0,0:12:03.64,0:12:07.07,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}أبي لطيف .. كما أن [ألكساندر] موجود Dialogue: 0,0:12:08.83,0:12:14.98,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لكن مؤخراً بدأ أبي يقضي معظم وقته في المكتبة، لذا أشعر بالوحدة Dialogue: 0,0:12:21.91,0:12:25.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كتفاي تصلبا Dialogue: 0,0:12:25.21,0:12:27.58,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما رأيك ببعض التمرين يا أخي ؟ Dialogue: 0,0:12:27.92,0:12:29.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فكرة جيدة Dialogue: 0,0:12:30.62,0:12:31.30,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الكلب Dialogue: 0,0:12:32.78,0:12:34.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! سوف ترافقني في التمرين Dialogue: 0,0:12:34.77,0:12:36.30,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[حسنٌ، تعالي يا [نينا Dialogue: 0,0:13:06.06,0:13:09.26,FMA2 Upline ARA,Havoc Flashback,0,0,0,,{\be1}"يوم التقييم قريب، لا تنسَ" Dialogue: 0,0:13:17.52,0:13:21.74,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لكن لماذا لا يستهدف سوى خيميائيي الدولة ؟ Dialogue: 0,0:13:22.41,0:13:25.71,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إذا كان يعادي الجيش بحد ذاته فيمكنه مهاجمة الجنود بلا تمييز Dialogue: 0,0:13:26.62,0:13:30.45,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}فالخيميائيون لديهم قدرات خاصة تجعل قتلهم أمراً غير سهل Dialogue: 0,0:13:30.45,0:13:33.52,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وفوق ذلك كله فهم يملكون امتياز الدولة Dialogue: 0,0:13:34.21,0:13:36.24,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أليس ذلك هو السبب ؟ Dialogue: 0,0:13:37.86,0:13:40.14,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}امتيازات كثيرة وكمية كبيرة من المكافآت Dialogue: 0,0:13:40.89,0:13:42.99,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هناك الكثير ممن يحسدونهم Dialogue: 0,0:13:43.68,0:13:44.53,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. وأيضاً Dialogue: 0,0:13:45.06,0:13:48.29,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. يفترض بالخيميائيين مساعدة الناس Dialogue: 0,0:13:48.71,0:13:53.83,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. لكن الخيمائيين الذين يبحثون عن الحقيقة، حالما يحصلون على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:13:53.84,0:13:55.82,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}يتحولون إلى أسلحة بشرية Dialogue: 0,0:13:57.06,0:13:59.15,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. (وبعد حرب (إشبال Dialogue: 0,0:13:59.57,0:14:02.36,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كثير من الناس صاروا يحقدون علينا Dialogue: 0,0:14:05.99,0:14:06.93,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}.. بلاغ عاجل Dialogue: 0,0:14:07.63,0:14:09.78,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}في حوالي 9:30 من مساء البارحة Dialogue: 0,0:14:10.17,0:14:16.69,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}(أفاد عدد من الشهود أنهم شاهدوا رجلاً بندب على وجهه في محطة مدينة (سنترال Dialogue: 0,0:14:17.08,0:14:17.94,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}المحطة ؟ Dialogue: 0,0:14:18.56,0:14:19.75,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}ذلك الوغد، هل لاذ بالفرار ؟ Dialogue: 0,0:14:23.02,0:14:27.03,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}حياتنا كانت فظيعة قبل حصولي على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:14:27.95,0:14:29.24,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كنا فقراء Dialogue: 0,0:14:30.45,0:14:34.21,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لم تتحمل زوجتي تلك الحياة فتركتنا Dialogue: 0,0:14:36.47,0:14:38.92,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}علي النجاح في ذلك التقييم بأي ثمن Dialogue: 0,0:14:40.91,0:14:43.91,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لا أريد العودة لتلك الحياة Dialogue: 0,0:14:44.37,0:14:46.02,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}لا عليك يا أبي Dialogue: 0,0:14:46.33,0:14:50.47,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}أنا و[ألكساندر] سنصرخ عليهم بأعلى صوتنا Dialogue: 0,0:14:52.57,0:14:54.21,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[أنت قوية يا [نينا Dialogue: 0,0:14:54.92,0:14:58.27,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نينا] .. أتودين اللعب مع والدك غداً ؟] Dialogue: 0,0:14:58.92,0:14:59.90,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}!حقاً ؟ Dialogue: 0,0:15:00.25,0:15:00.75,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:15:01.23,0:15:02.38,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! أنا سعيدة Dialogue: 0,0:15:03.66,0:15:07.06,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}! ألكساندر] ! أبي قال أنه سيلعب معنا] Dialogue: 0,0:15:18.22,0:15:22.10,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}مساء الخير سيد [تاكر]، نتطلع إلى مساعدتك لنا اليوم أيضاً Dialogue: 0,0:15:22.90,0:15:23.63,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:15:25.62,0:15:26.81,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! [سيد [تاكر Dialogue: 0,0:15:26.94,0:15:29.05,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[يا [نينا Dialogue: 0,0:15:31.79,0:15:32.69,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}سيد [تاكر] ؟ Dialogue: 0,0:15:32.98,0:15:34.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت هنا إذاً Dialogue: 0,0:15:35.90,0:15:36.61,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أهلاً Dialogue: 0,0:15:38.11,0:15:40.82,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! لقد فعلتُها .. وبشكل مثالي Dialogue: 0,0:15:41.78,0:15:44.44,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}إنها "الكيميرا" التي تفهم لغة البشر Dialogue: 0,0:15:47.25,0:15:48.04,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. انظرا لهذا Dialogue: 0,0:15:49.31,0:15:52.16,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[اسمعيني، هذا الشخص يدعى [إدوارد Dialogue: 0,0:15:52.92,0:15:55.16,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:15:55.56,0:15:57.83,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! نعم ! عمل رائع Dialogue: 0,0:15:57.92,0:16:00.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مذهل .. إنها تتكلم فعلاً Dialogue: 0,0:16:00.76,0:16:04.46,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}وبهذا يمكنني المحافظة على امتياز الدولة Dialogue: 0,0:16:05.97,0:16:08.39,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:16:11.35,0:16:13.48,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:16:14.32,0:16:16.07,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}[إد .. وارد] Dialogue: 0,0:16:17.26,0:16:18.81,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. خي Dialogue: 0,0:16:28.57,0:16:29.44,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. [سيد [تاكر Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:32.74,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}متى حصلت على امتياز الدولة ؟ Dialogue: 0,0:16:33.32,0:16:36.04,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أظن .. قبل سنتين Dialogue: 0,0:16:37.69,0:16:39.54,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ومتى تركتك زوجتك ؟ Dialogue: 0,0:16:41.38,0:16:42.76,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}قبل سنتين Dialogue: 0,0:16:43.55,0:16:45.49,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل لي بسؤال أخير ؟ Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:49.59,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أين [نينا] و[ألكساندر] ؟ Dialogue: 0,0:16:53.81,0:16:56.02,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أكره الأشقياء الذكيين مثلك Dialogue: 0,0:16:58.14,0:16:58.99,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}!أخي ؟ Dialogue: 0,0:16:59.17,0:17:02.13,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نعم هكذا إذاً، لقد فعلتها Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:04.55,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}قبل سنتين بزوجتك Dialogue: 0,0:17:05.03,0:17:09.23,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}"وهذه المرة استخدمت ابنتك وكلبها لتحويل "كيميرا Dialogue: 0,0:17:10.08,0:17:12.58,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. بما أن إمكانية التجربة على الحيوانات محدودة Dialogue: 0,0:17:13.18,0:17:14.65,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا بد أن الأسهل Dialogue: 0,0:17:14.67,0:17:16.50,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! استخدام البشر Dialogue: 0,0:17:16.88,0:17:19.46,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لمَ .. لماذا أنت غاضب هكذا ؟ Dialogue: 0,0:17:19.91,0:17:24.46,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}البشر يتقدمون، فكلنا نواتج تجارب بشرية، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:17:24.80,0:17:26.22,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. إذا كنت عالماً مثلي Dialogue: 0,0:17:26.22,0:17:27.25,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اخرس Dialogue: 0,0:17:27.82,0:17:29.96,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أتظن أن فعلك هذا يمكن أن يغتفر ؟ Dialogue: 0,0:17:30.51,0:17:34.46,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! بعد أن لعبت بالبشر هكذا Dialogue: 0,0:17:35.06,0:17:36.40,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! حياة البشر Dialogue: 0,0:17:37.51,0:17:39.48,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}نعم، حياة البشر Dialogue: 0,0:17:40.20,0:17:44.89,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}.. أيها الخيميائي المعدني ! أطرافك هذه وجسد أخيك Dialogue: 0,0:17:45.26,0:17:49.48,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}أليست نواتج ما تدعوه لعباً بحياة البشر ؟ Dialogue: 0,0:17:50.09,0:17:51.07,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:17:54.54,0:17:57.78,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! .. ما الشيء نفسه .. أنت وأنا Dialogue: 0,0:17:58.24,0:17:59.04,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:17:59.12,0:18:03.27,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بل هي كذلك ! لأن الفرصة كانت أمامك، قمت بتجربتها Dialogue: 0,0:18:03.80,0:18:06.17,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}مع أنك كنت تعلم أنها محرمة Dialogue: 0,0:18:06.37,0:18:07.33,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! كلا Dialogue: 0,0:18:08.52,0:18:09.59,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا Dialogue: 0,0:18:10.37,0:18:11.90,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون Dialogue: 0,0:18:12.74,0:18:13.83,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا Dialogue: 0,0:18:15.00,0:18:15.73,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أنا Dialogue: 0,0:18:16.65,0:18:17.35,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! .. أنا Dialogue: 0,0:18:17.53,0:18:18.36,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:18:19.92,0:18:21.77,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ستقتله إن تابعت Dialogue: 0,0:18:32.77,0:18:34.45,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ ..بي Dialogue: 0,0:18:35.76,0:18:36.59,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هل تتألم ؟ Dialogue: 0,0:18:37.58,0:18:38.91,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:18:39.52,0:18:40.45,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هل تتألم ؟ Dialogue: 0,0:18:46.77,0:18:47.66,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:18:48.44,0:18:52.55,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا إعادتك بقوانا نحن Dialogue: 0,0:18:54.20,0:18:54.95,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:18:56.22,0:18:56.97,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. آسف Dialogue: 0,0:18:57.34,0:18:59.08,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}فلـ .. نلعب Dialogue: 0,0:18:59.48,0:19:00.80,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}هيا نلعب Dialogue: 0,0:19:02.40,0:19:03.62,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}ما زال لدي وقت Dialogue: 0,0:19:04.11,0:19:06.98,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}بمقدوري الحفاظ على منصبي Dialogue: 0,0:19:18.88,0:19:21.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}تباً لذلك المنصب Dialogue: 0,0:19:21.91,0:19:22.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة Dialogue: 0,0:19:24.69,0:19:26.80,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}دعنا .. نلعب Dialogue: 0,0:19:29.50,0:19:30.93,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اللعنة Dialogue: 0,0:19:35.47,0:19:38.17,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}إذا كان هناك ما يستحق تسميته "عمل شيطان" في هذا العالم Dialogue: 0,0:19:38.88,0:19:41.49,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}فهذه الحادثة مثال عليه Dialogue: 0,0:19:42.45,0:19:43.95,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}شيطان ؟ Dialogue: 0,0:19:44.72,0:19:50.81,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ولكن .. خيميائيو الدولة يقتلون البشر حين يؤمرون بذلك Dialogue: 0,0:19:52.06,0:19:57.46,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إذا كانت حياة البشر هي المسألة، فليس بيننا وبين ما فعله [تاكر] فرق كبير Dialogue: 0,0:19:59.46,0:20:02.83,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ومع أنك تعرف هذا جيداً، اخترت هذا الطريق Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:06.58,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}صحيح ؟ Dialogue: 0,0:20:06.72,0:20:08.58,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أيها المعدني Dialogue: 0,0:20:13.87,0:20:16.77,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ستواجه قضايا كهذه في المستقبل بلا شك Dialogue: 0,0:20:18.20,0:20:20.72,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وقد تضطر أن تتورط بها أيضاً Dialogue: 0,0:20:21.42,0:20:24.01,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل ستتوقف في ذلك الوقت ؟ Dialogue: 0,0:20:24.67,0:20:28.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سواء دعوني بكلب العسكرية أو اعتبروني شيطاناً Dialogue: 0,0:20:29.05,0:20:32.49,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا و[آل] سنعود لجسدينا Dialogue: 0,0:20:33.35,0:20:34.21,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:20:35.43,0:20:39.15,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لسنا شياطيناً .. كما لسنا آلهة Dialogue: 0,0:20:40.36,0:20:41.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نحن بشر Dialogue: 0,0:20:44.22,0:20:46.38,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نحن بشر Dialogue: 0,0:20:49.43,0:20:52.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. نحن بشرٌ ضعاف Dialogue: 0,0:20:54.13,0:20:56.11,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم نستطع حتى إنقاذ طفلة صغيرة Dialogue: 0,0:20:59.10,0:21:02.02,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}لماذا لا يفهم أحد ؟ Dialogue: 0,0:21:02.93,0:21:03.58,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}[نينا] Dialogue: 0,0:21:10.71,0:21:12.44,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أنت [شو تاكر]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:21:12.98,0:21:13.86,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}من تكون ؟ Dialogue: 0,0:21:14.24,0:21:17.44,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}! لا يبدو أنك من الجيش Dialogue: 0,0:21:17.95,0:21:19.38,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كيف دخلت ؟ Dialogue: 0,0:21:19.50,0:21:21.24,FMA2 Default ARA,Tucker,0,0,0,,{\be1}كان هناك رجال شرطة على المدخل Dialogue: 0,0:21:22.19,0:21:25.29,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. الخيميائيون الذين يحيدون عن طريق الإله Dialogue: 0,0:21:27.97,0:21:29.43,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سيسقطون Dialogue: 0,0:21:38.43,0:21:39.68,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:21:42.08,0:21:43.36,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:21:44.22,0:21:45.76,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}أ .. بي Dialogue: 0,0:21:47.06,0:21:48.01,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}أمر مؤسف Dialogue: 0,0:21:48.49,0:21:52.22,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لقد تحولتِ إلى هذا الشكل ولا توجد طريقة لإعادتك Dialogue: 0,0:21:53.47,0:21:56.77,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}على الأقل، يمكنك مغادرة هذا العالم بسلام Dialogue: 0,0:22:02.85,0:22:03.65,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}يا رب Dialogue: 0,0:22:05.42,0:22:08.98,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}روحا اثنين عادت إليك Dialogue: 0,0:22:10.00,0:22:12.84,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}تغمدهما في وسيع رحمتك Dialogue: 0,0:22:13.38,0:22:17.09,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}امنح هذه الأرواح البائسة الراحة والطمأنينة Dialogue: 0,0:22:27.48,0:22:32.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:22:32.99,0:22:38.20,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل تتذكرها ؟ Dialogue: 0,0:22:38.20,0:22:44.12,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا Dialogue: 0,0:22:44.12,0:22:48.38,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,457)\be17\blur3}جلسنا متقاربين Dialogue: 0,0:22:51.92,0:22:57.43,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,0)\be17\blur3}خلف ابتسامتك المصطنعة Dialogue: 0,0:22:57.43,0:23:02.77,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}يقبع ظل ممتد Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:12.07,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,415)\be17\blur3}لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك Dialogue: 0,0:23:13.69,0:23:21.58,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(468,372)\be17\blur3}تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة Dialogue: 0,0:23:24.20,0:23:29.96,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(460,0)\be17\blur3}تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً Dialogue: 0,0:23:29.96,0:23:34.71,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فهمتها جميعاً Dialogue: 0,0:23:34.71,0:23:40.34,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:23:40.34,0:23:45.27,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً Dialogue: 0,0:23:45.27,0:23:51.11,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:51.11,0:23:55.36,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,483)\be17\blur3}سنتابع السير معاً Dialogue: 0,0:24:02.01,0:24:04.21,FMA2 Upline ARA,,0,0,0,,المطر انهمر في ايست سيتي Dialogue: 0,0:23:59.23,0:24:04.57,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[إد] و[آل] اللذان ما يزالان في حزنهما على موت نينا Dialogue: 0,0:24:04.21,0:24:07.75,FMA2 Upline ARA,,0,0,0,, يهاجمان من قبل رجل غامض يدعى [سكار] Dialogue: 0,0:24:08.24,0:24:12.26,FMA2 Upline ARA,,0,0,0,,في مسالة حياة او موت,اد يتخذ قرار يائس Dialogue: 0,0:24:13.05,0:24:17.56,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:24:17.56,0:24:20.14,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 5 : مطر من الأحزان Dialogue: 0,0:24:13.04,0:24:17.03,Default,,0,0,0,,{\c&HE2E2E2&\fs45\b1\fnHacen Liner Print-out light\pos(205,420)}نـراكـم الـمـرة الـمـقـبـلـة