[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 334 Active Line: 346 Video Position: 35175 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FMA2 Default ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Self ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H1E5D2200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Before ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H1EF4F4F4,&H000000FF,&H1E2B2B2B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Upline ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00003044,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Anger ARA,Hacen Liner Screen Bd,43,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000036,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 Intro ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00EBEBEB,&H000000FF,&H005E5E5E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 White ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H64B6B6B6,&H003A3129,&H1EF8F8F8,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 O-E Translate ARA,Motken '3areeb,33,&H00F9F9F9,&H00C9C9C9,&H14000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Radio etc. ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H14F7F7F7,&H000000FF,&H146A8684,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,0 Style: FMA2 Top Note ARA,Hacen Liner Screen Bd,32,&H324E4E4E,&H000000FF,&H32C5C5C5,&H00292929,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,10,10,10,1 Style: FMA2 Names,Hacen Digital Arabia,55,&H00F4F4F4,&H000000FF,&H32000000,&H87000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.1,1.6,2,10,10,10,1 Style: FMA2 Review ARA,Hacen Liner Screen Bd,40,&H00FFFAF5,&H000000FF,&H00402B0A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,10,10,10,0 Style: FMA2 SYNT,HASOOB,42,&H78FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1} Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,FMA2 Default ARA,,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:05.93,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}الخيمياء هي علم فهم المادة، تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً Dialogue: 0,0:00:06.17,0:00:12.20,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}لكنها ليست مهارةً خارقة، فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم Dialogue: 0,0:00:12.20,0:00:17.63,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}للحصول على شيء، من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:22.02,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء وتعرف بالمقايضة المتكافئة Dialogue: 0,0:00:22.64,0:00:26.70,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهناك حد محرم على الخيميائيين، وهو التحويل البشري Dialogue: 0,0:00:26.70,0:00:28.80,FMA2 Intro ARA,Intro,0,0,0,,{\be1}وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به Dialogue: 0,0:00:29.91,0:00:33.58,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(549,0)\be17\blur3}أليست الحياة أطول Dialogue: 0,0:00:33.58,0:00:35.54,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أن تمحو هذه الذكريات ؟ Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:42.21,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(506,500)\be17\blur3}لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته Dialogue: 0,0:00:51.22,0:00:58.48,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(502,500)\be17\blur3}مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:04.82,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(425,0)\be17\blur3}صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف Dialogue: 0,0:01:04.82,0:01:07.99,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام Dialogue: 0,0:01:07.99,0:01:11.49,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها Dialogue: 0,0:01:11.49,0:01:13.16,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أرجوك افهمني Dialogue: 0,0:01:13.16,0:01:18.33,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية Dialogue: 0,0:01:18.33,0:01:20.08,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فالدموع ليست نهاية ذنب Dialogue: 0,0:01:20.08,0:01:21.75,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد Dialogue: 0,0:01:21.75,0:01:23.42,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه Dialogue: 0,0:01:23.42,0:01:25.05,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تلك التي لا أرى نهايتها حتى ؟ Dialogue: 0,0:01:25.05,0:01:26.88,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً Dialogue: 0,0:01:26.88,0:01:28.63,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض Dialogue: 0,0:01:28.63,0:01:30.30,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ما الذي أهرب منه ؟ Dialogue: 0,0:01:30.30,0:01:31.93,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل هو ما يدعونه الواقع ؟... Dialogue: 0,0:01:31.93,0:01:35.27,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أريد أن أصرخ عالياً بأنني Dialogue: 0,0:01:35.27,0:01:38.69,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أعيش لأجعل حلمك حقيقة" .. هل تستطيع سماعي ؟" Dialogue: 0,0:01:38.69,0:01:42.81,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,500)\be17\blur3}لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة Dialogue: 0,0:01:43.77,0:01:45.61,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}ليس لدي حتى مكان أعود إليه... Dialogue: 0,0:01:45.61,0:01:48.86,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا دائماً شاكر للطفك Dialogue: 0,0:01:48.86,0:01:51.32,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3\fad(0,521)}(ولهذا أريد أن أصبح أقوى (أنا في الطريق Dialogue: 0,0:01:52.28,0:01:54.24,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أشعر بالحنين إلى الماضي Dialogue: 0,0:01:54.24,0:01:57.50,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,910)\be17\blur3}أنا أتقبل هذا الألم Dialogue: 0,0:02:01.93,0:02:07.36,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}[الشخص الذي يستهدف خيمائيي الدولة [سكار] هاجم [إدوارد إلريك Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:16.67,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}إد] الذي كان قد استسلم لـ[سكار]، نجا بفضل تدخل العقيد [مستانغ] وفرقته] Dialogue: 0,0:02:17.60,0:02:29.25,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}بعد أن تذكرا سعادة الحياة، توجه [إد] و[آل] إلى قريتهما (ريزنبول) ليصلحا أجسامهما Dialogue: 0,0:02:40.12,0:02:41.67,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}المقدم [هيوز] ؟ Dialogue: 0,0:02:41.67,0:02:45.44,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}شباب القيادة الشرقية مشغولون، لذا لن يتمكنوا من الحضور Dialogue: 0,0:02:45.44,0:02:47.02,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بالمقابل، أتيت أنا لتوديعكما Dialogue: 0,0:02:47.02,0:02:48.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لا بأس، ولكن Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:51.07,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لماذا الرائد هنا ؟ Dialogue: 0,0:02:51.07,0:02:54.18,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا عادي، ماذا لو هاجمكما [سكار] ثانيةً ؟ Dialogue: 0,0:02:54.18,0:02:56.48,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}بحالة جسمك هذه ستكون في وضع خطير Dialogue: 0,0:02:58.30,0:03:01.16,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}هذا لطف من الرائد، كٌن ممتناً Dialogue: 0,0:03:01.76,0:03:03.38,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}على الأطفال أن لا يتذمروا Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:05.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لا تعاملني كطفل Dialogue: 0,0:03:06.01,0:03:08.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، أليس [آل] في القطار أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:03:08.70,0:03:09.56,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالطبع Dialogue: 0,0:03:14.48,0:03:16.70,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. ظننته سيشعر بالوحدة، لذا Dialogue: 0,0:03:16.32,0:03:18.51,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!ماذا تظن أخي يا هذا ؟ Dialogue: 0,0:03:20.07,0:03:21.33,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حان الوقت Dialogue: 0,0:03:24.34,0:03:26.87,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، انتبهوا على أنفسكم Dialogue: 0,0:03:26.87,0:03:29.49,FMA2 Default ARA,Hughes,0,0,0,,{\be1}متى ما احتجتم لأي شيء في (سنترال) فتذكر أن تتصل بي Dialogue: 0,0:04:04.64,0:04:06.26,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! [الطبيب [ماركو Dialogue: 0,0:04:06.26,0:04:08.77,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألست الطبيب [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:04:09.34,0:04:12.58,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(أنا [أليكس لويس آرمسترونغ] من (سنترال Dialogue: 0,0:04:15.66,0:04:16.92,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أحد معارفك ؟ Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:19.74,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(إنه خيميائيٌ بارع كان يقيم في (سنترال Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:24.39,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كان يبحث في التطبيقات الطبية للخيمياء Dialogue: 0,0:04:24.39,0:04:27.90,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لكنه اختفى بدون أثر بعد حرب (إشبال) الأهلية Dialogue: 0,0:04:29.43,0:04:30.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلننزل أيها الرائد Dialogue: 0,0:04:31.27,0:04:35.39,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذا كان كذلك، لعله يعرف شيئاً عن التحويل البشري Dialogue: 0,0:04:40.44,0:04:43.37,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أتعرف شخصاً بهذا المظهر ؟ Dialogue: 0,0:04:43.37,0:04:45.63,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أيها الرائد، رسمك ممتاز Dialogue: 0,0:04:45.63,0:04:49.93,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إنها مهارات رسم اللوحات التي توارثتها عائلة [آرمستروغ] عبر الأجيال Dialogue: 0,0:04:49.93,0:04:52.10,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}[إنه الطبيب [ماورو Dialogue: 0,0:04:52.10,0:04:53.26,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ماورو] ؟] Dialogue: 0,0:04:53.26,0:04:57.58,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}أجبر أهل هذه القرية على التجنيد الإلزامي أثناء الحرب، كان الوضع صعباً Dialogue: 0,0:04:57.58,0:05:00.48,FMA2 Default ARA,Man,0,0,0,,{\be1}لكن مجيء السيد [ماورو] أنقذنا Dialogue: 0,0:05:01.04,0:05:04.98,FMA2 Default ARA,Man2,0,0,0,,{\be1}إنه يعالج أي مريض بلا استثناء، نحن ممتنون له Dialogue: 0,0:05:04.98,0:05:08.48,FMA2 Default ARA,Woman,0,0,0,,{\be1}بمجرد أن يلمع ذلك الضوء ستشفى في لحظة Dialogue: 0,0:05:11.76,0:05:13.07,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هذا هو المكان Dialogue: 0,0:05:15.24,0:05:16.57,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مرحباً Dialogue: 0,0:05:18.95,0:05:20.37,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لماذا أتيت ؟ Dialogue: 0,0:05:20.37,0:05:22.43,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}!هل أتيت لتعيدني ؟ Dialogue: 0,0:05:22.43,0:05:24.47,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أرجوك اهدأ أيها الطبيب Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:26.68,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لا أريد العودة إلى هناك Dialogue: 0,0:05:26.68,0:05:27.72,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! دعوني وشأني Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:29.05,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أنت مخطئ، اسمعني Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:31.20,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إذاً هل أتيت لتسكتني ؟ Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:32.84,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}.. لا، هذا ليس Dialogue: 0,0:05:32.49,0:05:34.17,FMA2 Upline ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لن تخدعوني Dialogue: 0,0:05:36.68,0:05:39.47,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! قلت لك اهدأ رجاءً Dialogue: 0,0:05:39.47,0:05:40.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! [آل] Dialogue: 0,0:05:44.50,0:05:48.69,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إذن تستخدم اسماً مزيفاً لتعيش في هذه القرية Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:54.35,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}تقول الإشاعات أنك أخذت معك وثائق سرية Dialogue: 0,0:05:55.17,0:05:57.14,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لم أستطع التحمل Dialogue: 0,0:05:57.78,0:06:02.84,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حتى لو كان أمراً من القيادة، كيف ألوث يدي بهكذا أبحاث ؟ Dialogue: 0,0:06:03.19,0:06:04.37,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هكذا أبحاث ؟ Dialogue: 0,0:06:05.27,0:06:11.08,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}كثير من الأبرياء فقدوا حياتهم في حرب (إشبال) بسبب ذلك الشيء Dialogue: 0,0:06:12.94,0:06:17.60,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني التكفير عن كل ما ارتكبته ولو بحياتي Dialogue: 0,0:06:18.22,0:06:19.48,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. مع ذلك Dialogue: 0,0:06:19.48,0:06:21.70,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}سأبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:06:21.70,0:06:23.25,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ولهذا أنا هنا Dialogue: 0,0:06:24.91,0:06:29.95,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}أيها الطبيب، ما الذي أمرتك القيادة بالبحث فيه ؟ Dialogue: 0,0:06:31.48,0:06:32.76,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إنه حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:06:35.98,0:06:40.96,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الأشياء التي أخذتها معي هي وثائق الأبحاث، والحجر نفسه Dialogue: 0,0:06:40.96,0:06:43.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لديك الحجر ؟ هنا ؟ Dialogue: 0,0:06:52.22,0:06:55.08,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الحجر ؟ ولكن هذا سائل Dialogue: 0,0:07:01.20,0:07:02.75,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حجر الفلاسفة Dialogue: 0,0:07:02.75,0:07:04.68,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}حجر السماوات Dialogue: 0,0:07:04.68,0:07:06.26,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الإكسير العظيم Dialogue: 0,0:07:06.26,0:07:08.07,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}الصبغة الحمراء Dialogue: 0,0:07:08.07,0:07:09.43,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}العنصر الخامس Dialogue: 0,0:07:10.05,0:07:17.21,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}تماماً كما لحجر الفلاسفة أسماء كثيرة، له أشكال كثيرة كذلك Dialogue: 0,0:07:18.05,0:07:20.22,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لكن هذا ناتج غير مكتمل Dialogue: 0,0:07:20.22,0:07:24.03,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا أدري متى سيبلغ حده ويتوقف عن العمل Dialogue: 0,0:07:24.03,0:07:29.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، في حرب (إشبال) الأهلية أظهر قوة جبارة Dialogue: 0,0:07:30.24,0:07:31.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. (والقسيس المخادع في (ليور Dialogue: 0,0:07:32.66,0:07:37.33,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع أنه ناتج غير مكتمل، لا شك أنه ضخم قوته Dialogue: 0,0:07:39.02,0:07:41.88,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. إذا كان إنتاج شيء كهذا ممكن Dialogue: 0,0:07:41.88,0:07:44.47,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}إذن يمكننا تصنيع الشكل الكامل من خلال البحث Dialogue: 0,0:07:45.96,0:07:49.26,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيد [ماركو] ! أرني وثائق الأبحاث Dialogue: 0,0:07:50.59,0:07:52.98,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أيها الرائد، من يكون هذا الفتى ؟ Dialogue: 0,0:07:52.98,0:07:55.89,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}إنه خيميائي دولة Dialogue: 0,0:07:58.24,0:08:00.19,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! فتى صغير كهذا Dialogue: 0,0:08:02.27,0:08:06.42,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}بعد الحرب الأهلية، لم أطق كوني سلاحاً بشرياً Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:10.05,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. الكثيرون تخلوا عن ألقابهم Dialogue: 0,0:08:10.05,0:08:12.00,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! .. مع ذلك أنت Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.57,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! أعرف أنه عمل أحمق Dialogue: 0,0:08:15.66,0:08:19.96,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مع ذلك، لن أتوقف حتى أبلغ هدفي Dialogue: 0,0:08:19.96,0:08:21.69,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مهما كان الطريق مؤلماً Dialogue: 0,0:08:28.16,0:08:29.31,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}.. هكذا إذاً Dialogue: 0,0:08:29.31,0:08:30.89,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ارتكبت المحرم Dialogue: 0,0:08:33.24,0:08:34.50,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أنا متفاجئ Dialogue: 0,0:08:34.50,0:08:38.31,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}استطعت القيام بعملية تحويل لروح بشرية Dialogue: 0,0:08:38.71,0:08:43.48,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}ربما سيكون بإمكانك فعلاً تكوين حجر الفلاسفة المكتمل Dialogue: 0,0:08:43.48,0:08:44.23,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! .. إذاً Dialogue: 0,0:08:44.76,0:08:46.36,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنني أن أريك الوثائق Dialogue: 0,0:08:46.36,0:08:48.13,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! مستحيل Dialogue: 0,0:08:48.13,0:08:50.02,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! لا يمكنك البحث عن هكذا شيء Dialogue: 0,0:08:50.02,0:08:52.03,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!حتى لو كان لإعادة أجسامنا ؟ Dialogue: 0,0:08:52.28,0:08:53.52,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! أبداً Dialogue: 0,0:08:53.52,0:08:55.36,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! هذا البحث شيطاني Dialogue: 0,0:08:55.36,0:08:57.35,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! بمعرفتك له سترى الجحيم Dialogue: 0,0:08:58.46,0:09:00.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! لقد رأيتها منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:05.27,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا يمكنك .. أرجوك غادر Dialogue: 0,0:09:19.12,0:09:21.85,FMA2 Before ARA,Ed,0,0,0,,{\be1\fad(0,200)}! لقد رأيتها منذ زمن بعيد Dialogue: 0,0:09:26.86,0:09:28.43,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ألا بأس بهذا ؟ Dialogue: 0,0:09:29.81,0:09:35.02,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ولو كان غير مكتمل، كان يمكننا أخذه منه بالقوة Dialogue: 0,0:09:35.02,0:09:38.85,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، كنت أريده بشدة لا مثيل لها Dialogue: 0,0:09:39.38,0:09:39.94,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. ولكن Dialogue: 0,0:09:39.94,0:09:46.68,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ما كنا لنسرق ما يدعم هذه القرية ولو لإعادة أجسامنا Dialogue: 0,0:09:47.41,0:09:51.37,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}يكفينا أننا تأكدنا أن حجر الفلاسفة الكامل يمكن تكوينه Dialogue: 0,0:09:51.37,0:09:53.55,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنجد طريقة أخرى Dialogue: 0,0:09:55.63,0:10:01.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ماذا عنك أيها الرائد ؟ ألن تبلغ (سنترال) عن السيد [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:10:02.44,0:10:06.85,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}[الشخص الذي قابلته اليوم مجرد طبيب قرية يدعى [ماورو Dialogue: 0,0:10:09.04,0:10:10.19,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}! أنت Dialogue: 0,0:10:15.25,0:10:16.42,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سيد [ماركو] ؟ Dialogue: 0,0:10:17.46,0:10:19.68,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}هذا هو المكان الذي خبئت فيه الوثائق Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:24.49,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}إذا كنت تعتقد أنك لن تندم حتى عندما تكتشف الحقيقة، اقرأ ما فيها Dialogue: 0,0:10:26.13,0:10:29.72,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فقد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها Dialogue: 0,0:10:30.54,0:10:32.92,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}لا، انسَ الأمر Dialogue: 0,0:10:34.49,0:10:38.63,FMA2 Default ARA,Marco,0,0,0,,{\be1}أتمنى أن يأتي اليوم الذي تعودان فيه لأجسامكما Dialogue: 0,0:10:45.31,0:10:47.79,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أخي، ماذا كتب فيها ؟ Dialogue: 0,0:10:48.41,0:10:51.49,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مكتبة (سنترال) الوطنية، الفرع الأول Dialogue: 0,0:10:52.11,0:10:55.66,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هكذا إذاً، أفضل مخبأ لشجرة هو في الغابة Dialogue: 0,0:10:55.66,0:10:58.92,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}فعدد الوثائق في ذاك المكان هائل Dialogue: 0,0:11:01.07,0:11:03.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مفتاح تكوين الحجر هناك Dialogue: 0,0:11:10.55,0:11:12.70,FMA2 Default ARA,Lust,0,0,0,,{\be1}[كنت أبحث عنك، [ماركو Dialogue: 0,0:11:15.86,0:11:18.83,FMA2 Names,Lust,0,0,0,,{\be10\blur1\xshad-2.7\yshad2\pos(467,358)}تيم ماركو Dialogue: 0,0:11:18.83,0:11:21.91,FMA2 Names,Lust,0,0,0,,{\be10\blur1\xshad-2.7\yshad2\pos(186,378)}وينري روكبيل Dialogue: 0,0:11:28.27,0:11:31.04,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}! [وينري] ! .. [وينري] Dialogue: 0,0:11:31.04,0:11:32.57,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هناك من يريدك Dialogue: 0,0:11:34.74,0:11:36.27,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}مرحباً يا جدة Dialogue: 0,0:11:36.27,0:11:37.38,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}لقد عدنا Dialogue: 0,0:11:37.38,0:11:39.57,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ما الذي حدث لكما ؟ Dialogue: 0,0:11:39.57,0:11:41.34,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أشياء كثيرة حدثت Dialogue: 0,0:11:41.34,0:11:42.67,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنحتاج مساعدتك Dialogue: 0,0:11:44.62,0:11:46.86,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[هذا هو الرائد [آرمسترونغ Dialogue: 0,0:11:46.86,0:11:48.53,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[أدعى [بيناكو روكبيل Dialogue: 0,0:11:49.74,0:11:54.31,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[ولكن بعد كل هذه المدة، يبدو وكأنك قصرت أكثر يا [إد Dialogue: 0,0:11:55.69,0:12:00.30,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ألا يقول الناس في هكذا موقف "لقد طولت" ؟ Dialogue: 0,0:12:00.30,0:12:03.04,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لو أنك طولت لقلت ذلك Dialogue: 0,0:12:03.04,0:12:04.93,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!ماذا تقولين أيتها العجوز المصغرة ؟ Dialogue: 0,0:12:07.94,0:12:11.82,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ألم أقل لك أن تتصل بي قبل أن تأتي للصيانة ؟ Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:13.95,FMA2 Anger ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}!وينري] ! هل تحاولين قتلي ؟] Dialogue: 0,0:12:16.99,0:12:18.69,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}أهلاً بعودتكما Dialogue: 0,0:12:19.14,0:12:19.87,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:12:22.46,0:12:25.19,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}صحيح، آسف لذلك، لقد تحطمت Dialogue: 0,0:12:25.90,0:12:27.65,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تقول تحطمت ؟ Dialogue: 0,0:12:27.65,0:12:31.46,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. ثمرة جهودي المضنية، أفضل عدة آلية صنعتها Dialogue: 0,0:12:31.46,0:12:33.95,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم نعم .. تكسرت إلى قطع صغيرة Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:38.60,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}وما هذا ؟ [آل] تحطم أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:12:38.60,0:12:41.55,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}!أي حياة هذه التي تعيشانها ؟ Dialogue: 0,0:12:44.63,0:12:47.16,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تباً ! دائماً تقلقاننا عليكما Dialogue: 0,0:12:48.77,0:12:49.79,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:12:50.73,0:12:56.60,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حتى تحصل على تلك الوثائق، تريد العودة إلى (سنترال) بأسرع وقت ممكن Dialogue: 0,0:12:56.60,0:12:59.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}صحيح، أسرعوا قدر الإمكان رجاءً Dialogue: 0,0:13:00.66,0:13:03.94,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس فقط ذراعك، ساقك بحاجة لتعديل أيضاً Dialogue: 0,0:13:03.94,0:13:06.80,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}يبدو أنك ازددت طولاً بالفعل Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:07.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! اخرسي Dialogue: 0,0:13:08.39,0:13:11.98,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}سنستخدم الساق نفسها، لكن ذراعك يجب تصنيعها من الصفر Dialogue: 0,0:13:12.69,0:13:14.73,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل سيستغرق الأمر أسبوعاً ؟ Dialogue: 0,0:13:14.73,0:13:16.26,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا تستخف بقدرتنا Dialogue: 0,0:13:18.68,0:13:20.21,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:13:21.18,0:13:23.84,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حالياً ستضطر لاستخدام ساق الاحتياط هذه Dialogue: 0,0:13:26.10,0:13:29.03,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}من الصعب المشي بساق لست معتاداً عليها Dialogue: 0,0:13:29.03,0:13:31.16,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ستجهز ساقك قبل أن تعتاد عليها Dialogue: 0,0:13:31.16,0:13:35.55,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ولكن فعلياً .. القص واللحام والتجميع والتوصيل Dialogue: 0,0:13:36.26,0:13:37.98,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! ستكون ليالياً متعبة Dialogue: 0,0:13:37.98,0:13:39.67,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}آسف على طلب المستحيل Dialogue: 0,0:13:40.71,0:13:42.88,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}تريد الوصول إلى (سنترال) بسرعة، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:43.39,0:13:45.12,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! إذن سنصنع المستحيل Dialogue: 0,0:13:45.54,0:13:48.80,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}بالمقابل، سنجعلك تدفع رسم الخدمة السريعة بالأضعاف Dialogue: 0,0:13:58.73,0:14:00.64,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}انتهيت Dialogue: 0,0:14:00.64,0:14:02.37,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}شكراً لك Dialogue: 0,0:14:03.28,0:14:05.98,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا أرى [إدوارد إلريك] هنا Dialogue: 0,0:14:08.26,0:14:10.72,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}قال أنه ذاهب لزيارة قبر أمه Dialogue: 0,0:14:18.44,0:14:19.68,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. أيها الرائد Dialogue: 0,0:14:20.88,0:14:23.47,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ما نوع الحياة التي يعيشها هؤلاء الصغار ؟ Dialogue: 0,0:14:25.51,0:14:27.79,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لم يرسلا لنا رسالة قط Dialogue: 0,0:14:28.48,0:14:32.91,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}(اسمهما اشتهرا وأصبحا من أشهر الخيميائيين حتى في (سنترال Dialogue: 0,0:14:32.91,0:14:36.90,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}وهكذا وقعا في المتاعب Dialogue: 0,0:14:37.64,0:14:41.20,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لكن لا داعي للقلق, هذان الأخوان قويان Dialogue: 0,0:14:42.05,0:14:43.42,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أهم كذلك ؟ Dialogue: 0,0:14:44.29,0:14:45.90,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أرجو ذلك حقاً Dialogue: 0,0:14:48.59,0:14:53.15,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالنسبة لك سيدة [بيناكو] لا بد أنهم كالأحفاد Dialogue: 0,0:14:53.15,0:14:56.19,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لقد اهتممت بهما منذ ولدا Dialogue: 0,0:14:57.30,0:15:01.58,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}والدهما كان رفيق شرب وصديقاً قديماً Dialogue: 0,0:15:02.28,0:15:06.01,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لكنه ترك زوجته وأولاده وغادر البلدة Dialogue: 0,0:15:06.72,0:15:09.31,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا نعلم إن كان حياً حتى Dialogue: 0,0:15:17.96,0:15:22.08,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، ماذا عن والدي السيدة [وينري] ؟ Dialogue: 0,0:15:22.08,0:15:25.56,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}(لقد ماتا، في حرب (إشبال Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:31.88,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ابني ووالدتها كانا جرّاحين Dialogue: 0,0:15:32.79,0:15:36.07,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}توجها إلى منطقة القتال بسبب نقص الأطباء Dialogue: 0,0:15:36.62,0:15:39.08,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}كانت تلك حرباً بشعة Dialogue: 0,0:15:40.12,0:15:41.32,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعم بلا شك Dialogue: 0,0:15:45.95,0:15:49.88,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}صحيح، إنه وقت تحضير العشاء Dialogue: 0,0:15:49.88,0:15:52.85,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يبدو أنك تأكل كثيراً، سأعد وجبة مميزة Dialogue: 0,0:15:52.85,0:15:55.51,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}لا، لا أريد أن أتعبك هكذا Dialogue: 0,0:15:56.57,0:15:59.43,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}الطعام يكون ألذ عندما نأكل معاً Dialogue: 0,0:15:59.43,0:16:02.51,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}يمكنك النوم على سرير المراجعين غير المستعمل Dialogue: 0,0:16:03.66,0:16:07.06,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هؤلاء الأخوان ليس لهما مكان يقيمان فيه سوى هنا Dialogue: 0,0:16:07.06,0:16:09.52,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}فرد إضافي لن يشكل فرقاً Dialogue: 0,0:16:10.36,0:16:11.87,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ماذا عن بيتهما ؟ Dialogue: 0,0:16:15.57,0:16:16.56,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس هناك Dialogue: 0,0:16:17.34,0:16:19.20,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ليس لدى الولدين بيت يعودان إليه Dialogue: 0,0:16:20.55,0:16:23.61,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. عندما حصل [إد] على لقب الدولة وقررا المغادرة Dialogue: 0,0:16:24.23,0:16:26.43,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}أحرقا بيتهما Dialogue: 0,0:16:27.49,0:16:33.19,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لعلهم فعلا ذلك حتى يؤكدا أن لا عودة بعد الآن Dialogue: 0,0:16:39.66,0:16:40.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}فلنعد الآن Dialogue: 0,0:16:42.19,0:16:43.72,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}الجميع ينتظروننا Dialogue: 0,0:16:47.95,0:16:48.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. لقد عـ Dialogue: 0,0:16:48.62,0:16:50.79,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! [إدوارد إلريك] Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:56.15,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}الحب البريء الذي دفعك لمحاولة إعادة أمك Dialogue: 0,0:16:56.15,0:17:01.59,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}ذلك الحب الذي منحك الشجاعة لتضحي لربط روح أخيك Dialogue: 0,0:17:01.59,0:17:07.64,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! العزم الذي قادك لإحراق بيت يحمل ذكرياتك والانطلاق في الرحلة الطويلة Dialogue: 0,0:17:07.64,0:17:11.27,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}! أقله .. اقبل عناقي Dialogue: 0,0:17:11.27,0:17:13.89,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف ! هذا محرج Dialogue: 0,0:17:13.89,0:17:15.46,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! توقف الآن Dialogue: 0,0:17:34.84,0:17:37.52,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}أنت تعملين، جهود مباركة هذا الصباح Dialogue: 0,0:17:37.52,0:17:38.91,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}سهرت عليها Dialogue: 0,0:17:44.79,0:17:47.71,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}جهود مباركة لعملك حتى الليل Dialogue: 0,0:17:47.71,0:17:49.20,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}بهذا المعدل ستنتهي قريباً ؟ Dialogue: 0,0:17:49.64,0:17:50.84,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}اليوم سأسهر أيضاً Dialogue: 0,0:18:04.21,0:18:04.94,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! مزعج Dialogue: 0,0:18:09.70,0:18:13.80,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}قالا أنهما سيعملان لثلاثة أيام، انتظر بصبر Dialogue: 0,0:18:13.80,0:18:15.82,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. أعلم، ولكن Dialogue: 0,0:18:15.82,0:18:21.70,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}عندما أفكر أن حجر الفلاسفة في (سنترال) لا يمكنني أن أهدأ Dialogue: 0,0:18:25.69,0:18:27.61,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}شكراً على انتظارك، انتهيت Dialogue: 0,0:18:30.41,0:18:31.40,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}مستعد ؟ Dialogue: 0,0:18:31.40,0:18:32.45,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. نعم Dialogue: 0,0:18:32.45,0:18:33.51,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}واحد Dialogue: 0,0:18:33.51,0:18:34.18,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. اثنان و Dialogue: 0,0:18:34.18,0:18:35.02,FMA2 Default ARA,Winry & Pinako,0,0,0,,{\be1}ثلاثة Dialogue: 0,0:18:38.32,0:18:41.62,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}كم أكره لحظة ربط الأعصاب هذه Dialogue: 0,0:18:41.62,0:18:46.68,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، حالما أحصل على حجر الفلاسفة سأودع هذا الألم Dialogue: 0,0:18:46.68,0:18:49.96,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}ياللأسى، فأنت مصدر جيد للمال Dialogue: 0,0:18:50.69,0:18:54.30,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح، ليس عليك إتعاب نفسك في إعادة جسمك Dialogue: 0,0:18:55.41,0:18:57.14,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}ثم أليس أفضل هكذا ؟ Dialogue: 0,0:18:57.14,0:18:59.91,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}رائحة الزيت، رنة المفاصل Dialogue: 0,0:18:59.91,0:19:04.26,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}الشكل الجميل والتصميم الذي أبدعته الهندسة البشرية Dialogue: 0,0:19:05.43,0:19:08.36,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! كم هي رائعة ! العدة الآلية Dialogue: 0,0:19:08.36,0:19:09.53,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. مهووسة آلات Dialogue: 0,0:19:09.53,0:19:11.88,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}اخرس، مهووس الخيمياء Dialogue: 0,0:19:12.72,0:19:14.36,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، اكتملت Dialogue: 0,0:19:17.20,0:19:18.20,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}كيف تجدها ؟ Dialogue: 0,0:19:18.20,0:19:20.19,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، ممتازة Dialogue: 0,0:19:20.19,0:19:24.21,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}هذه المرة رفعت مقدار الكروم وحسنت مقاومة الصدأ Dialogue: 0,0:19:24.80,0:19:28.06,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. ولكن بالمقابل أصبحت أقل تحملاً لذا لا تبالغ بـ Dialogue: 0,0:19:28.06,0:19:29.64,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}! أنت ! استمع إلي Dialogue: 0,0:19:29.08,0:19:30.63,FMA2 Upline ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! آل] ! آسف على التأخير] Dialogue: 0,0:19:32.10,0:19:33.65,FMA2 Default ARA,Armstrong,0,0,0,,{\be1}هل سيصلح مباشرةً ؟ Dialogue: 0,0:19:33.65,0:19:36.24,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم، ولكن هناك شرط بسيط Dialogue: 0,0:19:37.31,0:19:43.38,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}العلامة التي على داخل ظهره هي الصلة بين روح [آل] والدرع Dialogue: 0,0:19:43.38,0:19:45.60,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لذا يجب أن لا أكسرها Dialogue: 0,0:19:52.00,0:19:54.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}! نعم .. مثالي Dialogue: 0,0:19:54.60,0:19:55.64,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}ما رأيك بنزال ؟ Dialogue: 0,0:19:56.21,0:19:56.77,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}بالتأكيد Dialogue: 0,0:19:59.32,0:20:02.09,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}سيعود المكان هادئاً Dialogue: 0,0:20:04.08,0:20:05.17,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}حان الوقت، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:20:05.17,0:20:08.85,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}[فلنذهب إلى (سنترال) ونحصل على بيانات السيد [ماركو Dialogue: 0,0:20:08.85,0:20:11.44,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}سنغادر على أول قطار صباح الغد Dialogue: 0,0:20:23.81,0:20:27.60,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}إنه نائم وبطنه مكشوف ثانيةً، يا إلهي Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:30.42,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}[تبدو كحارس له يا [آل Dialogue: 0,0:20:30.42,0:20:32.90,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}من المتعب أن يكون لك أخ مثله Dialogue: 0,0:20:34.27,0:20:36.09,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}كم أصبح عمركما الآن ؟ Dialogue: 0,0:20:36.85,0:20:39.42,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أنا في الرابعة عشرة، وهو في الخامسة عشرة Dialogue: 0,0:20:41.81,0:20:48.04,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}إنه بنفس عمري لكنه قصير هكذا، يالسخرية تسميته بسلاح بشري Dialogue: 0,0:20:48.93,0:20:50.63,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}إنه مسالم وهو نائم Dialogue: 0,0:20:51.32,0:20:53.07,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}شكراً جزيلاً لكما Dialogue: 0,0:20:54.40,0:20:56.44,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}لماذا أنت رسمي هكذا ؟ Dialogue: 0,0:20:56.97,0:21:02.65,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}أنا شاكر لكل من الجدة و[وينري] اللذان يرحبان بنا دائماً Dialogue: 0,0:21:03.56,0:21:07.08,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}مع أنه لا يقول ذلك، أخي يشعر بالشيء نفسه Dialogue: 0,0:21:08.01,0:21:08.66,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}.. [آل] Dialogue: 0,0:21:09.56,0:21:12.22,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعلم ذلك Dialogue: 0,0:21:12.22,0:21:14.57,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}لا داعي لقول ذلك، نعلم Dialogue: 0,0:21:15.15,0:21:17.41,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}[أيتها الجدة، [وينري Dialogue: 0,0:21:18.43,0:21:19.89,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}شكراً Dialogue: 0,0:21:23.44,0:21:25.04,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}شكراً على كل شيء يا جدة Dialogue: 0,0:21:25.04,0:21:26.17,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:21:26.17,0:21:28.29,FMA2 Default ARA,Al,0,0,0,,{\be1}ماذا ؟ أين [وينري] ؟ Dialogue: 0,0:21:28.29,0:21:30.64,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}إنها نائمة بسبب طول السهر Dialogue: 0,0:21:30.64,0:21:32.17,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}هل أوقظها ؟ Dialogue: 0,0:21:32.17,0:21:37.12,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}لا، لا داعي لذلك، ستتابع الثرثرة عن الصيانة وما شابه Dialogue: 0,0:21:37.12,0:21:37.85,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}.. حسنٌ Dialogue: 0,0:21:38.98,0:21:41.11,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}.. بالمناسبة، كلاكما Dialogue: 0,0:21:42.19,0:21:44.61,FMA2 Default ARA,Pinako,0,0,0,,{\be1}عودا لتناول الطعام معنا بين الحين والآخر Dialogue: 0,0:21:47.23,0:21:49.84,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}هل نأتي لمكان كهذا بين الجبال لمجرد تناول وجبة ؟ Dialogue: 0,0:21:51.92,0:21:53.61,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}[إد]، [آل] Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:55.87,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}رحلة آمنة Dialogue: 0,0:21:59.93,0:22:00.95,FMA2 Default ARA,Ed,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:14.10,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:22:14.10,0:22:19.31,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}هل تتذكرها ؟ Dialogue: 0,0:22:19.31,0:22:25.24,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا Dialogue: 0,0:22:25.24,0:22:29.49,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,457)\be17\blur3}جلسنا متقاربين Dialogue: 0,0:22:33.03,0:22:38.54,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(429,0)\be17\blur3}خلف ابتسامتك المصطنعة Dialogue: 0,0:22:38.54,0:22:43.88,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}يقبع ظل ممتد Dialogue: 0,0:22:43.88,0:22:53.14,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,415)\be17\blur3}لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك Dialogue: 0,0:22:54.81,0:23:02.69,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(468,372)\be17\blur3}تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة Dialogue: 0,0:23:05.32,0:23:11.07,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(460,0)\be17\blur3}تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً Dialogue: 0,0:23:11.07,0:23:15.83,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}فهمتها جميعاً Dialogue: 0,0:23:15.83,0:23:21.46,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء Dialogue: 0,0:23:21.46,0:23:26.38,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً Dialogue: 0,0:23:26.38,0:23:32.22,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\be17\blur3}متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه Dialogue: 0,0:23:32.22,0:23:36.47,FMA2 O-E Translate ARA,,0,0,0,,{\fad(0,483)\be17\blur3}سنتابع السير معاً Dialogue: 0,0:23:42.73,0:23:45.03,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}نمت طوال اليوم Dialogue: 0,0:23:46.12,0:23:49.33,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}بكل صراحة، كلما يأتي يصبح الوضع وكأنها حرب عالمية Dialogue: 0,0:23:56.47,0:23:57.38,FMA2 Default ARA,Winry,0,0,0,,{\be1}يا إلهي Dialogue: 0,0:23:59.86,0:24:03.12,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الدليل إلى حجر الفلاسفة كان هناك Dialogue: 0,0:24:03.12,0:24:07.16,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}لكن أيدي الأعداء الشريرة أمسكت بالهدف Dialogue: 0,0:24:07.16,0:24:14.29,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}يقع الفتيان في متاهة البحث عن الحقيقة خلف الحقيقة نفسها Dialogue: 0,0:24:14.29,0:24:18.51,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة القادمة من الخيميائي المعدني Dialogue: 0,0:24:18.51,0:24:21.45,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}الحلقة 7 : الحقيقة المخفية Dialogue: 0,0:24:22.43,0:24:27.52,FMA2 Review ARA,Narator,0,0,0,,{\be1}إذا أردت بلوغ الهدف، يجب أن لا ترفع عينيك عنه Dialogue: 0,0:24:27.62,0:25:30.41,FMA2 SYNT,,0,0,0,,{\pos(195,117)}نـراكـم الـمـرة الـمـقـبـلـة