1
00:00:06,890 --> 00:00:08,362
سابقاً ...

2
00:00:08,364 --> 00:00:10,365
- ابني كان سجيناً أيضاً.
- يُقال أن ابنك تُوفيّ

3
00:00:10,367 --> 00:00:12,100
- بأزمة قلبية.
- هناك أمر ما

4
00:00:12,102 --> 00:00:13,391
- يخفونه.
- ذاك الفتى؟

5
00:00:13,392 --> 00:00:15,370
هو لم يشترك في قتال
بدون سبب مقنع.

6
00:00:15,372 --> 00:00:16,890
أنت لست على دراية عمّا تتحدث.

7
00:00:16,891 --> 00:00:18,473
- أنظر، هل الحراس فاسدون؟
- لا! لقد تُوفيّ فحسب!

8
00:00:18,475 --> 00:00:20,141
أحتاج أن يترك (مايك) هذه القضية.

9
00:00:20,143 --> 00:00:21,643
أنت تُخبرني أن أتراجع عن وعدي

10
00:00:21,645 --> 00:00:23,244
لأن عميلك يقوم بإبتزازك؟

11
00:00:23,246 --> 00:00:25,113
إنها مُجرد قضية تطوعية.
يمكنه أن يتركها.

12
00:00:25,115 --> 00:00:27,115
إذا وَكلت إليك مهمة، عليك القيام بها.

13
00:00:27,117 --> 00:00:29,918
منذ أن وصلت هنا، إضطررت إلى
تحمل بذاءة (لويس).

14
00:00:29,920 --> 00:00:31,419
والآن تطلبين مني أن أُضيع وقتي

15
00:00:31,421 --> 00:00:33,922
و قدراتي على شيء كهذا.

16
00:00:33,924 --> 00:00:35,690
لا يمكنك أن تقوم بسابقة

17
00:00:35,692 --> 00:00:38,293
بالسماح لعُملاء (ألكس) بلوي ذراعنا.

18
00:00:38,295 --> 00:00:40,395
السبب الوحيد الذي
يجعلك غاضباً من هذا

19
00:00:40,397 --> 00:00:44,465
أن صديق الأزهار الجديد لغى
الغداء معك من أجلي.

20
00:00:44,467 --> 00:00:46,267
لا يمكنني أن أسمح لهم أن
يفروا بهذا

21
00:00:46,269 --> 00:00:48,036
عدا أن أُسلم القضية للمحامي الوحيد
الذي أعلم

22
00:00:48,038 --> 00:00:49,504
أنه سيهتم بما فيه الكفاية
لهذه القضية.

23
00:00:49,506 --> 00:00:52,240
إن كانت شركتنا مُرتبطة بهذه القضية،

24
00:00:52,242 --> 00:00:54,242
- سنفقد عميلاً كبيراً.
- أنا لن أعمل عليها.

25
00:00:54,244 --> 00:00:55,677
إذاً عليك إثبات هذا بشكل كتابي
و من ثَم

26
00:00:55,679 --> 00:00:57,278
تقوم بتسليمه لعميل (ألكس).

27
00:00:57,280 --> 00:00:59,013
كُنت أتساءل إن قمتِ بإعادة

28
00:00:59,015 --> 00:01:00,315
المهمة التي أوكلتها (رايتشيل) إليكِ؟

29
00:01:00,317 --> 00:01:02,016
ليس بعد.

30
00:01:02,018 --> 00:01:03,985
- كُنت مُثقلة بالعمل.
- أنتِ مطرودة.

31
00:01:03,987 --> 00:01:05,286
أي وصيف سأكون

32
00:01:05,288 --> 00:01:06,988
إن لم أعرض عليك أن تستضيف زفافك هنا؟

33
00:01:06,990 --> 00:01:08,289
سيء جداً، إن طلبت رأيي.

34
00:01:08,291 --> 00:01:11,192
- تهانينا.
- شكرا، (هارفي).

35
00:01:18,101 --> 00:01:20,368
متأكدة أنه ليس  في الداخل؟

36
00:01:20,370 --> 00:01:21,936
أكره أن أقتحم خلوة رجل

37
00:01:21,938 --> 00:01:23,871
وهو يرتدي ملابسه الداخلية البيضاء.

38
00:01:23,873 --> 00:01:25,639
لا أعتقد أن (هارفي) يرتدي
تلك الملابس الداخلية.

39
00:01:25,641 --> 00:01:27,441
رباه، (رايتشيل).

40
00:01:27,443 --> 00:01:30,511
لا اريد أن أفكر فيما يرتديه.

41
00:01:31,446 --> 00:01:33,147
حسناً ...

42
00:01:33,149 --> 00:01:34,915
ما رأيك؟

43
00:01:34,917 --> 00:01:36,650
هذا عظيم!

44
00:01:36,652 --> 00:01:38,853
إن كُنت ... عازباً في الخمسينات

45
00:01:38,855 --> 00:01:41,389
وتحتاج إلى إقناع النساء.

46
00:01:42,824 --> 00:01:44,558
لا لا لا.
ماذا تفعل؟

47
00:01:44,560 --> 00:01:46,127
- لا تفتح ثلاجته!
- (رايتشيل).

48
00:01:46,129 --> 00:01:47,928
الرجل أعطانا مفاتيحه.
ثقي بي.

49
00:01:47,930 --> 00:01:49,864
هو يعلم أننا سنفتش في أشياءه.

50
00:01:49,866 --> 00:01:52,166
إذاً نظرياً أنت أتيت هنا لتنظر
فيما يأكل

51
00:01:52,168 --> 00:01:54,435
و لتقول أن هذا بمثابة رفض للزفاف.

52
00:01:54,437 --> 00:01:56,604
بالتأكيد رفض.
ولكن الحقيقة هي ...

53
00:01:56,606 --> 00:01:58,639
لماذا نتحدث عن المكان من الأساس

54
00:01:58,641 --> 00:02:00,174
بينما لم تقومين بتحديد موعد بعد؟

55
00:02:00,176 --> 00:02:02,143
سنعمل على هذا.

56
00:02:02,145 --> 00:02:04,745
مثلما ...

57
00:02:04,747 --> 00:02:07,481
عملتم على الإعلان؟

58
00:02:07,483 --> 00:02:09,517
- ماذا؟
- والدتك قالت

59
00:02:09,519 --> 00:02:11,485
أنها رتبت لمصور،

60
00:02:11,487 --> 00:02:13,954
لكنك قمت بالإلغاء.
نفس الأمر مع بائع الزهور.

61
00:02:13,956 --> 00:02:16,490
- ما الذي يجري؟
- لاشيء.

62
00:02:16,492 --> 00:02:18,826
أنا و (مايك) مشغولون جداً

63
00:02:18,828 --> 00:02:20,995
في النهوض بوظائفنا.

64
00:02:20,997 --> 00:02:22,663
(رايتشيل)، هذه هي النقطة.

65
00:02:22,665 --> 00:02:24,665
إن لم تستطيعون التركيز على زفافكم،

66
00:02:24,667 --> 00:02:26,634
فكيف لكم أن تفسحوا الوقت
لتقومون بالتركيز

67
00:02:26,636 --> 00:02:29,203
على زواجكم؟

68
00:02:29,205 --> 00:02:32,473
إذاً لهذا جئت هنا، أليس كذلك؟

69
00:02:32,475 --> 00:02:34,642
لتُقدم لي مثل هذه النصيحة
الجميلة.

70
00:02:34,644 --> 00:02:37,711
حسناً، و لأخبر (هارفي) العظيم

71
00:02:37,713 --> 00:02:40,915
أنني سأقوم بتجريب مرحاضه.

72
00:02:40,917 --> 00:02:44,552
أبي .. لن تفعل هذا.

73
00:02:44,554 --> 00:02:45,986
أنت تعلمين جيداً

74
00:02:45,988 --> 00:02:48,556
كيف تفسدين أي أمر مرح، أليس كذلك؟

75
00:02:48,558 --> 00:02:50,524
يا إلهي.

76
00:02:58,634 --> 00:03:00,935
أين بحق الجحيم، (ستيفاني)؟

77
00:03:00,937 --> 00:03:02,603
- هي ليست هنا.
- ماذا تعني،

78
00:03:02,605 --> 00:03:04,538
بأنها ليست هنا؟
لقد أغلقت الهاتف لتوي

79
00:03:04,540 --> 00:03:06,540
مع عميل، وهي لم تقوم بتقديم
الدعوى.

80
00:03:06,542 --> 00:03:08,476
- هذا لأنني قمت بطردها.
- ماذا؟

81
00:03:08,478 --> 00:03:10,044
لقد كانت أذكى مُساعدة
في العام الرابع لدينا.

82
00:03:10,046 --> 00:03:11,979
وكانت أيضا عديمة التنسيق، و قد
اتخذت قراري.

83
00:03:11,981 --> 00:03:13,681
أنا لا أهتم بما قمت بإتخاذه.

84
00:03:13,683 --> 00:03:15,616
لقد كانت تعمل معي على
"دلتا للأمن"،

85
00:03:15,618 --> 00:03:17,751
- وأنا بحاجة لعودتها.
- حسناً، (لويس).

86
00:03:17,753 --> 00:03:19,220
لن أعيدها.

87
00:03:19,222 --> 00:03:20,855
أي دلالة ستكون

88
00:03:20,857 --> 00:03:22,690
- إلى باقي المساعدين؟
- أفضل من تلك الدلالة

89
00:03:22,692 --> 00:03:24,592
إلى تحدث الآن وهي أن
هذه الشركة

90
00:03:24,594 --> 00:03:26,227
- ما هي إلا عبارة عن مزحة سخيفة.
- (لويس)، أنت بحاجة لتهدأ

91
00:03:26,229 --> 00:03:27,761
الآن قبل أن يسير هذا في الإتجاه الخاطيء،

92
00:03:27,763 --> 00:03:29,530
لأن هذا ليس حول (ستيفاني)

93
00:03:29,532 --> 00:03:31,065
بل حول (تارا) وحقيقة أنك

94
00:03:31,067 --> 00:03:32,700
- لم تتعامل معها.
- هذا ليس له علاقة

95
00:03:32,702 --> 00:03:33,901
بـ(تارا).
بل بـ(هارفي)

96
00:03:33,903 --> 00:03:35,703
وكيف أنه يُطيح بهذه الشركة.

97
00:03:35,705 --> 00:03:37,238
وكيف هو يقوم بهذا؟

98
00:03:37,240 --> 00:03:38,873
اسمحِ لي أن أوضح لكِ الأمر
أنا غاضب منه.

99
00:03:38,875 --> 00:03:40,641
(مايك) غاضب منه.
و في أخر مرة رأيتك بها،

100
00:03:40,643 --> 00:03:42,610
كُنتِ غاضبة منه.
فبدلا من إخباري

101
00:03:42,612 --> 00:03:44,044
أنك لن تُعيدين (ستيفاني)،

102
00:03:44,046 --> 00:03:46,647
لماذا لا تخبري جلالته

103
00:03:46,649 --> 00:03:48,249
أنه إن لم يكن حذراً،

104
00:03:48,251 --> 00:03:51,285
فإنه لن يمتلك مملكة يحكمها بعد الآن.

105
00:03:58,060 --> 00:04:01,095
- صباح الخير.
- (هارفي)، أنا مشغول بعض الشيء،

106
00:04:01,097 --> 00:04:03,264
لذا إن كُنت هنا لتُفرغ غضبك ...

107
00:04:03,266 --> 00:04:05,266
أنا هنا لأعطيك هذا.

108
00:04:05,268 --> 00:04:07,968
- ما هذا؟
- طريقتي لشكرك.

109
00:04:07,970 --> 00:04:10,871
- على ماذا؟
- أنت تعلم.

110
00:04:10,873 --> 00:04:13,707
(هارفي)، أنا تركت الدعوى لأنك طلبت
مني هذا.

111
00:04:13,709 --> 00:04:15,543
ليس عليك أن تعطيني في مقابلها أي شيء.

112
00:04:15,545 --> 00:04:17,978
هل سبق أن علمك أي شخص
كيف تكون سخياً؟

113
00:04:17,980 --> 00:04:20,014
افتح الملف.

114
00:04:23,852 --> 00:04:25,586
إنها قضية تطوعية.

115
00:04:25,588 --> 00:04:27,054
إعتقدت أنه لم تسنح لك الفرصة بأن تُكمل

116
00:04:27,056 --> 00:04:29,590
اتفاقنا هذه المرة، لذا فهذا هو العدل.

117
00:04:29,592 --> 00:04:31,091
بالإضافة أنك لم ترغب مني
أن أقاضيك

118
00:04:31,093 --> 00:04:33,060
- لإنتهاكك إتفاقنا.
- لن يبدو أمراً جيداً

119
00:04:33,062 --> 00:04:35,863
أن يقاضي (روبين) (باتمان)
لإنتهاكه عقداً.

120
00:04:35,865 --> 00:04:38,065
جِدياً، (مايك)، أعلم كم كان الأمر
صعباً عليك،

121
00:04:38,067 --> 00:04:40,701
ولا أريد أن يكون هناك أي ضغينة

122
00:04:40,703 --> 00:04:41,969
- بينك و بين (ألكس).
- لا توجد مشاكل

123
00:04:41,971 --> 00:04:43,671
- بيني و بين (ألكس).
- مُتأكد؟

124
00:04:43,673 --> 00:04:45,940
أنا متأكد.

125
00:04:48,843 --> 00:04:50,578
- متأكد؟
- جيد. حسناً.

126
00:04:50,580 --> 00:04:51,912
- كل شيء جيد؟
- عليك الذهاب.

127
00:04:58,821 --> 00:05:00,354
دعيني أخمن.

128
00:05:00,356 --> 00:05:02,656
مللتِ من كونك الرئيس التنفيذي،
و إشتقتِ إليّ،

129
00:05:02,658 --> 00:05:03,958
و تريدين العودة مرة أخرى إلى مكتبي.

130
00:05:03,960 --> 00:05:05,326
لن أعود أبداً إلى مكتبك، (هارفي).

131
00:05:05,328 --> 00:05:06,927
أنا هنا لأخبرك

132
00:05:06,929 --> 00:05:09,063
أن شهر العسل الخاص بكونك الشريك الإداري
قد إنتهى

133
00:05:09,065 --> 00:05:10,798
هل هذا له علاقة لعدم
الدعوة إلى تصويت

134
00:05:10,800 --> 00:05:12,132
بعد أن قللتِ مني في ذلك الإجتماع؟

135
00:05:12,134 --> 00:05:13,901
سأترك ذاك الأمر

136
00:05:13,903 --> 00:05:15,769
لأنك بحاجة لأن تفهم هذا حالاً

137
00:05:15,771 --> 00:05:17,104
- هناك أُناساً غاضبون منك.
- استرخ، (دونا).

138
00:05:17,106 --> 00:05:19,039
- لقد إهتممت بشأن (مايك).
- جيد.

139
00:05:19,041 --> 00:05:21,008
- إنتهيت من أمر واحد من ثلاثة.
- ربما لا تعرفين ذلك

140
00:05:21,010 --> 00:05:23,811
ولكن هذا جيد كفاية ليصل بك
لقاعة الشهرة.

141
00:05:23,813 --> 00:05:25,846
أتعلم، (هارفي)،
بدلاً من أن تكون مغروراً،

142
00:05:25,848 --> 00:05:28,015
ربما عليك اكتشاف وسيلة
لجعلنا جميعاً سعداء.

143
00:05:28,017 --> 00:05:29,984
- بدءاً برقم 2 خاصتك.
- ماذا يعني هذا؟

144
00:05:29,986 --> 00:05:32,052
هذا يعني أن (لويس) في قمة غضبه حالياً.

145
00:05:32,054 --> 00:05:34,922
لقد سكبت الزيت على النار، وإن
طلبت رأيي

146
00:05:34,924 --> 00:05:37,625
لأختار بين إثنتيكم ليكون الشريك الإداري الآن،

147
00:05:37,627 --> 00:05:38,892
سأختار (ألكس ويليامز).

148
00:05:38,894 --> 00:05:40,160
- (دونا) ...
- استمع لي، (هارفي).

149
00:05:40,162 --> 00:05:41,962
إن كُنت قد جعلتني الرئيس التنفيذي

150
00:05:41,964 --> 00:05:43,631
فقط عبارة عن هراء

151
00:05:43,633 --> 00:05:45,032
لتجعلني أشعر بشعور جيد،

152
00:05:45,034 --> 00:05:46,767
فعليك أن تضع عقلك في رأسك،

153
00:05:46,769 --> 00:05:48,102
و تستمع لما سوف أخبرك به،

154
00:05:48,104 --> 00:05:51,705
حتى تدرك أن هناك مشكلة حقاً.

155
00:05:58,980 --> 00:06:31,950
<font face="Tahoma" color="#0000ff">"مسلسل "دعاوي قضائية
"الموسم 7 الحلقة 4 بعنوان "فرق تسد</font>
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

156
00:06:38,402 --> 00:06:39,802
(هارفي).

157
00:06:39,804 --> 00:06:41,637
(جيسيكا).

158
00:06:41,639 --> 00:06:43,772
التقاعد يناسبك حقاً.

159
00:06:43,774 --> 00:06:46,375
- أنا لست متقاعدة.
- تبدين كالمتقاعدة.

160
00:06:46,377 --> 00:06:48,777
بل أبدو مرتاحة.
هناك فارق.

161
00:06:48,779 --> 00:06:50,646
الآن مااذا يجري، (هارفي).

162
00:06:50,648 --> 00:06:52,715
في أخر مرة سافرت فيها إلى "شيكاغو"،
بهذا المعدل

163
00:06:52,717 --> 00:06:54,350
(مايكل) كان لا يزال يلعب.

164
00:06:54,352 --> 00:06:57,253
أنا في مشكلة في المكتب.

165
00:06:57,255 --> 00:07:00,556
حسناً، أول ما عليك القيام به
عندما تقع في ورطة

166
00:07:00,558 --> 00:07:02,825
أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.

167
00:07:02,827 --> 00:07:04,560
ماذا في رأيك قد فعلت؟

168
00:07:04,562 --> 00:07:06,662
لقد عقدت اتفاقاً مع (مايك) ليعود.

169
00:07:06,664 --> 00:07:08,664
جعلت (دونا) شريكة
بدون أن أفكر بشكل جيد في الأمر.

170
00:07:08,666 --> 00:07:10,866
وظفت شخصاً بدون رغبة (لويس).

171
00:07:10,868 --> 00:07:13,369
وكل هذه الأمور تتصادم مع بعضها البعض

172
00:07:13,371 --> 00:07:15,371
لتصبح كومة كبيرة من
"الجميع يكره (هارفي)".

173
00:07:15,373 --> 00:07:17,306
حسناً، على الأقل هي ليست بكومة من

174
00:07:17,308 --> 00:07:19,308
- "الجميع يكره (جيسيكا)".
- هذه هي نصيحتك؟

175
00:07:19,310 --> 00:07:20,809
لا.
لا.

176
00:07:20,811 --> 00:07:24,613
(هارفي)، نصيحتي هي أن تُعطي
أكبر جزء من الأعمال الجديدة

177
00:07:24,615 --> 00:07:27,416
إلى الشخص الأقل إحتمالاً
أنه سيترك أي شيء منها عُرضة للخطر،

178
00:07:27,418 --> 00:07:29,518
- (لويس).
- تسع من عشر مرات.

179
00:07:29,520 --> 00:07:32,388
لا أستطيع صنع هذا بين عشية و ضحاها.

180
00:07:32,390 --> 00:07:33,889
(هارفي)، هل تتذكر تلك المرة

181
00:07:33,891 --> 00:07:37,559
عندما قمنا بالإستيلاء على
"أنظمة تروتر" من (زاين)؟

182
00:07:38,762 --> 00:07:41,897
لابد وأنك تمزحين معي.
هذه كانت صفقة مُعدة مسبقاً؟

183
00:07:41,899 --> 00:07:43,699
لقد عملت بأقصى جهدي لنحصل على "تروتر".

184
00:07:43,701 --> 00:07:46,302
فعلاً.
و نسيت تماماً

185
00:07:46,304 --> 00:07:48,370
أنك كنت غاضباً مني بسبب بعض الهراء

186
00:07:48,372 --> 00:07:49,938
الذي لا أحد منا يتذكره بعد الآن.

187
00:07:51,574 --> 00:07:53,942
- "الطابية" إلى "الفيل"
- بالضبط.

188
00:07:53,944 --> 00:07:57,446
الآن، إلق نظرة على قائمتك،
لأن أتضور جوعاً.

189
00:07:57,448 --> 00:07:59,348
متى، بالضبط، هل تعتقدِ

190
00:07:59,350 --> 00:08:01,417
أنني سوف أتوقف من المجيء إليك بهذه الأمور؟

191
00:08:01,419 --> 00:08:02,651
الحقيقة، هي (هارفي)،

192
00:08:02,653 --> 00:08:05,521
أنت لست بحاجة لتأتِ إليّ بعد الآن.

193
00:08:05,523 --> 00:08:07,523
أنت تفعلها فقط لأنك تفتقدني.

194
00:08:14,331 --> 00:08:15,731
مرحباً، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

195
00:08:15,733 --> 00:08:17,566
أجل. ولكن أنا مُتفرغ فقط لعدة دقائق.

196
00:08:17,568 --> 00:08:19,435
لدي قضية في المحكمة.

197
00:08:19,437 --> 00:08:21,770
لقد إجتمعت مع والدي في
شقة (هارفي) هذا الصباح.

198
00:08:21,772 --> 00:08:24,440
لا تخبريني أنه قد قال أن
سكن العازب

199
00:08:24,442 --> 00:08:27,543
ليس بمكان لابنته الصغيرة

200
00:08:27,545 --> 00:08:29,378
لتحتفل بأهم يوم في حياتها.

201
00:08:29,380 --> 00:08:30,746
حسناً، (مايك)، عليك أن تعترف

202
00:08:30,748 --> 00:08:32,414
أن السبب الوحيد الذي جعلنا نتراجع

203
00:08:32,416 --> 00:08:33,816
عن فندق "بلازا" في المقام الأول

204
00:08:33,818 --> 00:08:35,484
هو أننا لن نرغب بجذب الإهتمام.

205
00:08:35,486 --> 00:08:37,886
ولكن أنت الآن محامي بشكل شرعيّ ...

206
00:08:37,888 --> 00:08:39,822
لذا لا داعِ للقلق حول ذلك.

207
00:08:39,824 --> 00:08:42,358
- (رايتشيل)، لا بأس.
أنا أريدك فقط أن تكونين سعيدة.

208
00:08:42,360 --> 00:08:43,892
- إذاً أنت لست غاضباً.
- لا إطلاقاً.

209
00:08:43,894 --> 00:08:46,929
جيد لأنه الآن
في فندق "بلازا"،

210
00:08:46,931 --> 00:08:49,398
قد إتصلت  و قمت بتحديد موعد مع فريق الزفاف

211
00:08:49,400 --> 00:08:51,433
لنذهب و نلقي نظرة على الخيارات المتاحة.

212
00:08:51,435 --> 00:08:53,435
إنتظرِ، إنتظر،
قمت بتحديد موعد

213
00:08:53,437 --> 00:08:56,004
في الفترة بين موافقتي منذ ثانية والآن؟

214
00:08:56,006 --> 00:08:57,773
نعم، ألم تلاحظني وأنا أقوم بها؟

215
00:08:57,775 --> 00:09:00,509
- هذا كان سريع بشكل جنونيّ!
- أنتِ سريعة.

216
00:09:00,511 --> 00:09:04,513
(مايك)، جدياً، أنا أقدر تفهمك.

217
00:09:04,515 --> 00:09:06,782
الموعد هو الليلة في السابعة.

218
00:09:06,784 --> 00:09:09,017
(رايتشيل)، لديّ إجتماع الليلة
مع قضيتي التطوعية،

219
00:09:09,019 --> 00:09:11,653
ولا أستطيع إلغائه.
هل يمكنك القيام بهذا من دوني؟

220
00:09:11,655 --> 00:09:13,789
بالتأكيد، ولكن أردت أن نقوم به معاً.

221
00:09:13,791 --> 00:09:14,923
(رايتشيل)، إصغِ إليّ.

222
00:09:14,925 --> 00:09:16,692
أنا أعرفك جيداً .. صحيح؟

223
00:09:16,694 --> 00:09:18,460
وأعلم أن لديك ألف سؤال و سؤال.

224
00:09:18,462 --> 00:09:20,429
وسوف ترغبين بتضييق الخيارات.

225
00:09:20,431 --> 00:09:22,965
أعدك أنني سوف أكون متواجداً
في بقية الإجتماعات.

226
00:09:22,967 --> 00:09:25,033
حسناً.
سأهتم بالأمر.

227
00:09:25,035 --> 00:09:27,403
- حسناً، أحبك.
- أحبك أيضاً.

228
00:09:33,544 --> 00:09:35,811
لماذا لا تلعب مرتدياً تشيرتات رجالية؟

229
00:09:35,813 --> 00:09:37,813
إن كُنت هنا لتُصّر

230
00:09:37,815 --> 00:09:39,648
أن تتزوج ابنتي في عش الحب خاصتك،

231
00:09:39,650 --> 00:09:41,417
- فالأمر قد إنتهى.
- لا أهتم

232
00:09:41,419 --> 00:09:42,851
إن تزوجت في "تاج محل".

233
00:09:42,853 --> 00:09:44,887
أنا هنا لأستمر معك على
إتفاق (جيسيكا).

234
00:09:44,889 --> 00:09:46,455
أجل. أي إتفاق هو؟

235
00:09:46,457 --> 00:09:47,823
ذلك حيث تقوم بمعروف لي

236
00:09:47,825 --> 00:09:48,957
و أرده لك.

237
00:09:48,959 --> 00:09:50,692
ما رأيك بحق الجحيم

238
00:09:50,694 --> 00:09:51,960
بأن أسمح لـ(كاترينا بينيت) و رفقائها

239
00:09:51,962 --> 00:09:53,695
بأن تذهب لك بدون أي شجار؟

240
00:09:53,697 --> 00:09:55,497
لم أطلب منك هذا.

241
00:09:55,499 --> 00:09:57,699
لا يهم إن كنت طلبت أم لا.

242
00:09:57,701 --> 00:09:59,902
لقد كان خيطاً رفيعا،
وأنا لست "بابا نويل".

243
00:09:59,904 --> 00:10:01,703
- (روبرت).
- حسناً، (هارفي).

244
00:10:01,705 --> 00:10:02,971
تريد معروفاً؟
لك هذا.

245
00:10:02,973 --> 00:10:05,474
ولكن بدلاً من أن تطلب مني معروفاً مجانياً،

246
00:10:05,476 --> 00:10:06,942
عليك أن تحذر لما يحدث خلفك،

247
00:10:06,944 --> 00:10:09,711
لأن هناك مشكلة كبيرة قادمة
في إتجاهك.

248
00:10:09,713 --> 00:10:11,747
- "براتون جولد"
- نعم. "براتون جولد".

249
00:10:11,749 --> 00:10:13,582
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون

250
00:10:13,584 --> 00:10:15,083
عندما أخذت أكبر شركائهم و مجموعة من العملاء

251
00:10:15,085 --> 00:10:17,653
- من تحت أنظارهم؟
- أعلم أنهم سيحاولون

252
00:10:17,655 --> 00:10:19,788
الإنتقام، ولكن ليس بهذه السرعة.

253
00:10:19,790 --> 00:10:21,623
حسنا، اليوم هو اليوم.

254
00:10:21,625 --> 00:10:23,659
دعني أخبرك أمراً.

255
00:10:23,661 --> 00:10:25,727
لا أكن لهم حباً.

256
00:10:25,729 --> 00:10:27,763
لذا سأفعل لك قدر ما أستطيع للمساعدة.

257
00:10:27,765 --> 00:10:30,933
ولكن كما أخبرتك، لقد كان خيطاً رفيعاً.

258
00:10:30,935 --> 00:10:33,869
ولن أسمح لك بأخذ أحد عملائي؟

259
00:10:39,543 --> 00:10:40,976
- (أوليفر).
- ماذا تفعل هنا؟

260
00:10:40,978 --> 00:10:42,744
- أحتاج أن أتحدث معك.
- لو كان بخصوص قضية،

261
00:10:42,746 --> 00:10:44,112
لا يمكنني فعل ذلك، وأنت تدرك هذا.

262
00:10:44,114 --> 00:10:45,948
- من فضلك، أنا بحاجة لدقيقة من وقتك.
- (أوليفر)،

263
00:10:45,950 --> 00:10:47,516
لقد وقعنا إتفاقاً.
لا يمكنني فعل هذا.

264
00:10:47,518 --> 00:10:48,717
ناهيك عن ذكر أنه لديّ قضايا أخرى.

265
00:10:48,719 --> 00:10:50,085
شهادة الحارس

266
00:10:50,087 --> 00:10:51,920
لا تتطابق مع نسختهم من ذكر الأحداث،

267
00:10:51,922 --> 00:10:53,856
- ولا يمكنني إثبات ذلك.
- ماذا تعني؟

268
00:10:53,858 --> 00:10:56,058
السجن يدعي أن الطبيب كان في المبنى.

269
00:10:56,060 --> 00:10:57,726
والحارس يقول أنهم إضطروا للإتصال به.

270
00:10:57,728 --> 00:10:59,094
طلبت فيديو المراقبة

271
00:10:59,096 --> 00:11:00,696
لأرى إن كان هناك.

272
00:11:00,698 --> 00:11:01,930
ولكن قالوا أنه ليس بإمكانهم الكشف عنه

273
00:11:01,932 --> 00:11:03,632
لأن هذا ينتهك قواعد "هيبا"

<font color="#ffff00">- القواعد التي تحمي خصوصية المرضى و السجلات الطبية - </font>

274
00:11:03,634 --> 00:11:04,900
تباً.
ماذا عن المراقبة

275
00:11:04,902 --> 00:11:06,735
- من موقف السيارات؟
- يقولون

276
00:11:06,737 --> 00:11:08,103
- أن تلك اللقطات قد إختفت.
- لابد وأنهم

277
00:11:08,105 --> 00:11:09,705
- يخفون أمر ما.
- ولكن لا يمكنني إثباته.

278
00:11:09,707 --> 00:11:11,039
وإن لم أستطع الحصول على شيء ما

279
00:11:11,041 --> 00:11:12,741
لن أستطيع التقدم في هذه القضية.

280
00:11:16,914 --> 00:11:18,814
اسمع، (أوليفر)، كما أخبرتك،

281
00:11:18,816 --> 00:11:20,048
لا يمكنني مناقشة هذه القضية.

282
00:11:20,050 --> 00:11:21,984
ولكن ما يمكنني فعله هو إخبارك

283
00:11:21,986 --> 00:11:23,719
إن إستطعت إقناع شخص ما أنك تمتلك
شيئاً ما بالفعل،

284
00:11:23,721 --> 00:11:25,921
هذه هي أفضل وسيلة لجعلهم يعترفون.

285
00:11:25,923 --> 00:11:28,991
أقنعهم أنه لدي مواعيد الطبيب،

286
00:11:28,993 --> 00:11:30,692
وأنه لم يكن في أي مكان بالقرب من السجن،

287
00:11:30,694 --> 00:11:32,728
- مما يجعلني أستطيع الحصول على تسوية.
- كما قلت،

288
00:11:32,730 --> 00:11:35,664
لا أستطيع مساعدتك.

289
00:11:35,666 --> 00:11:37,766
من الجيد الحديث معك، (مايك).

290
00:11:41,839 --> 00:11:43,839
(هارفي)، نحتاج للتحدث،
الأمر لا يمكن أن ينتظر.

291
00:11:43,841 --> 00:11:45,908
إذا تمشى معي، لأن (براتون) يستعد

292
00:11:45,910 --> 00:11:47,676
لصيد عملائنا
و (لويس) يجب أن يعرف.

293
00:11:47,678 --> 00:11:49,011
إنه يعرف بالفعل.

294
00:11:49,013 --> 00:11:50,812
إنهم ينصبون فخاً لـ"دلتا للأمن"،

295
00:11:50,814 --> 00:11:52,114
- وهذا ليس تحركهم الوحيد.
- لا تخبريني.

296
00:11:52,116 --> 00:11:53,615
أنهم خلف موكليني أيضاً.

297
00:11:53,617 --> 00:11:54,950
"أس للتقنية".

298
00:11:54,952 --> 00:11:56,685
ولكن، (هارفي)، هم لا يحاولون إصطيادهم.

299
00:11:56,687 --> 00:11:58,020
هم يقومون بمقاضتهم لإنتهاك براءات إختراع

300
00:11:58,022 --> 00:11:59,922
تباً!

301
00:11:59,924 --> 00:12:02,891
(لويس)، أياً ما تفعله للحفاظ على
"دلتا للأمن"،

302
00:12:02,893 --> 00:12:04,793
خذ نفساً.
أحتاج منك أن تصغ

303
00:12:04,795 --> 00:12:06,795
- لما سوف أقوله.
- لقد إكتفيت من الإصغاء إليك.

304
00:12:06,797 --> 00:12:08,764
إن كُنت تريد الإطاحة بهذه الشركة

305
00:12:08,766 --> 00:12:10,732
تفضل.
ولكن عندما يصبح هراءك

306
00:12:10,734 --> 00:12:12,768
عقبة لأهم موكليني،

307
00:12:12,770 --> 00:12:14,703
حينها سأكون قد إكتفيت من لعب
دور الطيّب.

308
00:12:14,705 --> 00:12:16,572
اصغ لي.
"براتون" لا يسعون فقط

309
00:12:16,574 --> 00:12:18,707
خلف عملائنا، بل يحاولون تفريقنا
و غزونا.

310
00:12:18,709 --> 00:12:20,709
ماذا، هل أنت القيصر الآن؟
هذه ليست الإمبراطورية الرومانية.

311
00:12:20,711 --> 00:12:22,945
لا يهمني ما هذا.
أتعتقد أنها مصادفة

312
00:12:22,947 --> 00:12:25,714
إجبارك على إلإهتمام بأحد موكلينك

313
00:12:25,716 --> 00:12:27,716
بينما يقاضون أحد موكليني لإنتهاك براءة إختراع؟

314
00:12:27,718 --> 00:12:29,818
أنت تقول أنه لا يمكنني الحفاظ على موكليني؟

315
00:12:29,820 --> 00:12:32,688
(لويس)، كل ما أقوله أنه عليك
تبديل العملاء

316
00:12:32,690 --> 00:12:34,590
- و تلعب بأوراقك القوية.
- أرفض اللعب!

317
00:12:34,592 --> 00:12:36,191
أنظر، أنا متفهمة ...
أنك لا تريد مساعدة (هارفي)

318
00:12:36,193 --> 00:12:37,993
لأنك غاضب منه.
ولكن على الأقل يمكنك

319
00:12:37,995 --> 00:12:39,895
الذهاب إلى (ألكس).
هو قادم من "براتون".

320
00:12:39,897 --> 00:12:41,730
- وهو يعلم ألاعيبهم.
- لا أحتاج أن أعرف ألاعيبهم.

321
00:12:41,732 --> 00:12:43,599
وهو السبب الذي يجعلهم يسعون خلفنا

322
00:12:43,601 --> 00:12:45,834
- ف المقام الأول.
- حسنا، لويس، قم بها بطريقتك.

323
00:12:45,836 --> 00:12:47,135
ولكن الأفضل أن تكون مستعداً،

324
00:12:47,137 --> 00:12:48,904
لأن "براتون" يعلمون ما يكفي

325
00:12:48,906 --> 00:12:50,772
ليسعون خلف عميل كنت على وشك
خسارته منذ عام مضى

326
00:12:50,774 --> 00:12:52,140
و ليقاضون عميلي لسبب

327
00:12:52,142 --> 00:12:54,009
لا أعرف عنه شيئاً.

328
00:12:54,011 --> 00:12:56,678
مما يعني أنه لديهم شخص
داخل هذا المكان

329
00:12:56,680 --> 00:12:58,847
يخبرهم بما عليهم فعله.

330
00:13:15,930 --> 00:13:17,729
(لويس)، هل يمكنني الحديث معك لثانية؟

331
00:13:17,731 --> 00:13:19,331
لا يمكنك لأنه في هذه اللحظة لا أثق بك -

332
00:13:19,333 --> 00:13:20,666
.أعلم أنك ستلتقي بـ"دلتا للحماية" -

333
00:13:20,668 --> 00:13:22,201
و(هارفي) أوضح الأمر

334
00:13:22,203 --> 00:13:23,669
.لا تريد أن تساعدني في إبقائهم

335
00:13:23,671 --> 00:13:25,637
..لكن لدي أمر -
.لا , للكن (اليكس) -

336
00:13:25,639 --> 00:13:27,306
.لا أريد مساعدتك
لا أريد أيا ممّا لديك

337
00:13:27,308 --> 00:13:28,807
لأنني لا أثق بك
تثق بي؟ ماذا!! -

338
00:13:28,809 --> 00:13:30,209
تتحدّث عنه؟
كل ما أعلمه -

339
00:13:30,211 --> 00:13:31,877
أنت من أعطيت (براتون)

340
00:13:31,879 --> 00:13:33,378
معلوماتنا بالمقام
.الأول

341
00:13:33,380 --> 00:13:34,913
أتعلم ماذا (لويس) -
إذا ظننت ذلك

342
00:13:34,915 --> 00:13:36,615
عندها لما لا تطردني الأن؟

343
00:13:36,617 --> 00:13:39,418
لو كان الأمر لي -
(اليكس) لفعلت

344
00:13:39,420 --> 00:13:41,253
سعادتك -
.لا يهمني ماذا يقولون

345
00:13:41,255 --> 00:13:42,988
سجلنا براءة اختراعنا
.قبلهم

346
00:13:42,990 --> 00:13:44,990
هزيمة شخص بالوقت -

347
00:13:44,992 --> 00:13:46,692
لا يعني أنك
.فعلتها

348
00:13:46,694 --> 00:13:48,627
وخساراتنا
.تتصاعد كل لحظة

349
00:13:48,629 --> 00:13:51,263
سيد (سبيكتر) لديك الفرصة -
لنقض كلامه في المحكمة

350
00:13:51,265 --> 00:13:52,931
حسناً إسمع -
أتريدني أن أكون صريحاً؟

351
00:13:52,933 --> 00:13:54,666
لم أشعر
.بالأهمية هذه الأيام

352
00:13:54,668 --> 00:13:56,268
أتمزح معي؟ -

353
00:13:56,270 --> 00:13:58,370
من كان هناك عندما
إضطررت لإعادة بناء"07"؟

354
00:13:58,372 --> 00:14:01,006
مع عدم ذكر
.أنني أنقذتك السنة الفائتة

355
00:14:01,008 --> 00:14:02,774
.ذلك وقتها -
الأن أشعر

356
00:14:02,776 --> 00:14:04,009
أنني لاأستطيع
.مكالمتك بعد الأن

357
00:14:04,011 --> 00:14:05,811
سعادتك -
.ذلك يكفي -

358
00:14:05,813 --> 00:14:07,379
أجد الدليل الّذي قدمه السيّد (وولش)

359
00:14:07,381 --> 00:14:09,248
كافياً
.لتقدم هذه القضية

360
00:14:09,250 --> 00:14:10,782
هنالك مشكلة واحدة في ذلك -
سعادتك

361
00:14:10,784 --> 00:14:12,384
للتوّ إستحوذنا على أحد شركائهم

362
00:14:12,386 --> 00:14:13,785
.جميع موكليهم
هم غاضبون حول الأمر

363
00:14:13,787 --> 00:14:15,420
والأن يريدون
.الرد علينا

364
00:14:15,422 --> 00:14:17,256
أنت تبدو -
مستعداً لإعطائي رقمك لويس

365
00:14:17,258 --> 00:14:18,757
.ليست هي نقطتي (لويس)
.إذن يجب أن تكون -

366
00:14:18,759 --> 00:14:20,792
من أنت؟ -
هذا (اليكس ويليامز) -

367
00:14:20,794 --> 00:14:23,996
شريكنا الرئيسي الجديد
وهو كان سيمر علينا فقط.(اليكس)

368
00:14:23,998 --> 00:14:25,831
أنا لست فقط الشريك -
.الرئيسي الجديد (تيم)

369
00:14:25,833 --> 00:14:28,400
أنا أيضاً الشريك الّذي فقده للتوّ (برادون جولد)

370
00:14:28,402 --> 00:14:30,035
سعادتك -
لقد دخلوا

371
00:14:30,037 --> 00:14:31,937
شراكة بضريبة للتنازل
بالأمس

372
00:14:31,939 --> 00:14:33,705
مع شركة فجأة تشتكي من الإنتهاكات

373
00:14:33,707 --> 00:14:35,474
ضد أحد
.موكلينا اليوم

374
00:14:35,476 --> 00:14:38,277
سعادتك موكليهم -
.سببوا أضرار جسيمة

375
00:14:38,279 --> 00:14:40,379
لو كان هذا صحيحاً تلك الأضرار -
كانت لتكون موجودة

376
00:14:40,381 --> 00:14:42,281
خلال ثمان أسابيع
والّذي يعني السبب الوحيد

377
00:14:42,283 --> 00:14:44,383
الذي سيجعلك غاضباً الأن
.هو لو كانت هذه الحركة لا معنى لها

378
00:14:44,385 --> 00:14:47,452
والّذي يعني
ثمان أسابيع أو سأسقط القضية

379
00:14:47,454 --> 00:14:50,822
(موريل) تقارير مصاريفهم -
للسنوات الثلاث الأخيرة

380
00:14:50,824 --> 00:14:52,824
الرجل يصرف وقتا أكثر في (فيجاس)

381
00:14:52,826 --> 00:14:54,960
.اكثر من (ديفيد بلين)
.والأن أنت تعلم

382
00:14:54,962 --> 00:14:56,461
كما تعلم بالفعل

383
00:14:56,463 --> 00:14:58,297
أن (لويس)
يفعل المستحيل لأجلك

384
00:14:58,299 --> 00:15:01,300
سواءاً رد
.على إتصالاتك ام لا

385
00:15:02,835 --> 00:15:04,703
سأتصل بك بالغد -
.حول الإستحواذ (لويس)

386
00:15:04,705 --> 00:15:06,805
.شكراً (تيم)

387
00:15:13,347 --> 00:15:16,315
حركة رائعة,بالمعرفة حول -
.اتفاقية المشاركة

388
00:15:16,317 --> 00:15:17,849
حركة رائعة بإخبار موكلنا -

389
00:15:17,851 --> 00:15:19,851
.أنه لن يدفع للربع الأخير

390
00:15:19,853 --> 00:15:21,953
لا شيء يخفف ألم -
الإدّعاء الكيدي

391
00:15:21,955 --> 00:15:23,889
.مثل مال في جيبك
بالحديث عن هذا -

392
00:15:23,891 --> 00:15:25,991
لقد عدت للعمل
.لثلاث أسابيع الأن

393
00:15:25,993 --> 00:15:27,459
أظن أنه حان الوقت
.للحصول على علاوة

394
00:15:27,461 --> 00:15:29,094
.إهدأ -

395
00:15:29,096 --> 00:15:30,896
(مايك) حقاً

396
00:15:30,898 --> 00:15:33,465
ظننتك منشغلا
.بقضيتك الغير مدفوعة

397
00:15:33,467 --> 00:15:35,534
أنا كذلك. (دونا) -
قالت أنك احتجت مساعدتي

398
00:15:35,536 --> 00:15:36,935
.لذا ساعدتك

399
00:15:36,937 --> 00:15:38,103
.شكرا "روبين" -

400
00:15:38,105 --> 00:15:41,340
.على الرّحب "باتمان" -

401
00:15:53,586 --> 00:15:55,487
...(لويس) حقاً -

402
00:15:55,489 --> 00:15:58,056
.لم يكن عليك فعل هذا
ماذا,أتمزح؟

403
00:15:58,058 --> 00:15:59,891
أنقذتني بعد ما كنت
.أحمقا

404
00:15:59,893 --> 00:16:01,093
.لم يكن عليك فعل هذا
.بلا -

405
00:16:01,095 --> 00:16:03,028
لأنني لم أهتم
.كيف تصرفت

406
00:16:03,030 --> 00:16:05,030
.نحن جميعاً في نفس المركب الأن

407
00:16:05,032 --> 00:16:08,033
.أظن أننا كذلك -

408
00:16:08,035 --> 00:16:11,370
يبدو أنك لا تحب شركتك القديمة
أليس كذلك؟

409
00:16:11,372 --> 00:16:13,138
لأكون صادقاً لك -

410
00:16:13,140 --> 00:16:15,407
لم أكن لأصل إلى ما أريده

411
00:16:15,409 --> 00:16:17,008
.ما دمت هناك

412
00:16:17,010 --> 00:16:19,845
.شريك اسم -
.شريك اسم -

413
00:16:22,482 --> 00:16:25,384
أتعلم, فكرت -
في مغادرة "بيرسون هاردمان"

414
00:16:25,386 --> 00:16:26,585
.في وقت ما
.هراء -

415
00:16:26,587 --> 00:16:28,387
.لا,إنها الحقيقة -

416
00:16:28,389 --> 00:16:29,921
وحصلت على عرض بمنصب
.وكل شيء

417
00:16:29,923 --> 00:16:31,957
.ظننتك أنك أحببت الأمر هناك -
.أجل -

418
00:16:31,959 --> 00:16:33,792
لا يعني أنني شعرت

419
00:16:33,794 --> 00:16:35,627
.بلا تقدير ولا أهمية

420
00:16:35,629 --> 00:16:37,796
أجد أنه من الصعب تصديق
.عدم ملاحظتك

421
00:16:37,798 --> 00:16:39,631
لقد فعلوا -
..وفكرت

422
00:16:39,633 --> 00:16:43,635
يمكنني أن أصبح أفضل محامي في العالم
...و

423
00:16:43,637 --> 00:16:45,837
ولن يغير كيف
.سيروني

424
00:16:45,839 --> 00:16:47,539
يبدو الأمر وكأنك كنت خارج الأمر -
مريضاً او شيء ما

425
00:16:47,541 --> 00:16:49,174
في اليوم الّذي أتوا فيه شركاء الاسم

426
00:16:49,176 --> 00:16:50,942
قائلين من سيتسلق
.القمة

427
00:16:50,944 --> 00:16:52,644
ذلك بالضبط صحيح -
واتّضح

428
00:16:52,646 --> 00:16:54,179
أنني لم أكن مريضاً ذلك اليوم
.كذلك أنت

429
00:16:54,181 --> 00:16:56,081
ولو شعرت بعدم ملاحظتك يوماً

430
00:16:56,083 --> 00:16:57,849
أتمنى أنه سيمكنك القدوم لي

431
00:16:57,851 --> 00:16:59,050
.لكي أساعدك بإصلاح الأمر

432
00:16:59,052 --> 00:17:00,552
هذا يعني الكثير لي (لويس) -

433
00:17:02,523 --> 00:17:04,089
..كما قلت

434
00:17:04,091 --> 00:17:05,991
.نحن جميعا في نفس القارب الأن

435
00:17:16,837 --> 00:17:19,438
(ريتشل) ألديك دقيقة؟ -

436
00:17:19,440 --> 00:17:20,939
.أحتاج مساعدتك
.أجل بالطبع -

437
00:17:20,941 --> 00:17:23,475
مالّذي يحدث؟
أظن أن (ستيفاني بتل)

438
00:17:23,477 --> 00:17:26,044
ربما تساعد (براتون)
.ضد موكلينا

439
00:17:26,046 --> 00:17:28,580
ماذا؟ منذ متى -
(ستيفاني) تعمل لدى (براتون)؟

440
00:17:28,582 --> 00:17:30,582
منذ الصباح -
وهي قصة طويلة

441
00:17:30,584 --> 00:17:32,951
لكن شخصاً ما
أعطاهم معلومات بالداخل حولنا

442
00:17:32,953 --> 00:17:34,953
وبما أنها للتو
..قد بدأت

443
00:17:34,955 --> 00:17:36,588
أحتاجك تذهبين هناك

444
00:17:36,590 --> 00:17:38,123
وأحتاجك أن
.تجعليها تتوقف

445
00:17:38,125 --> 00:17:40,025
أنا؟كيف يمكنني فعل ذلك؟ -

446
00:17:40,027 --> 00:17:41,860
لا يهمني لو كان يعني
.العرض عليها العودة للعمل

447
00:17:41,862 --> 00:17:43,462
لكن أيا يكن
.يجب أن يحدث هذا الليلة

448
00:17:43,464 --> 00:17:45,530
انتظري (دونا) لايمكنك -
أن تكوني جادة الأن

449
00:17:45,532 --> 00:17:47,599
إنها الطريقة الوحيدة التي.. -
(دونا) ,(لويس) دمّرها -

450
00:17:47,601 --> 00:17:49,468
.وأنت فصلتيها
ليست هناك طريقة

451
00:17:49,470 --> 00:17:51,203
.أنها ستعود إلى هنا
.لاتعرفين ذلك -

452
00:17:51,205 --> 00:17:53,205
مع عدم ذكر حقيقة -
أنه لدي إجتماع هذا المساء

453
00:17:53,207 --> 00:17:55,006
مع مخطط الإجتماع ,لذا
لا أهتم -

454
00:17:55,008 --> 00:17:56,475
.بما لديك الليلة
يجب أن نفعل شيئاً

455
00:17:56,477 --> 00:17:59,544
.ويجب أن نفعلها الأن

456
00:17:59,546 --> 00:18:01,646
.حسناً -
مالّذي يحدث؟

457
00:18:01,648 --> 00:18:03,682
(هارفي) إستغلني -
.(ريتشل)

458
00:18:03,684 --> 00:18:05,517
أخرج نفسه من الأمر

459
00:18:05,519 --> 00:18:07,486
والأن تم ترقيتي إلى موقع

460
00:18:07,488 --> 00:18:08,987
يظن الناس أنني
.لست مستعدة لها

461
00:18:08,989 --> 00:18:10,489
لم أعني ذلك -
عندما قلت ذلك

462
00:18:10,491 --> 00:18:12,157
.أعلم ذلك -
لكن إذا كان واحد من

463
00:18:12,159 --> 00:18:14,125
أول الأشياء الّتي انتهى بي الأمر
إعطائها إلى (براتون)

464
00:18:14,127 --> 00:18:16,094
لخريطة لتفكيك هذه الشركة

465
00:18:16,096 --> 00:18:17,896
.لن أسامح نفسي أبداً

466
00:18:17,898 --> 00:18:19,631
و(ستيفاني) ربما لن تتحدّث لك

467
00:18:19,633 --> 00:18:23,535
لكنني أعلم
.أنها لن تتحدث معي

468
00:18:23,537 --> 00:18:25,504
.حسناً -

469
00:18:25,506 --> 00:18:27,038
.سأذهب لرؤيتها (دونا)

470
00:18:36,115 --> 00:18:36,648
.

471
00:18:41,313 --> 00:18:43,213
أي شيء آخر تودّ مني -
أن أصلحه لك

472
00:18:43,215 --> 00:18:45,082
قبل أن أعود إلى قضيتي؟
سأجعلك تعلم -

473
00:18:45,084 --> 00:18:46,784
.بعد أن أرى (لويس)
ماذا تعني؟ -

474
00:18:46,786 --> 00:18:48,318
أعني لو أنه لم يستطع -
إيقاف (براتون)

475
00:18:48,320 --> 00:18:50,721
من سرقة موكّله
بفعل ما فعلناه للتو

476
00:18:50,723 --> 00:18:52,756
يسلمّنا لقرار منفصل
لكنك قلت أن (لويس) -

477
00:18:52,758 --> 00:18:53,957
أوضح الأمر
.هو لا يريد مساعدتك

478
00:18:53,959 --> 00:18:55,192
ربما لا يريدها -

479
00:18:55,194 --> 00:18:56,894
لكن إن لم يتمّ الإعتناء بالأمر

480
00:18:56,896 --> 00:18:58,962
سيحصل عليها
.سواءاً أعجبه الأمر ام لا

481
00:19:04,070 --> 00:19:06,103
(لويس) قبل أن
تهجم علي مرة أخرى

482
00:19:06,105 --> 00:19:08,872
إهدأ (هارفي) لست غاضباً منك
.بعد الأن

483
00:19:08,874 --> 00:19:11,775
في الحقيقة
إتفقت مع (اليكس)

484
00:19:11,777 --> 00:19:14,044
بعد أن أمّن
."دلتا للحماية"

485
00:19:15,714 --> 00:19:17,314
.جيّد -
ماذا عنك؟ -

486
00:19:17,316 --> 00:19:19,750
أتحتاج مساعدتي بقضيتك؟

487
00:19:19,752 --> 00:19:22,119
.تم الإعتناء بها -
لا تقل له أنك قلت هذا

488
00:19:22,121 --> 00:19:24,088
<font color="#ff8080">"مجازاً"</font>
لكنّ (مايك)
دخل غرفة الهاتف العمومي

489
00:19:24,090 --> 00:19:25,989
.ولبس بذلة سوبرمان

490
00:19:25,991 --> 00:19:27,958
.حسناً ذلك عظيم -
..لذا أظن

491
00:19:27,960 --> 00:19:30,360
.هذا يعني أنك هنالك شيئاً واحدا بقي لك لفعله

492
00:19:30,362 --> 00:19:35,099
سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا
.لفعله

493
00:19:35,101 --> 00:19:36,734
أتريدني أن أذهب معك؟ -

494
00:19:36,736 --> 00:19:39,369
اسمك على ذلك الجدار أليس كذلك؟ -

495
00:19:48,179 --> 00:19:50,781
أرى أنك
.حصلت على مكتبك الخاص

496
00:19:50,783 --> 00:19:52,983
مالّذي تفعلينه هنا؟ -

497
00:19:52,985 --> 00:19:55,819
أعلم أنك لم تشعرين بالتقدير -
في "بيرسون سبيكتر"

498
00:19:55,821 --> 00:19:58,856
وأردت الإعتذار
.عن ما فعلته في هذا الأمر

499
00:19:58,858 --> 00:20:00,824
أنا أيضا أردت أن أعلمك

500
00:20:00,826 --> 00:20:02,960
أنه لم تكن نيّتي
.أن يتم طردك

501
00:20:02,962 --> 00:20:05,229
أتمنى أنك لست هنا -
.للعرض علي العودة للعمل

502
00:20:05,231 --> 00:20:09,266
وماذا لو قلت هذا؟ -
.سـأقول أنني لن أقبل -

503
00:20:09,268 --> 00:20:11,101
..حسناً -
في تلك الحالة

504
00:20:11,103 --> 00:20:13,137
أنا هنا لأعرف

505
00:20:13,139 --> 00:20:15,773
لو أعطيتي شركتك الجديدة
.معلومات غير مصرحة

506
00:20:15,775 --> 00:20:17,074
.دعيني أوضح الأمر -

507
00:20:17,076 --> 00:20:19,343
لديك الجرأة لطردي

508
00:20:19,345 --> 00:20:21,245
ومن ثم القدوم إلى هنا
وإتهامي

509
00:20:21,247 --> 00:20:23,313
بخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

510
00:20:23,315 --> 00:20:25,916
كيف يمكن لشركتك -
الحصول على هذا الكم من المعلومات

511
00:20:25,918 --> 00:20:28,285
في قضاياكم الحالية؟
أتظنينني الشخص الوحيد -

512
00:20:28,287 --> 00:20:30,020
لديه ضغينة
ضد شركتك؟

513
00:20:30,022 --> 00:20:32,256
(هارفي سبيكتر)
أعلن الحرب على  هذا المكان

514
00:20:32,258 --> 00:20:34,158
.قبل مدة طويلة من قدومي

515
00:20:34,160 --> 00:20:36,360
وليس فقط أنني لن أعطيهم المعلومات

516
00:20:36,362 --> 00:20:39,196
هم لا يحتاجونها
.ولم يطلبوها

517
00:20:39,198 --> 00:20:41,198
فقط لأكون واضحة (ستيفاني) -
.كذبتي علي من قبل

518
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
وخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

519
00:20:43,002 --> 00:20:44,334
هي حركة لا تحتمل

520
00:20:44,336 --> 00:20:45,936
ولو عرفنا أن ذلك حدث

521
00:20:45,938 --> 00:20:46,937
لا (ريتشل)

522
00:20:46,939 --> 00:20:48,105
.لم أكذب عليك

523
00:20:48,107 --> 00:20:50,007
كما قلت
إستخدمت ثغرة

524
00:20:50,009 --> 00:20:52,309
لأنني محامية جيّدة
وأنا أيضا محامية أخلاقية

525
00:20:52,311 --> 00:20:54,178
لذا لو كانت هذه الشركة
تحصل على معلومات

526
00:20:54,180 --> 00:20:55,379
من "بيرسون سبيكتر"

527
00:20:55,381 --> 00:20:57,247
فهم لم يحصلون
.عليها مني

528
00:21:03,088 --> 00:21:04,421
.(مايك) إنتظر

529
00:21:04,423 --> 00:21:06,223
(أوليفر) مالّذي تفعله هنا؟ -

530
00:21:06,225 --> 00:21:07,991
كنت أنتظرك لكي نذهب للشرب -

531
00:21:07,993 --> 00:21:09,426
.مثل ما تحدّثنا عنه
ما عدا أننا لم نتحدث -

532
00:21:09,428 --> 00:21:12,162
...عن الذهاب للش
.فقط امش معي -

533
00:21:13,398 --> 00:21:14,965
.اللعنة (أوليفر) -

534
00:21:14,967 --> 00:21:16,366
(مايك) إهدأ

535
00:21:16,368 --> 00:21:19,002
.إنتهى الأمر
.الخداع نجح

536
00:21:19,004 --> 00:21:21,038
مالذي تعنيه -
بـنجح؟

537
00:21:21,040 --> 00:21:24,007
حصلت على رقم -
.وهو جيّد

538
00:21:27,946 --> 00:21:29,112
.تبا -

539
00:21:29,114 --> 00:21:30,447
ماذا؟ -

540
00:21:30,449 --> 00:21:33,116
.هذا العرض ليس فقط جيّد -
.بل مذهل

541
00:21:33,118 --> 00:21:34,985
مالّذي تتحدث عنه؟ -

542
00:21:34,987 --> 00:21:36,353
تظن أنهم لن يدفعوا؟
أعني هذا ليس -

543
00:21:36,355 --> 00:21:38,188
رقماً تعطيه لشخص
.لكي يبتعد

544
00:21:38,190 --> 00:21:40,190
هو رقم تعطيه
.عندما تحتاج أن يبتعد

545
00:21:40,192 --> 00:21:41,992
تظن أن هناك قضايا أكثر -

546
00:21:41,994 --> 00:21:43,360
.مثل هذه
أقول عندما -

547
00:21:43,362 --> 00:21:45,028
يتصرف شخص ما هكذا
.هنالك شيء أكثر للعثور عليه

548
00:21:45,030 --> 00:21:46,263
والّذي يعني أنك
تحتاج أن تقنع السيّد (ريس)

549
00:21:46,265 --> 00:21:48,966
أن يرفضه
.وتستمر بالبحث

550
00:21:48,968 --> 00:21:51,134
أأنت جاد (مايك)؟ -
هذا مال أكثر

551
00:21:51,136 --> 00:21:53,170
.ممّا قد رأته العائلة في حياتها
..وأنت أقعنهم -

552
00:21:53,172 --> 00:21:55,205
ماذا؟ أنني سأعثر -
على كل هذه القضايا؟

553
00:21:55,207 --> 00:21:57,274
قمت بالفعل بخداعهم مرة
.(مايك)

554
00:21:57,276 --> 00:21:59,476
والسبب الوحيد الّذي جعلنا
نقوم بهذه القضية

555
00:21:59,478 --> 00:22:01,245
هو أننا هددناهم بمقاضاتهم

556
00:22:01,247 --> 00:22:03,213
.لأجل شخص ما
إذن اطرق الباب -

557
00:22:03,215 --> 00:22:05,082
على كل شخص قد خرج من ذلك المكان

558
00:22:05,084 --> 00:22:07,484
.واعثر على المزيد من الأشخاص\
..(مايك) -

559
00:22:09,420 --> 00:22:11,989
لو كان هنالك المزيد من الضحايا بالخارج

560
00:22:11,991 --> 00:22:13,423
.أنا أشعر بهم

561
00:22:13,425 --> 00:22:16,894
.لكنّني أمثل (أوسكار)
.هو يعاني

562
00:22:16,896 --> 00:22:19,162
ولا أشعر بشعور جيّد
.بإخبارهم بفعل هذا

563
00:22:19,164 --> 00:22:20,964
لذا لو أردت إنهاء هذا

564
00:22:20,966 --> 00:22:23,233
يجب عليك أن تفعلها
.بنفسك

565
00:22:32,343 --> 00:22:35,545
(ريتشل) أرجوك أخبريني -
أنك جعلتها تتراجع

566
00:22:35,547 --> 00:22:37,347
لم تكن هي
مالّذي تعنينه -

567
00:22:37,349 --> 00:22:39,249
لم تكن هي؟
.من المفترض أن تكون هي

568
00:22:39,251 --> 00:22:41,051
.(دونا) اعتذرت لها -

569
00:22:41,053 --> 00:22:43,086
.هدّدتها,وليّنتها

570
00:22:43,088 --> 00:22:45,122
.ثقي بي لم تكن هي

571
00:22:46,224 --> 00:22:48,959
(ريتشل) أنظري -
لم أكن أعنيها

572
00:22:48,961 --> 00:22:51,528
عندما قلت أنني لم أهتم
.بموعدك

573
00:22:51,530 --> 00:22:53,463
.أعلم -
أوصلتي؟ -

574
00:22:53,465 --> 00:22:55,299
لأنني سأكره التفكير أنك
.فوتّيه لأجل أمر

575
00:22:55,301 --> 00:22:57,334
سأدخل الأن -
.لا تقلقي

576
00:22:57,336 --> 00:22:59,469
.أنا وصلت خلال الوقت

577
00:22:59,471 --> 00:23:02,105
.أنا آسفة جداً

578
00:23:02,107 --> 00:23:03,373
.(ريتشل زين)

579
00:23:03,375 --> 00:23:05,075
.(ديبورال كابلن) -

580
00:23:05,077 --> 00:23:07,277
أأعطتك مساعدتي
الوقت الخطأ؟

581
00:23:07,279 --> 00:23:08,578
لأنني وقّت الموعد
.على السابعة

582
00:23:08,580 --> 00:23:10,380
.والأن هي الثامنة تقريباً
.أعلم

583
00:23:10,382 --> 00:23:12,950
كان لديّ طارئ بالعمل
.وكان مستعجلاً

584
00:23:12,952 --> 00:23:16,119
لكن من خلال فهمي
.هو موعد لساعتين

585
00:23:16,121 --> 00:23:17,521
لذا كنت فقط أتمنى
لو أمكننا

586
00:23:17,523 --> 00:23:20,223
.أن ننهي الأمور قدر الإمكان
.بالطبع -

587
00:23:20,225 --> 00:23:22,092
الحقيقة هي أنني
أستغل الساعة الأولى

588
00:23:22,094 --> 00:23:23,393
للعرض عليك
مشرروباً

589
00:23:23,395 --> 00:23:25,329
ومحاولة التعرّف عليك

590
00:23:25,331 --> 00:23:26,997
لكن المشروب لا يزال بارداً

591
00:23:26,999 --> 00:23:29,399
ويمكننا البدأ مباشرة

592
00:23:32,270 --> 00:23:33,603
.ألا زلت تخطئ بالمحاسبة -

593
00:23:33,605 --> 00:23:35,405
للدفع لذلك المنزل
في "هامبتونز"؟

594
00:23:35,407 --> 00:23:37,607
لا.أنا أعمل متأخراً -
.للدفع له

595
00:23:37,609 --> 00:23:39,476
والّذي يفع في الـ"فيل:
.والشقة في باريس

596
00:23:39,478 --> 00:23:41,144
.تلك بيوت كثيرة -

597
00:23:41,146 --> 00:23:43,146
يبدو كشخص
.يريد الموازنة

598
00:23:45,117 --> 00:23:47,117
إذن كيف حالك (هارفي)؟
.هو بخير -

599
00:23:47,119 --> 00:23:49,553
لأننا أبطلنا للتوّ هجومك
.على شركتنا

600
00:23:49,555 --> 00:23:51,355
أليس كذلك؟ -
.صحيح -

601
00:23:51,357 --> 00:23:53,123
.ليكن
إذن لما لا أسالك -

602
00:23:53,125 --> 00:23:54,391
مالذي تفعلونه هنا؟
نحن هنا لإخبارك -

603
00:23:54,393 --> 00:23:56,126
إذا قمت بمحاولة فعل هذا مرة أخرى

604
00:23:56,128 --> 00:23:57,527
نفس الشيء سيحدث

605
00:23:57,529 --> 00:23:59,429
فقط في المرة القادمة
.لن نلعب دور الدفاع

606
00:23:59,431 --> 00:24:01,164
سنرفع عليك قضية

607
00:24:01,166 --> 00:24:03,200
ببليون دولار

608
00:24:04,603 --> 00:24:06,336
حسناً من الأفضل أن تستعدون -

609
00:24:06,338 --> 00:24:08,505
لأنه المرة القادمة
.ستبدأ الأن

610
00:24:08,507 --> 00:24:10,273
ماذا أأنت تمزح؟

611
00:24:10,275 --> 00:24:11,608
قمت بالفعل برمي كل أوراقك علينا

612
00:24:11,610 --> 00:24:13,577
.ولم تقم حتى بخدشنا
.ليس كل شيء -

613
00:24:13,579 --> 00:24:16,513
بصباح الغد,سأستحوذ
على 20 من موكلينك

614
00:24:16,515 --> 00:24:18,415
وسأقاضي 20
.من موكليه

615
00:24:18,417 --> 00:24:20,317
وتلك الخدعة الصغيرة التي قمت بها

616
00:24:20,319 --> 00:24:22,452
في غرفة المحاكمة اليوم؟
لن تقوم

617
00:24:22,454 --> 00:24:24,354
.بالعمل غداً
.(توم) أوضحت نقطتك

618
00:24:24,356 --> 00:24:26,390
أنت غاضب لأننا
أحضرنا (اليكس)

619
00:24:26,392 --> 00:24:28,392
لكن هذا لا يجب أن
لا أهتم -

620
00:24:28,394 --> 00:24:29,559
.حول (اليكس ويليامز)

621
00:24:29,561 --> 00:24:32,262
.المحامون كثر

622
00:24:32,264 --> 00:24:34,297
أريد موكليني أن يعودون

623
00:24:34,299 --> 00:24:36,466
وأريد ال 30 مليون
في الفواتير

624
00:24:36,468 --> 00:24:38,235
التي تأتي معهم

625
00:24:38,237 --> 00:24:40,270
.مسلّمة باليد من قبلك

626
00:24:40,272 --> 00:24:43,240
.هذا لن يحدث أبداً -
مالّذي تظنّه (هارفي)؟ -

627
00:24:43,242 --> 00:24:45,575
أتظن أن ذلك لن يحدث أبداً؟

628
00:24:45,577 --> 00:24:47,577
كما قلت -
أيا ما سترميه علينا

629
00:24:47,579 --> 00:24:49,312
سنرمي بالمقابل
.عليك

630
00:24:49,314 --> 00:24:50,580
بأي قوة بشرية؟ -

631
00:24:50,582 --> 00:24:52,215
تريد أن تقاتل

632
00:24:52,217 --> 00:24:53,617
بشركة محاماة محلية صغيرة

633
00:24:53,619 --> 00:24:55,452
لكي تفرد عضلاتك
.تفضّل

634
00:24:55,454 --> 00:24:58,321
لكننا أكبر بـ5 مرات

635
00:24:58,323 --> 00:25:01,458
.هذا قتال بدأتوه

636
00:25:01,460 --> 00:25:04,294
وهذا قتال
.لا تستطيعوا الفوز به

637
00:25:04,296 --> 00:25:06,596
لذا أرجعوا لي
موكّليني

638
00:25:06,598 --> 00:25:09,232
او سيكون إرثكم
في "بيرسون سبيكتر ليت"

639
00:25:09,234 --> 00:25:11,134
هو أنكم من قمتم

640
00:25:11,136 --> 00:25:13,270
.بمساواتها بالأرض

641
00:25:22,913 --> 00:25:24,846
دعني أستوضح هذا -

642
00:25:24,848 --> 00:25:26,782
لدي عرض لمال أكثر

643
00:25:26,784 --> 00:25:28,316
مما سأراه في حياتي

644
00:25:28,318 --> 00:25:29,951
وتريدني أن أرفضه

645
00:25:29,953 --> 00:25:31,987
بناءاً على شعور
أن ما حدث لـ(كريس)

646
00:25:31,989 --> 00:25:33,522
حدث لأشخاص آخرين؟
.ليس شعور -

647
00:25:33,524 --> 00:25:35,323
لكنّه حدس
يأتي

648
00:25:35,325 --> 00:25:36,925
بعد العمل على مئات القضايا
.كهذه

649
00:25:36,927 --> 00:25:38,860
ولو قبلت هذه التسوية

650
00:25:38,862 --> 00:25:40,929
لن تحصل على الأجوبة
.التي تريد

651
00:25:40,931 --> 00:25:44,332
لن تعرف أبداً
.ما حدث لإبنك

652
00:25:44,334 --> 00:25:46,334
ولدي ابن آخر -

653
00:25:46,336 --> 00:25:47,803
وابنتين

654
00:25:47,805 --> 00:25:49,971
وهذا سيغير
.حياتهم

655
00:25:49,973 --> 00:25:52,073
..سيّد (ريس) -
أتقول لي -

656
00:25:52,075 --> 00:25:54,409
أنه يمكنك أن تثبت
أنه كان لديهم دخل

657
00:25:54,411 --> 00:25:55,811
بموت ابني؟

658
00:25:55,813 --> 00:25:57,846
أجل.أظن -

659
00:25:57,848 --> 00:26:00,248
..أن (أوليفر) يمكنه
لا,ليس أوليفر -

660
00:26:00,250 --> 00:26:03,051
أنت.لأنه أنت من أخذت قضيتي

661
00:26:03,053 --> 00:26:04,986
.ومن ثم تراجعت
قلت لك -

662
00:26:04,988 --> 00:26:07,856
.حدث تضارب
.لا أعرف ما يعني ذلك -

663
00:26:07,858 --> 00:26:09,825
إذن استمع لي -
.الأن

664
00:26:09,827 --> 00:26:11,960
أعلم أنك تعلم أن والداي ماتا
. في حادث سيارة

665
00:26:11,962 --> 00:26:14,462
لكن ما لا تعلمه
هو أنه بعد ذلك

666
00:26:14,464 --> 00:26:16,898
محامي..أتى لجدتي

667
00:26:16,900 --> 00:26:18,867
.وعرض عليها تسوية

668
00:26:18,869 --> 00:26:21,002
وهي قبلتها
.بدلاً من الذهاب إلى المحكمة

669
00:26:21,004 --> 00:26:22,571
وأنا أقول لك

670
00:26:22,573 --> 00:26:25,373
هي ندمت على ذلك
.لبقية حياتها

671
00:26:25,375 --> 00:26:30,545
(اوسكار) ليس هنالك ثمن
.لجعل الألم يذهب

672
00:26:33,883 --> 00:26:35,317
إذن مالّذي سيجعله يذهب؟ -

673
00:26:35,319 --> 00:26:36,918
القيّام بكل ما بوسعك

674
00:26:36,920 --> 00:26:39,554
.لكيّ تتأكد بأن لن يشعرَ أحد بنفس شعورك

675
00:26:42,593 --> 00:26:45,427
على الأقل ، هذا أقربُ
.ما وصلتُ إليه من شعور

676
00:26:45,429 --> 00:26:48,029
.وتظنُ بأن رفضي لهذا سيجعلني أحس بذلك

677
00:26:48,031 --> 00:26:50,398
أعتقدُ بأن (كريس) قد توفى
.وليس بوسعنا إعادتهُ للحياة

678
00:26:50,400 --> 00:26:51,633
ويعني بأن هذا يتعلق

679
00:26:51,635 --> 00:26:53,568
.بأمرٍ أكبر من المال والعدالة

680
00:26:53,570 --> 00:26:56,938
.إنه يتعلق بمنع أناسٍ مثله عن الموت

681
00:26:56,940 --> 00:27:00,442
،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك
...لكن

682
00:27:00,444 --> 00:27:02,611
...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان

683
00:27:02,613 --> 00:27:04,079
.علينا المحاولة

684
00:27:12,022 --> 00:27:14,055
.أخبرهم بالرفض

685
00:27:26,136 --> 00:27:28,003
هارفي) ، كيفَ جرى الأمر؟) -
.إصغي إليّ -

686
00:27:28,005 --> 00:27:29,938
،لمْ أعتقدُ بأن الأمر يهم من قبل

687
00:27:29,940 --> 00:27:31,673
.لكن لديهم جاسوسٌ يمنحهم معلوماتنا

688
00:27:31,675 --> 00:27:33,375
.أحتاج بأن أعرف هويته

689
00:27:33,377 --> 00:27:35,477
.(إنيّ أعملُ على ذلك يا (هارفي

690
00:27:35,479 --> 00:27:37,178
جيد لأن هذه فرصتكِ لكي تثبتِ للجميع

691
00:27:37,180 --> 00:27:41,016
بأنني قد قمتُ بالقرار الصائب
.بمنحكِ هذه الترقيّة

692
00:27:41,018 --> 00:27:42,984
.(روبرت)

693
00:27:42,986 --> 00:27:45,053
.علينا التحدث -
،على ما سمعته -

694
00:27:45,055 --> 00:27:46,922
فإنّك تحتاجُ بأن تقلل وقتك بالحديث

695
00:27:46,924 --> 00:27:48,623
.وتزيد وقتك بحماية شركتك

696
00:27:48,625 --> 00:27:52,961
ولقد قلت أنتَ لو إحتجتُ
.المساعدة بفعلِ ذلك علي بأن أعلّمك

697
00:27:52,963 --> 00:27:53,962
.حسنٌ
.قل مالديك

698
00:27:53,964 --> 00:27:55,597
مالذي تحتاجه؟

699
00:27:55,599 --> 00:27:58,400
إنه نفس الشيء الذي
.عرضتهُ على (جيسكا) من قبل

700
00:27:58,402 --> 00:28:00,435
.لابدَ من أنكَ تمازحنني
أتريدُ بأن نندمج شريكتينا؟

701
00:28:00,437 --> 00:28:01,636
.إني لا أقصد إندماجًا حقيقيًا

702
00:28:01,638 --> 00:28:03,672
إني أقصد بأن ننشر الخبر

703
00:28:03,674 --> 00:28:05,507
بأن أفضل شريكتان بالمدينة

704
00:28:05,509 --> 00:28:08,677
.أصبحوا الآن شركة من أكبر الشركات بالمدينة

705
00:28:08,679 --> 00:28:10,712
،ليست لديك القوى الكافية لمقاومته
أليسَ كذلك؟

706
00:28:10,714 --> 00:28:12,681
إنّ (براتون) يجعل هذه سباقٌ على
.(من سيكون الأقوى يا(روبرت

707
00:28:12,683 --> 00:28:14,683
،لو لمْ يكن لدي العدد الكافي لخوض الحرب

708
00:28:14,685 --> 00:28:16,584
على الأقل أجعل الأمر
.يبدو وكأن لدي ذلك

709
00:28:16,586 --> 00:28:19,421
.(لا يمكنني فعلُ ذلك يا(هارفي -
.روبرت) ، إنها مجرّد خدعة) -

710
00:28:19,423 --> 00:28:21,389
.خدعة لا تجلب لي إلّا الضرر

711
00:28:21,391 --> 00:28:22,657
.هذا ليسَ صحيح
،عندما ينتهي هذا الأمر

712
00:28:22,659 --> 00:28:24,526
يُمكنك بأن تختار ما تريد من الموّكليين

713
00:28:24,528 --> 00:28:26,127
.(الذين أتوا من شركة (براتون -
.عندما ينتهي هذا الأمر -

714
00:28:26,129 --> 00:28:28,129
،سيبدو بأنني تراجعت عن إندماج

715
00:28:28,131 --> 00:28:30,098
،ولا يُمكنُ الوثوق بيّ
ناهيك

716
00:28:30,100 --> 00:28:32,067
بأنني سأبدو ضعيفًا

717
00:28:32,069 --> 00:28:34,402
لدرجة أنني إحتجتُ
بأن أندمج معَ شركةٍ تعاني مثل شركتكم

718
00:28:34,404 --> 00:28:35,704
.أصلًا -
أهذا ماتظنه ؟ -

719
00:28:35,706 --> 00:28:39,007
بأننا..نعاني؟ -
...(هارفي) -

720
00:28:39,009 --> 00:28:41,242
...لو تحتاجُ منيّ بأن أجيبك على هذا

721
00:28:41,244 --> 00:28:45,013
فإن لديك مشكلةٌ أكبر
.(من (تومي براتون

722
00:28:56,692 --> 00:28:58,560
هارفي) ،أخبرني أرجوك)
.بأن (زين) قد وافق على فكرةِ الإندماج

723
00:28:58,562 --> 00:29:00,128
.لمْ يوافق -
اللعنة! ، سوفَ ينتهي أمرنا -

724
00:29:00,130 --> 00:29:01,696
.دون من ينجدنا -
إذن فسنحصلُ على نجدة -

725
00:29:01,698 --> 00:29:03,498
مالذي بإعتقادك كنا نقومُ به؟

726
00:29:03,500 --> 00:29:05,233
لقد إعتقدتُ بأنكم تحاولونَ العثور
.على ثغرة

727
00:29:05,235 --> 00:29:06,701
.لقد كنا نقوم بذلك ، لكن لمْ نقدر -
،وبما أنّ (زين) قد يرفض مساعدتنا -

728
00:29:06,703 --> 00:29:09,070
ولقد جعلتُ بعض المنشرين والباحثين

729
00:29:09,072 --> 00:29:11,039
بأن لو يقدروا على الحصول على
.مساعدين بالسنة الأولى ومساعدين قانويين

730
00:29:11,041 --> 00:29:12,674
المشكلة هي ، بأننا
نحتاجُ على الأقل 12 من كل ذلك

731
00:29:12,676 --> 00:29:14,576
،لتولي كميّة العمل
لكن ذلك سيكلفنا

732
00:29:14,578 --> 00:29:16,177
.أكثر من ثلاثةِ ملايين بالسنة -
إذن فلنأخذ قرضًا

733
00:29:16,179 --> 00:29:18,179
."من صاحبك بشركةِ "الإخلاص -
لقد إستخدمنا من قبل -

734
00:29:18,181 --> 00:29:21,249
خطَ الإئتمان هذا بالسنةِ الماضية
.عندما كنّا نوسع الطابق 42

735
00:29:21,251 --> 00:29:22,484
.تبًّا -
هارفي) ، مالذي)

736
00:29:22,486 --> 00:29:24,219
سنفعلهُ بحقِّ الجحيم؟

737
00:29:24,221 --> 00:29:27,088
.لا أرى حلًّا لهذا -
.لديّ حل -

738
00:29:27,090 --> 00:29:28,656
.إمنحهم مايريدونه

739
00:29:28,658 --> 00:29:30,125
.(إنيّ لن أعطيهم موّكلينك يا (أليكس

740
00:29:30,127 --> 00:29:31,693
لو قمتُ بذلك ،  من الأفضل أن
!أتخلى عنك

741
00:29:31,695 --> 00:29:33,495
،إذن فلتتخلى عنيّ
لأنني لن أكونَ

742
00:29:33,497 --> 00:29:35,196
مسؤولًا
.على قودكم إلى الهاوية

743
00:29:35,198 --> 00:29:37,732
.كلّا ، لن أقومَ بذلك -
لماذا بحقِّ الجحيم؟ -

744
00:29:37,734 --> 00:29:39,167
.لأنكَ فردٌ منّا الآن

745
00:29:39,169 --> 00:29:40,735
.وأوافقهُ الرأي

746
00:29:40,737 --> 00:29:42,737
حسنٌ ، مالذي سنقومُ بهِ إذن؟

747
00:29:42,739 --> 00:29:44,506
إنكِ ستعودينَ لإكتشاف

748
00:29:44,508 --> 00:29:46,608
،الذي يعطيهم معلوماتنا

749
00:29:46,610 --> 00:29:48,076
وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون

750
00:29:48,078 --> 00:29:49,744
.من سيسعونَ خلفه أولًا

751
00:29:49,746 --> 00:29:53,081
وأنا سأفكرُ بوسيلة
.لهزيمة هذا الوغد

752
00:30:00,723 --> 00:30:02,323
مايك) ، أهلًا)
كيفَ جرى الأمر؟

753
00:30:02,325 --> 00:30:04,559
.لقد رفض العرض -
.الحمدُ للرب -

754
00:30:04,561 --> 00:30:06,528
.لقد كُنتُ أعتقدُ بأن ذلك سيخيبُ ظنك

755
00:30:06,530 --> 00:30:08,296
...هذا كانَ قبل أن أعثرَ على هذا

756
00:30:08,298 --> 00:30:11,599
...وهذا

757
00:30:11,601 --> 00:30:13,635
.وهذا

758
00:30:13,637 --> 00:30:16,104
.ياللهول -
.لقد كُنتَ مُحِقًا -

759
00:30:16,106 --> 00:30:17,839
حالما ما بدأتُ بالبحث
،بالأماكن الصحيحة

760
00:30:17,841 --> 00:30:19,774
.فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ

761
00:30:19,776 --> 00:30:21,543
لابدَ من وجود على الأقل 20 شكوى

762
00:30:21,545 --> 00:30:23,812
.لسجناء تمّ رفض تحديدُ موعد إطلاقِ سراحهم

763
00:30:23,814 --> 00:30:25,346
وكل واحدٍ منهم قد تمّت إصابتهم

764
00:30:25,348 --> 00:30:27,282
.وقد تمّ إتخاذ عليهم إجراءات تأديبية غامضة

765
00:30:27,284 --> 00:30:29,250
ياللهول ، إن مشكلتهم ليست
بخلهم بالرعاية الطبية فحسب

766
00:30:29,252 --> 00:30:31,653
.بل إنهم يأخذون إيرادات

767
00:30:31,655 --> 00:30:34,255
...أوليفر) ، إن هذا)

768
00:30:34,257 --> 00:30:36,157
!إنّ هذا لا يصدق
.إن لديك دعوى قضائية جماعيّة الآن

769
00:30:36,159 --> 00:30:37,725
.هنالِكَ مشكلةٌ واحدة فحسب

770
00:30:37,727 --> 00:30:40,361
ليست لدي الموارد الكافية
.لتولي هذه القضية لوحدي

771
00:30:40,363 --> 00:30:42,263
.أوليفر) ، لقد تناقشنا هذا الأمر من قبل)

772
00:30:42,265 --> 00:30:44,265
لقد وقعتُ إتفاق مكتوب فيه
.بأن لا يمكنني بأن أمسّ هذه القضية

773
00:30:44,267 --> 00:30:46,534
.لا يمكنني تخطي هذا الحد -
.(ياللهول يا (مايك -

774
00:30:46,536 --> 00:30:48,269
إنكَ تقصد بكلامك بأنكَ تهتمّ بشأنِ

775
00:30:48,271 --> 00:30:49,771
قطعة ورق قد وقعتها
أكثر من أرواح أولئك الرجال؟

776
00:30:49,773 --> 00:30:51,639
،كلّا
.لكنني وقعتها

777
00:30:51,641 --> 00:30:53,541
ويعني ذلك بأنني لو إنخرطتُ بها
،وإكتشفوا الأمر

778
00:30:53,543 --> 00:30:55,610
،فسينتهي أمرُ القضيّة ,
.ولن يحصل (أوسكار) على شيء يذكر

779
00:30:55,612 --> 00:30:57,545
.لقد عشتَ بكذبة لسنين
أتخبرني

780
00:30:57,547 --> 00:31:00,215
بأنك لا تقدر على كتمانِ سرّ
أنك تعمل على قضيّة واحدةٍ لعيّنة؟

781
00:31:00,217 --> 00:31:01,783
.لقد وعدتُ (هارفي) بذلك -
إذًا مالذي يُفترض -

782
00:31:01,785 --> 00:31:03,852
عليّ فعلهُ بحقِّ الجحيم؟ -
يُفترض عليك -

783
00:31:03,854 --> 00:31:06,254
بأن تُقنعَ (نيثان) بأن يمنحك
.الموارد الكافية لإكمال هذه القضية

784
00:31:06,256 --> 00:31:08,123
وعندما لا يُمكنني ذلك وأضطرُ
(للذهاب وإخبارِ (أوسكار

785
00:31:08,125 --> 00:31:10,158
...بأن لايمكننا إكمال هذه القضيّة

786
00:31:10,160 --> 00:31:11,359
.فسيكونُ ذلكَ ذنبك

787
00:31:18,368 --> 00:31:20,401
.(أعرفُ وسيلة لهزيمةِ (براتون

788
00:31:20,403 --> 00:31:22,137
أليكس) ، لقد ناقشنا هذا)

789
00:31:22,139 --> 00:31:23,872
.إني لن أعطيهُ موّكلينك

790
00:31:23,874 --> 00:31:26,641
.إنيّ لا أقصدُ بكلامي هذا
.إنّي أمسكُ شيئًا عليه

791
00:31:26,643 --> 00:31:28,343
لمَ هذه أولُ مرّة أسمعُ بها عن هذا؟

792
00:31:28,345 --> 00:31:30,178
.إنكَ تعرفُ السبب

793
00:31:30,180 --> 00:31:31,813
،لأن أيّما كان الأمر

794
00:31:31,815 --> 00:31:33,915
.فإنهُ يمسكهُ عليكَ أيضًا

795
00:31:33,917 --> 00:31:36,184
!اللعنة

796
00:31:36,186 --> 00:31:37,719
.لقد كانَ عليكَ بأن تخبرني بذلك من قبل

797
00:31:37,721 --> 00:31:39,287
.لمْ أقدر على ذلك
.فإنكَ لمْ تكن ستوظفني لو قلته

798
00:31:39,289 --> 00:31:40,855
.أعني عندما بدؤوا بالسعيّ خلفنا

799
00:31:40,857 --> 00:31:42,223
.لقد كُنت آملُ بألّا نحتاج لإستغلالها

800
00:31:42,225 --> 00:31:43,825
حسنٌ ، الآن أحتاجُ ذلك
ما هو ذلك؟

801
00:31:43,827 --> 00:31:45,827
.لا يُمكنني بأن أخبرك -
أتمازحنني؟ -

802
00:31:45,829 --> 00:31:47,862
،طالما لمْ أخبركَ به
.فإنكَ لن تكونَ طرفًا به

803
00:31:47,864 --> 00:31:49,430
.لن أعرضك للخطر هكذا

804
00:31:49,432 --> 00:31:51,232
.سوفَ أتولّى الأمر بنفسي

805
00:31:51,234 --> 00:31:52,634
،لو أنكَ ستقومُ بذلك

806
00:31:52,636 --> 00:31:54,369
إذن لمَ قد أتيتَ إلي حتّى؟

807
00:31:54,371 --> 00:31:56,337
.لأنكَ احتضنتني
،وإني جزءٌ من هذهِ الشركة الآن

808
00:31:56,339 --> 00:31:58,206
ولو قمتُ بهذا ، لستُ
.متأكدًا بما سينتجُ عن ذلك

809
00:31:58,208 --> 00:32:00,375
.هذا ليسَ جيّد بما فيهِ الكفاية
،لو ذهبت إلى هنالك وقمت بهذا الأمر

810
00:32:00,377 --> 00:32:02,377
.فلابدَ منك أن تجعلهُ يجديّ نفعًا

811
00:32:14,623 --> 00:32:16,623
.حسنٌ ، جيّد
.سوفَ ننهي ذلك بالغد

812
00:32:16,625 --> 00:32:17,958
.شكرًا

813
00:32:23,998 --> 00:32:26,500
لقد كنتُ أتساءل عن وقتِ
.عودتك زاحفًا
<font color="#ffff80">يعني بذلك : بأنه يتوسل إليه للعودة</font>

814
00:32:26,502 --> 00:32:27,801
،إني قد عدت
.لكنني لا أتوسل إليك للعودة

815
00:32:27,803 --> 00:32:29,403
إني هنا لكي أخبرك

816
00:32:29,405 --> 00:32:30,904
.بأن تبتعدَ عن شركتي

817
00:32:30,906 --> 00:32:33,707
،أعرفُ مالذي أتى بك إلى هنا
.لكن دعني أسألك هذا

818
00:32:33,709 --> 00:32:36,510
أيعرف من بشركتك عمَّ إرتكبته؟

819
00:32:36,512 --> 00:32:37,944
،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر

820
00:32:37,946 --> 00:32:40,781
فإنهم لن يكونوا الوحيدين
.الذين سأخبرهم عن الأمر

821
00:32:40,783 --> 00:32:43,717
.وليسَ ما إرتكبتهُ فحسب
.بل ما قد إرتكبتهُ أنت

822
00:32:45,853 --> 00:32:47,687
،لو تخليت عن هذا الأمر

823
00:32:47,689 --> 00:32:50,490
.وعاد وإرتد عليك

824
00:32:52,627 --> 00:32:53,894
فإنكَ ستوقع بورقة

825
00:32:53,896 --> 00:32:56,997
مكتوبٌ بها بأن ليسَ ليّ علاقة به

826
00:32:56,999 --> 00:32:58,932
.لقد قمتُ بذلك

827
00:32:58,934 --> 00:33:02,903
كما جهزتُ أيضًا
ورقة لك لتوقعها

828
00:33:02,905 --> 00:33:05,505
مكتوبٌ بها بأن لن تقترب
من موّكليننا أبدًا

829
00:33:05,507 --> 00:33:07,641
.بالسنواتِ العشرة القادمة

830
00:33:12,881 --> 00:33:15,215
أنت مستعد للقيّام بذلك؟ -
.كما قلت -

831
00:33:15,217 --> 00:33:17,551
.لقد قمتُ بذلك

832
00:33:22,824 --> 00:33:25,492
.إن الأمرَ بعاتقك الآن

833
00:33:25,494 --> 00:33:28,628
.أجل

834
00:33:36,838 --> 00:33:39,239
أتمّ الأمر؟

835
00:33:39,241 --> 00:33:40,707
مالذي تعتقده؟

836
00:33:40,709 --> 00:33:42,576
أعتقدُ بأنكَ على الأرجح
ذهبت إليه

837
00:33:42,578 --> 00:33:44,878
وقلت شيئًا كهذا "إنك ستتنازل عن تلك القضايا

838
00:33:44,880 --> 00:33:46,680
وسوفَ تنسى عن السعي وراء"

839
00:33:46,682 --> 00:33:48,515
."أيّ أحدٍ من موّكلينا

840
00:33:48,517 --> 00:33:51,084
ورد هو "موكلينا؟
"أكنتَ تقصدُ موّكليني؟

841
00:33:51,086 --> 00:33:55,055
ورديتُ أنا " كلّا أيها اللعين ،
.لمْ أكن أقصدُ ذلك

842
00:33:55,057 --> 00:33:57,090
،لأنني أشتغل بشركةِ
بيرسون سبكتر ليت" الآن"

843
00:33:57,092 --> 00:34:00,527
."وإنهُ سيحصلُ على موّكليني

844
00:34:01,796 --> 00:34:03,763
.(إنكَ أرجل منه يا (أليكس

845
00:34:03,765 --> 00:34:05,732
مالذي تقصدهُ بذلك؟ -
أعني لو كانت الشركة -

846
00:34:05,734 --> 00:34:07,868
التي على وشك أني ينتهي أمرها
شركة " تومي براتون" لكان ليضحي بصديقهِ المفضل

847
00:34:07,870 --> 00:34:10,570
.لكي ينجي نفسه

848
00:34:10,572 --> 00:34:12,939
،أنتَ ، بالجانبِ الآخر
.فستعرضُ المساعدة

849
00:34:12,941 --> 00:34:14,875
.(شكرًا يا (هارفي

850
00:34:14,877 --> 00:34:18,144
.(كلّا يا (أليكس
.بل شكرًا لك

851
00:34:24,987 --> 00:34:26,887
(مالذي سنخبرُ (لويس) و (دونا

852
00:34:26,889 --> 00:34:28,655
عنّ كيفية إنتهاء الأمر؟

853
00:34:28,657 --> 00:34:30,590
.سنخبرهم بأننا فعلنا ما تطلبه الأمر

854
00:34:30,592 --> 00:34:33,627
،وللمعلوميّة
.فإنّ (لويس) مُحق

855
00:34:33,629 --> 00:34:35,695
.إنكَ فردٌ منّا الآن

856
00:34:40,001 --> 00:34:42,135
.لا تقل لـ (لويس) بأنني قلتُ أنه كانَ مُحق

857
00:34:42,137 --> 00:34:44,137
.لا تقلق بشأنِ ذلك
إني لا أصغِ إلّا

858
00:34:44,139 --> 00:34:46,907
.إلى ثالثِ أمرٍ تقوله على أيّةِ حال

859
00:34:51,747 --> 00:34:53,113
أهلًا

860
00:34:53,115 --> 00:34:55,916
.أهلًا -
لقد أدركتُ للتوّ -

861
00:34:55,918 --> 00:34:58,718
بأنني لمْ أسألكِ عن كيف
."جرى الإجتماعَ بقاعةِ الـ"بلازا

862
00:35:00,689 --> 00:35:03,089
.لقد ألغيته

863
00:35:03,091 --> 00:35:05,792
.لا أفهم سبب ذلك -
،لقد وصلتُ متأخرة -

864
00:35:05,794 --> 00:35:07,961
.ولقد أرتني الامرأة الخيارات على أيّةِ حال

865
00:35:07,963 --> 00:35:09,696
...لكنني أدركت

866
00:35:09,698 --> 00:35:11,698
بأنني كُنت أفكرُ بشأن

867
00:35:11,700 --> 00:35:14,134
(الشخص الذي كان يمنحُ (براتون غولد
معلوماتنا

868
00:35:14,136 --> 00:35:16,169
أكثر من تفكيري بشأنِ

869
00:35:16,171 --> 00:35:18,672
.لون منديلنا الذي سنختاره

870
00:35:18,674 --> 00:35:21,608
إذًا ، لمْ تعودي تريدينَ بأن نقيمَ زواجنا
بقاعةِ الـ"بلازا"؟

871
00:35:21,610 --> 00:35:24,344
.كلّا ، إن الأمر ليس كذلك
مايك) ، ماخطبنا؟)

872
00:35:24,346 --> 00:35:26,846
.لا يمكننا حتّى بأن نفرغ انفسنا لموعدٍ واحد

873
00:35:26,848 --> 00:35:29,015
ريتشل) ، بربكِ ، إن جداولنا)
.مزدحمة بالوقتِ الراهن

874
00:35:29,017 --> 00:35:31,785
وهذا بالضبط ما أخبرتُ والدي به
.عندما ذكر الموضوع

875
00:35:31,787 --> 00:35:33,720
ذكرَ اي موضوع؟

876
00:35:33,722 --> 00:35:36,723
لقد قالَ بأن لو لمْ يكن بوسعنا
،أن نتفرغ لبعضنا البعض بالوقتِ الراهن

877
00:35:36,725 --> 00:35:39,192
فكيفَ سنتفرغ لزواجنا؟

878
00:35:44,065 --> 00:35:48,768
.إنكِ أهمّ شيءٍ  في حياتي

879
00:35:48,770 --> 00:35:50,770
لو أردتِ بأن نتركَ
كل شيء الآن

880
00:35:50,772 --> 00:35:53,173
ونخطط لزواجنا وشهرُ عسلنا

881
00:35:53,175 --> 00:35:55,041
،ونبدأ بإختيار اسماء أطفالنا

882
00:35:55,043 --> 00:35:56,676
.إذن فذلك ما سأقومُ به

883
00:35:56,678 --> 00:35:58,111
.هذا مافي الأمر

884
00:35:58,113 --> 00:36:00,113
.إني لا أريدُ ترك كلّ شيءٍ الآن

885
00:36:00,115 --> 00:36:02,115
...أريدُ الزواج

886
00:36:02,117 --> 00:36:05,685
.لكنني أيضًا أهتمّ بعملي حقًا

887
00:36:05,687 --> 00:36:07,621
.قد يكونُ والدكِ محقًا

888
00:36:07,623 --> 00:36:09,122
...(مايك) -
كلّا ، أعني بأنه مُحقُ

889
00:36:09,124 --> 00:36:11,124
بشأنِ صعوبة إستعجالنا

890
00:36:11,126 --> 00:36:13,893
،بالزواج الآن
...لكن

891
00:36:13,895 --> 00:36:15,895
.لكنهُ مخطئ لو ظن بأننا لن نتزوج

892
00:36:15,897 --> 00:36:17,864
مالذي يعنيهِ ذلك؟ -
ذلك يعني -

893
00:36:17,866 --> 00:36:19,733
.بأنني أهتمّ بعملي أيضًا

894
00:36:19,735 --> 00:36:21,835
والآن عليّ الذهاب لتولّي أمرٍ ما

895
00:36:21,837 --> 00:36:24,204
...والذي كانَ عليّ توليهُ من قبل ، لكن

896
00:36:24,206 --> 00:36:26,206
،عندما نعود إلى منزلنا

897
00:36:26,208 --> 00:36:27,841
،سوفَ نفتحُ زجاجة من النبيذ

898
00:36:27,843 --> 00:36:29,676
وسوفَ نتحدثُ طوالَ الليل

899
00:36:29,678 --> 00:36:32,078
.بشأنِ الزواج الذي سنحظى به

900
00:36:32,080 --> 00:36:34,247
.وبعدَ ذلك نختارُ موعدًا

901
00:36:34,249 --> 00:36:36,783
حقًا؟

902
00:36:36,785 --> 00:36:38,184
.أجل

903
00:36:53,801 --> 00:36:55,201
(هارفي)
...أعرفُ بأنكَ قادم إلى هنا لكي

904
00:36:55,203 --> 00:36:57,037
دونا) ، إهدئي)
لقد أتيتُ إلى هنا لكي أخبركِ

905
00:36:57,039 --> 00:36:58,805
.بأنّ الأمر قد إنتهى

906
00:36:58,807 --> 00:37:00,807
لمَ لا تذهبي إلى منزلكِ وترتاحي؟

907
00:37:00,809 --> 00:37:04,778
أعرفُ بأنك كنتِ تعملين
.على هذا الأمر على مدار الساعة

908
00:37:04,780 --> 00:37:06,780
.(إني متأسفةٌ يا(هارفي

909
00:37:06,782 --> 00:37:09,182
مالذي تقصدينهُ بذلك؟ -
.لقد قمتَ بترقيتي -

910
00:37:09,184 --> 00:37:11,084
،قد كُنتَ مؤمنًا بي

911
00:37:11,086 --> 00:37:13,086
..لمْ أكتشف هوية الجاسوس
.لقد خذلتك

912
00:37:13,088 --> 00:37:14,921
دونا) ، إنكِ لمْ تخذليني طوال 12 سنة)

913
00:37:14,923 --> 00:37:17,190
.ولمْ تبدئي بذلك الآن

914
00:37:17,192 --> 00:37:20,460
...بجانب ، أيّا كان

915
00:37:20,462 --> 00:37:22,195
.فلمْ يعد يهمّ ذلك

916
00:37:41,216 --> 00:37:43,083
مرحبًا؟

917
00:37:43,085 --> 00:37:44,784
لقد كنتِ أنتِ الفاعلة ، أليسَ كذلك؟

918
00:37:44,786 --> 00:37:45,952
مالذي تقصده بكلامك؟

919
00:37:45,954 --> 00:37:47,287
.(لا تعبثي معي يا (جيسكا

920
00:37:47,289 --> 00:37:48,955
(لقد اتصلتِ بـ(تومي براتون

921
00:37:48,957 --> 00:37:50,323
ولقد منحتيه دليلًا
،)تفصيليًّا عنيّ وعن (لويس

922
00:37:50,325 --> 00:37:51,958
.وأريدُ معرفة السبب

923
00:37:51,960 --> 00:37:53,827
،لو حليتَ تلك المشكلة

924
00:37:53,829 --> 00:37:55,962
.فإنكَ تعرف السبب أصلًا -
.أريد إجابة -

925
00:37:55,964 --> 00:37:58,798
.لقد أتيتَ إليّ قائلًا بأن عائلتك قد تفرقت

926
00:37:58,800 --> 00:38:00,834
،)وسواءً يعجبك سماعُ ذلك أو لا يا (هارفي

927
00:38:00,836 --> 00:38:04,738
لا شيء يوّحد عائلةً مُتفرقة
.مثل إعتداءٍ من خارجها

928
00:38:04,740 --> 00:38:06,272
لا يعني ذلك بأنكِ ترفعين
.سماعتكِ وتتصلينَ به

929
00:38:06,274 --> 00:38:08,975
لمْ اتصلُ به
.بل هو اتصل بي

930
00:38:08,977 --> 00:38:11,010
.(إنه كان آتيًا لا محالة ، يا (هارفي

931
00:38:11,012 --> 00:38:13,113
كلّ ماقمتُ به
.. كانَ ذكر أنني

932
00:38:13,115 --> 00:38:14,180
لمْ تكن تعجبني
معاملتهم لي

933
00:38:14,182 --> 00:38:15,849
،عندما كنتُ خارجةً من عندكم

934
00:38:15,851 --> 00:38:18,151
،ولو أرادَ بأن يهزمكم

935
00:38:18,153 --> 00:38:19,853
.(فعليه أن يقلبك ضد (لويس

936
00:38:19,855 --> 00:38:21,221
جيسكا) ، لقد اتصلتُ بكِ
،طالبًا نصيحة

937
00:38:21,223 --> 00:38:23,089
ليسَ لكيّ تقومي بأمورٍ بالخفاء

938
00:38:23,091 --> 00:38:24,891
.وتتلاعبينَ بالأمور -
.(هارفي) -

939
00:38:24,893 --> 00:38:26,192
.لقد قلتِ بأني كُنتُ مستعدًا -
.أنتَ كذلك -

940
00:38:26,194 --> 00:38:27,961
والآن يعرفونَ ذلك

941
00:38:27,963 --> 00:38:31,264
.وإنهم سيدعمونك بالمرّةِ القادمة

942
00:38:33,968 --> 00:38:37,137
.أعتقدُ بأن عليّ بأن أشكركِ -
.(على الرحبِ والسعة يا (هارفي -

943
00:38:37,139 --> 00:38:39,773
...لكن لو فعلتِ أمرًا كهذا مُجددًا

944
00:38:39,775 --> 00:38:42,142
.فلن أضطرَ لشكركِ

945
00:38:44,011 --> 00:38:45,845
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

946
00:38:45,847 --> 00:38:47,380
.(عمتَ مساءً يا (هارفي

947
00:39:00,929 --> 00:39:03,897
.حسنٌ ، إنظروا من المتصل -
مالذي تقومُ به؟ -

948
00:39:03,899 --> 00:39:07,300
.أستعدُ للمحكمةِ الغد

949
00:39:07,302 --> 00:39:09,569
إنّ ذلك لا يتوقف ، أليسَ كذلك؟

950
00:39:09,571 --> 00:39:12,305
مالذي تقصدينه؟ -
.شغل المحاماة -

951
00:39:12,307 --> 00:39:15,909
...لا يعني ذلك بأنكِ لا تفرغين نفسك لـ

952
00:39:15,911 --> 00:39:18,178
.الأمورِ الأهم -
على طاري الأمور -

953
00:39:18,180 --> 00:39:20,346
...الأهم
فلقد جلست معَ مخططة الزواج

954
00:39:20,348 --> 00:39:22,215
."بقاعةِ الـ "بلازا

955
00:39:22,217 --> 00:39:24,317
.سيكونُ الأمر جميلًا

956
00:39:24,319 --> 00:39:26,052
.شكرًا لكِ

957
00:39:26,054 --> 00:39:28,188
.(ليسَ هنالِكَ داعٍ لشكري يا (ريتشل

958
00:39:28,190 --> 00:39:31,124
كلّ ما أريدهُ لزواجكِ
.بأن يكون كما تريدينهُ بالضبط

959
00:39:31,126 --> 00:39:33,059
،وما أريده سيتطلّب بعض الوقت

960
00:39:33,061 --> 00:39:34,093
.لأنكَ يا أبيّ لقد كُنتَ مُحقًا

961
00:39:34,095 --> 00:39:37,230
أريدُ بأن...أستمتعَ به

962
00:39:37,232 --> 00:39:40,033
.وأن أتفرغ له

963
00:39:40,035 --> 00:39:42,335
لذا (مايك) وأنا سوفَ
،نحدد موعدًا

964
00:39:42,337 --> 00:39:44,938
.لكنه لن يكونَ موعدًا قريبًا

965
00:39:44,940 --> 00:39:47,073
.حسنٌ ، لا يهم متى يكون الموعد

966
00:39:47,075 --> 00:39:49,142
.طالما ما أنتِ سعيدة

967
00:39:49,144 --> 00:39:53,012
جيّد ، لأن هنالِكَ أمرٌ
.آخر أريدُ بأن أقولهُ لك

968
00:39:54,281 --> 00:39:56,316
لقد سمعتُ فكرة
.الإندماج المزيف

969
00:39:56,318 --> 00:39:59,085
.بيننا قد تمّ طرحها -
.دعيني أحزر -

970
00:39:59,087 --> 00:40:02,255
.(تعتقدينَ بأن كانَ علي مساعدةُ (هارفي

971
00:40:02,257 --> 00:40:04,958
كلّا ، ما كنت سأقولهُ
،كان حتّى لو لمْ يكن حقيقيًا

972
00:40:04,960 --> 00:40:08,461
.لقد تحمّست بشأنِ فكرةِ العمل معَ والدي

973
00:40:13,368 --> 00:40:15,902
.لمْ أعتقدُ بأنني قد أسمعُ ذلك منكِ

974
00:40:15,904 --> 00:40:18,204
حسنٌ ، (كاترينا) أخبرتني
بأنك قلت شيئًا مرة

975
00:40:18,206 --> 00:40:20,640
...كُنتَ تخشى ألّا أسمعه ، و

976
00:40:22,377 --> 00:40:24,377
.لقد عنى لي الكثير

977
00:40:24,379 --> 00:40:26,145
وما كان ذلك؟

978
00:40:26,147 --> 00:40:28,381
.بأنكَ تعتقدُ أنني محاميّة رائعة

979
00:40:28,383 --> 00:40:30,984
.وأنكَ فخورٌ بي

980
00:40:33,354 --> 00:40:35,421
...(ريتشل)

981
00:40:35,423 --> 00:40:39,392
.إنني قد لا أقولُ ذلك كثيرًا

982
00:40:39,394 --> 00:40:42,228
.لكنني أفكرُ بأنكِ كذلك طوالَ الوقت

983
00:40:44,031 --> 00:40:47,267
.أحبّكَ يا أبيّ

984
00:40:48,969 --> 00:40:51,104
.وأنا أحبّكِ أيضًا يا طفلتي

985
00:41:05,120 --> 00:41:06,986
.مرحبًا -
.أوليفر) ، إنّ معك أنا) -

986
00:41:06,988 --> 00:41:09,122
،)المعذرة يا (مايك
.لايمكنني بأن أحادثكَ الآن

987
00:41:09,124 --> 00:41:11,691
إني مشغولٌ بكوني منغمس
.يقضيّة لا يمكنني تحملها

988
00:41:11,693 --> 00:41:13,960
أفهمُ من ذلك بأنك لمْ
(تقدر على إقناعِ (نيثان

989
00:41:13,962 --> 00:41:16,329
بأن يمنحك المزيد من الناس؟ -
.صحيح ، لمْ أقدر -

990
00:41:16,331 --> 00:41:20,133
...حسنٌ بهذه الحالة

991
00:41:20,135 --> 00:41:22,101
.فإني معك

992
00:41:22,103 --> 00:41:24,270
ماذا عن وعدكَ لـ(هارفي)؟

993
00:41:26,073 --> 00:41:28,041
.(دعنيّ أقلق بشأن (هارفي

994
00:41:34,114 --> 00:41:58,613
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
