[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: FMA2 Styles ARA Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 347 Active Line: 356 Video Position: 35171 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: Screen W AR,Hacen Extender X4 Super Fit,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: Default,Hacen Beirut,30,&H00E1E1E1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H29000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:06.00,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:00:06.23,0:00:11.84,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Dialogue: 0,0:00:12.57,0:00:17.64,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Dialogue: 0,0:00:17.95,0:00:22.33,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Dialogue: 0,0:00:22.96,0:00:26.80,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:29.58,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:30.17,0:00:33.84,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(549,0)\be17\blur3}أليست الحياة أطول Dialogue: 0,0:00:33.84,0:00:35.84,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أن تمحو هذه الذكريات ؟ Dialogue: 0,0:00:37.22,0:00:42.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,500)\be17\blur3}لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته Dialogue: 0,0:00:51.52,0:00:58.74,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(502,500)\be17\blur3}مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر Dialogue: 0,0:00:59.24,0:01:05.08,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(425,0)\be17\blur3}صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف Dialogue: 0,0:01:05.08,0:01:08.25,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:11.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:13.42,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أرجوك افهمني Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:18.63,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية Dialogue: 0,0:01:18.63,0:01:20.35,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فالدموع ليست نهاية ذنب Dialogue: 0,0:01:20.35,0:01:22.01,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد Dialogue: 0,0:01:22.01,0:01:23.68,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه Dialogue: 0,0:01:23.68,0:01:25.35,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تلك التي لا أرى نهايتها حتى ؟ Dialogue: 0,0:01:25.35,0:01:27.14,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً Dialogue: 0,0:01:27.14,0:01:28.94,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض Dialogue: 0,0:01:28.94,0:01:30.56,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ما الذي أهرب منه ؟ Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:32.19,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل هو ما يدعونه الواقع ؟... Dialogue: 0,0:01:32.19,0:01:35.53,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أصرخ عالياً بأنني Dialogue: 0,0:01:35.53,0:01:38.95,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أعيش لأجعل حلمك حقيقة" .. هل تستطيع سماعي ؟" Dialogue: 0,0:01:38.95,0:01:43.08,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,500)\be17\blur3}لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة Dialogue: 0,0:01:44.03,0:01:45.87,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس لدي حتى مكان أعود إليه... Dialogue: 0,0:01:45.87,0:01:49.17,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا دائماً شاكر للطفك Dialogue: 0,0:01:49.17,0:01:51.58,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3\fad(0,521)}(ولهذا أريد أن أصبح أقوى (أنا في الطريق Dialogue: 0,0:01:52.54,0:01:54.50,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أشعر بالحنين إلى الماضي Dialogue: 0,0:01:54.50,0:01:57.80,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,910)\be17\blur3}أنا أتقبل هذا الألم Dialogue: 0,0:02:00.75,0:02:03.41,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}بحثاً عن بعض المعرفة بالتحويلات الحيوية Dialogue: 0,0:02:03.41,0:02:08.13,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[يقوم [إد] و[آل] بزيارة خيميائي ربط الحياة [شو تاكر Dialogue: 0,0:02:08.13,0:02:13.14,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[وهناك التقيا بابنته [نينا] والكلب [ألكساندر Dialogue: 0,0:02:13.45,0:02:20.88,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}حتى يستطيع النجاح في تقييم خيميائيي الدولة، استخدم [تاكر] [نينا] و[ألكساندر] لتحويل كيميرا Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:24.93,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لن تعود [نينا] أبداً Dialogue: 0,0:02:24.93,0:02:29.17,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}عندما استوعب [إد] قصوره، غرق في الأسى Dialogue: 0,0:02:36.37,0:02:38.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أمي ! أمي Dialogue: 0,0:02:38.79,0:02:40.80,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}ماذا هناك يا [إد] ؟ Dialogue: 0,0:02:41.67,0:02:42.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هدية Dialogue: 0,0:02:43.20,0:02:44.77,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}قمت بتحويلها Dialogue: 0,0:02:44.77,0:02:48.07,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}حقاً ؟ أنت فعلاً ابن أبيك Dialogue: 0,0:02:48.78,0:02:54.13,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}شكراً لك، مقدرتك على صنع شيء متقن كهذا أمر رائع Dialogue: 0,0:02:55.15,0:02:56.01,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}.. ولكنك Dialogue: 0,0:02:58.94,0:03:02.22,FMA2 Default ARA,Mother,0,0,0,,{\be1}لم تستطع أن تشكِّل أمك بشكل سليم Dialogue: 0,0:03:03.66,0:03:05.12,FMA2 Default ARA,Nina,0,0,0,,{\be1}.. أخي Dialogue: 0,0:03:07.23,0:03:08.18,FMA2 Default ARA,Chimera,0,0,0,,{\be1}فلنلعب Dialogue: 0,0:03:13.72,0:03:16.03,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير يا أخي ؟ Dialogue: 0,0:03:16.87,0:03:18.18,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}كنت ترى كابوساً Dialogue: 0,0:03:35.16,0:03:38.10,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ما بكما ؟ أنتما مبكران جداً Dialogue: 0,0:03:39.57,0:03:43.07,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي سيحصل لكلٍ من [تاكر] و[نينا] ؟ Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:50.01,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}.. كان من المقرر أن يجرد السيد [تاكر] من لقبه ويحاكم، ولكن Dialogue: 0,0:03:51.09,0:03:52.78,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد توفيا، كلاهما Dialogue: 0,0:03:52.78,0:03:53.53,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}!توفيا ؟ Dialogue: 0,0:03:54.97,0:03:58.36,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}ستعرفان بالأمر عاجلاً أو آجلاً، لذا سأخبركما Dialogue: 0,0:03:58.36,0:03:59.52,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لقد قتلا Dialogue: 0,0:04:00.40,0:04:02.67,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا ؟ من فعلها ؟ Dialogue: 0,0:04:02.67,0:04:03.82,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لا أدري Dialogue: 0,0:04:03.82,0:04:05.95,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أنا في طريقي لموقع الجريمة Dialogue: 0,0:04:06.32,0:04:07.74,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}سنأتي معك أيضاً Dialogue: 0,0:04:07.74,0:04:08.16,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لا يمكنكما Dialogue: 0,0:04:08.16,0:04:09.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا ؟ Dialogue: 0,0:04:11.89,0:04:13.42,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}من الأفضل أن لا ترياه Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:18.76,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لقد سبقنا بخطوة Dialogue: 0,0:04:18.76,0:04:21.86,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. يجب أن نمسكه بسرعة، على هذا المنوال Dialogue: 0,0:04:24.12,0:04:27.67,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تتكلم وكأنك كنت تعلم بالأمر، ما الذي يحدث هنا ؟ Dialogue: 0,0:04:32.30,0:04:34.94,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}! إن الرب يمتحننا بهذا Dialogue: 0,0:04:34.94,0:04:42.45,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}هؤلاء الكفرة الأشرار يحاولون زعزعة إيماننا بنشر الشائعات، والجيش يحاول إيقافنا Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:44.69,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}! لكننا لن نستسلم Dialogue: 0,0:04:45.45,0:04:50.70,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}! [أمسكوا بأسلحتكم وقفوا باسم الإله [ليتو Dialogue: 0,0:04:50.70,0:04:53.96,FMA2 Default ARA,Man1,0,0,0,,{\be1}! نعم ! الرب [ليتو] يقف معنا Dialogue: 0,0:04:53.96,0:04:56.04,FMA2 Default ARA,Man2,0,0,0,,{\be1}! سوف نتغلب على الكفرة Dialogue: 0,0:04:56.04,0:04:57.97,FMA2 Default ARA,Man3,0,0,0,,{\be1}! توقفوا ! لا تنخدعوا به Dialogue: 0,0:04:57.97,0:05:00.63,FMA2 Default ARA,Man4,0,0,0,,{\be1}! ذلك الرجل كان يكذب Dialogue: 0,0:05:00.63,0:05:01.85,FMA2 Default ARA,Man5,0,0,0,,{\be1}! اخرس Dialogue: 0,0:05:01.85,0:05:04.55,FMA2 Default ARA,Man6,0,0,0,,{\be1}!أيها الأوغاد ! أنتم من هؤلاء الكفرة ؟ Dialogue: 0,0:05:05.66,0:05:08.59,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}غباء البشر يفوق كل التخيلات Dialogue: 0,0:05:19.07,0:05:21.22,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ألا توافقني الرأي يا [غلاتوني] ؟ Dialogue: 0,0:05:21.22,0:05:23.26,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}حمقى، حمقى Dialogue: 0,0:05:23.26,0:05:25.21,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}نعم، فعلاً Dialogue: 0,0:05:25.59,0:05:27.56,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}أهلاً أهلاً، ها قد شرفنا حضرة القسيس Dialogue: 0,0:05:27.56,0:05:28.63,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}حضرته ؟ Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:31.60,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}نأسف على إزعاجك Dialogue: 0,0:05:32.17,0:05:36.30,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}حالما ننتهي من هنا سأعود إلى البلدة التي كُلفت بها Dialogue: 0,0:05:37.78,0:05:42.44,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ذلك الفتى المعدني كان مزعجاً لكننا استطعنا قلب الموقف لصالحنا Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:44.94,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}يبدو أننا سننتهي قبل الموعد المتوقع Dialogue: 0,0:05:45.56,0:05:51.99,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}كل هذا حصل لأنني أشعلت المؤمنين قليلاً بعد تحرٍ صغير من جهتك Dialogue: 0,0:05:51.99,0:05:54.96,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}البشر بسيطون حقاً Dialogue: 0,0:05:55.78,0:05:59.66,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}القتل يؤدي للمزيد من القتل، والخوف يؤدي للمزيد من الخوف Dialogue: 0,0:05:59.66,0:06:04.27,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}الطاقة الناتجة كلها تعود إلى الأرض لترسم رمزاً للدماء Dialogue: 0,0:06:05.62,0:06:08.84,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}مهما كرروا هذه الدائرة، لا يتعلمون أبداً Dialogue: 0,0:06:09.39,0:06:12.07,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}البشر مخلوقات غبية مثيرة للشفقة Dialogue: 0,0:06:12.54,0:06:15.29,FMA2 Default ARA,Cornello,0,0,0,,{\be1}أليس هذا ما يسمح لنا بالتلاعب بهم كيفما نشاء ؟ Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:19.30,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}كثير من الناس سيموتون ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:06:19.30,0:06:20.92,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}نعم، سيموتون Dialogue: 0,0:06:20.92,0:06:23.42,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}هل يمكنني أكل جميع من يموتون ؟ Dialogue: 0,0:06:23.42,0:06:24.73,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}لا تستطيع أكلهم Dialogue: 0,0:06:25.22,0:06:28.37,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة يا [إنفي] إلى متى ستبقى بهذا الشكل ؟ Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:29.98,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}رؤيتك هكذا مزعجة Dialogue: 0,0:06:29.98,0:06:32.47,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}إنها مسايرة وحسب Dialogue: 0,0:06:33.55,0:06:38.90,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}.. لكن لو أردت التحول، فأفضّل أن أكون شاباً ظريفاً Dialogue: 0,0:06:43.11,0:06:43.91,FMA2 Default ARA,Assistant Priest,0,0,0,,{\be1}! وحش Dialogue: 0,0:06:44.39,0:06:48.98,FMA2 Default ARA,Assistant Priest,0,0,0,,{\be1}ماذا يعني هذا ؟ أين القسيس [كورنيلو] الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:06:49.23,0:06:50.29,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ماذا تريد أن تفعل ؟ Dialogue: 0,0:06:50.29,0:06:53.79,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}قال "وحش"، إنه وقح فعلاً Dialogue: 0,0:06:53.79,0:06:55.34,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}هل يمكنني أكله ؟ Dialogue: 0,0:06:58.96,0:07:03.66,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، هل صحيح أن [شو تاكر] من مدينة الشرق قد قتل ؟ Dialogue: 0,0:07:03.66,0:07:07.62,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}تاكر] ؟ من يهتم بتلك الذبابة التافهة ؟] Dialogue: 0,0:07:07.62,0:07:10.55,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}الذي قتله كان ذلك الشخص Dialogue: 0,0:07:11.61,0:07:15.45,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}أليست مدينة الشرق حيث يقيم عقيد اللهب ذاك ؟ Dialogue: 0,0:07:15.45,0:07:18.91,FMA2 Default ARA,Envy,0,0,0,,{\be1}نعم، ويبدو أن الطفل المعدني يقيم هناك حالياً Dialogue: 0,0:07:18.91,0:07:20.19,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}المعدني ؟ Dialogue: 0,0:07:20.88,0:07:25.89,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}تدخله في عملنا كان مزعجاً لكننا لا نستطيع تركه يموت Dialogue: 0,0:07:26.33,0:07:28.37,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}فهو دعامة بشرية مهمة Dialogue: 0,0:07:29.15,0:07:30.74,FMA2 Default ARA,Gluttony,0,0,0,,{\be1}! شكراً على الطعام Dialogue: 0,0:07:31.12,0:07:33.65,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}فهمت، سأفعل شيئاً حيال ذلك Dialogue: 0,0:07:34.09,0:07:37.50,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}ما كان اسمه ؟ ذلك الشخص ؟ Dialogue: 0,0:07:38.48,0:07:41.23,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سكار] ؟ رجلُ لديه ندبة ؟] Dialogue: 0,0:07:41.23,0:07:45.09,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}نعم، ندعوه بذلك لأننا لا نعرف شيئاً عن هويته الحقيقية Dialogue: 0,0:07:45.09,0:07:47.75,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا نعرف ما هدفه، وهو شديد المكر Dialogue: 0,0:07:48.41,0:07:52.60,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ليس لدينا أي معلومة سوى أن لديه ندبة كبيرة على جبينه Dialogue: 0,0:07:53.29,0:07:57.23,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}سمعت شائعات عنه، إذاً فقد استهدفه ؟ Dialogue: 0,0:07:57.79,0:08:00.29,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كانت القضية طلباً من قيادة الشرطة Dialogue: 0,0:08:00.29,0:08:04.26,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}مع أن لدي من العمل ما يفوق طاقتي في المحكمة العسكرية، هذا مرهق Dialogue: 0,0:08:04.26,0:08:10.53,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لدينا خمس قتلى في (سنترال) وحدها، ومجموع ضحاياه حول الدولة عشر، جميعهم خيميائيو دولة Dialogue: 0,0:08:11.06,0:08:13.46,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وقبل خمسة أيام، قتل العجوز [غران] أيضاً Dialogue: 0,0:08:14.55,0:08:15.74,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}!العميد [غران] ؟ Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:19.24,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لكنه الأبرع في تحويل الأسلحة والمعارك البرية Dialogue: 0,0:08:19.24,0:08:21.75,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}وهذا يظهر مدى خطورة ذلك الشخص Dialogue: 0,0:08:22.50,0:08:26.38,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}اسمعني .. ارفع عدد الحراس ولا تتحرك كثيراً لفترة Dialogue: 0,0:08:26.38,0:08:29.29,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}اعتبره طلباً من صديق Dialogue: 0,0:08:29.29,0:08:33.14,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}المشهورون هنا هم أنت و[تاكر] فقط، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:08:33.96,0:08:34.78,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! هذا سيء Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:40.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما هي الخيمياء التي نعتقد بها ؟ Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:42.54,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سؤال لطالما حيرني Dialogue: 0,0:08:43.06,0:08:51.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الخيمياء علم فهم القواعد والمسارات الموجودة في المادة، تفكيكها وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:08:51.35,0:08:55.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وهذا العالم، يدور باتباع هذه القواعد والمسارات Dialogue: 0,0:08:55.34,0:08:59.35,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}والموت جزء من هذه المسارات أيضاً، ويجب علينا قبوله Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:02.90,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كان معلمنا يقول ذلك كثيراً Dialogue: 0,0:09:04.99,0:09:06.56,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ظننت أنني فهمته Dialogue: 0,0:09:07.40,0:09:09.22,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}لكن الحقيقة أنني لم أفعل Dialogue: 0,0:09:10.08,0:09:11.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولهذا .. أمي Dialogue: 0,0:09:12.22,0:09:16.99,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وحتى الآن، أفكر بأن بإمكاني فعل شيء مع أن من المستحيل فعل شيء حيال الأمر Dialogue: 0,0:09:19.98,0:09:21.71,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنا أحمق Dialogue: 0,0:09:21.71,0:09:25.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لم أكبر أبداً منذ ذلك اليوم أبداً Dialogue: 0,0:09:25.68,0:09:29.89,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ظننت أن المطر سيزيل الضباب المحيط بأفكاري Dialogue: 0,0:09:31.42,0:09:34.61,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لكن كل قطرة تصيب وجهي تجعلني أشعر بالغيظ أكثر Dialogue: 0,0:09:37.02,0:09:41.31,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني معرفة شعور تساقط المطر على الجلد فأنا لا أملك جسداً Dialogue: 0,0:09:42.29,0:09:44.58,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}الأمر محزن ويؤلمني التفكير به Dialogue: 0,0:09:45.27,0:09:49.94,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أظن .. رغم كل شيء، أريد العودة إلى جسدي الأصلي، إلى إنسان Dialogue: 0,0:09:50.67,0:09:55.27,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}حتى لو كان ذلك يعني مقاومة مسار الطبيعة، حتى لو استحال فعل شيء حيال الأمر Dialogue: 0,0:09:57.23,0:10:00.85,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}الخيميائي المعدني [إدوارد إلريك]، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.15,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:10:14.79,0:10:16.31,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما الذي يجري هنا ؟ Dialogue: 0,0:10:23.55,0:10:25.24,FMA2 Self ARA,Ed Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}ما بال هذا الرجل ؟ Dialogue: 0,0:10:25.24,0:10:27.07,FMA2 Self ARA,Ed Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! هذا سيء ! سيء Dialogue: 0,0:10:28.26,0:10:31.20,FMA2 Self ARA,Ed Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! علي الهرب ! هذا سيء بالفعل ! سيء Dialogue: 0,0:10:31.72,0:10:32.76,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [اهرب يا [آل Dialogue: 0,0:10:41.25,0:10:42.69,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لن أدعك تهرب Dialogue: 0,0:10:48.22,0:10:49.45,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:10:59.57,0:11:00.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آل] تمسك جيداً] Dialogue: 0,0:11:10.43,0:11:12.81,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!تباً ! ما كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:11:12.81,0:11:14.54,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لم أفعل شيئاً قد يجعل أحداً يحقد علي قط Dialogue: 0,0:11:15.66,0:11:17.91,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. في الواقع فعلت الكثير Dialogue: 0,0:11:17.91,0:11:20.29,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! ولكن ليس كفايةً ليحاول قتلي Dialogue: 0,0:11:31.08,0:11:34.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من تكون يا هذا ؟ ولماذا تريد قتلنا ؟ Dialogue: 0,0:11:34.79,0:11:39.48,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما دام هناك شخص مثلك يصنع، هناك بالمقابل من يدمر Dialogue: 0,0:11:40.10,0:11:41.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يبدو أننا مضطرون لفعلها Dialogue: 0,0:11:48.64,0:11:49.96,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}لديكما الجرأة Dialogue: 0,0:11:50.83,0:11:51.40,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:11:57.02,0:11:57.85,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}بطيء Dialogue: 0,0:12:02.80,0:12:03.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] Dialogue: 0,0:12:04.15,0:12:06.78,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(468,239)}روي مستانغ Dialogue: 0,0:12:06.78,0:12:09.83,FMA2 Names,,0,0,0,,{\be19\blur3.8\pos(124,227)}سكار Dialogue: 0,0:12:13.04,0:12:14.76,FMA2 Self ARA,Scar Self,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! إنه فارغ Dialogue: 0,0:12:14.76,0:12:16.39,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أيها الـ Dialogue: 0,0:12:19.01,0:12:19.82,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! بطيء Dialogue: 0,0:12:23.56,0:12:24.19,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}اللعنة Dialogue: 0,0:12:24.80,0:12:26.11,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}عدة آلية Dialogue: 0,0:12:26.76,0:12:30.06,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}فهمت، لهذا لم تنكسر بكمية الطاقة التي قُصد بها جسم إنسان Dialogue: 0,0:12:30.06,0:12:32.12,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إنهم غريبون فعلاً Dialogue: 0,0:12:34.56,0:12:37.75,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، لا فائدة .. الأفضل أن تهرب Dialogue: 0,0:12:37.75,0:12:41.02,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أحمق ! كيف أهرب وأتركك ؟ Dialogue: 0,0:12:41.02,0:12:45.01,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إذاً فأنت قادر على التحويل بتشكيل دائرة بيديك Dialogue: 0,0:12:45.01,0:12:46.06,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. إذاً Dialogue: 0,0:12:48.77,0:12:51.81,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سأبدأ بتحطيم هذه الذراع المقرفة Dialogue: 0,0:12:53.71,0:12:54.64,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:13:03.57,0:13:05.83,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}والآن لن تستطيع استخدام الخيمياء Dialogue: 0,0:13:10.37,0:13:12.18,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}من الأفضل لك أن تدعو ربك Dialogue: 0,0:13:12.18,0:13:14.55,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي، اهرب Dialogue: 0,0:13:14.55,0:13:15.38,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أخي Dialogue: 0,0:13:16.59,0:13:20.30,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}للأسف، ليس لدي رب أدعوه Dialogue: 0,0:13:21.89,0:13:24.05,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل أنت وراء حياتي فقط ؟ Dialogue: 0,0:13:24.85,0:13:27.32,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أم أنك تريد قتل أخي [آل] أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:13:27.98,0:13:31.24,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. إذا وقف في طريقي سأقضي عليه، لكن Dialogue: 0,0:13:31.24,0:13:35.46,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}من سيعاقب هو أنت وحدك أيها الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:13:36.20,0:13:37.10,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:13:38.47,0:13:40.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. إذن عدني Dialogue: 0,0:13:40.63,0:13:42.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أنك لن تؤذي أخي Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:44.66,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي Dialogue: 0,0:13:45.20,0:13:46.66,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سأفي بهذا الوعد Dialogue: 0,0:13:46.66,0:13:49.18,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما الذي تقوله .. أخي ؟ Dialogue: 0,0:13:49.94,0:13:51.66,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعل ؟ اهرب Dialogue: 0,0:13:52.37,0:13:53.42,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! قف واهرب Dialogue: 0,0:13:54.49,0:13:56.69,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. توقف .. توقف Dialogue: 0,0:13:56.69,0:14:00.07,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! توقف حالاً ! أنت Dialogue: 0,0:14:02.20,0:14:03.20,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هذا يكفي Dialogue: 0,0:14:03.86,0:14:06.18,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}[لقد سببت ما يكفي من الفوضى يا [سكار Dialogue: 0,0:14:08.48,0:14:13.13,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنت معتقل بتهمة ارتكاب سلسلة جرائم قتل لخيميائيي الدولة Dialogue: 0,0:14:13.64,0:14:19.03,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}الخيميائيون هم من يتلاعبون بالمادة ويحولونها عن شكلها الأصلي على هواهم Dialogue: 0,0:14:19.03,0:14:23.01,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}وهذا الفعل بذاته جريمة في حق الرب، خالق المادة Dialogue: 0,0:14:23.01,0:14:26.39,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سأنزل الحكم عليكم كممثل للرب Dialogue: 0,0:14:27.15,0:14:29.62,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إذا حاولتم التدخل فسأقضي عليكم أيضاً Dialogue: 0,0:14:30.69,0:14:31.62,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}مثير Dialogue: 0,0:14:33.40,0:14:34.85,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا تتدخلوا بهذا Dialogue: 0,0:14:34.85,0:14:36.02,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}! [عقيد [مستانغ Dialogue: 0,0:14:36.02,0:14:39.28,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. مستانغ] ؟ خيميائي اللهب ؟] Dialogue: 0,0:14:40.35,0:14:42.97,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}.. يظهر لتلقي عقابه بنفسه Dialogue: 0,0:14:43.38,0:14:45.44,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! ياله من يوم عظيم Dialogue: 0,0:14:45.44,0:14:47.71,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ألا زلت تخطط لقتالي بعدما عرفت اسمي ؟ Dialogue: 0,0:14:47.71,0:14:48.98,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أنت أحمق Dialogue: 0,0:14:57.55,0:14:59.35,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ما الذي تفعلينه فجأة هكذا ؟ Dialogue: 0,0:14:59.77,0:15:02.88,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}أرجو أن تتراجع أيها العقيد، فأنت عاجز تماماً في الأيام الماطرة Dialogue: 0,0:15:03.91,0:15:07.41,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}هكذا إذاً، لا تستطيع قدح شرارة في جو رطب كهذا Dialogue: 0,0:15:07.41,0:15:11.27,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}ياللحظ، خيميائيو دولة ولا يستطيعون إشعال نار Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:15.40,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! من يحاول إيقاف حكمي سيلقى نهايته Dialogue: 0,0:15:15.96,0:15:17.58,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! حاول ذلك إن استطعت Dialogue: 0,0:15:19.38,0:15:20.39,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}واحد آخر ؟ Dialogue: 0,0:15:20.76,0:15:24.69,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}تستطيع تفادي هجومي، أنت جيد، جيد Dialogue: 0,0:15:25.99,0:15:28.14,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}قلت أنك ستدمر الجميع، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:28.14,0:15:31.89,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! فلتبدأ بمحاولة هزيمتي Dialogue: 0,0:15:32.77,0:15:36.70,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}[خيميائي الذراع القوية، [أليكس لويس آرمسترونغ Dialogue: 0,0:15:36.70,0:15:41.15,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}واحدٌ تلو الآخر، أهذه مشيئة الرب أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:15:41.15,0:15:42.50,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألن تتراجع ؟ Dialogue: 0,0:15:43.11,0:15:45.90,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}دعني أقدم لك عربون احترامي لشجاعتك Dialogue: 0,0:15:45.90,0:15:51.42,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! المهارات التي توارثتها أجيال عائلة [آرمسترونغ]، الطرق الفنية للخيمياء Dialogue: 0,0:15:58.44,0:15:59.38,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من يكون ؟ Dialogue: 0,0:16:00.01,0:16:01.84,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}[إنه المجرم الذي قتل السيد [تاكر Dialogue: 0,0:16:05.85,0:16:06.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!أهذا هو ؟ Dialogue: 0,0:16:07.45,0:16:10.33,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! أيها المقدم ! أرجوك حاول أن لا تدمر المدينة Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:11.53,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}!ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:16:11.53,0:16:14.37,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! الدمار والخيال وجهان لعملة واحدة Dialogue: 0,0:16:14.37,0:16:18.30,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}البناء ثم التدمير ! إنه قانون الكون Dialogue: 0,0:16:18.75,0:16:20.00,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}لماذا خلع ملابسه ؟ Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:21.80,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}هذه نظرية خرقاء Dialogue: 0,0:16:23.62,0:16:28.78,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إذا كنت خيميائياً أيضاً فلن ترى أنها خرقاء، صحيح يا [سكار] ؟ Dialogue: 0,0:16:30.73,0:16:32.54,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل هو خيميائي أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:16:32.54,0:16:39.15,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فهمت، عمليات التحويل الخيميائية هي فهم المادة وتفكيكها ثم إعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:16:39.15,0:16:41.61,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا الرجل يتوقف عند التفكيك Dialogue: 0,0:16:42.98,0:16:45.13,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}.. إذا كان خيميائياً أيضاً Dialogue: 0,0:16:45.13,0:16:48.41,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}! فهذا يعني أنه أيضاً يحيد عمّا أسماه طريق الرب Dialogue: 0,0:16:50.81,0:16:54.60,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وأيضاً، لماذا يلاحق فقط من حصلوا على امتياز الدولة ؟ Dialogue: 0,0:17:02.09,0:17:05.95,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}سرعة عالية رغم هذا الجسم الضخم، وقوة تدمير غير بشرية Dialogue: 0,0:17:05.95,0:17:07.42,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}وأيضاً خيمياء Dialogue: 0,0:17:07.98,0:17:09.76,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}هذه مشكلة حقيقة Dialogue: 0,0:17:11.41,0:17:13.33,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! لقد وقعت Dialogue: 0,0:17:13.95,0:17:16.12,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}هنا يمكنني قلب الأمور Dialogue: 0,0:17:16.52,0:17:17.50,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! نعم هنا Dialogue: 0,0:17:19.35,0:17:20.02,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}! لقد عاد Dialogue: 0,0:17:25.81,0:17:26.72,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}هل تمكنتِ منه ؟ Dialogue: 0,0:17:26.72,0:17:29.23,FMA2 Default ARA,Hawkeye,0,0,0,,{\be1}إنه سريع، طلقة واحدة جرحته Dialogue: 0,0:17:32.63,0:17:34.74,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بشرة بنية اللون وعينان حمراوان Dialogue: 0,0:17:36.23,0:17:37.75,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أهو إشباليّ ؟ Dialogue: 0,0:17:41.02,0:17:42.25,FMA2 Default ARA,Scar,0,0,0,,{\be1}إذاً فأنا محاصر Dialogue: 0,0:17:42.64,0:17:45.20,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لا تتحرك، أنت محاصر Dialogue: 0,0:17:54.16,0:17:55.80,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}ذلك الوغد، هرب في المجاري Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:56.68,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! لا تلحقوه Dialogue: 0,0:17:56.68,0:17:58.71,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}لن أفكر بذلك حتى Dialogue: 0,0:17:59.53,0:18:03.82,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}أعتذر، مع أنك بذلت كل ذلك الجهد لتمنحنا الوقت لحصاره Dialogue: 0,0:18:03.82,0:18:09.15,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا بأس، فبالكاد بذلت أي جهد Dialogue: 0,0:18:09.78,0:18:11.27,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هل انتهى الأمر ؟ Dialogue: 0,0:18:11.27,0:18:13.82,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}الملازم الأول [هيوز] ! أين كنت حتى الآن ؟ Dialogue: 0,0:18:13.82,0:18:15.36,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}كنت أختبئ في الظلال Dialogue: 0,0:18:15.36,0:18:17.73,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}تباً ! حاول أن تنفعنا بشيء Dialogue: 0,0:18:17.73,0:18:23.55,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! اصمت ! لا تقحم المدنيين مثلي بعمل الهائجين من أمثالك أنت وعرضك المجنون هذا Dialogue: 0,0:18:23.55,0:18:25.75,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}! بماذا تحدقون ؟! إلى أعمالكم Dialogue: 0,0:18:25.75,0:18:28.32,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}انتشار طوارئ في المدينة كلها ! وانشروا صفات المجرم Dialogue: 0,0:18:28.32,0:18:29.01,FMA2 Default ARA,All,0,0,0,,{\be1}! حاضر Dialogue: 0,0:18:29.82,0:18:30.58,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. [ألفونسو] Dialogue: 0,0:18:31.73,0:18:32.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [ألفونسو] Dialogue: 0,0:18:35.02,0:18:37.08,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آل] ! هل أنت بخير ؟] Dialogue: 0,0:18:37.71,0:18:39.94,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. ذلك أخو [إلريك] الأصغر Dialogue: 0,0:18:40.92,0:18:43.36,FMA2 Default ARA,Havoc,0,0,0,,{\be1}يبدو أن هناك قصة طويلة خلف هذا Dialogue: 0,0:18:43.36,0:18:45.12,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] ! [ألفونسو] Dialogue: 0,0:18:46.33,0:18:50.24,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لماذا لم تهرب عندما طلبت منك ذلك أيها الأحمق ؟ Dialogue: 0,0:18:50.24,0:18:52.95,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا يمكنني أن أهرب وأتركك Dialogue: 0,0:18:52.95,0:18:54.64,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! ولهذا أنت أحمق Dialogue: 0,0:18:56.23,0:19:00.97,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا ؟ لو هربت وحدي لكنت أنت قتلت Dialogue: 0,0:19:00.97,0:19:03.40,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! وكان من الممكن أن لا أقتل أيضاً Dialogue: 0,0:19:03.40,0:19:06.11,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}اختيار الموت وحدك هو فعل أحمق Dialogue: 0,0:19:06.65,0:19:09.53,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}توقف عن مناداة أخيك الأكبر بالأحمق Dialogue: 0,0:19:09.53,0:19:10.74,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! سأقولها كما أشاء Dialogue: 0,0:19:12.74,0:19:16.94,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}يجب أن نعيش، نعيش، ونتابع الحياة لنتعلم المزيد عن الخيمياء Dialogue: 0,0:19:16.94,0:19:22.67,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1}[حتى نستطيع يوماً ما أن نعيد أجسادنا .. ونستطيع إنقاذ أشخاصٍ مثل [نينا Dialogue: 0,0:19:22.67,0:19:27.59,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! أن تلقي بذلك كله جانباً وتفضل الموت .. هذا عمل لا يغتفر Dialogue: 0,0:19:30.47,0:19:33.85,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}! وها قد سقطت ذراعي اليمنى أيضاً، بسبك أنت أيها الأخ الأحمق Dialogue: 0,0:19:38.32,0:19:40.65,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وضعنا مأساوي Dialogue: 0,0:19:40.65,0:19:43.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا ليس جيداً Dialogue: 0,0:19:45.61,0:19:47.32,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لكننا أحياء Dialogue: 0,0:19:47.32,0:19:48.99,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، أحياء Dialogue: 0,0:19:50.48,0:19:54.05,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا كان عرضاً مفاجئاً من جميع النواحي Dialogue: 0,0:19:54.05,0:19:55.10,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}آسف Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:58.21,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، سأبقي هذا سراً عن القيادة Dialogue: 0,0:19:59.45,0:20:01.46,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إذا اكتشفوا الأمر فستكون مشكلة Dialogue: 0,0:20:02.36,0:20:03.47,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:20:03.47,0:20:07.85,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا مشكلة مع [إد]، لكن لا يمكننا أن نخترع عذراً لحال أخيه Dialogue: 0,0:20:10.48,0:20:14.25,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}لكن جدياً، نحن في مواجهة مع شخص مرعب Dialogue: 0,0:20:15.89,0:20:17.58,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. إشباليّ Dialogue: 0,0:20:25.40,0:20:31.86,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}الإشباليون كانوا قبيلة تعيش في الشرق، يعبدون [إشبالا] على أنه الإله الخالق Dialogue: 0,0:20:32.74,0:20:36.88,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}بعد أن وصلت دولتنا إلى وضع الاستقرار، بدأت تظهر عدة نزاعات Dialogue: 0,0:20:37.61,0:20:39.30,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. لكن قبل ثلاثة عشر عاماً Dialogue: 0,0:20:39.30,0:20:45.14,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}عندما قتل أحد جنودنا طفلاً إشبالياً بالخطأ، تطور الوضع إلى حرب أهلية Dialogue: 0,0:20:50.27,0:20:55.22,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}انتشرت الفوضى شيئاً فشيئاً حتى ابتلعت نار الحرب منطقة الشرق Dialogue: 0,0:20:55.97,0:21:00.85,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}.. وبعد سبع سنوات من الحرب، كان الأمر الذي أصدرته القيادة العليا Dialogue: 0,0:21:00.85,0:21:02.85,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}إبادة إشبال Dialogue: 0,0:21:05.02,0:21:08.40,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}استدعي عدد من خيميائيي الدولة إلى الحرب كأسلحة بشرية Dialogue: 0,0:21:16.98,0:21:21.29,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}وحقق خيميائيو الدولة هؤلاء نتائج مذهلة Dialogue: 0,0:21:22.47,0:21:26.89,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}ولهذا فذلك الإشبالي لديه سبب عادل ليسعى للانتقام Dialogue: 0,0:21:26.89,0:21:28.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! تفاهة Dialogue: 0,0:21:29.02,0:21:33.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!وأي سبب عادل هذا الذي يسمح له بتوريط أناس لا علاقة لهم بانتقامه ؟ Dialogue: 0,0:21:33.47,0:21:38.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! إنه يغطي على انتقامه البشع بتسمية نفسه ممثل الرب وكأنه سبب نبيل Dialogue: 0,0:21:39.68,0:21:42.98,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}شيء واحد لم يتغير، أنه مستعد لمهاجمتنا دون هوادة Dialogue: 0,0:21:42.98,0:21:45.26,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}لا يمكننا أن نموت هكذا Dialogue: 0,0:21:46.12,0:21:48.15,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}في لقاءنا القادم، سوف نسحقه Dialogue: 0,0:21:48.15,0:21:49.47,FMA2 Default ARA,Mustang,0,0,0,,{\be1}! بلا هوادة Dialogue: 0,0:21:49.47,0:21:50.42,FMA2 Default ARA,All,0,0,0,,{\be1}! نعم Dialogue: 0,0:21:52.69,0:21:57.42,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}إد]، [آل]، ماذا ستفعلان الآن ؟] Dialogue: 0,0:21:59.01,0:22:02.18,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما دمنا على قيد الحياة، سنتابع التقدم Dialogue: 0,0:22:02.18,0:22:03.92,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لن نبقى واقفين هكذا Dialogue: 0,0:22:04.38,0:22:05.44,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}.. أخي Dialogue: 0,0:22:06.07,0:22:10.18,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}وحتى نصلحك، يجب أن نصلح ذراعي أولاً Dialogue: 0,0:22:10.18,0:22:14.78,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فأنا الوحيد الذي يعرف كيف يربط روحاً بدرع حديدي Dialogue: 0,0:22:14.78,0:22:15.96,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}صحيح Dialogue: 0,0:22:16.61,0:22:17.98,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا خيار آخر Dialogue: 0,0:22:17.98,0:22:20.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لم نذهب إلى هناك منذ زمن Dialogue: 0,0:22:20.24,0:22:22.71,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. فلنذهب إلى بيت الميكانيكية Dialogue: 0,0:22:27.74,0:22:33.25,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:22:33.25,0:22:38.46,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل تتذكرها ؟ Dialogue: 0,0:22:38.46,0:22:44.38,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا Dialogue: 0,0:22:44.38,0:22:48.64,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,457)\be17\blur3}جلسنا متقاربين Dialogue: 0,0:22:52.18,0:22:57.69,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,0)\be17\blur3}خلف ابتسامتك المصطنعة Dialogue: 0,0:22:57.69,0:23:03.07,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}يقبع ظل ممتد Dialogue: 0,0:23:03.07,0:23:12.33,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,415)\be17\blur3}لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك Dialogue: 0,0:23:13.95,0:23:21.84,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(468,372)\be17\blur3}تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة Dialogue: 0,0:23:24.46,0:23:30.22,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(460,0)\be17\blur3}تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً Dialogue: 0,0:23:30.22,0:23:34.97,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فهمتها جميعاً Dialogue: 0,0:23:34.97,0:23:40.60,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:23:40.60,0:23:45.53,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً Dialogue: 0,0:23:45.53,0:23:51.37,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:51.37,0:23:55.62,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,483)\be17\blur3}سنتابع السير معاً Dialogue: 0,0:23:59.25,0:24:02.31,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}.. لتريح أجسادهم المرهقة من خوض المعركة Dialogue: 0,0:24:02.31,0:24:07.44,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}ترحب [وينري] بعودة [إد] و[آل] إلى (ريزنبول) بابتسامة Dialogue: 0,0:24:07.44,0:24:14.45,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[وفي الوقت نفسه يظهر حجر الفلاسفة بلغز عميق أمام [إد] و[آل Dialogue: 0,0:24:14.45,0:24:18.41,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}في الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:24:18.84,0:24:21.42,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 6 : طريق الأمل Dialogue: 0,0:24:21.73,0:24:26.39,FMA2 Upline ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الريح التي تهب عبر الوديان مع غروب الشمس .. ماذا ستحمل للشاب الصغير ؟ Dialogue: 0,0:24:27.30,0:24:30.19,Default,,0,0,0,,{\fs45\fnHacen Liner Print-out light\pos(205,420)\c&HF4FBFA&}نـراكـم الـمـرة الـمـقـبـلـة