1
00:00:01,090 --> 00:00:02,562
سابقاً ...

2
00:00:02,564 --> 00:00:04,565
- ابني كان سجيناً أيضاً.
- يُقال أن ابنك تُوفيّ

3
00:00:04,567 --> 00:00:06,300
- بأزمة قلبية.
- هناك أمر ما

4
00:00:06,302 --> 00:00:07,591
- يخفونه.
- ذاك الفتى؟

5
00:00:07,592 --> 00:00:09,570
هو لم يشترك في قتال
بدون سبب مقنع.

6
00:00:09,572 --> 00:00:11,090
أنت لست على دراية عمّا تتحدث.

7
00:00:11,091 --> 00:00:12,673
- أنظر، هل الحراس فاسدون؟
- لا! لقد تُوفيّ فحسب!

8
00:00:12,675 --> 00:00:14,341
أحتاج أن يترك (مايك) هذه القضية.

9
00:00:14,343 --> 00:00:15,843
أنت تُخبرني أن أتراجع عن وعدي

10
00:00:15,845 --> 00:00:17,444
لأن عميلك يقوم بإبتزازك؟

11
00:00:17,446 --> 00:00:19,313
إنها مُجرد قضية تطوعية.
يمكنه أن يتركها.

12
00:00:19,315 --> 00:00:21,315
إذا وَكلت إليك مهمة، عليك القيام بها.

13
00:00:21,317 --> 00:00:24,118
منذ أن وصلت هنا، إضطررت إلى
تحمل بذاءة (لويس).

14
00:00:24,120 --> 00:00:25,619
والآن تطلبين مني أن أُضيع وقتي

15
00:00:25,621 --> 00:00:28,122
و قدراتي على شيء كهذا.

16
00:00:28,124 --> 00:00:29,890
لا يمكنك أن تقوم بسابقة

17
00:00:29,892 --> 00:00:32,493
بالسماح لعُملاء (ألكس) بلوي ذراعنا.

18
00:00:32,495 --> 00:00:34,595
السبب الوحيد الذي
يجعلك غاضباً من هذا

19
00:00:34,597 --> 00:00:38,665
أن صديق الأزهار الجديد لغى
الغداء معك من أجلي.

20
00:00:38,667 --> 00:00:40,467
لا يمكنني أن أسمح لهم أن
يفروا بهذا

21
00:00:40,469 --> 00:00:42,236
عدا أن أُسلم القضية للمحامي الوحيد
الذي أعلم

22
00:00:42,238 --> 00:00:43,704
أنه سيهتم بما فيه الكفاية
لهذه القضية.

23
00:00:43,706 --> 00:00:46,440
إن كانت شركتنا مُرتبطة بهذه القضية،

24
00:00:46,442 --> 00:00:48,442
- سنفقد عميلاً كبيراً.
- أنا لن أعمل عليها.

25
00:00:48,444 --> 00:00:49,877
إذاً عليك إثبات هذا بشكل كتابي
و من ثَم

26
00:00:49,879 --> 00:00:51,478
تقوم بتسليمه لعميل (ألكس).

27
00:00:51,480 --> 00:00:53,213
كُنت أتساءل إن قمتِ بإعادة

28
00:00:53,215 --> 00:00:54,515
المهمة التي أوكلتها (رايتشيل) إليكِ؟

29
00:00:54,517 --> 00:00:56,216
ليس بعد.

30
00:00:56,218 --> 00:00:58,185
- كُنت مُثقلة بالعمل.
- أنتِ مطرودة.

31
00:00:58,187 --> 00:00:59,486
أي وصيف سأكون

32
00:00:59,488 --> 00:01:01,188
إن لم أعرض عليك أن تستضيف زفافك هنا؟

33
00:01:01,190 --> 00:01:02,489
سيء جداً، إن طلبت رأيي.

34
00:01:02,491 --> 00:01:05,392
- تهانينا.
- شكرا، (هارفي).

35
00:01:12,301 --> 00:01:14,568
متأكدة أنه ليس  في الداخل؟

36
00:01:14,570 --> 00:01:16,136
أكره أن أقتحم خلوة رجل

37
00:01:16,138 --> 00:01:18,071
وهو يرتدي ملابسه الداخلية البيضاء.

38
00:01:18,073 --> 00:01:19,839
لا أعتقد أن (هارفي) يرتدي
تلك الملابس الداخلية.

39
00:01:19,841 --> 00:01:21,641
رباه، (رايتشيل).

40
00:01:21,643 --> 00:01:24,711
لا اريد أن أفكر فيما يرتديه.

41
00:01:25,646 --> 00:01:27,347
حسناً ...

42
00:01:27,349 --> 00:01:29,115
ما رأيك؟

43
00:01:29,117 --> 00:01:30,850
هذا عظيم!

44
00:01:30,852 --> 00:01:33,053
إن كُنت ... عازباً في الخمسينات

45
00:01:33,055 --> 00:01:35,589
وتحتاج إلى إقناع النساء.

46
00:01:37,024 --> 00:01:38,758
لا لا لا.
ماذا تفعل؟

47
00:01:38,760 --> 00:01:40,327
- لا تفتح ثلاجته!
- (رايتشيل).

48
00:01:40,329 --> 00:01:42,128
الرجل أعطانا مفاتيحه.
ثقي بي.

49
00:01:42,130 --> 00:01:44,064
هو يعلم أننا سنفتش في أشياءه.

50
00:01:44,066 --> 00:01:46,366
إذاً نظرياً أنت أتيت هنا لتنظر
فيما يأكل

51
00:01:46,368 --> 00:01:48,635
و لتقول أن هذا بمثابة رفض للزفاف.

52
00:01:48,637 --> 00:01:50,804
بالتأكيد رفض.
ولكن الحقيقة هي ...

53
00:01:50,806 --> 00:01:52,839
لماذا نتحدث عن المكان من الأساس

54
00:01:52,841 --> 00:01:54,374
بينما لم تقومين بتحديد موعد بعد؟

55
00:01:54,376 --> 00:01:56,343
سنعمل على هذا.

56
00:01:56,345 --> 00:01:58,945
مثلما ...

57
00:01:58,947 --> 00:02:01,681
عملتم على الإعلان؟

58
00:02:01,683 --> 00:02:03,717
- ماذا؟
- والدتك قالت

59
00:02:03,719 --> 00:02:05,685
أنها رتبت لمصور،

60
00:02:05,687 --> 00:02:08,154
لكنك قمت بالإلغاء.
نفس الأمر مع بائع الزهور.

61
00:02:08,156 --> 00:02:10,690
- ما الذي يجري؟
- لاشيء.

62
00:02:10,692 --> 00:02:13,026
أنا و (مايك) مشغولون جداً

63
00:02:13,028 --> 00:02:15,195
في النهوض بوظائفنا.

64
00:02:15,197 --> 00:02:16,863
(رايتشيل)، هذه هي النقطة.

65
00:02:16,865 --> 00:02:18,865
إن لم تستطيعون التركيز على زفافكم،

66
00:02:18,867 --> 00:02:20,834
فكيف لكم أن تفسحوا الوقت
لتقومون بالتركيز

67
00:02:20,836 --> 00:02:23,403
على زواجكم؟

68
00:02:23,405 --> 00:02:26,673
إذاً لهذا جئت هنا، أليس كذلك؟

69
00:02:26,675 --> 00:02:28,842
لتُقدم لي مثل هذه النصيحة
الجميلة.

70
00:02:28,844 --> 00:02:31,911
حسناً، و لأخبر (هارفي) العظيم

71
00:02:31,913 --> 00:02:35,115
أنني سأقوم بتجريب مرحاضه.

72
00:02:35,117 --> 00:02:38,752
أبي .. لن تفعل هذا.

73
00:02:38,754 --> 00:02:40,186
أنت تعلمين جيداً

74
00:02:40,188 --> 00:02:42,756
كيف تفسدين أي أمر مرح، أليس كذلك؟

75
00:02:42,758 --> 00:02:44,724
يا إلهي.

76
00:02:52,834 --> 00:02:55,135
أين بحق الجحيم، (ستيفاني)؟

77
00:02:55,137 --> 00:02:56,803
- هي ليست هنا.
- ماذا تعني،

78
00:02:56,805 --> 00:02:58,738
بأنها ليست هنا؟
لقد أغلقت الهاتف لتوي

79
00:02:58,740 --> 00:03:00,740
مع عميل، وهي لم تقوم بتقديم
الدعوى.

80
00:03:00,742 --> 00:03:02,676
- هذا لأنني قمت بطردها.
- ماذا؟

81
00:03:02,678 --> 00:03:04,244
لقد كانت أذكى مُساعدة
في العام الرابع لدينا.

82
00:03:04,246 --> 00:03:06,179
وكانت أيضا عديمة التنسيق، و قد
اتخذت قراري.

83
00:03:06,181 --> 00:03:07,881
أنا لا أهتم بما قمت بإتخاذه.

84
00:03:07,883 --> 00:03:09,816
لقد كانت تعمل معي على
"دلتا للأمن"،

85
00:03:09,818 --> 00:03:11,951
- وأنا بحاجة لعودتها.
- حسناً، (لويس).

86
00:03:11,953 --> 00:03:13,420
لن أعيدها.

87
00:03:13,422 --> 00:03:15,055
أي دلالة ستكون

88
00:03:15,057 --> 00:03:16,890
- إلى باقي المساعدين؟
- أفضل من تلك الدلالة

89
00:03:16,892 --> 00:03:18,792
إلى تحدث الآن وهي أن
هذه الشركة

90
00:03:18,794 --> 00:03:20,427
- ما هي إلا عبارة عن مزحة سخيفة.
- (لويس)، أنت بحاجة لتهدأ

91
00:03:20,429 --> 00:03:21,961
الآن قبل أن يسير هذا في الإتجاه الخاطيء،

92
00:03:21,963 --> 00:03:23,730
لأن هذا ليس حول (ستيفاني)

93
00:03:23,732 --> 00:03:25,265
بل حول (تارا) وحقيقة أنك

94
00:03:25,267 --> 00:03:26,900
- لم تتعامل معها.
- هذا ليس له علاقة

95
00:03:26,902 --> 00:03:28,101
بـ(تارا).
بل بـ(هارفي)

96
00:03:28,103 --> 00:03:29,903
وكيف أنه يُطيح بهذه الشركة.

97
00:03:29,905 --> 00:03:31,438
وكيف هو يقوم بهذا؟

98
00:03:31,440 --> 00:03:33,073
اسمحِ لي أن أوضح لكِ الأمر
أنا غاضب منه.

99
00:03:33,075 --> 00:03:34,841
(مايك) غاضب منه.
و في أخر مرة رأيتك بها،

100
00:03:34,843 --> 00:03:36,810
كُنتِ غاضبة منه.
فبدلا من إخباري

101
00:03:36,812 --> 00:03:38,244
أنك لن تُعيدين (ستيفاني)،

102
00:03:38,246 --> 00:03:40,847
لماذا لا تخبري جلالته

103
00:03:40,849 --> 00:03:42,449
أنه إن لم يكن حذراً،

104
00:03:42,451 --> 00:03:45,485
فإنه لن يمتلك مملكة يحكمها بعد الآن.

105
00:03:52,260 --> 00:03:55,295
- صباح الخير.
- (هارفي)، أنا مشغول بعض الشيء،

106
00:03:55,297 --> 00:03:57,464
لذا إن كُنت هنا لتُفرغ غضبك ...

107
00:03:57,466 --> 00:03:59,466
أنا هنا لأعطيك هذا.

108
00:03:59,468 --> 00:04:02,168
- ما هذا؟
- طريقتي لشكرك.

109
00:04:02,170 --> 00:04:05,071
- على ماذا؟
- أنت تعلم.

110
00:04:05,073 --> 00:04:07,907
(هارفي)، أنا تركت الدعوى لأنك طلبت
مني هذا.

111
00:04:07,909 --> 00:04:09,743
ليس عليك أن تعطيني في مقابلها أي شيء.

112
00:04:09,745 --> 00:04:12,178
هل سبق أن علمك أي شخص
كيف تكون سخياً؟

113
00:04:12,180 --> 00:04:14,214
افتح الملف.

114
00:04:17,752 --> 00:04:19,486
إنها قضية تطوعية.

115
00:04:19,488 --> 00:04:20,954
إعتقدت أنه لم تسنح لك الفرصة بأن تُكمل

116
00:04:20,956 --> 00:04:23,490
اتفاقنا هذه المرة، لذا فهذا هو العدل.

117
00:04:23,492 --> 00:04:24,991
بالإضافة أنك لم ترغب مني
أن أقاضيك

118
00:04:24,993 --> 00:04:26,960
- لإنتهاكك إتفاقنا.
- لن يبدو أمراً جيداً

119
00:04:26,962 --> 00:04:29,763
أن يقاضي (روبين) (باتمان)
لإنتهاكه عقداً.

120
00:04:29,765 --> 00:04:31,965
جِدياً، (مايك)، أعلم كم كان الأمر
صعباً عليك،

121
00:04:31,967 --> 00:04:34,601
ولا أريد أن يكون هناك أي ضغينة

122
00:04:34,603 --> 00:04:35,869
- بينك و بين (ألكس).
- لا توجد مشاكل

123
00:04:35,871 --> 00:04:37,571
- بيني و بين (ألكس).
- مُتأكد؟

124
00:04:37,573 --> 00:04:39,840
أنا متأكد.

125
00:04:42,743 --> 00:04:44,478
- متأكد؟
- جيد. حسناً.

126
00:04:44,480 --> 00:04:45,812
- كل شيء جيد؟
- عليك الذهاب.

127
00:04:52,721 --> 00:04:54,254
دعيني أخمن.

128
00:04:54,256 --> 00:04:56,556
مللتِ من كونك الرئيس التنفيذي،
و إشتقتِ إليّ،

129
00:04:56,558 --> 00:04:57,858
و تريدين العودة مرة أخرى إلى مكتبي.

130
00:04:57,860 --> 00:04:59,226
لن أعود أبداً إلى مكتبك، (هارفي).

131
00:04:59,228 --> 00:05:00,827
أنا هنا لأخبرك

132
00:05:00,829 --> 00:05:02,963
أن شهر العسل الخاص بكونك الشريك الإداري
قد إنتهى

133
00:05:02,965 --> 00:05:04,698
هل هذا له علاقة لعدم
الدعوة إلى تصويت

134
00:05:04,700 --> 00:05:06,032
بعد أن قللتِ مني في ذلك الإجتماع؟

135
00:05:06,034 --> 00:05:07,801
سأترك ذاك الأمر

136
00:05:07,803 --> 00:05:09,669
لأنك بحاجة لأن تفهم هذا حالاً

137
00:05:09,671 --> 00:05:11,004
- هناك أُناساً غاضبون منك.
- استرخ، (دونا).

138
00:05:11,006 --> 00:05:12,939
- لقد إهتممت بشأن (مايك).
- جيد.

139
00:05:12,941 --> 00:05:14,908
- إنتهيت من أمر واحد من ثلاثة.
- ربما لا تعرفين ذلك

140
00:05:14,910 --> 00:05:17,711
ولكن هذا جيد كفاية ليصل بك
لقاعة الشهرة.

141
00:05:17,713 --> 00:05:19,746
أتعلم، (هارفي)،
بدلاً من أن تكون مغروراً،

142
00:05:19,748 --> 00:05:21,915
ربما عليك اكتشاف وسيلة
لجعلنا جميعاً سعداء.

143
00:05:21,917 --> 00:05:23,884
- بدءاً برقم 2 خاصتك.
- ماذا يعني هذا؟

144
00:05:23,886 --> 00:05:25,952
هذا يعني أن (لويس) في قمة غضبه حالياً.

145
00:05:25,954 --> 00:05:28,822
لقد سكبت الزيت على النار، وإن
طلبت رأيي

146
00:05:28,824 --> 00:05:31,525
لأختار بين إثنتيكم ليكون الشريك الإداري الآن،

147
00:05:31,527 --> 00:05:32,792
سأختار (ألكس ويليامز).

148
00:05:32,794 --> 00:05:34,060
- (دونا) ...
- استمع لي، (هارفي).

149
00:05:34,062 --> 00:05:35,862
إن كُنت قد جعلتني الرئيس التنفيذي

150
00:05:35,864 --> 00:05:37,531
فقط عبارة عن هراء

151
00:05:37,533 --> 00:05:38,932
لتجعلني أشعر بشعور جيد،

152
00:05:38,934 --> 00:05:40,667
فعليك أن تضع عقلك في رأسك،

153
00:05:40,669 --> 00:05:42,002
و تستمع لما سوف أخبرك به،

154
00:05:42,004 --> 00:05:45,605
حتى تدرك أن هناك مشكلة حقاً.

155
00:05:52,880 --> 00:06:23,850
<font face="Tahoma" color="#0000ff">"مسلسل "دعاوي قضائية
"الموسم 7 الحلقة 4 بعنوان "فرق تسد</font>
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

156
00:06:31,302 --> 00:06:32,699
(هارفي).

157
00:06:32,701 --> 00:06:34,530
(جيسيكا).

158
00:06:34,532 --> 00:06:36,660
التقاعد يناسبك حقاً.

159
00:06:36,663 --> 00:06:39,259
- أنا لست متقاعدة.
- تبدين كالمتقاعدة.

160
00:06:39,261 --> 00:06:41,656
بل أبدو مرتاحة.
هناك فارق.

161
00:06:41,659 --> 00:06:43,522
الآن مااذا يجري، (هارفي).

162
00:06:43,524 --> 00:06:45,587
في أخر مرة سافرت فيها إلى "شيكاغو"،
بهذا المعدل

163
00:06:45,589 --> 00:06:47,218
(مايكل) كان لا يزال يلعب.

164
00:06:47,221 --> 00:06:50,116
أنا في مشكلة في المكتب.

165
00:06:50,118 --> 00:06:53,412
حسناً، أول ما عليك القيام به
عندما تقع في ورطة

166
00:06:53,415 --> 00:06:55,677
أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.

167
00:06:55,680 --> 00:06:57,409
ماذا في رأيك قد فعلت؟

168
00:06:57,411 --> 00:06:59,506
لقد عقدت اتفاقاً مع (مايك) ليعود.

169
00:06:59,509 --> 00:07:01,505
جعلت (دونا) شريكة
بدون أن أفكر بشكل جيد في الأمر.

170
00:07:01,508 --> 00:07:03,703
وظفت شخصاً بدون رغبة (لويس).

171
00:07:03,705 --> 00:07:06,201
وكل هذه الأمور تتصادم مع بعضها البعض

172
00:07:06,203 --> 00:07:08,199
لتصبح كومة كبيرة من
"الجميع يكره (هارفي)".

173
00:07:08,202 --> 00:07:10,131
حسناً، على الأقل هي ليست بكومة من

174
00:07:10,133 --> 00:07:12,129
- "الجميع يكره (جيسيكا)".
- هذه هي نصيحتك؟

175
00:07:12,131 --> 00:07:13,627
لا.
لا.

176
00:07:13,629 --> 00:07:17,423
(هارفي)، نصيحتي هي أن تُعطي
أكبر جزء من الأعمال الجديدة

177
00:07:17,426 --> 00:07:20,221
إلى الشخص الأقل إحتمالاً
أنه سيترك أي شيء منها عُرضة للخطر،

178
00:07:20,224 --> 00:07:22,319
- (لويس).
- تسع من عشر مرات.

179
00:07:22,322 --> 00:07:25,184
لا أستطيع صنع هذا بين عشية و ضحاها.

180
00:07:25,186 --> 00:07:26,682
(هارفي)، هل تتذكر تلك المرة

181
00:07:26,684 --> 00:07:30,344
عندما قمنا بالإستيلاء على
"أنظمة تروتر" من (زاين)؟

182
00:07:31,546 --> 00:07:34,674
لابد وأنك تمزحين معي.
هذه كانت صفقة مُعدة مسبقاً؟

183
00:07:34,677 --> 00:07:36,473
لقد عملت بأقصى جهدي لنحصل على "تروتر".

184
00:07:36,475 --> 00:07:39,071
فعلاً.
و نسيت تماماً

185
00:07:39,073 --> 00:07:41,135
أنك كنت غاضباً مني بسبب بعض الهراء

186
00:07:41,137 --> 00:07:42,699
الذي لا أحد منا يتذكره بعد الآن.

187
00:07:44,333 --> 00:07:46,696
- "الطابية" إلى "الفيل"
- بالضبط.

188
00:07:46,699 --> 00:07:50,194
الآن، إلق نظرة على قائمتك،
لأن أتضور جوعاً.

189
00:07:50,196 --> 00:07:52,092
متى، بالضبط، هل تعتقدِ

190
00:07:52,094 --> 00:07:54,157
أنني سوف أتوقف من المجيء إليك بهذه الأمور؟

191
00:07:54,159 --> 00:07:55,388
الحقيقة، هي (هارفي)،

192
00:07:55,391 --> 00:07:58,253
أنت لست بحاجة لتأتِ إليّ بعد الآن.

193
00:07:58,256 --> 00:08:00,252
أنت تفعلها فقط لأنك تفتقدني.

194
00:08:07,047 --> 00:08:08,444
مرحباً، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

195
00:08:08,446 --> 00:08:10,275
أجل. ولكن أنا مُتفرغ فقط لعدة دقائق.

196
00:08:10,277 --> 00:08:12,140
لدي قضية في المحكمة.

197
00:08:12,143 --> 00:08:14,471
لقد إجتمعت مع والدي في
شقة (هارفي) هذا الصباح.

198
00:08:14,473 --> 00:08:17,135
لا تخبريني أنه قد قال أن
سكن العازب

199
00:08:17,138 --> 00:08:20,233
ليس بمكان لابنته الصغيرة

200
00:08:20,235 --> 00:08:22,064
لتحتفل بأهم يوم في حياتها.

201
00:08:22,067 --> 00:08:23,430
حسناً، (مايك)، عليك أن تعترف

202
00:08:23,432 --> 00:08:25,094
أن السبب الوحيد الذي جعلنا نتراجع

203
00:08:25,097 --> 00:08:26,494
عن فندق "بلازا" في المقام الأول

204
00:08:26,496 --> 00:08:28,158
هو أننا لن نرغب بجذب الإهتمام.

205
00:08:28,161 --> 00:08:30,556
ولكن أنت الآن محامي بشكل شرعيّ ...

206
00:08:30,559 --> 00:08:32,489
لذا لا داعِ للقلق حول ذلك.

207
00:08:32,491 --> 00:08:35,020
- (رايتشيل)، لا بأس.
أنا أريدك فقط أن تكونين سعيدة.

208
00:08:35,022 --> 00:08:36,551
- إذاً أنت لست غاضباً.
- لا إطلاقاً.

209
00:08:36,553 --> 00:08:39,582
جيد لأنه الآن
في فندق "بلازا"،

210
00:08:39,584 --> 00:08:42,046
قد إتصلت  و قمت بتحديد موعد مع فريق الزفاف

211
00:08:42,049 --> 00:08:44,078
لنذهب و نلقي نظرة على الخيارات المتاحة.

212
00:08:44,080 --> 00:08:46,076
إنتظرِ، إنتظر،
قمت بتحديد موعد

213
00:08:46,078 --> 00:08:48,640
في الفترة بين موافقتي منذ ثانية والآن؟

214
00:08:48,642 --> 00:08:50,405
نعم، ألم تلاحظني وأنا أقوم بها؟

215
00:08:50,407 --> 00:08:53,135
- هذا كان سريع بشكل جنونيّ!
- أنتِ سريعة.

216
00:08:53,138 --> 00:08:57,132
(مايك)، جدياً، أنا أقدر تفهمك.

217
00:08:57,135 --> 00:08:59,397
الموعد هو الليلة في السابعة.

218
00:08:59,399 --> 00:09:01,627
(رايتشيل)، لديّ إجتماع الليلة
مع قضيتي التطوعية،

219
00:09:01,630 --> 00:09:04,258
ولا أستطيع إلغائه.
هل يمكنك القيام بهذا من دوني؟

220
00:09:04,261 --> 00:09:06,390
بالتأكيد، ولكن أردت أن نقوم به معاً.

221
00:09:06,393 --> 00:09:07,522
(رايتشيل)، إصغِ إليّ.

222
00:09:07,525 --> 00:09:09,288
أنا أعرفك جيداً .. صحيح؟

223
00:09:09,290 --> 00:09:11,052
وأعلم أن لديك ألف سؤال و سؤال.

224
00:09:11,055 --> 00:09:13,018
وسوف ترغبين بتضييق الخيارات.

225
00:09:13,020 --> 00:09:15,549
أعدك أنني سوف أكون متواجداً
في بقية الإجتماعات.

226
00:09:15,551 --> 00:09:17,613
حسناً.
سأهتم بالأمر.

227
00:09:17,615 --> 00:09:19,978
- حسناً، أحبك.
- أحبك أيضاً.

228
00:09:26,108 --> 00:09:28,370
لماذا لا تلعب مرتدياً تشيرتات رجالية؟

229
00:09:28,373 --> 00:09:30,369
إن كُنت هنا لتُصّر

230
00:09:30,371 --> 00:09:32,200
أن تتزوج ابنتي في عش الحب خاصتك،

231
00:09:32,202 --> 00:09:33,965
- فالأمر قد إنتهى.
- لا أهتم

232
00:09:33,968 --> 00:09:35,397
إن تزوجت في "تاج محل".

233
00:09:35,399 --> 00:09:37,429
أنا هنا لأستمر معك على
إتفاق (جيسيكا).

234
00:09:37,431 --> 00:09:38,993
أجل. أي إتفاق هو؟

235
00:09:38,996 --> 00:09:40,359
ذلك حيث تقوم بمعروف لي

236
00:09:40,362 --> 00:09:41,491
و أرده لك.

237
00:09:41,493 --> 00:09:43,222
ما رأيك بحق الجحيم

238
00:09:43,225 --> 00:09:44,488
بأن أسمح لـ(كاترينا بينيت) و رفقائها

239
00:09:44,491 --> 00:09:46,220
بأن تذهب لك بدون أي شجار؟

240
00:09:46,222 --> 00:09:48,018
لم أطلب منك هذا.

241
00:09:48,021 --> 00:09:50,216
لا يهم إن كنت طلبت أم لا.

242
00:09:50,219 --> 00:09:52,415
لقد كان خيطاً رفيعا،
وأنا لست "بابا نويل".

243
00:09:52,417 --> 00:09:54,212
- (روبرت).
- حسناً، (هارفي).

244
00:09:54,215 --> 00:09:55,478
تريد معروفاً؟
لك هذا.

245
00:09:55,481 --> 00:09:57,977
ولكن بدلاً من أن تطلب مني معروفاً مجانياً،

246
00:09:57,979 --> 00:09:59,442
عليك أن تحذر لما يحدث خلفك،

247
00:09:59,444 --> 00:10:02,205
لأن هناك مشكلة كبيرة قادمة
في إتجاهك.

248
00:10:02,208 --> 00:10:04,238
- "براتون جولد"
- نعم. "براتون جولد".

249
00:10:04,240 --> 00:10:06,069
ماذا تعتقد أنهم سيفعلون

250
00:10:06,071 --> 00:10:07,567
عندما أخذت أكبر شركائهم و مجموعة من العملاء

251
00:10:07,569 --> 00:10:10,132
- من تحت أنظارهم؟
- أعلم أنهم سيحاولون

252
00:10:10,134 --> 00:10:12,262
الإنتقام، ولكن ليس بهذه السرعة.

253
00:10:12,265 --> 00:10:14,094
حسنا، اليوم هو اليوم.

254
00:10:14,097 --> 00:10:16,127
دعني أخبرك أمراً.

255
00:10:16,129 --> 00:10:18,191
لا أكن لهم حباً.

256
00:10:18,193 --> 00:10:20,223
لذا سأفعل لك قدر ما أستطيع للمساعدة.

257
00:10:20,225 --> 00:10:23,386
ولكن كما أخبرتك، لقد كان خيطاً رفيعاً.

258
00:10:23,389 --> 00:10:26,317
ولن أسمح لك بأخذ أحد عملائي؟

259
00:10:31,980 --> 00:10:33,410
- (أوليفر).
- ماذا تفعل هنا؟

260
00:10:33,413 --> 00:10:35,175
- أحتاج أن أتحدث معك.
- لو كان بخصوص قضية،

261
00:10:35,177 --> 00:10:36,540
لا يمكنني فعل ذلك، وأنت تدرك هذا.

262
00:10:36,543 --> 00:10:38,373
- من فضلك، أنا بحاجة لدقيقة من وقتك.
- (أوليفر)،

263
00:10:38,375 --> 00:10:39,937
لقد وقعنا إتفاقاً.
لا يمكنني فعل هذا.

264
00:10:39,940 --> 00:10:41,136
ناهيك عن ذكر أنه لديّ قضايا أخرى.

265
00:10:41,139 --> 00:10:42,502
شهادة الحارس

266
00:10:42,504 --> 00:10:44,333
لا تتطابق مع نسختهم من ذكر الأحداث،

267
00:10:44,336 --> 00:10:46,266
- ولا يمكنني إثبات ذلك.
- ماذا تعني؟

268
00:10:46,268 --> 00:10:48,463
السجن يدعي أن الطبيب كان في المبنى.

269
00:10:48,466 --> 00:10:50,128
والحارس يقول أنهم إضطروا للإتصال به.

270
00:10:50,131 --> 00:10:51,494
طلبت فيديو المراقبة

271
00:10:51,496 --> 00:10:53,092
لأرى إن كان هناك.

272
00:10:53,095 --> 00:10:54,324
ولكن قالوا أنه ليس بإمكانهم الكشف عنه

273
00:10:54,327 --> 00:10:56,023
لأن هذا ينتهك قواعد "هيبا"

<font color="#ffff00">- القواعد التي تحمي خصوصية المرضى و السجلات الطبية - </font>

274
00:10:56,025 --> 00:10:57,288
تباً.
ماذا عن المراقبة

275
00:10:57,291 --> 00:10:59,120
- من موقف السيارات؟
- يقولون

276
00:10:59,122 --> 00:11:00,485
- أن تلك اللقطات قد إختفت.
- لابد وأنهم

277
00:11:00,488 --> 00:11:02,084
- يخفون أمر ما.
- ولكن لا يمكنني إثباته.

278
00:11:02,087 --> 00:11:03,416
وإن لم أستطع الحصول على شيء ما

279
00:11:03,418 --> 00:11:05,114
لن أستطيع التقدم في هذه القضية.

280
00:11:09,280 --> 00:11:11,176
اسمع، (أوليفر)، كما أخبرتك،

281
00:11:11,178 --> 00:11:12,407
لا يمكنني مناقشة هذه القضية.

282
00:11:12,410 --> 00:11:14,340
ولكن ما يمكنني فعله هو إخبارك

283
00:11:14,342 --> 00:11:16,071
إن إستطعت إقناع شخص ما أنك تمتلك
شيئاً ما بالفعل،

284
00:11:16,074 --> 00:11:18,269
هذه هي أفضل وسيلة لجعلهم يعترفون.

285
00:11:18,272 --> 00:11:21,334
أقنعهم أنه لدي مواعيد الطبيب،

286
00:11:21,336 --> 00:11:23,031
وأنه لم يكن في أي مكان بالقرب من السجن،

287
00:11:23,033 --> 00:11:25,063
- مما يجعلني أستطيع الحصول على تسوية.
- كما قلت،

288
00:11:25,066 --> 00:11:27,994
لا أستطيع مساعدتك.

289
00:11:27,996 --> 00:11:30,091
من الجيد الحديث معك، (مايك).

290
00:11:34,157 --> 00:11:36,153
(هارفي)، نحتاج للتحدث،
الأمر لا يمكن أن ينتظر.

291
00:11:36,155 --> 00:11:38,218
إذا تمشى معي، لأن (براتون) يستعد

292
00:11:38,220 --> 00:11:39,982
لصيد عملائنا
و (لويس) يجب أن يعرف.

293
00:11:39,985 --> 00:11:41,315
إنه يعرف بالفعل.

294
00:11:41,317 --> 00:11:43,112
إنهم ينصبون فخاً لـ"دلتا للأمن"،

295
00:11:43,115 --> 00:11:44,412
- وهذا ليس تحركهم الوحيد.
- لا تخبريني.

296
00:11:44,414 --> 00:11:45,910
أنهم خلف موكليني أيضاً.

297
00:11:45,913 --> 00:11:47,243
"أس للتقنية".

298
00:11:47,245 --> 00:11:48,974
ولكن، (هارفي)، هم لا يحاولون إصطيادهم.

299
00:11:48,977 --> 00:11:50,307
هم يقومون بمقاضتهم لإنتهاك براءات إختراع

300
00:11:50,309 --> 00:11:52,205
تباً!

301
00:11:52,207 --> 00:11:55,168
(لويس)، أياً ما تفعله للحفاظ على
"دلتا للأمن"،

302
00:11:55,171 --> 00:11:57,067
خذ نفساً.
أحتاج منك أن تصغ

303
00:11:57,069 --> 00:11:59,065
- لما سوف أقوله.
- لقد إكتفيت من الإصغاء إليك.

304
00:11:59,067 --> 00:12:01,030
إن كُنت تريد الإطاحة بهذه الشركة

305
00:12:01,033 --> 00:12:02,995
تفضل.
ولكن عندما يصبح هراءك

306
00:12:02,997 --> 00:12:05,027
عقبة لأهم موكليني،

307
00:12:05,029 --> 00:12:06,958
حينها سأكون قد إكتفيت من لعب
دور الطيّب.

308
00:12:06,960 --> 00:12:08,823
اصغ لي.
"براتون" لا يسعون فقط

309
00:12:08,826 --> 00:12:10,954
خلف عملائنا، بل يحاولون تفريقنا
و غزونا.

310
00:12:10,956 --> 00:12:12,952
ماذا، هل أنت القيصر الآن؟
هذه ليست الإمبراطورية الرومانية.

311
00:12:12,955 --> 00:12:15,184
لا يهمني ما هذا.
أتعتقد أنها مصادفة

312
00:12:15,186 --> 00:12:17,947
إجبارك على إلإهتمام بأحد موكلينك

313
00:12:17,950 --> 00:12:19,946
بينما يقاضون أحد موكليني لإنتهاك براءة إختراع؟

314
00:12:19,948 --> 00:12:22,043
أنت تقول أنه لا يمكنني الحفاظ على موكليني؟

315
00:12:22,046 --> 00:12:24,908
(لويس)، كل ما أقوله أنه عليك
تبديل العملاء

316
00:12:24,911 --> 00:12:26,807
- و تلعب بأوراقك القوية.
- أرفض اللعب!

317
00:12:26,809 --> 00:12:28,404
أنظر، أنا متفهمة ...
أنك لا تريد مساعدة (هارفي)

318
00:12:28,407 --> 00:12:30,203
لأنك غاضب منه.
ولكن على الأقل يمكنك

319
00:12:30,206 --> 00:12:32,102
الذهاب إلى (ألكس).
هو قادم من "براتون".

320
00:12:32,104 --> 00:12:33,933
- وهو يعلم ألاعيبهم.
- لا أحتاج أن أعرف ألاعيبهم.

321
00:12:33,935 --> 00:12:35,798
وهو السبب الذي يجعلهم يسعون خلفنا

322
00:12:35,801 --> 00:12:38,029
- ف المقام الأول.
- حسنا، لويس، قم بها بطريقتك.

323
00:12:38,031 --> 00:12:39,327
ولكن الأفضل أن تكون مستعداً،

324
00:12:39,330 --> 00:12:41,093
لأن "براتون" يعلمون ما يكفي

325
00:12:41,096 --> 00:12:42,958
ليسعون خلف عميل كنت على وشك
خسارته منذ عام مضى

326
00:12:42,960 --> 00:12:44,323
و ليقاضون عميلي لسبب

327
00:12:44,325 --> 00:12:46,188
لا أعرف عنه شيئاً.

328
00:12:46,191 --> 00:12:48,852
مما يعني أنه لديهم شخص
داخل هذا المكان

329
00:12:48,855 --> 00:12:51,017
يخبرهم بما عليهم فعله.

330
00:13:07,838 --> 00:13:09,633
(لويس)، هل يمكنني الحديث معك لثانية؟

331
00:13:09,635 --> 00:13:11,231
لا يمكنك لأنه في هذه اللحظة لا أثق بك -

332
00:13:11,234 --> 00:13:12,564
.أعلم أنك ستلتقي بـ"دلتا للحماية" -

333
00:13:12,567 --> 00:13:14,097
و(هارفي) أوضح الأمر

334
00:13:14,099 --> 00:13:15,562
.لا تريد أن تساعدني في إبقائهم

335
00:13:15,564 --> 00:13:17,526
..لكن لدي أمر -
.لا , للكن (اليكس) -

336
00:13:17,528 --> 00:13:19,191
.لا أريد مساعدتك
لا أريد أيا ممّا لديك

337
00:13:19,194 --> 00:13:20,690
لأنني لا أثق بك
تثق بي؟ ماذا!! -

338
00:13:20,692 --> 00:13:22,089
تتحدّث عنه؟
كل ما أعلمه -

339
00:13:22,091 --> 00:13:23,753
أنت من أعطيت (براتون)

340
00:13:23,756 --> 00:13:25,252
معلوماتنا بالمقام
.الأول

341
00:13:25,254 --> 00:13:26,784
أتعلم ماذا (لويس) -
إذا ظننت ذلك

342
00:13:26,786 --> 00:13:28,482
عندها لما لا تطردني الأن؟

343
00:13:28,485 --> 00:13:31,280
لو كان الأمر لي -
(اليكس) لفعلت

344
00:13:31,283 --> 00:13:33,112
سعادتك -
.لا يهمني ماذا يقولون

345
00:13:33,114 --> 00:13:34,843
سجلنا براءة اختراعنا
.قبلهم

346
00:13:34,846 --> 00:13:36,842
هزيمة شخص بالوقت -

347
00:13:36,844 --> 00:13:38,540
لا يعني أنك
.فعلتها

348
00:13:38,543 --> 00:13:40,472
وخساراتنا
.تتصاعد كل لحظة

349
00:13:40,474 --> 00:13:43,102
سيد (سبيكتر) لديك الفرصة -
لنقض كلامه في المحكمة

350
00:13:43,105 --> 00:13:44,767
حسناً إسمع -
أتريدني أن أكون صريحاً؟

351
00:13:44,770 --> 00:13:46,499
لم أشعر
.بالأهمية هذه الأيام

352
00:13:46,502 --> 00:13:48,098
أتمزح معي؟ -

353
00:13:48,101 --> 00:13:50,196
من كان هناك عندما
إضطررت لإعادة بناء"07"؟

354
00:13:50,199 --> 00:13:52,827
مع عدم ذكر
.أنني أنقذتك السنة الفائتة

355
00:13:52,829 --> 00:13:54,591
.ذلك وقتها -
الأن أشعر

356
00:13:54,594 --> 00:13:55,824
أنني لاأستطيع
.مكالمتك بعد الأن

357
00:13:55,827 --> 00:13:57,623
سعادتك -
.ذلك يكفي -

358
00:13:57,625 --> 00:13:59,187
أجد الدليل الّذي قدمه السيّد (وولش)

359
00:13:59,190 --> 00:14:01,053
كافياً
.لتقدم هذه القضية

360
00:14:01,056 --> 00:14:02,585
هنالك مشكلة واحدة في ذلك -
سعادتك

361
00:14:02,587 --> 00:14:04,183
للتوّ إستحوذنا على أحد شركائهم

362
00:14:04,186 --> 00:14:05,582
.جميع موكليهم
هم غاضبون حول الأمر

363
00:14:05,584 --> 00:14:07,213
والأن يريدون
.الرد علينا

364
00:14:07,216 --> 00:14:09,046
أنت تبدو -
مستعداً لإعطائي رقمك لويس

365
00:14:09,048 --> 00:14:10,544
.ليست هي نقطتي (لويس)
.إذن يجب أن تكون -

366
00:14:10,546 --> 00:14:12,575
من أنت؟ -
هذا (اليكس ويليامز) -

367
00:14:12,578 --> 00:14:15,773
شريكنا الرئيسي الجديد
وهو كان سيمر علينا فقط.(اليكس)

368
00:14:15,775 --> 00:14:17,604
أنا لست فقط الشريك -
.الرئيسي الجديد (تيم)

369
00:14:17,607 --> 00:14:20,169
أنا أيضاً الشريك الّذي فقده للتوّ (برادون جولد)

370
00:14:20,171 --> 00:14:21,800
سعادتك -
لقد دخلوا

371
00:14:21,803 --> 00:14:23,699
شراكة بضريبة للتنازل
بالأمس

372
00:14:23,701 --> 00:14:25,463
مع شركة فجأة تشتكي من الإنتهاكات

373
00:14:25,466 --> 00:14:27,229
ضد أحد
.موكلينا اليوم

374
00:14:27,231 --> 00:14:30,026
سعادتك موكليهم -
.سببوا أضرار جسيمة

375
00:14:30,029 --> 00:14:32,124
لو كان هذا صحيحاً تلك الأضرار -
كانت لتكون موجودة

376
00:14:32,127 --> 00:14:34,023
خلال ثمان أسابيع
والّذي يعني السبب الوحيد

377
00:14:34,025 --> 00:14:36,120
الذي سيجعلك غاضباً الأن
.هو لو كانت هذه الحركة لا معنى لها

378
00:14:36,123 --> 00:14:39,184
والّذي يعني
ثمان أسابيع أو سأسقط القضية

379
00:14:39,186 --> 00:14:42,547
(موريل) تقارير مصاريفهم -
للسنوات الثلاث الأخيرة

380
00:14:42,550 --> 00:14:44,546
الرجل يصرف وقتا أكثر في (فيجاس)

381
00:14:44,548 --> 00:14:46,677
.اكثر من (ديفيد بلين)
.والأن أنت تعلم

382
00:14:46,680 --> 00:14:48,176
كما تعلم بالفعل

383
00:14:48,178 --> 00:14:50,008
أن (لويس)
يفعل المستحيل لأجلك

384
00:14:50,011 --> 00:14:53,006
سواءاً رد
.على إتصالاتك ام لا

385
00:14:54,538 --> 00:14:56,402
سأتصل بك بالغد -
.حول الإستحواذ (لويس)

386
00:14:56,404 --> 00:14:58,499
.شكراً (تيم)

387
00:15:05,030 --> 00:15:07,992
حركة رائعة,بالمعرفة حول -
.اتفاقية المشاركة

388
00:15:07,994 --> 00:15:09,523
حركة رائعة بإخبار موكلنا -

389
00:15:09,525 --> 00:15:11,521
.أنه لن يدفع للربع الأخير

390
00:15:11,523 --> 00:15:13,618
لا شيء يخفف ألم -
الإدّعاء الكيدي

391
00:15:13,621 --> 00:15:15,551
.مثل مال في جيبك
بالحديث عن هذا -

392
00:15:15,554 --> 00:15:17,649
لقد عدت للعمل
.لثلاث أسابيع الأن

393
00:15:17,652 --> 00:15:19,115
أظن أنه حان الوقت
.للحصول على علاوة

394
00:15:19,117 --> 00:15:20,746
.إهدأ -

395
00:15:20,749 --> 00:15:22,545
(مايك) حقاً

396
00:15:22,547 --> 00:15:25,109
ظننتك منشغلا
.بقضيتك الغير مدفوعة

397
00:15:25,111 --> 00:15:27,174
أنا كذلك. (دونا) -
قالت أنك احتجت مساعدتي

398
00:15:27,176 --> 00:15:28,572
.لذا ساعدتك

399
00:15:28,575 --> 00:15:29,738
.شكرا "روبين" -

400
00:15:29,740 --> 00:15:32,968
.على الرّحب "باتمان" -

401
00:15:45,192 --> 00:15:47,089
...(لويس) حقاً -

402
00:15:47,091 --> 00:15:49,653
.لم يكن عليك فعل هذا
ماذا,أتمزح؟

403
00:15:49,655 --> 00:15:51,484
أنقذتني بعد ما كنت
.أحمقا

404
00:15:51,487 --> 00:15:52,684
.لم يكن عليك فعل هذا
.بلا -

405
00:15:52,686 --> 00:15:54,615
لأنني لم أهتم
.كيف تصرفت

406
00:15:54,618 --> 00:15:56,614
.نحن جميعاً في نفس المركب الأن

407
00:15:56,616 --> 00:15:59,611
.أظن أننا كذلك -

408
00:15:59,613 --> 00:16:02,941
يبدو أنك لا تحب شركتك القديمة
أليس كذلك؟

409
00:16:02,944 --> 00:16:04,706
لأكون صادقاً لك -

410
00:16:04,708 --> 00:16:06,970
لم أكن لأصل إلى ما أريده

411
00:16:06,973 --> 00:16:08,568
.ما دمت هناك

412
00:16:08,571 --> 00:16:11,400
.شريك اسم -
.شريك اسم -

413
00:16:14,032 --> 00:16:16,928
أتعلم, فكرت -
في مغادرة "بيرسون هاردمان"

414
00:16:16,931 --> 00:16:18,127
.في وقت ما
.هراء -

415
00:16:18,130 --> 00:16:19,926
.لا,إنها الحقيقة -

416
00:16:19,928 --> 00:16:21,457
وحصلت على عرض بمنصب
.وكل شيء

417
00:16:21,459 --> 00:16:23,489
.ظننتك أنك أحببت الأمر هناك -
.أجل -

418
00:16:23,491 --> 00:16:25,320
لا يعني أنني شعرت

419
00:16:25,323 --> 00:16:27,152
.بلا تقدير ولا أهمية

420
00:16:27,154 --> 00:16:29,316
أجد أنه من الصعب تصديق
.عدم ملاحظتك

421
00:16:29,319 --> 00:16:31,148
لقد فعلوا -
..وفكرت

422
00:16:31,151 --> 00:16:35,145
يمكنني أن أصبح أفضل محامي في العالم
...و

423
00:16:35,147 --> 00:16:37,342
ولن يغير كيف
.سيروني

424
00:16:37,345 --> 00:16:39,041
يبدو الأمر وكأنك كنت خارج الأمر -
مريضاً او شيء ما

425
00:16:39,043 --> 00:16:40,672
في اليوم الّذي أتوا فيه شركاء الاسم

426
00:16:40,675 --> 00:16:42,437
قائلين من سيتسلق
.القمة

427
00:16:42,440 --> 00:16:44,136
ذلك بالضبط صحيح -
واتّضح

428
00:16:44,139 --> 00:16:45,669
أنني لم أكن مريضاً ذلك اليوم
.كذلك أنت

429
00:16:45,671 --> 00:16:47,567
ولو شعرت بعدم ملاحظتك يوماً

430
00:16:47,569 --> 00:16:49,331
أتمنى أنه سيمكنك القدوم لي

431
00:16:49,334 --> 00:16:50,530
.لكي أساعدك بإصلاح الأمر

432
00:16:50,532 --> 00:16:52,029
هذا يعني الكثير لي (لويس) -

433
00:16:53,997 --> 00:16:55,559
..كما قلت

434
00:16:55,562 --> 00:16:57,458
.نحن جميعا في نفس القارب الأن

435
00:17:08,283 --> 00:17:10,879
(ريتشل) ألديك دقيقة؟ -

436
00:17:10,881 --> 00:17:12,377
.أحتاج مساعدتك
.أجل بالطبع -

437
00:17:12,379 --> 00:17:14,908
مالّذي يحدث؟
أظن أن (ستيفاني بتل)

438
00:17:14,911 --> 00:17:17,473
ربما تساعد (براتون)
.ضد موكلينا

439
00:17:17,475 --> 00:17:20,004
ماذا؟ منذ متى -
(ستيفاني) تعمل لدى (براتون)؟

440
00:17:20,006 --> 00:17:22,002
منذ الصباح -
وهي قصة طويلة

441
00:17:22,004 --> 00:17:24,366
لكن شخصاً ما
أعطاهم معلومات بالداخل حولنا

442
00:17:24,368 --> 00:17:26,364
وبما أنها للتو
..قد بدأت

443
00:17:26,367 --> 00:17:27,996
أحتاجك تذهبين هناك

444
00:17:27,998 --> 00:17:29,528
وأحتاجك أن
.تجعليها تتوقف

445
00:17:29,530 --> 00:17:31,426
أنا؟كيف يمكنني فعل ذلك؟ -

446
00:17:31,429 --> 00:17:33,258
لا يهمني لو كان يعني
.العرض عليها العودة للعمل

447
00:17:33,260 --> 00:17:34,856
لكن أيا يكن
.يجب أن يحدث هذا الليلة

448
00:17:34,859 --> 00:17:36,921
انتظري (دونا) لايمكنك -
أن تكوني جادة الأن

449
00:17:36,923 --> 00:17:38,986
إنها الطريقة الوحيدة التي.. -
(دونا) ,(لويس) دمّرها -

450
00:17:38,988 --> 00:17:40,851
.وأنت فصلتيها
ليست هناك طريقة

451
00:17:40,854 --> 00:17:42,583
.أنها ستعود إلى هنا
.لاتعرفين ذلك -

452
00:17:42,585 --> 00:17:44,581
مع عدم ذكر حقيقة -
أنه لدي إجتماع هذا المساء

453
00:17:44,584 --> 00:17:46,379
مع مخطط الإجتماع ,لذا
لا أهتم -

454
00:17:46,381 --> 00:17:47,845
.بما لديك الليلة
يجب أن نفعل شيئاً

455
00:17:47,847 --> 00:17:50,908
.ويجب أن نفعلها الأن

456
00:17:50,910 --> 00:17:53,005
.حسناً -
مالّذي يحدث؟

457
00:17:53,008 --> 00:17:55,038
(هارفي) إستغلني -
.(ريتشل)

458
00:17:55,040 --> 00:17:56,869
أخرج نفسه من الأمر

459
00:17:56,872 --> 00:17:58,835
والأن تم ترقيتي إلى موقع

460
00:17:58,837 --> 00:18:00,333
يظن الناس أنني
.لست مستعدة لها

461
00:18:00,335 --> 00:18:01,832
لم أعني ذلك -
عندما قلت ذلك

462
00:18:01,834 --> 00:18:03,496
.أعلم ذلك -
لكن إذا كان واحد من

463
00:18:03,499 --> 00:18:05,461
أول الأشياء الّتي انتهى بي الأمر
إعطائها إلى (براتون)

464
00:18:05,463 --> 00:18:07,426
لخريطة لتفكيك هذه الشركة

465
00:18:07,429 --> 00:18:09,225
.لن أسامح نفسي أبداً

466
00:18:09,227 --> 00:18:10,956
و(ستيفاني) ربما لن تتحدّث لك

467
00:18:10,959 --> 00:18:14,853
لكنني أعلم
.أنها لن تتحدث معي

468
00:18:14,855 --> 00:18:16,818
.حسناً -

469
00:18:16,821 --> 00:18:18,350
.سأذهب لرؤيتها (دونا)

470
00:18:27,409 --> 00:18:27,940
.

471
00:18:32,097 --> 00:18:33,993
أي شيء آخر تودّ مني -
أن أصلحه لك

472
00:18:33,996 --> 00:18:35,859
قبل أن أعود إلى قضيتي؟
سأجعلك تعلم -

473
00:18:35,861 --> 00:18:37,557
.بعد أن أرى (لويس)
ماذا تعني؟ -

474
00:18:37,560 --> 00:18:39,089
أعني لو أنه لم يستطع -
إيقاف (براتون)

475
00:18:39,091 --> 00:18:41,487
من سرقة موكّله
بفعل ما فعلناه للتو

476
00:18:41,489 --> 00:18:43,518
يسلمّنا لقرار منفصل
لكنك قلت أن (لويس) -

477
00:18:43,520 --> 00:18:44,716
أوضح الأمر
.هو لا يريد مساعدتك

478
00:18:44,719 --> 00:18:45,949
ربما لا يريدها -

479
00:18:45,952 --> 00:18:47,648
لكن إن لم يتمّ الإعتناء بالأمر

480
00:18:47,651 --> 00:18:49,713
سيحصل عليها
.سواءاً أعجبه الأمر ام لا

481
00:18:54,811 --> 00:18:56,840
(لويس) قبل أن
تهجم علي مرة أخرى

482
00:18:56,842 --> 00:18:59,603
إهدأ (هارفي) لست غاضباً منك
.بعد الأن

483
00:18:59,606 --> 00:19:02,501
في الحقيقة
إتفقت مع (اليكس)

484
00:19:02,503 --> 00:19:04,765
بعد أن أمّن
."دلتا للحماية"

485
00:19:06,432 --> 00:19:08,028
.جيّد -
ماذا عنك؟ -

486
00:19:08,031 --> 00:19:10,460
أتحتاج مساعدتي بقضيتك؟

487
00:19:10,463 --> 00:19:12,825
.تم الإعتناء بها -
لا تقل له أنك قلت هذا

488
00:19:12,827 --> 00:19:14,790
<font color="#ff8080">"مجازاً"</font>
لكنّ (مايك)
دخل غرفة الهاتف العمومي

489
00:19:14,792 --> 00:19:16,687
.ولبس بذلة سوبرمان

490
00:19:16,690 --> 00:19:18,653
.حسناً ذلك عظيم -
..لذا أظن

491
00:19:18,655 --> 00:19:21,050
.هذا يعني أنك هنالك شيئاً واحدا بقي لك لفعله

492
00:19:21,052 --> 00:19:25,779
سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا
.لفعله

493
00:19:25,782 --> 00:19:27,411
أتريدني أن أذهب معك؟ -

494
00:19:27,414 --> 00:19:30,041
اسمك على ذلك الجدار أليس كذلك؟ -

495
00:19:38,835 --> 00:19:41,432
أرى أنك
.حصلت على مكتبك الخاص

496
00:19:41,434 --> 00:19:43,629
مالّذي تفعلينه هنا؟ -

497
00:19:43,632 --> 00:19:46,460
أعلم أنك لم تشعرين بالتقدير -
في "بيرسون سبيكتر"

498
00:19:46,463 --> 00:19:49,492
وأردت الإعتذار
.عن ما فعلته في هذا الأمر

499
00:19:49,494 --> 00:19:51,456
أنا أيضا أردت أن أعلمك

500
00:19:51,458 --> 00:19:53,587
أنه لم تكن نيّتي
.أن يتم طردك

501
00:19:53,590 --> 00:19:55,852
أتمنى أنك لست هنا -
.للعرض علي العودة للعمل

502
00:19:55,855 --> 00:19:59,882
وماذا لو قلت هذا؟ -
.سـأقول أنني لن أقبل -

503
00:19:59,884 --> 00:20:01,713
..حسناً -
في تلك الحالة

504
00:20:01,715 --> 00:20:03,745
أنا هنا لأعرف

505
00:20:03,747 --> 00:20:06,375
لو أعطيتي شركتك الجديدة
.معلومات غير مصرحة

506
00:20:06,378 --> 00:20:07,674
.دعيني أوضح الأمر -

507
00:20:07,677 --> 00:20:09,939
لديك الجرأة لطردي

508
00:20:09,942 --> 00:20:11,838
ومن ثم القدوم إلى هنا
وإتهامي

509
00:20:11,840 --> 00:20:13,902
بخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

510
00:20:13,904 --> 00:20:16,500
كيف يمكن لشركتك -
الحصول على هذا الكم من المعلومات

511
00:20:16,502 --> 00:20:18,864
في قضاياكم الحالية؟
أتظنينني الشخص الوحيد -

512
00:20:18,866 --> 00:20:20,595
لديه ضغينة
ضد شركتك؟

513
00:20:20,598 --> 00:20:22,827
(هارفي سبيكتر)
أعلن الحرب على  هذا المكان

514
00:20:22,830 --> 00:20:24,726
.قبل مدة طويلة من قدومي

515
00:20:24,728 --> 00:20:26,923
وليس فقط أنني لن أعطيهم المعلومات

516
00:20:26,926 --> 00:20:29,754
هم لا يحتاجونها
.ولم يطلبوها

517
00:20:29,757 --> 00:20:31,753
فقط لأكون واضحة (ستيفاني) -
.كذبتي علي من قبل

518
00:20:31,755 --> 00:20:33,551
وخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

519
00:20:33,553 --> 00:20:34,882
هي حركة لا تحتمل

520
00:20:34,885 --> 00:20:36,481
ولو عرفنا أن ذلك حدث

521
00:20:36,484 --> 00:20:37,481
لا (ريتشل)

522
00:20:37,483 --> 00:20:38,646
.لم أكذب عليك

523
00:20:38,648 --> 00:20:40,544
كما قلت
إستخدمت ثغرة

524
00:20:40,547 --> 00:20:42,842
لأنني محامية جيّدة
وأنا أيضا محامية أخلاقية

525
00:20:42,844 --> 00:20:44,707
لذا لو كانت هذه الشركة
تحصل على معلومات

526
00:20:44,710 --> 00:20:45,906
من "بيرسون سبيكتر"

527
00:20:45,909 --> 00:20:47,771
فهم لم يحصلون
.عليها مني

528
00:20:53,601 --> 00:20:54,931
.(مايك) إنتظر

529
00:20:54,933 --> 00:20:56,729
(أوليفر) مالّذي تفعله هنا؟ -

530
00:20:56,732 --> 00:20:58,494
كنت أنتظرك لكي نذهب للشرب -

531
00:20:58,496 --> 00:20:59,926
.مثل ما تحدّثنا عنه
ما عدا أننا لم نتحدث -

532
00:20:59,929 --> 00:21:02,657
...عن الذهاب للش
.فقط امش معي -

533
00:21:03,891 --> 00:21:05,454
.اللعنة (أوليفر) -

534
00:21:05,457 --> 00:21:06,853
(مايك) إهدأ

535
00:21:06,855 --> 00:21:09,483
.إنتهى الأمر
.الخداع نجح

536
00:21:09,486 --> 00:21:11,516
مالذي تعنيه -
بـنجح؟

537
00:21:11,518 --> 00:21:14,479
حصلت على رقم -
.وهو جيّد

538
00:21:18,411 --> 00:21:19,574
.تبا -

539
00:21:19,577 --> 00:21:20,907
ماذا؟ -

540
00:21:20,909 --> 00:21:23,570
.هذا العرض ليس فقط جيّد -
.بل مذهل

541
00:21:23,573 --> 00:21:25,436
مالّذي تتحدث عنه؟ -

542
00:21:25,439 --> 00:21:26,802
تظن أنهم لن يدفعوا؟
أعني هذا ليس -

543
00:21:26,804 --> 00:21:28,633
رقماً تعطيه لشخص
.لكي يبتعد

544
00:21:28,635 --> 00:21:30,631
هو رقم تعطيه
.عندما تحتاج أن يبتعد

545
00:21:30,634 --> 00:21:32,430
تظن أن هناك قضايا أكثر -

546
00:21:32,432 --> 00:21:33,795
.مثل هذه
أقول عندما -

547
00:21:33,798 --> 00:21:35,460
يتصرف شخص ما هكذا
.هنالك شيء أكثر للعثور عليه

548
00:21:35,462 --> 00:21:36,692
والّذي يعني أنك
تحتاج أن تقنع السيّد (ريس)

549
00:21:36,695 --> 00:21:39,390
أن يرفضه
.وتستمر بالبحث

550
00:21:39,393 --> 00:21:41,554
أأنت جاد (مايك)؟ -
هذا مال أكثر

551
00:21:41,557 --> 00:21:43,587
.ممّا قد رأته العائلة في حياتها
..وأنت أقعنهم -

552
00:21:43,589 --> 00:21:45,618
ماذا؟ أنني سأعثر -
على كل هذه القضايا؟

553
00:21:45,620 --> 00:21:47,683
قمت بالفعل بخداعهم مرة
.(مايك)

554
00:21:47,685 --> 00:21:49,880
والسبب الوحيد الّذي جعلنا
نقوم بهذه القضية

555
00:21:49,883 --> 00:21:51,646
هو أننا هددناهم بمقاضاتهم

556
00:21:51,648 --> 00:21:53,610
.لأجل شخص ما
إذن اطرق الباب -

557
00:21:53,613 --> 00:21:55,476
على كل شخص قد خرج من ذلك المكان

558
00:21:55,478 --> 00:21:57,873
.واعثر على المزيد من الأشخاص\
..(مايك) -

559
00:21:59,806 --> 00:22:02,370
لو كان هنالك المزيد من الضحايا بالخارج

560
00:22:02,372 --> 00:22:03,801
.أنا أشعر بهم

561
00:22:03,803 --> 00:22:07,265
.لكنّني أمثل (أوسكار)
.هو يعاني

562
00:22:07,267 --> 00:22:09,528
ولا أشعر بشعور جيّد
.بإخبارهم بفعل هذا

563
00:22:09,531 --> 00:22:11,327
لذا لو أردت إنهاء هذا

564
00:22:11,330 --> 00:22:13,592
يجب عليك أن تفعلها
.بنفسك

565
00:22:23,205 --> 00:22:26,400
(ريتشل) أرجوك أخبريني -
أنك جعلتها تتراجع

566
00:22:26,403 --> 00:22:28,199
لم تكن هي
مالّذي تعنينه -

567
00:22:28,201 --> 00:22:30,097
لم تكن هي؟
.من المفترض أن تكون هي

568
00:22:30,100 --> 00:22:31,896
.(دونا) اعتذرت لها -

569
00:22:31,898 --> 00:22:33,927
.هدّدتها,وليّنتها

570
00:22:33,929 --> 00:22:35,959
.ثقي بي لم تكن هي

571
00:22:37,059 --> 00:22:39,788
(ريتشل) أنظري -
لم أكن أعنيها

572
00:22:39,791 --> 00:22:42,353
عندما قلت أنني لم أهتم
.بموعدك

573
00:22:42,355 --> 00:22:44,284
.أعلم -
أوصلتي؟ -

574
00:22:44,286 --> 00:22:46,116
لأنني سأكره التفكير أنك
.فوتّيه لأجل أمر

575
00:22:46,119 --> 00:22:48,148
سأدخل الأن -
.لا تقلقي

576
00:22:48,150 --> 00:22:50,278
.أنا وصلت خلال الوقت

577
00:22:50,281 --> 00:22:52,909
.أنا آسفة جداً

578
00:22:52,912 --> 00:22:54,175
.(ريتشل زين)

579
00:22:54,177 --> 00:22:55,873
.(ديبورال كابلن) -

580
00:22:55,876 --> 00:22:58,071
أأعطتك مساعدتي
الوقت الخطأ؟

581
00:22:58,074 --> 00:22:59,370
لأنني وقّت الموعد
.على السابعة

582
00:22:59,372 --> 00:23:01,168
.والأن هي الثامنة تقريباً
.أعلم

583
00:23:01,171 --> 00:23:03,734
كان لديّ طارئ بالعمل
.وكان مستعجلاً

584
00:23:03,736 --> 00:23:06,896
لكن من خلال فهمي
.هو موعد لساعتين

585
00:23:06,899 --> 00:23:08,296
لذا كنت فقط أتمنى
لو أمكننا

586
00:23:08,298 --> 00:23:10,992
.أن ننهي الأمور قدر الإمكان
.بالطبع -

587
00:23:10,995 --> 00:23:12,858
الحقيقة هي أنني
أستغل الساعة الأولى

588
00:23:12,860 --> 00:23:14,156
للعرض عليك
مشرروباً

589
00:23:14,159 --> 00:23:16,089
ومحاولة التعرّف عليك

590
00:23:16,091 --> 00:23:17,753
لكن المشروب لا يزال بارداً

591
00:23:17,756 --> 00:23:20,151
ويمكننا البدأ مباشرة

592
00:23:23,017 --> 00:23:24,347
.ألا زلت تخطئ بالمحاسبة -

593
00:23:24,349 --> 00:23:26,145
للدفع لذلك المنزل
في "هامبتونز"؟

594
00:23:26,148 --> 00:23:28,343
لا.أنا أعمل متأخراً -
.للدفع له

595
00:23:28,346 --> 00:23:30,209
والّذي يفع في الـ"فيل:
.والشقة في باريس

596
00:23:30,211 --> 00:23:31,873
.تلك بيوت كثيرة -

597
00:23:31,876 --> 00:23:33,872
يبدو كشخص
.يريد الموازنة

598
00:23:35,839 --> 00:23:37,835
إذن كيف حالك (هارفي)؟
.هو بخير -

599
00:23:37,837 --> 00:23:40,266
لأننا أبطلنا للتوّ هجومك
.على شركتنا

600
00:23:40,269 --> 00:23:42,065
أليس كذلك؟ -
.صحيح -

601
00:23:42,067 --> 00:23:43,829
.ليكن
إذن لما لا أسالك -

602
00:23:43,832 --> 00:23:45,095
مالذي تفعلونه هنا؟
نحن هنا لإخبارك -

603
00:23:45,098 --> 00:23:46,827
إذا قمت بمحاولة فعل هذا مرة أخرى

604
00:23:46,829 --> 00:23:48,225
نفس الشيء سيحدث

605
00:23:48,228 --> 00:23:50,124
فقط في المرة القادمة
.لن نلعب دور الدفاع

606
00:23:50,126 --> 00:23:51,855
سنرفع عليك قضية

607
00:23:51,858 --> 00:23:53,888
ببليون دولار

608
00:23:55,288 --> 00:23:57,017
حسناً من الأفضل أن تستعدون -

609
00:23:57,020 --> 00:23:59,182
لأنه المرة القادمة
.ستبدأ الأن

610
00:23:59,184 --> 00:24:00,946
ماذا أأنت تمزح؟

611
00:24:00,949 --> 00:24:02,279
قمت بالفعل برمي كل أوراقك علينا

612
00:24:02,282 --> 00:24:04,245
.ولم تقم حتى بخدشنا
.ليس كل شيء -

613
00:24:04,247 --> 00:24:07,175
بصباح الغد,سأستحوذ
على 20 من موكلينك

614
00:24:07,177 --> 00:24:09,073
وسأقاضي 20
.من موكليه

615
00:24:09,075 --> 00:24:10,971
وتلك الخدعة الصغيرة التي قمت بها

616
00:24:10,974 --> 00:24:13,102
في غرفة المحاكمة اليوم؟
لن تقوم

617
00:24:13,105 --> 00:24:15,001
.بالعمل غداً
.(توم) أوضحت نقطتك

618
00:24:15,003 --> 00:24:17,033
أنت غاضب لأننا
أحضرنا (اليكس)

619
00:24:17,035 --> 00:24:19,031
لكن هذا لا يجب أن
لا أهتم -

620
00:24:19,033 --> 00:24:20,195
.حول (اليكس ويليامز)

621
00:24:20,198 --> 00:24:22,893
.المحامون كثر

622
00:24:22,896 --> 00:24:24,925
أريد موكليني أن يعودون

623
00:24:24,927 --> 00:24:27,089
وأريد ال 30 مليون
في الفواتير

624
00:24:27,092 --> 00:24:28,855
التي تأتي معهم

625
00:24:28,858 --> 00:24:30,887
.مسلّمة باليد من قبلك

626
00:24:30,889 --> 00:24:33,851
.هذا لن يحدث أبداً -
مالّذي تظنّه (هارفي)؟ -

627
00:24:33,853 --> 00:24:36,181
أتظن أن ذلك لن يحدث أبداً؟

628
00:24:36,183 --> 00:24:38,179
كما قلت -
أيا ما سترميه علينا

629
00:24:38,182 --> 00:24:39,911
سنرمي بالمقابل
.عليك

630
00:24:39,913 --> 00:24:41,176
بأي قوة بشرية؟ -

631
00:24:41,179 --> 00:24:42,808
تريد أن تقاتل

632
00:24:42,811 --> 00:24:44,208
بشركة محاماة محلية صغيرة

633
00:24:44,210 --> 00:24:46,039
لكي تفرد عضلاتك
.تفضّل

634
00:24:46,042 --> 00:24:48,903
لكننا أكبر بـ5 مرات

635
00:24:48,905 --> 00:24:52,033
.هذا قتال بدأتوه

636
00:24:52,036 --> 00:24:54,864
وهذا قتال
.لا تستطيعوا الفوز به

637
00:24:54,867 --> 00:24:57,162
لذا أرجعوا لي
موكّليني

638
00:24:57,164 --> 00:24:59,792
او سيكون إرثكم
في "بيرسون سبيكتر ليت"

639
00:24:59,795 --> 00:25:01,691
هو أنكم من قمتم

640
00:25:01,693 --> 00:25:03,822
.بمساواتها بالأرض

641
00:25:12,608 --> 00:25:14,537
دعني أستوضح هذا -

642
00:25:14,539 --> 00:25:16,469
لدي عرض لمال أكثر

643
00:25:16,472 --> 00:25:18,001
مما سأراه في حياتي

644
00:25:18,003 --> 00:25:19,632
وتريدني أن أرفضه

645
00:25:19,634 --> 00:25:21,664
بناءاً على شعور
أن ما حدث لـ(كريس)

646
00:25:21,667 --> 00:25:23,197
حدث لأشخاص آخرين؟
.ليس شعور -

647
00:25:23,199 --> 00:25:24,994
لكنّه حدس
يأتي

648
00:25:24,996 --> 00:25:26,592
بعد العمل على مئات القضايا
.كهذه

649
00:25:26,595 --> 00:25:28,524
ولو قبلت هذه التسوية

650
00:25:28,526 --> 00:25:30,589
لن تحصل على الأجوبة
.التي تريد

651
00:25:30,591 --> 00:25:33,985
لن تعرف أبداً
.ما حدث لإبنك

652
00:25:33,988 --> 00:25:35,984
ولدي ابن آخر -

653
00:25:35,986 --> 00:25:37,450
وابنتين

654
00:25:37,452 --> 00:25:39,613
وهذا سيغير
.حياتهم

655
00:25:39,616 --> 00:25:41,711
..سيّد (ريس) -
أتقول لي -

656
00:25:41,714 --> 00:25:44,043
أنه يمكنك أن تثبت
أنه كان لديهم دخل

657
00:25:44,046 --> 00:25:45,443
بموت ابني؟

658
00:25:45,445 --> 00:25:47,474
أجل.أظن -

659
00:25:47,476 --> 00:25:49,871
..أن (أوليفر) يمكنه
لا,ليس أوليفر -

660
00:25:49,873 --> 00:25:52,668
أنت.لأنه أنت من أخذت قضيتي

661
00:25:52,671 --> 00:25:54,600
.ومن ثم تراجعت
قلت لك -

662
00:25:54,602 --> 00:25:57,464
.حدث تضارب
.لا أعرف ما يعني ذلك -

663
00:25:57,467 --> 00:25:59,430
إذن استمع لي -
.الأن

664
00:25:59,432 --> 00:26:01,560
أعلم أنك تعلم أن والداي ماتا
. في حادث سيارة

665
00:26:01,563 --> 00:26:04,058
لكن ما لا تعلمه
هو أنه بعد ذلك

666
00:26:04,060 --> 00:26:06,489
محامي..أتى لجدتي

667
00:26:06,491 --> 00:26:08,454
.وعرض عليها تسوية

668
00:26:08,457 --> 00:26:10,585
وهي قبلتها
.بدلاً من الذهاب إلى المحكمة

669
00:26:10,588 --> 00:26:12,151
وأنا أقول لك

670
00:26:12,154 --> 00:26:14,948
هي ندمت على ذلك
.لبقية حياتها

671
00:26:14,950 --> 00:26:20,110
(اوسكار) ليس هنالك ثمن
.لجعل الألم يذهب

672
00:26:23,442 --> 00:26:24,873
إذن مالّذي سيجعله يذهب؟ -

673
00:26:24,875 --> 00:26:26,470
القيّام بكل ما بوسعك

674
00:26:26,473 --> 00:26:29,101
.لكيّ تتأكد بأن لن يشعرَ أحد بنفس شعورك

675
00:26:32,135 --> 00:26:34,963
على الأقل ، هذا أقربُ
.ما وصلتُ إليه من شعور

676
00:26:34,966 --> 00:26:37,561
.وتظنُ بأن رفضي لهذا سيجعلني أحس بذلك

677
00:26:37,563 --> 00:26:39,925
أعتقدُ بأن (كريس) قد توفى
.وليس بوسعنا إعادتهُ للحياة

678
00:26:39,927 --> 00:26:41,157
ويعني بأن هذا يتعلق

679
00:26:41,160 --> 00:26:43,089
.بأمرٍ أكبر من المال والعدالة

680
00:26:43,091 --> 00:26:46,452
.إنه يتعلق بمنع أناسٍ مثله عن الموت

681
00:26:46,455 --> 00:26:49,950
،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك
...لكن

682
00:26:49,952 --> 00:26:52,114
...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان

683
00:26:52,117 --> 00:26:53,580
.علينا المحاولة

684
00:27:01,508 --> 00:27:03,537
.أخبرهم بالرفض

685
00:27:15,595 --> 00:27:17,458
هارفي) ، كيفَ جرى الأمر؟) -
.إصغي إليّ -

686
00:27:17,460 --> 00:27:19,389
،لمْ أعتقدُ بأن الأمر يهم من قبل

687
00:27:19,392 --> 00:27:21,121
.لكن لديهم جاسوسٌ يمنحهم معلوماتنا

688
00:27:21,123 --> 00:27:22,819
.أحتاج بأن أعرف هويته

689
00:27:22,822 --> 00:27:24,917
.(إنيّ أعملُ على ذلك يا (هارفي

690
00:27:24,920 --> 00:27:26,615
جيد لأن هذه فرصتكِ لكي تثبتِ للجميع

691
00:27:26,618 --> 00:27:30,446
بأنني قد قمتُ بالقرار الصائب
.بمنحكِ هذه الترقيّة

692
00:27:30,448 --> 00:27:32,410
.(روبرت)

693
00:27:32,413 --> 00:27:34,476
.علينا التحدث -
،على ما سمعته -

694
00:27:34,478 --> 00:27:36,341
فإنّك تحتاجُ بأن تقلل وقتك بالحديث

695
00:27:36,343 --> 00:27:38,038
.وتزيد وقتك بحماية شركتك

696
00:27:38,041 --> 00:27:42,368
ولقد قلت أنتَ لو إحتجتُ
.المساعدة بفعلِ ذلك علي بأن أعلّمك

697
00:27:42,370 --> 00:27:43,367
.حسنٌ
.قل مالديك

698
00:27:43,370 --> 00:27:44,999
مالذي تحتاجه؟

699
00:27:45,001 --> 00:27:47,796
إنه نفس الشيء الذي
.عرضتهُ على (جيسكا) من قبل

700
00:27:47,799 --> 00:27:49,828
.لابدَ من أنكَ تمازحنني
أتريدُ بأن نندمج شريكتينا؟

701
00:27:49,830 --> 00:27:51,026
.إني لا أقصد إندماجًا حقيقيًا

702
00:27:51,029 --> 00:27:53,059
إني أقصد بأن ننشر الخبر

703
00:27:53,061 --> 00:27:54,890
بأن أفضل شريكتان بالمدينة

704
00:27:54,892 --> 00:27:58,053
.أصبحوا الآن شركة من أكبر الشركات بالمدينة

705
00:27:58,056 --> 00:28:00,085
،ليست لديك القوى الكافية لمقاومته
أليسَ كذلك؟

706
00:28:00,087 --> 00:28:02,050
إنّ (براتون) يجعل هذه سباقٌ على
.(من سيكون الأقوى يا(روبرت

707
00:28:02,053 --> 00:28:04,049
،لو لمْ يكن لدي العدد الكافي لخوض الحرب

708
00:28:04,051 --> 00:28:05,946
على الأقل أجعل الأمر
.يبدو وكأن لدي ذلك

709
00:28:05,948 --> 00:28:08,777
.(لا يمكنني فعلُ ذلك يا(هارفي -
.روبرت) ، إنها مجرّد خدعة) -

710
00:28:08,780 --> 00:28:10,742
.خدعة لا تجلب لي إلّا الضرر

711
00:28:10,744 --> 00:28:12,007
.هذا ليسَ صحيح
،عندما ينتهي هذا الأمر

712
00:28:12,010 --> 00:28:13,873
يُمكنك بأن تختار ما تريد من الموّكليين

713
00:28:13,875 --> 00:28:15,470
.(الذين أتوا من شركة (براتون -
.عندما ينتهي هذا الأمر -

714
00:28:15,473 --> 00:28:17,469
،سيبدو بأنني تراجعت عن إندماج

715
00:28:17,471 --> 00:28:19,434
،ولا يُمكنُ الوثوق بيّ
ناهيك

716
00:28:19,436 --> 00:28:21,399
بأنني سأبدو ضعيفًا

717
00:28:21,401 --> 00:28:23,729
لدرجة أنني إحتجتُ
بأن أندمج معَ شركةٍ تعاني مثل شركتكم

718
00:28:23,732 --> 00:28:25,029
.أصلًا -
أهذا ماتظنه ؟ -

719
00:28:25,032 --> 00:28:28,326
بأننا..نعاني؟ -
...(هارفي) -

720
00:28:28,328 --> 00:28:30,556
...لو تحتاجُ منيّ بأن أجيبك على هذا

721
00:28:30,559 --> 00:28:34,320
فإن لديك مشكلةٌ أكبر
.(من (تومي براتون

722
00:28:45,977 --> 00:28:47,841
هارفي) ،أخبرني أرجوك)
.بأن (زين) قد وافق على فكرةِ الإندماج

723
00:28:47,844 --> 00:28:49,406
.لمْ يوافق -
اللعنة! ، سوفَ ينتهي أمرنا -

724
00:28:49,409 --> 00:28:50,971
.دون من ينجدنا -
إذن فسنحصلُ على نجدة -

725
00:28:50,974 --> 00:28:52,770
مالذي بإعتقادك كنا نقومُ به؟

726
00:28:52,772 --> 00:28:54,501
لقد إعتقدتُ بأنكم تحاولونَ العثور
.على ثغرة

727
00:28:54,504 --> 00:28:55,967
.لقد كنا نقوم بذلك ، لكن لمْ نقدر -
،وبما أنّ (زين) قد يرفض مساعدتنا -

728
00:28:55,969 --> 00:28:58,331
ولقد جعلتُ بعض المنشرين والباحثين

729
00:28:58,334 --> 00:29:00,297
بأن لو يقدروا على الحصول على
.مساعدين بالسنة الأولى ومساعدين قانويين

730
00:29:00,299 --> 00:29:01,928
المشكلة هي ، بأننا
نحتاجُ على الأقل 12 من كل ذلك

731
00:29:01,931 --> 00:29:03,827
،لتولي كميّة العمل
لكن ذلك سيكلفنا

732
00:29:03,829 --> 00:29:05,424
.أكثر من ثلاثةِ ملايين بالسنة -
إذن فلنأخذ قرضًا

733
00:29:05,427 --> 00:29:07,423
."من صاحبك بشركةِ "الإخلاص -
لقد إستخدمنا من قبل -

734
00:29:07,425 --> 00:29:10,487
خطَ الإئتمان هذا بالسنةِ الماضية
.عندما كنّا نوسع الطابق 42

735
00:29:10,489 --> 00:29:11,719
.تبًّا -
هارفي) ، مالذي)

736
00:29:11,722 --> 00:29:13,451
سنفعلهُ بحقِّ الجحيم؟

737
00:29:13,454 --> 00:29:16,315
.لا أرى حلًّا لهذا -
.لديّ حل -

738
00:29:16,317 --> 00:29:17,879
.إمنحهم مايريدونه

739
00:29:17,882 --> 00:29:19,346
.(إنيّ لن أعطيهم موّكلينك يا (أليكس

740
00:29:19,348 --> 00:29:20,910
لو قمتُ بذلك ،  من الأفضل أن
!أتخلى عنك

741
00:29:20,913 --> 00:29:22,709
،إذن فلتتخلى عنيّ
لأنني لن أكونَ

742
00:29:22,712 --> 00:29:24,407
مسؤولًا
.على قودكم إلى الهاوية

743
00:29:24,410 --> 00:29:26,939
.كلّا ، لن أقومَ بذلك -
لماذا بحقِّ الجحيم؟ -

744
00:29:26,941 --> 00:29:28,371
.لأنكَ فردٌ منّا الآن

745
00:29:28,373 --> 00:29:29,935
.وأوافقهُ الرأي

746
00:29:29,938 --> 00:29:31,934
حسنٌ ، مالذي سنقومُ بهِ إذن؟

747
00:29:31,936 --> 00:29:33,699
إنكِ ستعودينَ لإكتشاف

748
00:29:33,702 --> 00:29:35,797
،الذي يعطيهم معلوماتنا

749
00:29:35,800 --> 00:29:37,263
وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون

750
00:29:37,265 --> 00:29:38,927
.من سيسعونَ خلفه أولًا

751
00:29:38,930 --> 00:29:42,258
وأنا سأفكرُ بوسيلة
.لهزيمة هذا الوغد

752
00:29:49,886 --> 00:29:51,482
مايك) ، أهلًا)
كيفَ جرى الأمر؟

753
00:29:51,485 --> 00:29:53,714
.لقد رفض العرض -
.الحمدُ للرب -

754
00:29:53,716 --> 00:29:55,679
.لقد كُنتُ أعتقدُ بأن ذلك سيخيبُ ظنك

755
00:29:55,682 --> 00:29:57,444
...هذا كانَ قبل أن أعثرَ على هذا

756
00:29:57,446 --> 00:30:00,740
...وهذا

757
00:30:00,743 --> 00:30:02,773
.وهذا

758
00:30:03,475 --> 00:30:05,937
.ياللهول -
.لقد كُنتَ مُحِقًا -

759
00:30:05,939 --> 00:30:07,668
حالما ما بدأتُ بالبحث
،بالأماكن الصحيحة

760
00:30:07,671 --> 00:30:09,600
.فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ

761
00:30:09,602 --> 00:30:11,365
لابدَ من وجود على الأقل 20 شكوى

762
00:30:11,368 --> 00:30:13,630
.لسجناء تمّ رفض تحديدُ موعد إطلاقِ سراحهم

763
00:30:13,632 --> 00:30:15,161
وكل واحدٍ منهم قد تمّت إصابتهم

764
00:30:15,163 --> 00:30:17,093
.وقد تمّ إتخاذ عليهم إجراءات تأديبية غامضة

765
00:30:17,096 --> 00:30:19,058
ياللهول ، إن مشكلتهم ليست
بخلهم بالرعاية الطبية فحسب

766
00:30:19,060 --> 00:30:21,456
.بل إنهم يأخذون إيرادات

767
00:30:21,458 --> 00:30:24,053
...أوليفر) ، إن هذا)

768
00:30:24,055 --> 00:30:25,951
!إنّ هذا لا يصدق
.إن لديك دعوى قضائية جماعيّة الآن

769
00:30:25,954 --> 00:30:27,516
.هنالِكَ مشكلةٌ واحدة فحسب

770
00:30:27,519 --> 00:30:30,147
ليست لدي الموارد الكافية
.لتولي هذه القضية لوحدي

771
00:30:30,150 --> 00:30:32,046
.أوليفر) ، لقد تناقشنا هذا الأمر من قبل)

772
00:30:32,048 --> 00:30:34,044
لقد وقعتُ إتفاق مكتوب فيه
.بأن لا يمكنني بأن أمسّ هذه القضية

773
00:30:34,046 --> 00:30:36,308
.لا يمكنني تخطي هذا الحد -
.(ياللهول يا (مايك -

774
00:30:36,311 --> 00:30:38,040
إنكَ تقصد بكلامك بأنكَ تهتمّ بشأنِ

775
00:30:38,043 --> 00:30:39,540
قطعة ورق قد وقعتها
أكثر من أرواح أولئك الرجال؟

776
00:30:39,542 --> 00:30:41,404
،كلّا
.لكنني وقعتها

777
00:30:41,406 --> 00:30:43,302
ويعني ذلك بأنني لو إنخرطتُ بها
،وإكتشفوا الأمر

778
00:30:43,304 --> 00:30:45,367
،فسينتهي أمرُ القضيّة ,
.ولن يحصل (أوسكار) على شيء يذكر

779
00:30:45,369 --> 00:30:47,298
.لقد عشتَ بكذبة لسنين
أتخبرني

780
00:30:47,301 --> 00:30:49,963
بأنك لا تقدر على كتمانِ سرّ
أنك تعمل على قضيّة واحدةٍ لعيّنة؟

781
00:30:49,966 --> 00:30:51,528
.لقد وعدتُ (هارفي) بذلك -
إذًا مالذي يُفترض -

782
00:30:51,531 --> 00:30:53,594
عليّ فعلهُ بحقِّ الجحيم؟ -
يُفترض عليك -

783
00:30:53,596 --> 00:30:55,991
بأن تُقنعَ (نيثان) بأن يمنحك
.الموارد الكافية لإكمال هذه القضية

784
00:30:55,993 --> 00:30:57,856
وعندما لا يُمكنني ذلك وأضطرُ
(للذهاب وإخبارِ (أوسكار

785
00:30:57,858 --> 00:30:59,887
...بأن لايمكننا إكمال هذه القضيّة

786
00:30:59,890 --> 00:31:01,086
.فسيكونُ ذلكَ ذنبك

787
00:31:08,082 --> 00:31:10,111
.(أعرفُ وسيلة لهزيمةِ (براتون

788
00:31:10,113 --> 00:31:11,843
أليكس) ، لقد ناقشنا هذا)

789
00:31:11,846 --> 00:31:13,575
.إني لن أعطيهُ موّكلينك

790
00:31:13,577 --> 00:31:16,338
.إنيّ لا أقصدُ بكلامي هذا
.إنّي أمسكُ شيئًا عليه

791
00:31:16,341 --> 00:31:18,037
لمَ هذه أولُ مرّة أسمعُ بها عن هذا؟

792
00:31:18,040 --> 00:31:19,869
.إنكَ تعرفُ السبب

793
00:31:19,871 --> 00:31:21,500
،لأن أيّما كان الأمر

794
00:31:21,503 --> 00:31:23,598
.فإنهُ يمسكهُ عليكَ أيضًا

795
00:31:23,601 --> 00:31:25,863
!اللعنة

796
00:31:25,866 --> 00:31:27,396
.لقد كانَ عليكَ بأن تخبرني بذلك من قبل

797
00:31:27,398 --> 00:31:28,960
.لمْ أقدر على ذلك
.فإنكَ لمْ تكن ستوظفني لو قلته

798
00:31:28,963 --> 00:31:30,525
.أعني عندما بدؤوا بالسعيّ خلفنا

799
00:31:30,528 --> 00:31:31,891
.لقد كُنت آملُ بألّا نحتاج لإستغلالها

800
00:31:31,893 --> 00:31:33,489
حسنٌ ، الآن أحتاجُ ذلك
ما هو ذلك؟

801
00:31:33,492 --> 00:31:35,488
.لا يُمكنني بأن أخبرك -
أتمازحنني؟ -

802
00:31:35,490 --> 00:31:37,519
،طالما لمْ أخبركَ به
.فإنكَ لن تكونَ طرفًا به

803
00:31:37,521 --> 00:31:39,083
.لن أعرضك للخطر هكذا

804
00:31:39,086 --> 00:31:40,882
.سوفَ أتولّى الأمر بنفسي

805
00:31:40,885 --> 00:31:42,282
،لو أنكَ ستقومُ بذلك

806
00:31:42,284 --> 00:31:44,013
إذن لمَ قد أتيتَ إلي حتّى؟

807
00:31:44,016 --> 00:31:45,978
.لأنكَ احتضنتني
،وإني جزءٌ من هذهِ الشركة الآن

808
00:31:45,980 --> 00:31:47,843
ولو قمتُ بهذا ، لستُ
.متأكدًا بما سينتجُ عن ذلك

809
00:31:47,846 --> 00:31:50,008
.هذا ليسَ جيّد بما فيهِ الكفاية
،لو ذهبت إلى هنالك وقمت بهذا الأمر

810
00:31:50,010 --> 00:31:52,006
.فلابدَ منك أن تجعلهُ يجديّ نفعًا

811
00:32:03,529 --> 00:32:05,525
.حسنٌ ، جيّد
.سوفَ ننهي ذلك بالغد

812
00:32:05,527 --> 00:32:06,857
.شكرًا

813
00:32:12,886 --> 00:32:15,383
لقد كنتُ أتساءل عن وقتِ
.عودتك زاحفًا
<font color="#ffff80">يعني بذلك : بأنه يتوسل إليه للعودة</font>

814
00:32:15,385 --> 00:32:16,681
،إني قد عدت
.لكنني لا أتوسل إليك للعودة

815
00:32:16,684 --> 00:32:18,280
إني هنا لكي أخبرك

816
00:32:18,283 --> 00:32:19,779
.بأن تبتعدَ عن شركتي

817
00:32:19,781 --> 00:32:22,576
،أعرفُ مالذي أتى بك إلى هنا
.لكن دعني أسألك هذا

818
00:32:22,579 --> 00:32:25,374
أيعرف من بشركتك عمَّ إرتكبته؟

819
00:32:25,376 --> 00:32:26,805
،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر

820
00:32:26,807 --> 00:32:29,636
فإنهم لن يكونوا الوحيدين
.الذين سأخبرهم عن الأمر

821
00:32:29,639 --> 00:32:32,567
.وليسَ ما إرتكبتهُ فحسب
.بل ما قد إرتكبتهُ أنت

822
00:32:34,699 --> 00:32:36,529
،لو تخليت عن هذا الأمر

823
00:32:36,532 --> 00:32:39,327
.وعاد وإرتد عليك

824
00:32:41,460 --> 00:32:42,724
فإنكَ ستوقع بورقة

825
00:32:42,727 --> 00:32:45,822
مكتوبٌ بها بأن ليسَ ليّ علاقة به

826
00:32:45,824 --> 00:32:47,753
.لقد قمتُ بذلك

827
00:32:47,755 --> 00:32:51,716
كما جهزتُ أيضًا
ورقة لك لتوقعها

828
00:32:51,719 --> 00:32:54,314
مكتوبٌ بها بأن لن تقترب
من موّكليننا أبدًا

829
00:32:54,316 --> 00:32:56,445
.بالسنواتِ العشرة القادمة

830
00:33:01,675 --> 00:33:04,004
أنت مستعد للقيّام بذلك؟ -
.كما قلت -

831
00:33:04,007 --> 00:33:06,336
.لقد قمتُ بذلك

832
00:33:11,599 --> 00:33:14,261
.إن الأمرَ بعاتقك الآن

833
00:33:14,264 --> 00:33:17,391
.أجل

834
00:33:25,587 --> 00:33:27,983
أتمّ الأمر؟

835
00:33:27,985 --> 00:33:29,448
مالذي تعتقده؟

836
00:33:29,450 --> 00:33:31,313
أعتقدُ بأنكَ على الأرجح
ذهبت إليه

837
00:33:31,316 --> 00:33:33,611
وقلت شيئًا كهذا "إنك ستتنازل عن تلك القضايا

838
00:33:33,613 --> 00:33:35,409
وسوفَ تنسى عن السعي وراء"

839
00:33:35,412 --> 00:33:37,241
."أيّ أحدٍ من موّكلينا

840
00:33:37,243 --> 00:33:39,805
ورد هو "موكلينا؟
"أكنتَ تقصدُ موّكليني؟

841
00:33:39,807 --> 00:33:43,768
ورديتُ أنا " كلّا أيها اللعين ،
.لمْ أكن أقصدُ ذلك

842
00:33:43,771 --> 00:33:45,800
،لأنني أشتغل بشركةِ
بيرسون سبكتر ليت" الآن"

843
00:33:45,802 --> 00:33:49,230
."وإنهُ سيحصلُ على موّكليني

844
00:33:50,497 --> 00:33:52,460
.(إنكَ أرجل منه يا (أليكس

845
00:33:52,462 --> 00:33:54,425
مالذي تقصدهُ بذلك؟ -
أعني لو كانت الشركة -

846
00:33:54,427 --> 00:33:56,556
التي على وشك أني ينتهي أمرها
شركة " تومي براتون" لكان ليضحي بصديقهِ المفضل

847
00:33:56,559 --> 00:33:59,253
.لكي ينجي نفسه

848
00:33:59,256 --> 00:34:01,618
،أنتَ ، بالجانبِ الآخر
.فستعرضُ المساعدة

849
00:34:01,620 --> 00:34:03,550
.(شكرًا يا (هارفي

850
00:34:03,553 --> 00:34:06,813
.(كلّا يا (أليكس
.بل شكرًا لك

851
00:34:13,643 --> 00:34:15,539
(مالذي سنخبرُ (لويس) و (دونا

852
00:34:15,542 --> 00:34:17,304
عنّ كيفية إنتهاء الأمر؟

853
00:34:17,306 --> 00:34:19,235
.سنخبرهم بأننا فعلنا ما تطلبه الأمر

854
00:34:19,238 --> 00:34:22,267
،وللمعلوميّة
.فإنّ (لويس) مُحق

855
00:34:22,269 --> 00:34:24,331
.إنكَ فردٌ منّا الآن

856
00:34:28,629 --> 00:34:30,758
.لا تقل لـ (لويس) بأنني قلتُ أنه كانَ مُحق

857
00:34:30,760 --> 00:34:32,756
.لا تقلق بشأنِ ذلك
إني لا أصغِ إلّا

858
00:34:32,759 --> 00:34:35,521
.إلى ثالثِ أمرٍ تقوله على أيّةِ حال

859
00:34:40,752 --> 00:34:42,115
أهلًا

860
00:34:42,117 --> 00:34:44,912
.أهلًا -
لقد أدركتُ للتوّ -

861
00:34:44,915 --> 00:34:47,709
بأنني لمْ أسألكِ عن كيف
."جرى الإجتماعَ بقاعةِ الـ"بلازا

862
00:34:49,677 --> 00:34:52,072
.لقد ألغيته

863
00:34:52,074 --> 00:34:54,769
.لا أفهم سبب ذلك -
،لقد وصلتُ متأخرة -

864
00:34:54,772 --> 00:34:56,934
.ولقد أرتني الامرأة الخيارات على أيّةِ حال

865
00:34:56,937 --> 00:34:58,666
...لكنني أدركت

866
00:34:58,669 --> 00:35:00,665
بأنني كُنت أفكرُ بشأن

867
00:35:00,667 --> 00:35:03,096
(الشخص الذي كان يمنحُ (براتون غولد
معلوماتنا

868
00:35:03,098 --> 00:35:05,127
أكثر من تفكيري بشأنِ

869
00:35:05,129 --> 00:35:07,625
.لون منديلنا الذي سنختاره

870
00:35:07,627 --> 00:35:10,555
إذًا ، لمْ تعودي تريدينَ بأن نقيمَ زواجنا
بقاعةِ الـ"بلازا"؟

871
00:35:10,558 --> 00:35:13,286
.كلّا ، إن الأمر ليس كذلك
مايك) ، ماخطبنا؟)

872
00:35:13,289 --> 00:35:15,784
.لا يمكننا حتّى بأن نفرغ انفسنا لموعدٍ واحد

873
00:35:15,786 --> 00:35:17,948
ريتشل) ، بربكِ ، إن جداولنا)
.مزدحمة بالوقتِ الراهن

874
00:35:17,951 --> 00:35:20,713
وهذا بالضبط ما أخبرتُ والدي به
.عندما ذكر الموضوع

875
00:35:20,715 --> 00:35:22,644
ذكرَ اي موضوع؟

876
00:35:22,647 --> 00:35:25,642
لقد قالَ بأن لو لمْ يكن بوسعنا
،أن نتفرغ لبعضنا البعض بالوقتِ الراهن

877
00:35:25,644 --> 00:35:28,106
فكيفَ سنتفرغ لزواجنا؟

878
00:35:32,970 --> 00:35:37,663
.إنكِ أهمّ شيءٍ  في حياتي

879
00:35:37,666 --> 00:35:39,662
لو أردتِ بأن نتركَ
كل شيء الآن

880
00:35:39,664 --> 00:35:42,060
ونخطط لزواجنا وشهرُ عسلنا

881
00:35:42,062 --> 00:35:43,924
،ونبدأ بإختيار اسماء أطفالنا

882
00:35:43,927 --> 00:35:45,556
.إذن فذلك ما سأقومُ به

883
00:35:45,559 --> 00:35:46,989
.هذا مافي الأمر

884
00:35:46,991 --> 00:35:48,987
.إني لا أريدُ ترك كلّ شيءٍ الآن

885
00:35:48,989 --> 00:35:50,985
...أريدُ الزواج

886
00:35:50,987 --> 00:35:54,548
.لكنني أيضًا أهتمّ بعملي حقًا

887
00:35:54,550 --> 00:35:56,480
.قد يكونُ والدكِ محقًا

888
00:35:56,483 --> 00:35:57,979
...(مايك) -
كلّا ، أعني بأنه مُحقُ

889
00:35:57,981 --> 00:35:59,977
بشأنِ صعوبة إستعجالنا

890
00:35:59,979 --> 00:36:02,740
،بالزواج الآن
...لكن

891
00:36:02,743 --> 00:36:04,739
.لكنهُ مخطئ لو ظن بأننا لن نتزوج

892
00:36:04,741 --> 00:36:06,704
مالذي يعنيهِ ذلك؟ -
ذلك يعني -

893
00:36:06,706 --> 00:36:08,569
.بأنني أهتمّ بعملي أيضًا

894
00:36:08,571 --> 00:36:10,666
والآن عليّ الذهاب لتولّي أمرٍ ما

895
00:36:10,669 --> 00:36:13,031
...والذي كانَ عليّ توليهُ من قبل ، لكن

896
00:36:13,034 --> 00:36:15,030
،عندما نعود إلى منزلنا

897
00:36:15,032 --> 00:36:16,661
،سوفَ نفتحُ زجاجة من النبيذ

898
00:36:16,664 --> 00:36:18,493
وسوفَ نتحدثُ طوالَ الليل

899
00:36:18,495 --> 00:36:20,890
.بشأنِ الزواج الذي سنحظى به

900
00:36:20,893 --> 00:36:23,055
.وبعدَ ذلك نختارُ موعدًا

901
00:36:23,058 --> 00:36:25,587
حقًا؟

902
00:36:25,589 --> 00:36:26,985
.أجل

903
00:36:42,972 --> 00:36:44,369
(هارفي)
...أعرفُ بأنكَ قادم إلى هنا لكي

904
00:36:44,371 --> 00:36:46,201
دونا) ، إهدئي)
لقد أتيتُ إلى هنا لكي أخبركِ

905
00:36:46,204 --> 00:36:47,966
.بأنّ الأمر قد إنتهى

906
00:36:47,969 --> 00:36:49,965
لمَ لا تذهبي إلى منزلكِ وترتاحي؟

907
00:36:49,967 --> 00:36:53,928
أعرفُ بأنك كنتِ تعملين
.على هذا الأمر على مدار الساعة

908
00:36:53,930 --> 00:36:55,926
.(إني متأسفةٌ يا(هارفي

909
00:36:55,928 --> 00:36:58,323
مالذي تقصدينهُ بذلك؟ -
.لقد قمتَ بترقيتي -

910
00:36:58,326 --> 00:37:00,222
،قد كُنتَ مؤمنًا بي

911
00:37:00,224 --> 00:37:02,220
..لمْ أكتشف هوية الجاسوس
.لقد خذلتك

912
00:37:02,222 --> 00:37:04,051
دونا) ، إنكِ لمْ تخذليني طوال 12 سنة)

913
00:37:04,054 --> 00:37:06,316
.ولمْ تبدئي بذلك الآن

914
00:37:06,318 --> 00:37:09,579
...بجانب ، أيّا كان

915
00:37:09,582 --> 00:37:11,311
.فلمْ يعد يهمّ ذلك

916
00:37:30,296 --> 00:37:32,159
مرحبًا؟

917
00:37:32,162 --> 00:37:33,857
لقد كنتِ أنتِ الفاعلة ، أليسَ كذلك؟

918
00:37:33,859 --> 00:37:35,022
مالذي تقصده بكلامك؟

919
00:37:35,025 --> 00:37:36,355
.(لا تعبثي معي يا (جيسكا

920
00:37:36,358 --> 00:37:38,020
(لقد اتصلتِ بـ(تومي براتون

921
00:37:38,022 --> 00:37:39,385
ولقد منحتيه دليلًا
،)تفصيليًّا عنيّ وعن (لويس

922
00:37:39,388 --> 00:37:41,017
.وأريدُ معرفة السبب

923
00:37:41,020 --> 00:37:42,883
،لو حليتَ تلك المشكلة

924
00:37:42,885 --> 00:37:45,013
.فإنكَ تعرف السبب أصلًا -
.أريد إجابة -

925
00:37:45,016 --> 00:37:47,844
.لقد أتيتَ إليّ قائلًا بأن عائلتك قد تفرقت

926
00:37:47,847 --> 00:37:49,877
،)وسواءً يعجبك سماعُ ذلك أو لا يا (هارفي

927
00:37:49,879 --> 00:37:53,773
لا شيء يوّحد عائلةً مُتفرقة
.مثل إعتداءٍ من خارجها

928
00:37:53,775 --> 00:37:55,304
لا يعني ذلك بأنكِ ترفعين
.سماعتكِ وتتصلينَ به

929
00:37:55,306 --> 00:37:58,001
لمْ اتصلُ به
.بل هو اتصل بي

930
00:37:58,004 --> 00:38:00,033
.(إنه كان آتيًا لا محالة ، يا (هارفي

931
00:38:00,035 --> 00:38:02,131
كلّ ماقمتُ به
.. كانَ ذكر أنني

932
00:38:02,134 --> 00:38:03,196
لمْ تكن تعجبني
معاملتهم لي

933
00:38:03,199 --> 00:38:04,862
،عندما كنتُ خارجةً من عندكم

934
00:38:04,865 --> 00:38:07,160
،ولو أرادَ بأن يهزمكم

935
00:38:07,163 --> 00:38:08,859
.(فعليه أن يقلبك ضد (لويس

936
00:38:08,861 --> 00:38:10,224
جيسكا) ، لقد اتصلتُ بكِ
،طالبًا نصيحة

937
00:38:10,227 --> 00:38:12,089
ليسَ لكيّ تقومي بأمورٍ بالخفاء

938
00:38:12,091 --> 00:38:13,887
.وتتلاعبينَ بالأمور -
.(هارفي) -

939
00:38:13,890 --> 00:38:15,186
.لقد قلتِ بأني كُنتُ مستعدًا -
.أنتَ كذلك -

940
00:38:15,188 --> 00:38:16,951
والآن يعرفونَ ذلك

941
00:38:16,954 --> 00:38:20,248
.وإنهم سيدعمونك بالمرّةِ القادمة

942
00:38:22,947 --> 00:38:26,109
.أعتقدُ بأن عليّ بأن أشكركِ -
.(على الرحبِ والسعة يا (هارفي -

943
00:38:26,112 --> 00:38:28,740
...لكن لو فعلتِ أمرًا كهذا مُجددًا

944
00:38:28,743 --> 00:38:31,105
.فلن أضطرَ لشكركِ

945
00:38:32,971 --> 00:38:34,801
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

946
00:38:34,803 --> 00:38:36,333
.(عمتَ مساءً يا (هارفي

947
00:38:49,857 --> 00:38:52,819
.حسنٌ ، إنظروا من المتصل -
مالذي تقومُ به؟ -

948
00:38:52,821 --> 00:38:56,215
.أستعدُ للمحكمةِ الغد

949
00:38:56,217 --> 00:38:58,479
إنّ ذلك لا يتوقف ، أليسَ كذلك؟

950
00:38:58,482 --> 00:39:01,210
مالذي تقصدينه؟ -
.شغل المحاماة -

951
00:39:01,213 --> 00:39:04,808
...لا يعني ذلك بأنكِ لا تفرغين نفسك لـ

952
00:39:04,810 --> 00:39:07,072
.الأمورِ الأهم -
على طاري الأمور -

953
00:39:07,075 --> 00:39:09,236
...الأهم
فلقد جلست معَ مخططة الزواج

954
00:39:09,238 --> 00:39:11,101
."بقاعةِ الـ "بلازا

955
00:39:11,104 --> 00:39:13,199
.سيكونُ الأمر جميلًا

956
00:39:13,202 --> 00:39:14,931
.شكرًا لكِ

957
00:39:14,933 --> 00:39:17,062
.(ليسَ هنالِكَ داعٍ لشكري يا (ريتشل

958
00:39:17,065 --> 00:39:19,993
كلّ ما أريدهُ لزواجكِ
.بأن يكون كما تريدينهُ بالضبط

959
00:39:19,996 --> 00:39:21,925
،وما أريده سيتطلّب بعض الوقت

960
00:39:21,927 --> 00:39:22,957
.لأنكَ يا أبيّ لقد كُنتَ مُحقًا

961
00:39:22,959 --> 00:39:26,087
أريدُ بأن...أستمتعَ به

962
00:39:26,090 --> 00:39:28,885
.وأن أتفرغ له

963
00:39:28,888 --> 00:39:31,183
لذا (مايك) وأنا سوفَ
،نحدد موعدًا

964
00:39:31,185 --> 00:39:33,781
.لكنه لن يكونَ موعدًا قريبًا

965
00:39:33,783 --> 00:39:35,911
.حسنٌ ، لا يهم متى يكون الموعد

966
00:39:35,914 --> 00:39:37,977
.طالما ما أنتِ سعيدة

967
00:39:37,979 --> 00:39:41,839
جيّد ، لأن هنالِكَ أمرٌ
.آخر أريدُ بأن أقولهُ لك

968
00:39:43,106 --> 00:39:45,137
لقد سمعتُ فكرة
.الإندماج المزيف

969
00:39:45,139 --> 00:39:47,900
.بيننا قد تمّ طرحها -
.دعيني أحزر -

970
00:39:47,903 --> 00:39:51,064
.(تعتقدينَ بأن كانَ علي مساعدةُ (هارفي

971
00:39:51,067 --> 00:39:53,762
كلّا ، ما كنت سأقولهُ
،كان حتّى لو لمْ يكن حقيقيًا

972
00:39:53,765 --> 00:39:57,259
.لقد تحمّست بشأنِ فكرةِ العمل معَ والدي

973
00:40:02,157 --> 00:40:04,686
.لمْ أعتقدُ بأنني قد أسمعُ ذلك منكِ

974
00:40:04,688 --> 00:40:06,983
حسنٌ ، (كاترينا) أخبرتني
بأنك قلت شيئًا مرة

975
00:40:06,986 --> 00:40:09,415
...كُنتَ تخشى ألّا أسمعه ، و

976
00:40:11,149 --> 00:40:13,145
.لقد عنى لي الكثير

977
00:40:13,147 --> 00:40:14,909
وما كان ذلك؟

978
00:40:14,911 --> 00:40:17,140
.بأنكَ تعتقدُ أنني محاميّة رائعة

979
00:40:17,143 --> 00:40:19,739
.وأنكَ فخورٌ بي

980
00:40:22,105 --> 00:40:24,168
...(ريتشل)

981
00:40:24,170 --> 00:40:28,131
.إنني قد لا أقولُ ذلك كثيرًا

982
00:40:28,133 --> 00:40:30,961
.لكنني أفكرُ بأنكِ كذلك طوالَ الوقت

983
00:40:32,761 --> 00:40:35,990
.أحبّكَ يا أبيّ

984
00:40:37,690 --> 00:40:39,820
.وأنا أحبّكِ أيضًا يا طفلتي

985
00:40:53,810 --> 00:40:55,672
.مرحبًا -
.أوليفر) ، إنّ معك أنا) -

986
00:40:55,674 --> 00:40:57,803
،)المعذرة يا (مايك
.لايمكنني بأن أحادثكَ الآن

987
00:40:57,806 --> 00:41:00,368
إني مشغولٌ بكوني منغمس
.يقضيّة لا يمكنني تحملها

988
00:41:00,370 --> 00:41:02,632
أفهمُ من ذلك بأنك لمْ
(تقدر على إقناعِ (نيثان

989
00:41:02,635 --> 00:41:04,997
بأن يمنحك المزيد من الناس؟ -
.صحيح ، لمْ أقدر -

990
00:41:04,999 --> 00:41:08,793
...حسنٌ بهذه الحالة

991
00:41:08,796 --> 00:41:10,758
.فإني معك

992
00:41:10,760 --> 00:41:12,922
ماذا عن وعدكَ لـ(هارفي)؟

993
00:41:14,723 --> 00:41:16,687
.(دعنيّ أقلق بشأن (هارفي

994
00:41:20,764 --> 00:41:43,263
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

